Homelite HCS3435A, HCS4245CA, HCS3335A, HCS3840A, HCS3840CA User Manual

...
TRONÇONNEUSE THERMIQUE MANUEL D’UTILISATION 1 PETROL CHAINSAW USER’S MANUAL 24 BENZIN-KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 47 MOTOSIERRA TÉRMICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 71 MOTOSEGA A SCOPPIO MANUALE D’USO 96 SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 120 MOTORKETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 145 BENSINDRIVEN KEDJESÅG INSTRUKTIONSBOK 169 BENZINDREVEN MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 190 MOTORDREVET KJEDESAG BRUKSANVISNING 213 BENSIINIMOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 236 ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 259
BENZINMOTOROS LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 286 ŘETĚZOVÁ PILA S BENZINOVÝM MOTOREM NÁVOD K OBSLUZE 310
сЦизДь ЕЦзбйиагД кмдйЗйСлнЗй ий щдлигмДнДсаа 333
FERĂSTRĂU TERMIC CU LANŢ MANUAL DE UTILIZARE 358
SPALINOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 382 MOTORNA VERIŽNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 406
BENZINSKA MOTORNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 428
TERMİK HALKALI TESTERE KULLANMA KILAVUZU 450
BENSIINIGA TÖÖTAV KETTSAAG KASUTAJAJUHEND 473 BENZININIS GRANDININIS MEDŽIO PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 495 MOTORZĀĢIS LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 518 BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 547
ЗЦкаЬЦз нкайз л ЕЦзбазйЗ СЗаЙДнЦг кцдйЗйСлнЗй бД мийнкЦЕД 564
F
GB
D E
I
P
NL
S
DK
N FIN GR HU CZ RU RO PL
SLO
HR TR
EST
LT
LV SK BG
HCS3335A/HCS3435A/HCS3840A/ HCS3840CA/HCS4245A/HCS4245CA
Important!
It is essential you read the instructions in this manual before starting and operation with this machine.
HCS3435A-25lgs manual.indd A1HCS3435A-25lgs manual.indd A1 12/19/08 6:09:20 PM12/19/08 6:09:20 PM
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential you read the instructions in this manual before starting and operation with
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! иee‰ Т·УНУИ Л Б‡ФЫТНУП ЛМТЪЫПeМЪ‡ МeУ·ıУ‰ЛПУ ФУ˜eТЪ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ЛБ М‡ТЪУfl˘e„У
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparatą į darbą, reikia, kad jūs perskaitytumėte šiame
vadove esančias instrukcijas.
Uzmanību! Ir ļoti būtiski, lai jūs izlasītu norādījumus, kas sniegti šajā rokasgrāmatā, pirms ķeraties
pie ierīces montēšanas un iedarbināšanas!
Pozor! Je nutné, aby ste si prečítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto príručke pred montážou a
spustením prístroja.
ÇÌËχÌËÂ! иВ‰Л Т„ОУ·fl‚‡МВ Л ФЫТН‡МВ М‡ П‡¯ЛМ‡Ъ‡ В ‚‡КМУ ‰‡ ФУ˜ВЪВЪВ ЛМТЪЫНˆЛЛЪВ ‚
˙ÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
HCS3435A-25lgs manual.indd A2HCS3435A-25lgs manual.indd A2 12/19/08 3:08:14 PM12/19/08 3:08:14 PM
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË
HCS3435A-25lgs manual.indd A3HCS3435A-25lgs manual.indd A3 12/19/08 3:08:16 PM12/19/08 3:08:16 PM
1
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon les hauts standards de qualité Homelite afin de vous offrir fiabilité, sécurité et facilité d’utilisation. Si vous lui procurez l’entretien nécessaire, elle vous donnera des années d’utilisation sans problème.
Important ! Il est essentiel de lire les instructions de ce mode d’emploi avant toute utilisation de cette machine Merci d’avoir acheté un produit Homelite.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR VOUS-Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR
PRÉSENTATION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques destinées à
rendre son utilisation plus agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de cette tronçonneuse lors de sa conception afin de la rendre facile à utiliser et à entretenir.
DESCRIPTION DES ILLUSTRATIONS
Figure 1a – Vue d’ensemble de la tronçonneuse
1. Poignée du lanceur
2. Déverrouillage de l’accélérateur
3. Accélérateur
4. Couvercle de lanceur
5. Bouchon de lubrifiant de chaîne
6. Poignée arrière
7. Capot du cylindre
8. Poignée avant
9. Protection pour main avant/frein de chaîne
10. Carter d’embrayage
11. Cadran de tension de chaîne
12. Bouton de verrouillage du carter d’embrayage
102. Griffe
Figure 1b – Vue d’ensemble de la tronçonneuse
13. Poire d’amorçage
14. Contacteur d’allumage
15. Levier de starter
16. Bouchon d’essence
Figure 2 – Chaîne de la tronçonneuse
17. Méplats des maillons
Figure 7 – Frein de chaîne – en position de freinage
18. Position de freinage
Figure 8 – Frein de chaîne – en position de fonctionnement
19. Position de fonctionnement
Figure 9 – Position de démarrage de la tronçonneuse
1. Poignée du lanceur
Figure 10 – Contacteur d’allumage
14. Contacteur d’allumage en position marche
Figure 11
13. Poire d’amorçage
Figure 12
15. Levier de starter
21. Position de démarrage
22. Position en fonctionnement
Figure 13
2. Déverrouillage de l’accélérateur
3. Accélérateur
Figure 14
14. Contacteur d’allumage en position arrêt
Figure 15
25. Vis de régime ralenti “T”
Figure 16
26. Tirer
27. Pousser
Figure 17
23. Zone de risque de rebond
Figure 18
28. Rebond en rotation
Figure 19
29. Prise en main correcte
30. Mauvaise prise en main
31. Bonne prise en main
Figure 20
32. Ligne de chaîne
Figure 21
32. Ligne de chaîne
33. Pouces sous la poignée
34. Bras tendu
Figure 23
35. Chemin de chute prévue
36. 135 degrés par rapport à la trajectoire de chute prévue
37. Trajectoire de repli de sécurité
Figure 24
38. Charnière – 5 cm ou 1/10 de diamètre
39. Trait d’abattage
40. Entaille d’environ 1/3 du diamètre du tronc
Figure 25
39. Trait d’abattage
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960390004-03.indd Sec1:1960390004-03.indd Sec1:1 4/9/09 11:25:29 AM4/9/09 11:25:29 AM
2
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
41. Charnière
Figure 26
42. Coin
Figure 27
43. Coupe verticale
44. Section de bûche
45. Coupe horizontale
Figure 28
46. Rebond
Figure 29
42. Coin
Figure 30
47. Bûche soutenue à une extrémité
48. Coupe finale
49. Charge
50. Première coupe à 1/3 du diamètre
51. Bûche soutenue à ses deux extrémités
Figure 31
52. Tronçonnage par le dessus
Figure 32
53. Tronçonnage par le dessous
Figure 33
54. Deuxième coupe
49. Charge
50. Première coupe au 1/3 du diamètre
48. Coupe finale
Figure 34
55. Coupez les branches une à une et laissez les branches de support sous l’arbre jusqu’à ce que le tronçon soit coupé
Figure 35
56. Elément contraint
Figure 36
22. Position de fonctionnement
Figure 38
10. Carter d’embrayage
Figure 39
57. Maillons de chaîne
58. Gouges
59. Rotation de la chaîne
Figure 40
60. Gorge du guide
Figure 41
61. Goupille de réglage
62. Trou de goupille de réglage de la chaîne
63. Pignon
