Homelite HG5700 User Manual [es]

ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción ................................................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad importantes ....................................................................................................................3-4
Reglas de seguridad específicas ................................................................................................................................... 4
Símbolos .....................................................................................................................................................................5-7
Aspectos eléctricos ....................................................................................................................................................8-9
Características .......................................................................................................................................................10-11
Lista de piezas sueltas ................................................................................................................................................. 12
Armado ...................................................................................................................................................................13-14
Funcionamiento ......................................................................................................................................................15-17
Mantenimiento ........................................................................................................................................................17-20
Corrección de problemas ............................................................................................................................................21
Garantía ..................................................................................................................................................................22-23
Pedidos de piezas / Servicio .....................................................................................................................Pág. posterior
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de 13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1. Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2. Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.
Página 2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene importantes instrucciones para el PS10570, que se deben seguir durante la instalación y las actividades de mantenimiento del generador y las baterías.
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes
de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o
parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.
 Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 3 m (10 pies) de distancia.
Página 3 — Español
Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
No utilice este generador cuando se encuentre fatigado, enfermo
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
 Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento. No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
 Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor y retire
el combustible de la unidad.
No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el tanque
de combustible vacío. El combustible no se debe guardar cerca del generador.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque
de combustible, cierre la válvula del combustible e inmovilice aquélla.
Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de reabastecerlo
de gasolina.
 Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura,
maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor, y
deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
 Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
 Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la
tapa y apriétela firmemente.
 Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
 Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible
derramado quemándolo.
Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y después
del uso del generador, inspeccione el generador, así como los cordones de extensión y los cordones de corriente conectados a éste, para ver si tienen daños causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes ni cordones que muestren señales de daño, como roturas o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
Los generadores fijos instalados de manera permanente son la
mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores portátiles que están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De esta manera, los componentes del generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en el generador.
Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las
instrucciones descritas en la sección de manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
Mantenimiento de este
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el sistema de cableado de un edificio: un electricista calificado debe
instalar el generador, que debe conectarse a un interruptor de transferencia como un sistema derivado independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a través de un interruptor de transferencia que controla todos los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono, un
gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar la acumulación de las emanaciones del escape, siempre asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
Siempre use un detector de monóxido de carbono de baterías
al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal, mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
Coloque el generador en una superficie estable horizontal.
Utilice la unidad en un área bien ventilada e iluminada, aislada
de las áreas de trabajo para evitar la interferencia del ruido.
Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
Mantenga el generador a una distancia mínima de
910 mm (3 pies) de todo tipo de material combustible.
No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.
No utilice el generador en una estación de abastecimiento de
gasolina o gas natural.
No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES y causan lesiones por quemadura.
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene
tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.
No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a menos
que un electricista calificado haya instalado debidamente un interruptor de transferencia.
No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir la expansión del combustible. Revise el orificio de ventilación del interior del tanque de combustible para ver si tiene basura. No bloquee el respiradero.
No fume mientras abastece de gasolina el generador.
Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de agregar
gasolina o lubricante al generador.
No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
En todo momento mantenga a los niños a una distancia mínima
de 3 m (10 pies) del generador.
La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y 40 °C
(23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o menos.
Es necesario modificar el generador si va a utilizarse
a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies). Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su preferencia si necesita más información y para que realicen tales modificaciones.
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele también las instrucciones.
siempre
Página 4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
hrs Horas Tiempo
gal Galón Volumen
qt Cuarto Volumen
Alerta de condiciones húmedas
Lea el manual del operador
Protección ocular
Alerta de seguridad Precauciones relacionadas a su seguridad.
Descarga eléctrica
Emanaciones tóxicas
Fuego / Explosión
Superficie caliente
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Cuando utilice este producto, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y una careta protectora completa, según sea necesario.
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono puede causarse náusea, desmayo o la muerte.
El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves e incluso la muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente.
Peligro al levantar
Conexión a tierra
Electrocución
Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el generador usted solo.
Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de disco.
Página 5 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones graves o mortales.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para realizar el mantenimiento, comuníquese con el centro de servicio autorizado más cercano o llame al 1-800-242-4672. Al dar servicio a la unidad, use sólo piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA:
Observe todas las precauciones de seguridad para evitar descargas eléctricas.
PELIGRO:
Para evitar lesiones corporales graves, no intente utilizar este producto sin antes haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende las advertencias e instrucciones del manual del operador, no use este producto. Llame al Centro de asistencia al cliente Homelite para recibir ayuda.