10. Carter d’embrayage
Figure 42
64. Tournez le bouton de verrouillage du carter d’embrayage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller
12. Bouton de verrouillage du carter d’embrayage
11. Cadran de tension de chaîne
Figure 44
65. Détendre la chaîne
66. Tendre la chaîne
Figure 46
67. Epaisseur du copeau
Figure 47
68. Inspection du pignon d’entraînement
Figure 48
69. Entaille
70. Talon
71. Trou de rivet
72. Face supérieure
73. Angle de coupe
74. Face latérale
75. Limiteur de profondeur
76. Doigt
Figure 51
77. Gouges à gauche
78. Gouges à droite
Figure 52
79. Angle d’affutage de la face supérieure
80. Correct
81. Moins de 30 degrés
82. Plus de 30 degrés
83. Incorrect
Figure 53
80. Correct
84. Angle d’affutage de la face latérale
85. Crochet
86. Pente arrière
Figure 54
67. Epaisseur du copeau
Figure 55
87. Gabarit d’épaisseur du copeau
88. Lime plate
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960390004-03.indd Sec1:2960390004-03.indd Sec1:2 4/9/09 11:25:37 AM4/9/09 11:25:37 AM
3
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Figure 56
89. Restaurez la forme originale en arrondissant l’avant
Figure 57
90. Orifice de lubrification
Figure 58
7. Capot du cylindre
91. Vis
Figure 59
92. Filtre à air
Figure 61
25. Vis de régime de ralenti “T”
Figure 62
93. Frein de chaîne
5. Bouchon de lubrifiant de la chaîne
16. Bouchon d’essence
94. Support
95. Couvercle de lanceur
Figure 63
96. Nettoyez les ailettes du cylindre
Figure 64
97. Nettoyez les ailettes du volant moteur
Figure 65
98. Filtre à essence
Figure 67
99. Déflecteur
100. Vis de maintien du déflecteur
101. Pare-étincelles
20. Pot d’échappement
Figure 68
24. Nettoyez le frein de chaîne
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le non respect de toutes les instructions qui suivent est susceptible d’entraîner un incendie et/ou de graves blessures.
LISEZ TOUT LE MODE D’EMPLOI
Apprenez à connaître votre outil. Lisez attentivement
le mode d’emploi. Apprenez les fonctionnalités et limites de la tronçonneuse ainsi que les dangers inhérents à son utilisation.
Un rebond peut se produire lorsque l’extrémité du guide
entre en contact avec un objet ou lorsq
ue le bois se resserre et pince la chaîne à l’intérieur de la coupe. Dans certains cas, un contact avec
l’extrémité du guide peut provoquer une réaction de recul extrêmement rapide, le projetant vers le haut et vers l’opérateur. Le pincement de la chaîne le long du guide peut rapidement le projeter en direction de l’opérateur. L’une comme l’autre de ces réactions peut vous amener à perdre le contrôle de la tronçonneuse et entraîner de graves blessures. Ne comptez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité de la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, il vous incombe de mettre en œuvre toutes les précautions de sécurité à même de vous permettre d’effectuer votre travail de coupe sans provoquer ni accident ni blessure.
Un minimum de connaissance du phénomène de rebond
permet d’atténuer ou d’éliminer l’effet de surprise. Un brusque effet de surprise est propice aux accidents.
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains
lorsque le moteur tourne. Placez votre main droite sur la poignée arrière et votre main gauche sur la poignée avant, vos doigts et vos pouces enserrant les poignées. Une prise en main ferme et un bras gauche rigide vous aideront à contrôler la tronçonneuse en cas de rebond.
Assurez-vous que la zone dans laquelle vous coupez est
libre de tout obstacle. Ne laissez-pas le nez du gui
de entrer
en contact avec un tronçon, une branche, une clôture, ou tout autre obstacle susceptible d’être heurté lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
Coupez toujours avec la tronçonneuse à plein régime.
Pressez l’accélérateur à fond et maintenez une vitesse de coupe régulière.
Ne travaillez pas en extension et ne coupez pas au dessus
du niveau de votre taille.
Suivez les instructions du fabricant concernant l’affutage et
l’entretien de la chaîne.
N’utilisez que les chaînes et guides spécifiés par le
fabricant ou des modèles équivalents.
N’utilisez pas une tronçonneuse d’une seule main. Cela
pourrait occasionner de graves blessures à l’opérateur, aux assistants, ou aux visiteurs. Une tronçonneuse se manipule des deux mains.
N’utilisez pas une tronçonneuse lorsque vous êtes
fatigué. La fatigue entraîne l’inattention. Redoublez d’attention à l’approche des pauses et de la fin des séances de travail. N’utilisez jamais une tronçonneuse lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Portez des chaussures de sécurité. Ne portez pas de
vêtements amples. Portez des gants et des vêtements de protection (classe I), ainsi que des protections auditive et oculaire.
Les vêtements de protection lourds peuvent augmenter
la fatigue de l’opérateur et provoquer un coup de chaleur. Lorsque le temps est chaud et humide, prévoyez
d’effectuer les travaux pénibles tôt le matin ou en fin
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960390004-03.indd Sec1:3960390004-03.indd Sec1:3 4/9/09 11:25:38 AM4/9/09 11:25:38 AM
4
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
d’après-midi, lorsqu’il fait plus frais.
Ne vous tenez pas sur une surface instable lorsque vous
utilisez une tronçonneuse, comme par exemple une échelle, un échafaudage, un arbre, etc. Gardez toujours un bon appui et un bon équilibre.
Manipulez l’essence avec précaution. Eloignez la
tronçonneuse d’au moins 10 mètres de la zone de remplissage avant de démarrer le moteur.
Ne laissez personne s’approcher de la tronçonneuse
lorsque vous la démarrez ou lorsque vous l’utilisez.
Eloignez les visiteurs et les animaux de la zone de travail.
Ne commencez pas la coupe avant que la zone de travail
ne soit dégagée, que vous n’ayez un bon équilibre et que vous n’ayez un chemin de repli en cas de chute d’arbre.
Eloignez toutes les parties de votre corps de la chaîne
lorsque le moteur tourne.
Transportez toujours la tronçonneuse moteur arrêté
et frein engagé, guide et chaîne orientés vers l’arrière, et l’échappement éloigné de votre corps. Mettez également le fourreau en place sur la chaîne.
N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée, mal réglée,
ou non complètement assemblée de façon sûre. Vérifiez que la chaîne s’arrête lorsque vous relâchez l’accélérateur.
Coupez le moteur avant de régler la chaîne. Ne laissez
pas le moteur en route sans surveillance. Par précaution, supplémentaire, enclenchez le frein de chaîne avant de poser la tronçonneuse.
Redoublez de précautions lorsque vous coupez des
branchages de faible section et des jeunes pousses car de petites brindilles pourraient être happées par la chaîne et venir vous fouetter ou vous faire perdre l’équilibre.
Lorsque vous coupez une branche contrainte ou sous
tension, méfiez-vous de l’effet de détente qui pourrait la projeter vers vous une fois ses fibres coupées.
Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes de
lubrifiant ou de mélange huile-essence.
Prenez garde à l’intoxication au monoxyde de carbone.
N’utilisez la tronçonneuse que dans des zones bien ventilées.
Ne grimpez pas dans un arbre pour utiliser la
tronçonneuse, à moins de n’avoir subi un entraînement spécifique pour le faire.
Ne coupez pas à partir d’une échelle; ceci est
extrêmement dangereux.
Toutes les opérations d’entretien de la tronçonneuse
autres que celles décrites dans ce mode d’emploi et toutes les réparations doivent être effectuées par des professionnels de la réparation de tronçonneuses. (Par exemple, si de l’outillage non adapté est utilisé pour maintenir le volant moteur afin de démonter l’embrayage, le volant peut s’en trouver endommagé et il peut se disloquer pendant utilisation.)
Ayez toujours un extincteur à portée de main lorsque
vous utilisez une tronçonneuse.
Ne remplacez le guide et la chaîne à faible rebond que
par des modèles prévus pour cette tronçonneuse.
N’installez pas l’unité motrice sur un guide-chaîne
tordu et ne l’utilisez pas pour entraîner un appareil ou un accessoire non listé comme compatible avec cette tronçonneuse.
Cette tronçonneuse thermique est prévue pour être utilisée
de façon ponctuelle par des propriétaires de maisons, des ouvriers agricoles et des campeurs, pour des opérations générales d’élagage, de taille, de coupe de bois de chauffe, etc. Elle n’est pas conçue pour une utilisation prolongée. Une utilisation prolongée peut entraîner des problèmes de circulation dans les mains de l’opérateur du fait des vibrations. Pour un travail intensif, il convient d’utiliser une tronçonneuse équipée d’un système anti-vibrations.
Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour donner des instructions aux autres opérateurs. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, fournissez-lui également ce mode d’emploi.
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Les avertissements, symboles et instructions présents dans ce chapitre du mode d’emploi le sont pour votre sécurité. Ne pas respecter toutes ces consignes peut entraîner de graves blessures.
Ne coupez pas la vigne et/ou de petits branchages (d’un
diamètre inférieur à 7.5 cm).
La surface de l’échappement devient très chaude
pendant et juste après utilisation de la tronçonneuse;
éloignez toutes les parties du corps de l’échappement. Vous risquez de graves brûlures en cas de contact avec l’échappement.
Tenez toujours la tronçonneuse des deux mains lorsque
le moteur tourne. La prise en main doit être ferme et vos doigts et vos pouces doivent enserrer les poignées.
Ne laissez personne n’ayant pas reçu les instructions
nécessaires à la bonne utilisation de la tronçonneuse s’en servir. Ceci s’applique aux tronçonneuses de location
aussi bien qu’aux tronçonneuses privées.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que rien ne
soit en contact avec la chaîne.
Portez des vêtements bien ajusté. Portez toujours des
pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez ni bijoux, ni shorts, ni sandales et ne soyez pas pieds-nus. Des vêtements amples pourraient être happés par le moteur, par la chaîne, ou par les broussailles. Portez une salopette, des jeans, ou des jambières en matériaux résistant aux coupures ou comportant des inserts anti-coupures. Attachez les cheveux longs au dessus du niveau des épaules.
AVERTISSEMENT
Portez des vêtements de sécurité répondant à la norme ‘classe I ‘ (utilisation avec tronçonneuses).
Portez des chaussures antidérapantes et des gants
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
960390004-03.indd Sec1:4960390004-03.indd Sec1:4 4/9/09 11:25:39 AM4/9/09 11:25:39 AM
5
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
solides pour améliorer votre prise en main et protéger vos mains.
Portez une protection oculaire répondant à la norme
EN 166, ainsi qu’une protection auditive et un casque de protection lors de l’utilisation de cette tronçonneuse.
Eloignez les animaux et les visiteurs de la zone de
travail.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous
démarrez ou utilisez la tronçonneuse.
Note: L’étendue de la zone de travail dépend du travail à
effectuer ainsi que de la taille des arbres ou des éléments à couper. Par exemple, l’abattage d’un arbre implique une zone de travail plus étendue que pour les autres coupes (par ex. tronçonnage, etc.).
Respectez les instructions d’affutage et d’entretien de la
chaîne de la tronçonneuse.
N’utilisez jamais une tronçonneuse qui serait
endommagée, mal réglée ou non complètement et correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne
s’arrête lorsque vous relâchez l’accélérateur. Si la chaîne continue de tourner au ralenti, il peut être nécessaire de régler le carburateur. Reportez-vous à la section relative aux réglages du carburateur du chapitre concernant l’entretien. Si après les réglages la chaîne continue de tourner, contactez un service après-vente agréé et n’utilisez plus la tronçonneuse avant que les réparations n’aient été effectuées.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (NE PAS FUMER !)
Pour réduire les risques d’incendie et de brûlures,
manipulez l’essence avec précaution. L’essence est très inflammable.
Mélangez et stockez le carburant dans un récipient
homologué pour contenir de l’essence.
Mélangez le carburant en extérieur où ne risquent pas
d’être présentes flammes et étincelles.
Choisissez un sol nu, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir avant de refaire le plein.
Desserrez le bouchon d’essence lentement pour relâcher
toute pression résiduelle et éviter de répandre de l’essence autour du bouchon.
Resserrez fermement le bouchon après remplissage.
Essuyez toute essence renversée. Eloignez-vous de 10
mètres du point de remplissage avant de mettre le moteur en route.
Ne tentez JAMAIS de brûler de l’essence renversée,
sous aucun prétexte.
REBOND
Le rebond est une réaction dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures.
Ne comptez pas uniquement sur les dispositifs de sécurité de la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur d’une tronçonneuse, il vous incombe de mettre en œuvre toutes les précautions de sécurité à même de vous permettre d’effectuer votre travail de coupe sans provoquer ni accident ni blessure
.
Reportez-vous aux chapitres Règles de Sécurité Générales
et Utilisation de ce mode d’emploi pour de plus amples renseignements sur le rebond et les précautions à prendre pour éviter les blessures graves.
960390004-03.indd Sec1:5960390004-03.indd Sec1:5 4/9/09 11:25:40 AM4/9/09 11:25:40 AM
6
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent s’appliquer à ce produit. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser la tronçonneuse plus efficacement et dans de meilleures conditions de sécurité.
SYMBOLE NOM SIGNIFICATION / EXPLICATION
Alerte de Sécurité Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire les risques de blessure, l’opérateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Portez une protection oculaire, une protection auditive, et un casque de protection
Portez une protection oculaire répondant à la norme EN 166 ainsi qu’une protection auditive et un casque lors de l’utilisation de cette tronçonneuse.
Interdiction de Fumer
Ni cigarette, ni étincelle, ni flamme nue.
Utilisation à deux Mains
Maintenez et manipulez la tronçonneuse correctement avec les deux mains. Ne pas manipuler la tronçonneuse d’une seule main.
Une main
Ne pas utiliser la tronçonneuse avec une seule main.