ADVERTENCIA:
Cualquier producto en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar graves daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral y careta completa, cuando sea necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 6 — Español
SÍMBOLOS
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para obtener un reemplazo.
SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE
si no sigue las instrucciones del Manual del operador.
Ries go de i ncend io. No agregu e
combustible cuando el producto esté functionando.
El generador es una fuente potencial
de descarga eléctrica. No lo exponga a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
El escape contiene gas venenoso de
monóxido de carbono que puede causar pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas lejos de puertas o ventanas abiertas.
La omi sión de cone ctar a tie rra
adecuadamente el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
No exponga la unidad a la lluvia ni la use
en lugares húmedos.
Usar un generador en el interior PUEDE
MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede verse ni olerse.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del
garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas abiertas.
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de
ventanas, puertas y respiraderos.
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.
Página 7 — Español
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de aluminio del motor. Están muy CALIENTES y causan quemaduras graves. No ponga ningún material inflamable o combustible directamente en la trayectoria de las emanaciones del escape.
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y recalentar el cordón mismo.
Corriente en
Amperios
2,5 300 600 305 m (1000 pies) 183 m (600 pies) 114 m (375 pies) 76 m (250 pies)
5 600 1200 152 m (500 pies) 91 m (300 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies)
7,5 900 1800 107 m (350 pies) 61 m (200 pies) 38 m (125 pies) 31 m (100 pies)
10 1200 2400 76 m (250 pies) 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 15 m (50 pies) 15 1800 3600 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 20 m (65 pies) 20 2400 4800 53 m (175 pies) 38 m (125 pies) 23 m (75 pies) 25 3000 6000 46 m (150 pies) 31 m (100 pies) 30 3600 7200 38 m (125 pies) 20 m (65 pies) 40 4800 9600 27 m (90 pies)
Carga en vatios Longitud máxima permitida del cordón
A 120 V A 240 V
Conduct. #8 Conduct. #10 Conduct. #12 Conduct. #14 Conduct. #16
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Capacidad del motor
(H.P.)
1/8 275 600 850 1200 1/6 275 600 850 2050 1/4 400 850 1050 2400 1/3 450 975 1350 2700 1/2 600 1300 1800 3600 3/4 850 1900 2600
1 1100 2500 3300
Potencia en marcha
(vatios)
Inducción de repulsión Capacitor Fase dividida
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)
Página 8 — Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CAPACIDAD DEL GENERADOR
Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar) para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos pasos sencillos.
1. Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo
tiempo.
2. Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3. Calculecuántapotenciainicial(alarranque)envatiosnecesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.
Ejemplo:
Herramienta o
aparato
Acondicionador de aire de ventana, 10000 BTU
Refrigerador 700 2200 Bomba de pozo de
1/3 HP Televisor de 27 pulg
Iluminación (75 vatios)
Potencia continua total en vatios (en marcha) 3475 Potencia inicial adicional máxima en vatios + 2200 Potencia total de salida requerida del generador 5675
Potencia continua
(en marcha) en
vatios
1200 1800
1000 2000
500 0
75 0
3475 vatios,
potencia en
marcha total
Potencia inicial
(arranque) en
vatios
2200 vatios, poten
cia inicial máxima
-
ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial de la manera siguiente:
1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en este manual.
2. Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima carga que tenga.
3. Deje que se estabilice la salida del generador (el motor marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona correctamente).
4. Enchufe y active la siguiente carga.
5. Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió anteriormente.
PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al mismo.
Potencia
Herramienta o aparato
Esenciales
Bombilla−75vatios
Refrigerador/congelador 700 2200
Bombadesumidero−1/2HP Bombadepozodeagua−1/3HP
Calentador de agua eléctrico
Calefacción/Refrigeración
Ventiladordecalefacción−1/2HP
Acondicionador de aire de ventana
−10000BTU
Calentador de locales
Cocina
Hornodemicroondas−1000vatios
Cafetera 1000 0
Estufaeléctrica−Unelemento
Horno-tostadora 1200 0 Sala de estar
Videograbadora 100 0 Reproductor de CD/lector de DVD Receptor estéreo
Televisoracolor−27pulg
Otra
Sistema de seguridad Pinzas rizadoras
Abridorde puertasdegaraje−1/2
HP
Secadordepelo−1/2HP
Herramientas pasatiempos/Sitio de trabajo
Lámpara de trabajo de halógeno de cuarzo
Rociadordeairecomprimido−1/3
HP Sierra alternativa
Taladroeléctrico−1/2HP
Sierra circular - 7-1/4 pulg (184 mm)
Sierra deingletes − 10 pulg(254
mm)
Cepillodejuntas−6pulg(150mm)
Sierra de banco/sierra radial de
brazo−10pulg(254mm) Compresordeaire−1HP
*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados. Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.