Monoxyde de carbone
Les moteurs thermiques produisent du monoxyde de carbone, poison inodore et mortel. Ne travailler pas en espace confiné.
Rebond DANGER! Méfiez-vous du rebond.
Contact avec le nez du guide Evitez le contact avec le nez du guide.
Portez des gants
Portez des gants de protection épais et antidérapants lorsque vous manipulez la tronçonneuse.
Essence et Lubrifiant l’emploi d’un mélange huile/essence.
Eloignez les Visiteurs Gardez les animaux et les visiteurs à au moins 15 mètres de distance.
Huile de Chaîne / Graisseur
Ajoutez de l’huile de chaîne à chaque fois que vous remettez de l’essence dans la tronçonneuse.
960390004-03.indd Sec1:6960390004-03.indd Sec1:6 4/9/09 11:25:40 AM4/9/09 11:25:40 AM
7
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Les signaux, symboles, et significations suivants sont destinés à indiquer les risques associés à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique l’imminence d’une situation dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION
(Sans symbole d’Alerte de Sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre tronçonneuse à votre SERVICE APRÈS VENTE AGRÉÉ le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter toute blessure grave, ne tentez pas d’utiliser cette tronçonneuse sans avoir bien lu et compris le mode d’emploi dans sa totalité. Si vous n’en comprenez pas les avertissements et instructions, n’utilisez pas ce produit. Appelez le service clientèle Homelite pour assistance.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que soient projetés des objets étrangers vers vos yeux, les blessant gravement. Avant d’utiliser un outil à moteur, portez toujours des lunettes de protection fermées ou munies d’écrans latéraux, ou un masque facial complet en cas de besoin. Nous vous recommandons le port d’un Masque de Sécurité à Vision Large par-dessus des lunettes de vue ou l’utilisation de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire respectant la norme EN 166.
AVERTISSEMENT:
L’inhalation prolongée des gaz d’échappement du moteur, de l’huile de chaîne vaporisée, et de la sciure de bois peut entraîner de graves blessures.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI ET FOURNISSEZ­LE À TOUTE PERSONNE DEVANT UTILISER LA TRONÇONNEUSE
960390004-03.indd Sec1:7960390004-03.indd Sec1:7 4/9/09 11:25:45 AM4/9/09 11:25:45 AM
8
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
LEXIQUE
Rebond (Dérapage)
Un mouvement latéral du guide peut se produire, ce qui augmente le risque de rebond.
Tronçonnage
Opération consistant à débiter un arbre abattu ou une bûche en plusieurs longueurs.
Frein de Chaîne
Dispositif servant à arrêter la chaîne de la tronçonneuse.
Bloc Moteur de la Tronçonneuse
Tronçonneuse sans son guide et sans sa chaîne.
Embrayage
Mécanisme destiné à activer et désactiver l’entraînement d’un élément par rapport à la source du mouvement de rotation.
Pignon d’Entraînement ou Pignon
Partie dentée qui entraîne la chaîne.
Abattage
Processus consistant à abattre un arbre.
Trait d’Abattage
Coupe finale lors de l’abattage d’un arbre effectuée à l’opposé de la première entaille sur le tronc.
Protection de Poignée Avant
Barrière structurelle située entre la poignée avant d’une tronçonneuse et le guide, généralement située près de l’emplacement de la main sur la poignée avant, et parfois utilisée comme levier de déclenchement du frein de chaîne.
Poignée Avant
Poignée support située sur ou vers l’avant de la tronçonneuse. Cette poignée est destinée à la main gauche.
Guide
Structure linéaire solide servant à guider la chaîne de la tronçonneuse.
Rebond
Mouvement vers le haut et/ou vers l’arrière du guide se produisant lorsque la chaîne, au niveau du nez ou de la partie avant du guide, entre en contact avec un objet tel qu’un tronçon ou une branche, ou quand le bois se resserre et pince la chaîne dans la découpe.
Rebond (par Pincement)
Recul rapide de la tronçonneuse pouvant se produire quand le bois se resserre et pince la chaîne en mouvement dans la découpe sur la partie supérieure du guide.
Rebond (par Rotation)
Mouvement rapide vers l’arrière et vers le haut de la tronçonneuse pouvant se produire quand la chaîne en mouvement au niveau de la partie haute de l’avant du guide
entre en contact avec un objet tel qu’une bûche ou une branche.
Chaîne à Faible Rebond
Il s’agit d’une chaîne ayant répondu aux exigences anti-rebond de la norme ISO 9518 lors de son test avec un échantillon représentatif de tronçonneuses.
Position Normale de Coupe
Position normale lors des coupes d’abattage et d’élagage.
Entaille d’Abattage
Entaille effectuée dans un tronc déterminant la direction de la chute de l’arbre.
Poignée Arrière
Poignée support située sur ou vers l’arrière de la tronçonneuse. L’accélérateur est généralement situé sur cette poignée. Cette poignée est destinée à la main droite.
Guide à Faible Rebond
Il s’agit d’un guide conçu pour réduire le rebond de façon significative.
Chaîne de Remplacement
Il s’agit d’une chaîne ayant répondu aux exigences anti-rebond de la norme ISO 9518 lors de son test avec un échantillon particulier de tronçonneuses. Il est possible qu’elle ne réponde pas aux exigences de performance de la norme ANSI lors de son utilisation sur d’autres tronçonneuses.
Chaîne de Tronçonneuse
Chaîne fermée possédant des gouges tranchantes destinées à couper le bois, entrainée par le moteur et maintenue par le guide.
Branche sous Contrainte
Petit arbre (jeune plant) ou branche recourbé(e) ou sous contraintes, susceptible de fouetter rapidement lors de sa coupe, ce qui est très dangereux.