Continua*
(en marcha)
en vatios
75 75
1050 2200 1000 1500 4000 0
800 2350
1200 1800
1800 0
1000 0
2100 0
100 0 450 0 500 0
500 0 1500 0
875 2350
1250 0
1000 0
600 1200
960 0 600 900
1400 2300
1800 1800
1800 1800
2000 2000
1600 4500
Potencia
inicial*
(arranque)
en watts
Página 9 — Español
ON
OFF
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor .............................................4 tiempos, OHV
Sistema de enfriamiento...................................Aire forzado
Sistema de arranque ..............................................Retráctil
Sistema de ignición ..................................................... T.C.I.
Bujía...............................................................NGK BPR4ES
Volumen de aceite de motor .......................1 L (1,1 cuarto)
Volumen de combustible .........................26,5 L (7 galones)
GENERADOR
Voltaje nominal Amperaje nominal Salida nominal Salida máxima Frecuencia nominal
...............................................120 V / 240 V
...................................... 47,5 A / 23,75 A
.........................................................5700 W
.........................................................7125 W
....................................................60 Hz
DIMENSIONES
Longitud ...........................................723,9 mm (28,5 pulg.)
Ancho ........................................... 530,2 mm (20,875 pulg.)
Altura .............................................. 616,0 mm (24,25 pulg.)
Peso ........................................................... 77,1 kg (170 lb)
PaSador de SegUro del
mango
Palanca del
anegador
filtro de aire
mango del
arrancador
retráctil
taPa del
tanQUe
tanQUe de comBUStiBle
120 V de ca
20 a
recePtácUloS
240 V
de ca 30 a
recePtácUlo
diSYUntor
de circUito
de ca
retÉn Para el cordÓn
terminal de coneXiÓn
a tierra
Perno de
drenaje de
aceite
Página 10 — Español
interrUPtor
del motor
taPa de
relleno de
aceite/Varilla
medidora de
aceite
Fig. 2
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR
Vea la figura 1.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en el producto y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad.
DISYUNTOR
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra sobrecarga eléctrica.
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo que penetra a la unidad durante el funcionamiento.
PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.
RETÉN PARA EL CORDÓN
Utilice los retenes del cordón para evitar que las clavijas se salgan accidentalmente de los receptáculos de 120 V.
TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 26,5 L (7 galones).
TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un electricista local con respecto a los requisitos de conexión a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.
TAPA DE RELLENO DE ACEITE/VARILLA MEDIDORA DE ACEITE
Retire la tapa de relleno de aceite para revisar el nivel y añadir lubricante al generador cuando sea necesario.
PERNO DE DRENAJE DE ACEITE
Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje de aceite para permitir el drenaje del lubricante usado.
RECEPTÁCULOS
El generador incorpora las siguientes tomas monofásicas de 60 Hz: cuatro receptáculos de 120 V y 20 A de corriente alterna y uno de 240 V y 30 A de corriente alterna. Los receptáculos pueden utilizarse para accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas y motores apropiados.
MANGO DEL ARRANCADOR RETRÁCTIL
El mango del arrancador retráctil se usa (junto con el interruptor del motor) para arrancar el motor del generador.
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
El flujo de combustible a través del generador se controla por medio de la posición de la válvula de combustible.
Página 11 — Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
3
4
1
5
2
7
6
14
12
15
11
8
10
9
13
16
Los siguientes accesorios vienen incluidos con el generador:
9
Núm. ref. Descripción Cant.
1 Perno (3/8-16 x 4-1/4 pulg.) ................................2
2 Arandela (3/8 pulg.) .............................................6
3 Espaciador (.38 ID) ..............................................2
4 Rueda ..................................................................2
5 Tuerca de bloqueo (3/8-16) .................................2
6 Pasador de seguro del mango ............................2
7 Correa ..................................................................2
8 Tuerca de bloqueo (1/4-20) .................................2
9 Arandela (1/4 pulg.) .............................................2
Núm.
ref. Descripción Cant.