960390004-03.indd Sec1:8960390004-03.indd Sec1:8 4/9/09 11:32:26 AM4/9/09 11:32:26 AM
9
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle HCS3335A HCS3435A HCS3840A/HCS3840CA HCS4245A/HCS4245CA
Description Tronçonneuse 33cc 14” CE Tronçonneuse 34cc 14” CE Tronçonneuse 38cc 16” CE Tronçonneuse 42cc 18” CE
Poids – Sans guide ni chaîne ni carburant 4.4 kg 4.4 kg 4.4 kg 4.4 kg
Contenance du réservoir d’essence 340 cm
3
340 cm
3
340 cm
3
340 cm
3
Contenance du réservoir de lubrifiant 201 m
3
201 cm
3
201 cm
3
201 cm
3
Longueur du guide 35 m 35 cm 40 cm 45 cm
Longueur de coupe utile 33.3 m 33.3 cm 37.0 cm 42.5 cm
Pas de la chaîne 9.53 mm (0.375”) 9.53 mm (0.375”) 9.53 mm (0.375”) 9.53 mm (0.375”)
Jauge de la chaîne 1.27 mm (0.05”) 1.27 mm (0.05”) 1.27 mm (0.05”) 1.27 mm (0.05”)
Type de chaîne 3/8”profil bas à dent libre 3/8” profil bas à séquence standard 3/8” profil bas à séquence standard 3/8” profil bas à séquence standard
Pignon d’entraînement 6 ents 6 dents 6 dents 6 dents
Cylindrée du moteur
33 m
3
34 cm
3
38 cm
3
42 cm
3
Puissance moteur maxi (ISO 7293) 1.5 kW 1.5 kW 1.6 kW 1.7 kW
Régime moteur maxi avec accessoire
12,500 min
- 1
12,500 min
- 1
12,500 min
- 1
12,500 min
- 1
Régime ralenti
2,600 - 3,700 min
-1
2,600 - 3,700 min
-1
2,600 - 3,700 min
-1
2,600 - 3,700 min
-1
Consommation typique à la puissance maxi
550 g/kw.h
550 g/kw.h 550 g/kw.h 550 g/kw.h
Niveau de pression sonore (ISO
22868)
102.0dB(A)
102.0dB(A) 102.0dB(A) 102.0dB(A)
Niveau de puissance sonore (ISO 22868)
108.0dB(A) 108.0dB(A
) 108.0dB(A) 108.0dB(A)
Vibrations (ISO 22867):
- Poignée avant
- Poignée arrière
Carlton / Oregon
6.49m/s² / 7.55m/s²
9.92m/s² / 10.9m/s²
Carlton / Oregon
10.8m/s² / 12.8m/s²
9.96m/s² / 7.78m/s²
Carlton / Oregon
10.8m/s² / 12.8m/s²
9.96m/s² / 7.78m/s²
Carlton / Oregon
10.8m/s² / 12.8m/s²
9.96m/s² / 7.78m/s²
Autres Caractéristiques:
Catalysé Oui Oui Oui Oui
Pointes de pare-chocs intégralement en plastique
Oui Oui Oui Oui
Poire d’amorçage Oui Oui Oui Oui
Frein de Chaîne A support double A support double A support double A support double
Amortissement des vibrations Ressorts Ressorts Ressorts Ressorts
Couplage accélérateur/starter Non Non Non Non
Tension de la chaîne sans outil Non Oui Oui Oui
Emballage Boite carton Boite carton
Boite carton /
Valise surmoulée
Boite carton /
Valise surmoulée
Huile moteur
Non Oui Yes Oui Oui
Huile guide et chaîne
Non Non Non Non
960390004-03.indd Sec1:9960390004-03.indd Sec1:9 4/9/09 11:25:46 AM4/9/09 11:25:46 AM
10
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Guide & Chaîne
Modèle HCS3335A HCS3435A HCS3840A/HCS3840CA HCS4245A/HCS4245CA
Guide (non sérigraphié)
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
- Couleur
14-10W-N1-MHC UNB B
308945001
Noir
14-10W-N1-MHC UNB B
308945001
Noir
16-10W-N156-MHC UNB B
308946001
Noir
18-10W-N1-MHC UNB B
308947001
Noir
Chaîne
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
NC1-BL-52E SK B
901212001
NC1-BL-52E B
901213001
NC1-BL-56E B
901213002
NC1-BL-62E B
901213003
Guide (non sérigraphié)
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
- Couleur
140 SDEA041
300961001
Noir
140 SDEA041
300961001
Noir
160 SDEA041
308109001
Noir
160 SDEA041
671459001
Noir
Chaîne
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
91PJ-52P
901383003
OU
91P-52P
901213011
91P-52P
901213011
91P-56P
901213012
91P-62P
901213013
Guide & Chaîne
Guide CSA043 CSA049 CSA051 CSA053
Chaîne
CSA042 CSA048 CSA050 CSA052
Certification / Conformité
La certification CE totale comprend:
- Sécurité Oui Oui Oui Oui
- EMC Oui Oui Oui Oui
- Emissions sonores Oui Oui Oui Oui
- Vibrations Oui Oui Oui Oui
Norme de pollution Euro 2 Euro 2 Euro 2 Euro 2
Durabilité 50 heures 50 heures 50 heures 50 heures
960390004-03.indd Sec1:10960390004-03.indd Sec1:10 4/9/09 11:25:46 AM4/9/09 11:25:46 AM
11
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
MONTAGE
AVERTISSEMENT:
Si une quelconque pièce ou partie de cette tronçonneuse est endommagée, ne l’utilisez pas avant de l’avoir réparée. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. Ce produit à été livré complètement monté.
AVERTISSEMENT:
N’essayez pas de modifier ce produit ou de fabriquer des accessoires non recommandés. Toute altération ou modification de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves. NOTE: Cette tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal de trouver de légers résidus de lubrifiant. Lisez et retirez toutes les étiquettes qui y sont attachées et conservez-les avec le mode d’emploi
AVERTISSEMENT:
Avant la première utilisation, il est essentiel que vous suiviez le guide ‘Réglage de la chaîne’ (à la suite de ce chapitre) pour vous assurer que le guide et la chaîne ne se soient pas desserrés durant le transport. N’utilisez jamais une tronçonneuse dont la chaîne n’est pas correctement réglée. Le non respect de ces étapes est susceptible d’entraîner de graves blessures.
DÉBALLAGE
Déballez précautionneusement le produit et tous ses
accessoires. Assurez-vous que tous les éléments mentionnés dans la liste sont présents.
Inspectez le produit avec soin pour vous assurer qu’aucun
dommage n’est intervenu durant le transport.
Ne jetez pas les éléments d’emballage avant d’avoir bien
vérifié la tronçonneuse et de l’avoir utilisée de façon satisfaisante.
Si des pièces sont manquantes ou abîmées, veuillez
contacter votre service après-vente Homelite pour obtenir de l’aide.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Tronçonneuse Fourreau Clé Mixte Huile 2-temps Valise (HCS3840CA / HCS4245CA ) Mode d’Emploi
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (TENSION SANS OUTIL)
Voir Figures 2-3, 37, 42-45.
AVERTISSEMENT:
Ne touchez et ne réglez jamais la chaîne lorsque le
moteur tourne. La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lors de toute opération sur la chaîne.
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
Desserrez légèrement le bouton de verrouillage du carter
d’embrayage en appuyant dessus en en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Figure 37)
Tournez le cadran de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre pour tendre la chaîne. (Figure 44)
Note: Une chaîne froide est correctement tendue quand elle
ne pend pas sous le guide, qu’elle est bien ajustée et qu’elle peut être tournée à la main sans forcer.
Retendez la chaîne quand les méplats des maillons pendent
sous la gorge du guide. (Figure 3)
Note: Pendant l’utilisation normale de la tronçonneuse,
la température de la chaîne augmente. Les maillons d’une chaîne chaude correctement tendue doivent pendre d’environ 1.2 mm sous la gorge du guide. L’extrémité de la clé mixte peut être utilisée comme guide pour vous aider à déterminer la tension correcte de la chaîne à chaud.
Note: Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer; vérifiez
fréquemment leur tension et retendez-les au besoin. Ceci s’applique également à un outil NEUF.
Soulevez l’extrémité du guide pour vérifier l’affaissement.
(Figure 43)
Relâchez l’extrémité du guide et tournez le cadran de
tension dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez cette opération jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
Maintenez l’extrémité du guide vers le haut et serrez
fermement le bouton de verrouillage du carter d’embrayage. La chaîne est correctement tendue quand elle ne pend plus sous le guide, qu’elle est bien ajustée tout en pouvant être tournée à la main sans forcer. Assurez-vous que le frein de chaîne ne soit pas enclenché.