10 Pie de goma ........................................................2
11 Perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.) ................................2
12 Tuerca de brida (5/16-18) ....................................2
13 Arandela (5/16 pulg.) ...........................................2
14 Perno (5/16-18 x 1 pulg.) .....................................2
15 Soporte del armazón ...........................................1
16 Motor lubricante ..................................................1
Manual del operador (no se ilustra) .....................1
Página 12 — Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Corte cuidadosamente los lados de la caja y después
retire la herramienta y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
NOTA: Esta herramienta es pesada y requiere al menos de
dos personas para levantarla. Para evitar una lesión en la espalda, levántela con sus piernas, no con su espalda.
Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de lesiones graves.
NOTA: Ponga combustible ni lubricante en el generador antes de instalar las pies, soporte del armazón et ruedas.
INSTALACIÓN DE LOS DEL ARMAZÓN
Vea la figura

Localice los siguientes artículos: 2 pies de goma 2 tuerca de bloqueo (1/4-20) 2 arandela (1/4 pulg.) 2 perno (1/4-20 x 1-1/2 pulg.) Inserte el perno a través del pie y luego a través del apoyo
del bastidor, como se muestra. Coloque una arandela en el perno, luego coloque la tuerca
y ajústela correctamente.
NOTA: Asegúrese de no ajustar excesivamente para
evitar que el material del pie se doble.
Repita estos pasos con el otro pie.
2.
PIES EN LA SOPORTE
Perno
tUerca
arandela
arandela
armazÓn
SoPorte del
armazÓn
con Pie
tUerca
de Brida
Pie de goma
Perno
Fig. 2
INSTALACIÓN DE LA APOYO DEL BASTIDOR
Vea la figura 2.
Instale la apoyo en el lado inferior del bastidor del generador, del mismo lado del mango.
Localice los siguientes artículos: Soporte del armazón 2 tuerca de brida (5/16-18) 2 arandela (5/16 pulg.) 2
perno (5/16-18 x 1 pulg.)
Eleve el extremo del generador donde está ubicado
el arrancador permita el acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.
Alinee los agujeros del apoyo del bastidor con los agujeros
del bastidor del generador.
Coloque una arandela en el perno, luego introduzca un
perno en el agujero del bastidor del generador de manera que pase a través del apoyo del bastidor.
Coloque la tuerca de brida y ajústela correctamente. Repita el procedimiento en el otro lado.
retráctil hasta una altura suficiente que
Página 13 — Español
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 3.
Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse en el lado opuesto al mango.
Localice los siguientes artículos: 2
Perno (3/8-16 x 4-1/4 pulg.)
6
Arandela (3/8 pulg.)
2
Espaciador (.38 ID)
2
Rueda 2 Tuercas de bloqueo (3/8-16) Eleve el extremo del generador opuesto al mango
la altura suficiente para obtener acceso a la parte inferior del bastidor; coloque firmemente cuñas debajo para apoyarlo.

Coloque un espaciador de rueda en el centro de ésta.

Coloque una arandela plana en el perno y luego inserte el perno a través de la rueda.

Coloque otra arandela en el perno y luego inserte el perno a través del perno en “U” del generador.

Coloque una arandela plana en el extremo del perno.

Coloque l a tuerca en e l per n o y ajústela correctamente.
Para instalar la segunda rueda para el otro lado, repita
el procedimiento.
hasta
AJUSTE DEL MANGO
Vea las figuras 4 y 5.

Localice los siguientes artículos:
Pasador de seguro del mango Correa
Sujete la correa en el pasador del mango y en el mango
como se muestra en la figura 5. Inserte el pasador a través del agujero en el mango
y el bastidor del generador para asegurar el mango
correctamente.
ADVERTENCIA:
No intente levantar la unidad por medio de los mangos. Si fuese necesario izar el generador, siempre hágalo por medio del bastidor. Utilice las técnicas apropiadas de izado para evitar lesiones en la columna.
arandela
tUerca de
BloQUeo
correa
armazÓn
PaSador de SegUro del
mango
SoPorte
en “U”
PaSador
de SegUro
del mango
agUjero
rUeda
eSPaciador
de rUeda
Perno
arandela
Fig. 3
armazÓn
Fig. 4
mango
Fig. 5
Página 14 — Español
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS. Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire fresco.
SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor. Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada. Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado con los requisitos de conexión a tierra.
ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.
NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con
las puertas y las ventanas abiertas.