Note: Si la chaîne est trop tendue, elle ne pourra pas tourner. Desserrez le bouton de verrouillage du carter d’embrayage en appuyant dessus et en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis faites tourner le cadran de réglage de la tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Maintenez l’extrémité du guide vers le haut et resserrez fermement le bouton de verrouillage du carter d’embrayage. Assurez-vous que la chaîne peut tourner sans forcer.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE (TENSION AVEC OUTIL) (HCS3335A uniquement)
Voir Figures 2-3, 37, 42-45.
Ne touchez et ne réglez jamais la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lors de toute opération sur la chaîne.
960390004-03.indd Sec1:11960390004-03.indd Sec1:11 4/9/09 11:25:47 AM4/9/09 11:25:47 AM
12
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la chaîne.
Assurez-vous que les écrous de montage du guide sont
desserrés et juste resserrés à la main. (Figure 37)
Tournez la vis de tension de la chaîne dans le sens des
aiguilles d’une montre pour tendre la chaîne. (Figure 44)
NOTE: Une chaîne froide est correctement tendue quand
elle ne présente pas de jeu sous le guide, qu’elle est bien ajustée et qu’elle peut être tournée à la main sans forcer.
Retendez la chaîne quand les méplats des maillons (A)
pendent sous la gorge du guide. (Figure 3)
Note: Pendant l’utilisation normale de la tronçonneuse,
la température de la chaîne augmente. Les maillons d’une chaîne chaude correctement tendue doivent pendre d’environ 1.2 mm sous la gorge du guide. L’extrémité de la clé mixte peut être utilisée comme guide pour vous aider à déterminer la tension correcte de la chaîne à chaud.
Note: Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer; vérifiez
fréquemment leur tension et retendez-les au besoin.
AVERTISSEMENT:
Une chaîne tendue à chaud peut s’avérer trop tendue à froid. Vérifiez la tension à froid avant la prochaine utilisation.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit d’une fraction de seconde d’inattention pour que se produisent de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours un masque de protection oculaire ou des lunettes avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas contraire, des objets pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant de ce produit. Il pourrait en résulter de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Portez une protection oculaire répondant à la norme EN 166, ainsi qu’une protection auditive et un casque de protection lorsque vous utilisez cet équipement. Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
L’exposition prolongée aux vibrations engendrées par les outils à main à moteur thermique peut engendrer des dommages aux vaisseaux sanguins ou aux nerfs
dans les doigts, les mains, et les articulations des personnes sujettes aux problèmes de circulation ou aux gonflements anormaux. Le lien a pu être fait entre l’utilisation prolongée par temps froid et les lésions subies par les vaisseaux sanguins chez une personne en bonne santé. Si vous rencontrez des symptômes tels qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de la couleur ou de la texture de la peau, ou perte de la sensibilité dans les doigts, les mains ou les articulations, cessez d’utiliser cet outil et contactez un médecin. Un système antivibratoire ne garantit pas que ces problèmes ne seront pas rencontrés. Les personnes qui utilisent des outils à moteur de façon régulière et continue doivent vérifier de près leur condition physique et le bon état de cet outil.
DOMAINE D’APPLICATION
Ce produit peut être utilisé pour les travaux suivants:
Elagage, tronçonnage et abattage de base
Coupe des contreforts
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TRONÇONNEUSE
Voir Figures 1a - 1b.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l’outil et présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et toutes les règles de sécurité. Patin d’ébranchage --- Tout le patin d’ébranchage (voir fig. 1) peut être utilisé comme pivot lors d’une coupe.
LEVIER DE STARTER
Le levier de starter ouvre et ferme le volet d’enrichissement du carburateur. Les positions possibles sont ENRICHISSEMENT TOTAL et MARCHE.
POIGNÉE AVANT/ FREIN DE CHAÎNE
Le rôle du frein de chaîne consiste a arrêter rapidement la rotation de la chaîne. Lorsque le protecteur de poignée avant/ frein de chaîne est poussé contre la poignée, la chaîne doit s’arrêter immédiatement. Le frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
GUIDE
Le guide monté en usine possède une extrémité d’un faible diamètre qui réduit les risques de retour.
CHAÎNE À FAIBLE REBOND
La chaîne à faible rebond aide à minimiser la force d’une réaction de rebond en empêchant les gouges de pénétrer trop profondément dans la zone de rebond.
POIRE D’AMORÇAGE
La poire d’amorçage pompe l’essence depuis le réservoir jusqu’au carburateur.
960390004-03.indd Sec1:12960390004-03.indd Sec1:12 4/9/09 11:25:48 AM4/9/09 11:25:48 AM
13
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ACCÉLÉRATEUR
L’accélérateur permet de contrôler la rotation de la chaîne.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le plein. N’ajoutez jamais d’essence dans une tronçonneuse dont le moteur tourne ou est encore chaud. Eloignez­vous d’au moins 10 mètres du lieu de remplissage avant de démarrer le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’ESSENCE SÉCURITÉ RELATIVE À LA MANIPULATION DU CARBURANT
AVERTISSEMENT:
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’essence. En cas de fuite, réglez le problème avant d’utiliser la tronçonneuse afin d’éviter un incendie ou des brûlures.
Manipulez toujours l’essence avec précaution car elle est
très inflammable.
Refaites toujours le plein à l’extérieur. N’inhalez pas les
vapeurs d’essence.
Ne laissez pas d’huile ou d’essence entrer en contact avec
la peau. En cas de contact, lavez immédiatement à grande eau avec du savon.
Ne laissez pas d’huile ou d’essence entrer en contact
avec les yeux. En cas de contact, lavez immédiatement vos yeux à l’eau claire. Si l’irritation persiste, contactez immédiatement un médecin.
Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
Reportez-vous aux instructions de remplissage d’essence du chapitre sur les Règles Spécifiques de Sécurité de ce mode d’emploi pour des informations additionnelles de sécurité.
MÉLANGE DU CARBURANT
Ce produit fonctionne à l’aide d’un moteur 2-temps et
requiert l’utilisation d’un mélange essence/huile 2-temps. Mélangez à l’avance de l’essence sans plomb et de l’huile pour moteurs 2-temps dans un bidon propre prévu pour contenir de l’essence.
Ce moteur est garanti pour fonctionner avec de l’essence
sans plomb automobile d’un taux d’octane égal ou supérieur à 91.
N’utilisez pas de mélange provenant directement d’une
station service, généralement prévu pour être utilisé avec les cyclomoteurs, motos, etc.
Utilisez une huile pour moteurs 2-temps refroidis par air de
haute qualité. N’utilisez pas d’huile pour voiture ou d’huile pour moteurs hors-bord.
Mélangez 2% d’huile dans l’essence, ce qui correspond à
un taux de mélange de 50:1.
Mélangez fortement le carburant lors du premier mélange
et avant chaque remplissage.
Mélangez de petites quantités. Ne préparez pas à l’avance
plus de carburant que vos besoins pour 30 jours. Il est recommandé d’utiliser une huile 2-temps contenant un stabilisant.
CARBURANTS OXYGÉNÉS
Certaines essences sont additionnées d’alcool ou d’un composé éthéré. Ce type de carburant est souvent appelé essence oxygénée.