Coloque siempre el generador sobre una superficie firme
plana.
PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE ACEITE
Vea la figura 6.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor. Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de clasificación de servicio API.
NOTA: El lubricante sin detergente o para motor de dos tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite y retírela.
Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero; no la
enrosque.
Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique el
nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla medidora.
Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que
el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla.
Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones graves.
APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica compatible,
electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.
Página 15 — Español
relleno de
aceite/Varilla
medidora de
agUjero de
llenado de
aceite
taPa de
aceite
Fig. 6
ON
OFF
FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Vea la figura 7.
Retire la tapa de combustible. Llene el tanque de combustible hasta una altura de
2,5 cm (1 pulg.) abajo del cuello del tanque. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela. NOTA: Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje nominal
inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja, pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina. No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción estabilizador-combustible.
Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y, después,
llénelo de gasolina de conformidad con las instrucciones
anteriores. NOTA: Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes
de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente
para realizar la mezcla. Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela. Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el sistema
de combustible.
COMBUSTIBLES OXIGENADOS
Algunas gasolinas convencionales están mezcladas con alcohol o con un compuesto de éter. Estas gasolinas se denominan colectivamente combustibles oxigenados. Para satisfacer las normas de limpieza del aire, en algunas áreas geográficas de Estados Unidos y Canadá se usan combustibles oxigenados para reducir las emisiones.
Si va a usar un combustible oxigenado, asegúrese de que no tenga plomo y satisfaga los requisitos relacionados con el octanaje nominal mínimo. Antes de usar un combustible oxigenado, trate de confirmar el contenido del combustible. En algunos estados o provincias se requiere mostrar información en las bombas. A continuación se muestran los porcentajes de combustibles oxigenados aprobados por la EPA (Dirección de Protección Ambiental de EE.UU.):
Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por volumen. La gasolina con contenido de etanol puede comercializarse con el nombre de “gasohol”.
MTBE (éter metilbutílico terciario) 15% por volumen. Puede utilizar gasolina con un contenido de 15% de MTBE por volumen.
Metanol (metilo o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede utilizarse gasolina con un contenido de 5% de metanol por volumen, siempre y cuando contenga también cosolventes e inhibidores de corrosión para proteger el sistema de combustible. La gasolina con un contenido superior a 5% de metanol por volumen puede causar problemas en el arranque o en el desempeño del motor. También puede dañar piezas de metal, caucho (hule) y plástico del generador o del sistema de combustible.
No use combustible E85.
Página 16 — Español
taPa del
tanQUe de
comBUStiBle
tanQUe de
comBUStiBle
interrUPtor
del motor
Fig. 7
VálVUla de
comBUStiBle
mango del
arrancador
retráctil
Si observa cualquier síntoma de funcionamiento indeseable, pruebe con otra estación de gasolina o cambie de marca de gasolina.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados anteriormente.
Fig. 8
PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de usar el generador.
ARRANQUE DEL MOTOR
Vea las figuras 8 a 10.
NOTA: Si el generador no está en una superficie nivelada, es posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
Desconecte todas las cargas del generador. Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO).
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición
START (ARRANQUE)
.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Si el motor está caliente, o la temperatura es superior
alos10˚C(50˚F),desplacederechalapalancadelanegador
de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
Lleve el interruptor del motor a la posición de ENCENDIDO ( I ). Tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a
funcionar el motor (seis veces como máximo). NOTA: No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.

Permita que el motor funcione 30 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO).
APAGADO DEL MOTOR
Vea las figuras 8 a 9.
Para apagar el motor en condiciones normales de funcionamiento:
Desconecte del generador toda carga presente. Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO). Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
Lleve el interruptor del motor a la posición de APAGADO ( O ).
deSPlace izQUierda la Palanca del anegador Para Poner en marcHa
VálVUla de
comBUStiBle
Fig. 9
deSPlace derecHa
de la Palanca del
anegador Para
arrancar
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Homelite idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
Solamente las piezas enumeradas en la lista de piezas pueden ser reparadas o cambiadas por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio autorizado.
MANTENIMIENTO GENERAL
Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua que entra al sistema de combustible u otras partes internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio del generador.
Para limpiar la unidad:
Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje y
elimine la tierra y la basura.
Fig. 10
Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión que
no se exceda de 25 psi.
Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.
REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Vea la figura 11.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
Afloje los tornillos ubicados en la parte superior e inferior de la
tapa del filtro de aire. Retire la tapa y hágala a un lado.
Retire los elemento de filtro. Si el elemento de filtro están sucios, lávese con agua jabonosa
tibia. Enjuáguelo y déjelo secar.
Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos y,
después, estruje para sacar aquél.
Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los tornillos
para asegurarla.
NOTA: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de aire. Se causa un desgaste acelerado del motor.
Página 17 — Español
120/240V AC/CA
120V AC/CA
Cord
Retainer
Cord
Retainer
120V AC/CA
CIRCUIT BREAKER
DISYUNTOR
MANTENIMIENTO
CAMBIO DEL LUBRICANTE DEL MOTOR
Vea la figura 12.
Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite. Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite
para recoger el lubricant a medida que salga.
Desenrosque el perno de drenaje de aceite y retírelo. Permita que se drene completamente el lubricante. Instale de nuevo el perno de drenaje de aceite y apriételo
firmemente. Reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación
y abastecimiento de lubricante. Reinstale la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite. NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a un concesionario de aceite de la localidad.
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
Vea la figura 13.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. Para verificar:
Retire la tapa de la bujía. Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
Retire los bujías con la llave (no incluido). Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela
con un cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el
aislante está agrietado o desportillado, debe reemplazarse
la bujía. NOTA: Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
o una equivalente: NGK BPR4ES. Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,7-0,8 mm (0,028−0,031 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de
tierra. Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano
para evitar trasroscarla. Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si
es nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al
nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía
vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela. NOTA: Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.
taPa del
filtro de aire
tornilloS
elemento de filtro
taPa de
la BUjía
Perno de
drenaje de
aceite
Unidad del
filtro de
aire
taPa de relleno
de aceite/
Varilla
medidora de
aceite
BUjía
Fig. 11
Fig. 12
Página 18 — Español
Fig. 13
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE Y DEL SILENCIADOR
Según sea el tipo de combustible empleado, el tipo y cantidad de lubricante empleado, así como las condiciones de funcionamiento, puede obstruirse el orificio de escape y el silenciador con depósitos de carbono. Si observa alguna pérdida de potencia en la productos con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restablecer el desempeño original. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente técnicos de servicio calificados.
PARACHISPAS
Vea la figura 14.
Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros.
Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas
de repuesto, comuníquese con el Centro de asistencia al
cliente de Homelite llamando al 1-800-242-4672. Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de
la rejilla del parachispas.
DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 15 y 16.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema de combustible, vacíe el tanque de combustible y el carburador antes de guardarlo.
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO). Retire el conducto de combustible de la llave de purga;
para ello, apriete los extremos del sujetador de retención
y separe el conducto. Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave
de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de
combustible de la suficiente capacidad para recibir el
combustible drenado del tanque. Ponga la válvula de combustible en la posición ON
(ENCENDIDO). Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, cierre la válvula y vuelva a instalar el conducto
en la llave de purga.
DRENAJE DEL CARBURADOR
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO). Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de
drenaje del carburador para recibir el combustible; afloje
el tornillo. Permita que se drene completamente el combustible y
caiga en el recipiente. Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
Fig. 14
VálVUla de
comBUStiBle
condUcto de
comBUStiBle
llaVe de
PUrga
tornillo de drenaje
del carBUrador
NOTA: Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma correcta de desechar el combustible usado.
Fig. 15
Fig. 16
TRANSPORTE
Ponga el interruptor del motor en OFF ( O ) (APAGADO). Ponga la válvula de combustible en la posición OFF
(APAGADO).
Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
Vacíe el tanque de combustible. No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.
Página 19 — Español
MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo.
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
Menos de dos meses
De dos meses a un año
Un año o más
 Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Drene el combustible del carburador.
Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Drene el combustible del carburador.
Retire la bujía. Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las
disposiciones estatales y locales.
Ponga una cucharada sopera de aceite para motor en el cilindro de la bujía. Gire el motor lentamente con
la cuerda de tiro para distribuir el aceite.
Instale de nuevo la bujía. Cambie el lubricante del motor.
Al sacar la unidad después de haberla tenido guardada: Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
ANTES DE GUARDARLO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Antes de cada uso
Revisar el lubricante del motor Cambiar el lubricante del motor Revisar el filtro de aire Limpiar el filtro de aire Cambiar el filtro de aire Comprobar/ajustar la bujía Reemplazar la bujía Comprobar/ajustar la velocidad
de ralentí Comprobar/ajustar el huelgo de
válvula* Limpiar el depósito y el filtro de
combustible* Comprobar el tubo de
combustible
* Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado. NOTA: La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo. Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de mantenimiento
de acuerdo con los intervalos allí recomendados.
Al cabo del
primer mes o 20
horas de
funcionamiento
Cada 3 meses o
50 horas de func-
ionamiento
Cada 6 meses o
100 horas de
funcionamiento
Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento
Página 20 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no arranca. El interruptor del motor está en
apagado (OFF). No hay combustible. Está bajo el nivel de lubricante.
Está cerrada la válvula de combustible (OFF).
Bujía defectuosa, sucia o con separación incorrecta.
La palanca de anegador está en la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.
Le falta potencia al motor. Elemento de combustible obstruidos.
El motor almacenado sin tratamiento ni vaciado de gasolina, o reabastecido de gasolina de mala calidad.
No funciona el receptáculo de corriente alterna.
El disyuntor está en apagado (OFF).
Está defec tuoso el dispo sitivo conectado.
Ponga el interruptor del motor en encendido (ON).
Llene el tanque de combustible. Revise el nivel del lubricante del motor,
y reabastézcalo si es necesario. Abra la válvula (ON).
Reemplace la bujía.
Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la posición START (ARRANQUE).
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
Compruebe el elemento de filtro de aire. Limpie o reemplace según sea necesario.
Vacíe el combustible y el carburador. Reabastezca de gasolina fresca la unidad. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Ponga en encendido (ON) el disyuntor de corriente alterna.
Pruebe con un dispositivo diferente.
El generador produce un ruido como de “cascabeleo” o “explosiones”.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad:
Arranque difícil o paro del motor después de arrancar Marcha lenta irregular Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga Combustión secundaria (combustión retardada) Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.
Un leve ruido ocasional de “cascabeleo” o “explosiones” si la carga es pesada no debe ser causa de preocupación. No obstante, si tal cascabeleo o explosiones ocurren con una carga normal a velocidad estable del motor, el problema puede ser la marca de gasolina
utilizada.
Cambie a una marca diferente de gasolina, y asegúrese de que sea de un octanaje de 86 por lo menos. Si el problema continúa, comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Página 21 — Español
GARANTÍA
GARANTIA LIMITADA
COBERTURA DE LA GARANTÍA
Homelite Consumer Products, Inc., (la Compañía) garantiza al comprador minorista original que este Producto Homelite carece de defectos en material y mano de obra, y acuerda reparar o reemplazar, a la entera discreción de la Compañía, cualquier Producto defectuoso sin cargo en los siguientes períodos a partir de la fecha de la compra:
Dos años si el Producto se utiliza exclusivamente para fines personales, familiares o domésticos. Un año si el Producto se utiliza para fines comerciales.
Esta garantía sólo es válida para los Productos vendidos dentro del territorio de los Estados Unidos de América, el distrito de Columbia, Canadá, México, el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, las Islas Vírgenes, Guam, la Zona del Canal o Samoa Americana.
Esta garantía no es transferible y sólo cubre los daños derivados de defectos en material o mano de obra y no los daños causados por el uso irracional, incluida la falta de mantenimiento razonable y necesario.
que no cuentan con la cobertura de esta garantía, se encuentran:
Los gastos de transporte originados por el envío del producto a la Compañía o a su representante de servicio
autorizado para el mantenimiento incluido en la garantía, o por el envío al consumidor de productos reparados o reemplazados; estos cargos corren por cuenta del comprador minorista original.
Motor. El Producto está equipado con un motor que cuenta con la cobertura exclusiva de otra garantía de su
fabricante. Consulte el manual del motor incluido con el Producto para obtener información sobre la garantía correspondiente al motor.
Los daños causados por el maltrato, los accidentes, el uso indebido, la negligencia, la alteración, la modificación,
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste normal o las reparaciones realizadas por personas ajenas a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados.
La garantía queda anulada si el cliente no instala, mantiene o utiliza el producto respetando las instrucciones y las recomendaciones de la Compañía, según se expresa en el manual del operador del Producto, o si el Producto se utiliza como equipo de alquiler.
La Compañía no se hará cargo de las reparaciones o los ajustes al Producto, o de cualquier tarea o gasto que no sea autorizado previamente por esta Compañía.
Entre los artículos
GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
Antes de que la Compañía o sus representantes de servicio autorizados puedan efectuar el servicio correspondiente cubierto por la garantía del Producto, se solicitará como comprobante de compra una factura de compra con fecha, un recibo de la caja registradora, etc. que incluya el número de serie y el modelo.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES
ESTA GARANTÍA LIMITADA PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO U OTRA QUE BRINDE COBERTURA PARA ESTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL PLAZO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL ÚNICO RECURSO BAJO ESTA GARANTÍA. LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O CONSECUENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES; POR LO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ANTERIORES NO SE APLIQUEN EN SU CASO.
CÓMO OBTENER UN SERVICIO DE GARANTÍA
Para obtener el servicio de garantía: Llame sin cargo al 1-800-242-7462 o escriba a Homelite Consumer Products, Inc., 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.
Para obtener el servicio de garantía fuera de los EE. UU., comuníquese con el establecimiento Homelite local.
Página 22 — Español
GARANTÍA
Yamaha Motor Corporation USA
Pequeño equipo todoterreno con motor de encendido por chispa (SORE)
Garantía limitada y normas de emisiones de la EPA
Por la presente, Yamaha Motor Corporation, USA garantiza que los nuevos pequeños motores todoterreno de encendido por chispa (SORE); en adelante, motores SORE; adquiridos en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en los Estados Unidos, no presentará defectos en material ni mano de obra durante el período de tiempo aquí mencionado y sujeto a ciertas limitaciones establecidas.
Periodo de garantía: Todo motor SORE Yamaha adquirido para uso privado y no comercial en un concesionario autorizado de motores SORE Yamaha en los Estados Unidos estará protegido contra defectos en material y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Todo motor SORE Yamaha adquirido y utilizado para usos comerciales estará protegido por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra, sujeto a las exclusiones aquí indicadas.
Para los motores SORE Yamaha utilizados en equipos de alquiler, la garantía será de noventa (90) días a partir de la fecha de compra, sujetos a las exclusiones aquí indicadas.
Durante el período de garantía, todo taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha se encargará de los arreglos o reemplazos, sin cargo y a elección de Yamaha, de las piezas que Yamaha considere defectuosas debido a una mano de obra o un material deficientes de fábrica. Las piezas utilizadas en las reparaciones de la garantía serán protegidas durante el período de garantía del producto. Todas las piezas reemplazadas durante el período de la garantía pasan a ser propiedad de Yamaha Motor Corporation USA.
Garantía de emisiones: Los componentes asociados con las emisiones estarán protegidos durante 2 años, independientemente de su uso comercial o no comercial.
Las exclusiones generales de esta garantía incluyen toda falla ocasionada por: a. La instalación de piezas o accesorios que no sean de la misma calidad que las piezas originales Yamaha. b. El esfuerzo anormal, la negligencia o el maltrato. c. La falta de un mantenimiento adecuado. d. El daño causado por accidentes o choques. Las exclusiones específicas de esta garantía deben incluir las piezas reemplazadas en consecuencia al desgaste normal o
el mantenimiento de rutina. Las responsabilidades del cliente, según esta garantía, son:
1. Utilizar y realizar el mantenimiento del motor SORE como se especifica en el manual de usuario.
2. Comunicar a un taller autorizado de reparación de motores SORE Yamaha de todo defecto aparente dentro de diez (10) días luego de descubrirlo y entregar la unidad a tiempo para que sea inspeccionada y reparada cuando el taller de reparación de motores SORE Yamaha lo solicite.
Para comunicarse con un taller de reparación de motores SORE de Yamaha aprobado, llame al teléfono 1-866-788-7398. Transferencia de garantía: A fin de transferir la garantía del comprador original a un comprador subsecuente, llame al
1-866-788-7398 para conocer los procedimientos necesarios. El período de la garantía no se extenderá en ningún caso más allá del plazo original.
Yamaha Motor Corporation, USA no ofrece otra garantía de cualquier otro tipo, ya sea expresa o implícita. Por medio del presente, Yamaha Motor Corporation, USA niega todas las garantías implícitas de comercialización y aptitud para un objetivo particular que exceden la obligación o los límites de tiempo establecidos en esta garantía y las excluye de esta garantía.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. También se excluyen de esta garantía los daños incidentales o consecuentes, inclusive la pérdida de uso. Algunos estados no permiten exclusiones ni limitaciones en cuanto a los daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que la exclusión antes mencionada no se aplique en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales que varían según cada estado.
Yamaha Motor Corporation USA 1-866-788-7398
Página 23 — Español
Loading...