Si vous utilisez ce type de carburant, assurez-vous qu’il soit sans plomb et que son taux d’octane soit suffisant. Avant d’utiliser de l’essence oxygénée, essayez de vérifier sa composition. Dans certaines régions, l’affichage de ces informations est obligatoire sur la pompe. Voici les pourcentages d’additifs oxygénant approuvés par l’EPA:
Ethanol (alcool éthylique ou alcool de grain) 10% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 10% en volume d’’éthanol. Ce carburant s’appelle parfois “Gasohol”.
N’utilisez pas d’essence E85. MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) 15% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 15% en volume de MTBE.
Méthanol (alcool méthylique ou alcool de bois) 5% du volume.
Vous pouvez utiliser de l’essence contenant jusqu’à 5% en volume de méthanol à la condition qu’il contienne des solvants CO et des inhibiteurs de corrosion destinés à protéger le circuit d’essence. De l’essence qui contiendrait plus de 5% en volume de méthanol présenterait des problèmes de démarrage et/ou de performance. Il y aurait également un risque d’endommagement des parties en plastique, en métal et en caoutchouc du circuit d’essence. Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, essayez de changer de station service ou de marque de carburant.
NOTE: Les dommages et problèmes de performance
consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Voir Figure 5.
Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir pour
éviter toute contamination.
Dévissez doucement le bouchon de réservoir.
Versez avec soin le mélange dans le réservoir en évitant
d’en renverser.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
vérifiez le joint.
Remettez immédiatement le bouchon en place et serrez-le
960390004-03.indd Sec1:13960390004-03.indd Sec1:13 4/9/09 11:25:48 AM4/9/09 11:25:48 AM
14
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
à la main. Nettoyez toute essence renversée.
NOTE: Il est normal que le moteur émette de la fumée
pendant et après sa première utilisation.
1 litre + 20 ml = 2 litres + 40 ml = 3 litres + 60 ml = 50: 1 4 litres + 80 ml = 5 litres + 100 ml =
AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE ET DE GUIDE
Voir Figure 6.
Utilisez du lubrifiant pour chaîne et guide HOMELITE. Il a été conçu pour les chaînes et les graisseurs de chaîne et est formulé pour être efficace dans une large gamme de températures sans dilution. La tronçonneuse consomme environ un réservoir de lubrifiant par réservoir d’essence. Note: N’utilisez pas de lubrifiants sales, usagés, ou contaminés de quelque façon. Cela pourrait endommager la pompe à lubrifiant, le guide ou la chaîne.
Versez délicatement le lubrifiant pour chaîne et guide dans
le réservoir de lubrifiant.
Remplissez le réservoir de lubrifiant chaque fois que vous
refaites le plein de carburant.
UTILISATION DU FREIN DE CHAÎNE
Voir Figures 7 - 8.
Vérifiez le bon fonctionnement du frein de chaîne avant chaque utilisation.
Actionnez le frein de chaîne en faisant pivoter votre main
gauche autour de la poignée avant, ce qui permet au dos de votre main de pousser le levier de frein de chaîne/ protection de poignée vers le guide pendant que la chaîne tourne rapidement.
Assurez-vous de garder les deux mains
sur les poignées en permanence.
Remettez le frein de chaîne en position de fonctionnement
(RUN) en saisissant le haut du levier de frein de chaîne et en le tirant vers la poignée avant jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
AVERTISSEMENT:
Si le frein de chaîne ne stoppe pas immédiatement la chaîne, ou s’il ne reste pas en position de fonctionnement sans y être aidé, apportez la tronçonneuse à un service après-vente agréé pour la faire réparer avant de continuer à l’utiliser.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
Voir Figures 8 - 13. La procédure de démarrage diffère selon si le moteur est chaud
ou froid.
AVERTISSEMENT:
Gardez votre corps à gauche de la chaîne. N’enjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne, et ne vous penchez jamais au dessus de la chaîne.
Placez la tronçonneuse sur un sol plat et assurez-vous
qu’aucun objet alentour n’est susceptible d’entrer en contact avec la chaîne ou le guide.
Maintenez fermement la poignée avant de la main gauche
et mettez votre pied droit sur la base de la poignée arrière.
Démarrage à Froid:
Mettez le contacteur d’allumage en position RUN ( I ).
Assurez-vous que le frein de chaîne est en position de
fonctionnement en tirant son levier vers l’arrière.
Pressez à fond la poire d’amorçage au moins 7 fois.
Tirez le levier de starter à fond en position FULL.
Si la température ambiante est supérieure à 10°C, tirez
sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur fasse mine de démarrer, mais pas plus de 3 fois. Lorsque la température ambiante est inférieure à 10°C, tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur fasse mine de démarrer, mais pas plus de 5 fois.
Poussez le levier de starter en position RUN. Tirez sur la
poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.
NOTE:
Laissez la tronçonneuse tourner dans cette position
pendant 5 à 30sesondes selon la température ambiante.
Appuyez sur le déverrouillage de l’accélérateur puis
enfoncer et relâchez l’accélérateur pour mettre le moteur au ralenti après un temps de fonctionnement d’au moins 30 secondes.
UTILISATION
AVERTISSEMENT:
Si vous ne relâchez-pas l’accélérateur lorsque le frein de chaîne est enclenché, la tronçonneuse risque de subir de sérieux dommages. Ne maintenez jamais l’accélérateur enfoncé lorsque le frein de chaîne est enclenché.
Démarrage à Chaud:
Mettez le contacteur d’allumage en position RUN ( I ).
Assurez-vous que le frein de chaîne est en position de
fonctionnement en tirant son levier vers l’arrière.
Tirez le levier de starter en position FULL CHOKE pour
obtenir un ralenti accéléré.
Tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur
tourne, mais pas plus de 5 fois. Si le moteur ne démarre pas au bout de 5 tentatives, utilisez la procédure de démarrage à froid.
Enfoncez et relâchez l’accélérateur pour remettre le moteur
au ralenti.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir Figures 7 et 14.
}
960390004-03.indd Sec1:14960390004-03.indd Sec1:14 4/9/09 11:25:50 AM4/9/09 11:25:50 AM
15
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Relâchez l’accélérateur et laissez le moteur retourner au ralenti. Pour arrêter le moteur, mettez le contacteur d’allumage en position stop (0). Ne posez pas la tronçonneuse au sol tant que la chaîne continue de tourner. Pour plus de sécurité, enclenchez le frein de chaîne lorsque la tronçonneuse n’est pas en service.
Au cas où le contacteur d’allumage ne parviendrait pas à stopper le moteur, tirez à fond sur le levier de starter en position (Full Choke) et engagez le frein de chaîne pour stopper le moteur. Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le contacteur d’allumage est mis en position stop, faites réparer le contacteur avant d’utiliser à nouveau la tronçonneuse pour éviter toute situation dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures. NOTE: Chaque fois que vous avez terminé de travailler avec la tronçonneuse, libérez la pression des réservoirs d’essence et de lubrifiant en ouvrant puis fermant leurs bouchons. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la tronçonneuse.
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
Voir Figure 15.
Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne tient pas
le ralenti, tournez la vis de régime de ralenti “T” dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime.
Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de régime
de ralenti “T” dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le régime de ralenti afin que la chaîne s’arrête. Si la chaîne continue de tourner au ralenti, contactez un service après-vente agrée pour qu’il effectue les réglages et n’utilisez pas la tronçonneuse tant que le problème n’a pas été réglé.
RATION
AVERTISSEMENT:
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. Une chaîne qui tourne au ralenti peut engendrer de graves blessures.
TIRER ET POUSSER
Voir Figure 16.
La force de réaction de la tronçonneuse a toujours une direction opposée au sens de déplacement de la chaîne. L’opérateur doit donc anticiper en POUSSANT lors de la coupe avec le bas du guide et en TIRANT lors de la coupe avec le dessus du guide. Note: Cette tronçonneuse a été complètement testée en usine. Il est normal que des traces de lubrifiant résiduelles y subsistent.
PRÉVENTION DES REBONDS
Voir Figures 17 - 18.
Un rebond en rotation survient lorsque la chaîne en rotation entre en contact avec un objet au niveau de la Zone de Danger de Rebond du guide. Le résultat est une réaction en retour extrêmement rapide, qui rejette le guide vers le haut et vers l’arrière en direction de l’opérateur. Cette réaction peut entraîner une perte de contrôle et causer de graves blessures.
PRÉPARATION DE LA COUPE POSITIONNEMENT CORRECT DES MAINS
Voir Figure 19.
Reportez-vous Règles Générales de Sécurité pour le choix d’un équipement de sécurité adéquat.
Portez des gants antidérapants pour un maximum de
maintien et de protection.
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains.
Votre main gauche doit toujours tenir la poignée avant et votre main droite la poignée arrière afin que votre corps se trouve à droite de la chaîne.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez jamais une prise de gaucher (mains croisées) ni aucune posture qui positionnerait votre corps ou votre bras dans le chemin de la chaîne.
Maintenez une bonne prise sur la tronçonneuse tant que le
moteur tourne. Vos doigts doivent entourer les poignées et vos pouces doivent être sous les poignées. Cette prise de main est celle qui est le moins susceptible d’être perturbée par un rebond ou une autre réaction de la tronçonneuse. Toute prise amenant à avoir les doigts et le pouce du même côté de la poignée est dangereuse car la moindre réaction de la tronçonneuse peut vous en faire perdre le contrôle.
AVERTISSEMENT:
Voir Figure 20
NE MANIPULEZ PAS l’accélérateur de la main gauche et ne tenez pas la poignée avant de la main droite. Ne permettez jamais qu’une quelconque partie de votre corps se trouve dans le chemin de la chaîne lors de l’utilisation de la tronçonneuse.
POSITION DE COUPE CORRECTE
Voir Figure 21.
Répartissez votre poids sur vos deux pieds positionnés sur
un sol stable.
Gardez votre bras gauche et votre épaule verrouillés en
position “bras tendu” afin de résister à un éventuel rebond.
Gardez votre corps à gauche de la chaîne.
Gardez votre pouce sous la poignée.
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA ZONE DE TRAVAIL
Voir Figure 22.
Ne coupez que du bois ou des matériaux à base de bois.
Ne laissez jamais les enfants utiliser la tronçonneuse. Ne
laissez personne utiliser cette tronçonneuse qui n’aurait pas lu ce mode d’emploi ou qui n’aurait pas reçu les instructions nécessaire à son utilisation en toute sécurité.
Gardez les assistants, visiteurs, enfants et animaux à une
DISTANCE DE SÉCURITÉ par rapport à la zone de travail. Lors des opérations d’abattage, la distance de sécurité doit être au moins le double de la hauteur des plus grands arbres de la zone d’abattage. Lors des opérations de
960390004-03.indd Sec1:15960390004-03.indd Sec1:15 4/9/09 11:25:51 AM4/9/09 11:25:51 AM
16
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
tronçonnage, conservez une distance d’au moins 5 mètres entre les opérateurs.
Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol solide pour
éviter toute perte d’équilibre.
Ne coupez pas au dessus du niveau de la taille car une
tronçonneuse tenue en hauteur est difficile à contrôler en cas de rebond.
N’abattez pas d’arbres à proximité de lignes électriques ou
de bâtiments. Laissez ce travail aux professionnels.
Ne travaillez que lorsque les conditions d’éclairage et de
visibilité vous permettent de voir correctement.
PROCÉDURES BASIQUES DE COUPE/ UTILISATION
Adoptez une posture correcte en face du bois, tronçonneuse
au ralenti.
Faites fonctionner la tronçonneuse à plein régime en
enfonçant l’accélérateur juste avant d’entamer le bois.
Commencez la coupe en mettant la tronçonneuse en contact
avec la bûche.
Laissez le moteur à plein régime pendant toute la durée de
la coupe.
Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez qu’une
légère pression vers le bas. Forcer la coupe pourrait endommager le guide, la chaîne, ou le moteur.
Relâchez l’accélérateur sitôt la coupe terminée et laissez
le moteur se mettre au ralenti. Laisser tourner le moteur à plein régime sans qu’il soit chargé par une opération de coupe entraîne une usure inutile de la chaîne, du guide, et du moteur.
Relâchez la pression sur la tronçonneuse vers la fin de la
coupe car elle pourrait tomber d’une manière dangereuse.
ABATTAGE EN CONDITIONS DANGEREUSES
AVERTISSEMENT:
N’abattez pas d’arbres en période de grand vent ou de fortes pluies. Attendez que les conditions climatiques s’améliorent. Lors de l’abattage d’un arbre, il est important de prêter attention aux avertissements suivants afin d’éviter toute blessure grave.
Ne coupez pas d’arbres fortement inclinés ni de grands
arbres aux racines pourries, à l’écorce lâche, ou au tronc creux. Faites mettre ces arbres à terre à l’aide d’équipements lourds avant de les débiter.
N’abattez pas d’arbres à proximité de lignes électriques ou
de bâtiments.
Examinez l’arbre à la recherche de branches mortes ou
abîmées qui pourraient tomber pendant la coupe et vous blesser.
Vérifiez régulièrement la cime de l’arbre lors de la coupe
finale d’abattage pour vous assurer qu’il va bien tomber dans la direction prévue.
Si l’arbre commence à tomber dans la mauvaise direction,
ou si la tronçonneuse se coince pendant la chute, abandonnez la tronçonneuse et sauvez-vous !
PROCÉDURE CORRECTE D’ABATTAGE
Voir Figures 23 - 26.
Choisissez votre chemin de repli (ou vos chemins, si celui
prévu venait à être bloqué). Nettoyez la zone immédiate entourant l’arbre et assurez-vous que rien n’encombre votre chemin de repli prévu. Dégagez le chemin de repli de sécurité à environ 135° à partir du chemin de chute prévu.
Tenez compte de la force et de la direction du vent,
de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre, et de l’emplacement des branches maîtresses. Ces paramètres influent sur la direction que prendra l’arbre au cours de sa chute. Ne tentez pas de faire tomber un arbre dans une direction qui ne correspond pas à sa direction de chute naturelle.
Faites une entaille d’environ 1/3 du diamètre du tronc
sur un côté de l’arbre. Effectuez les coupes de l’entaille à angle droit par rapport à la ligne de chute. Cette entaille doit être nette afin de former une ligne droite. Pour que le bois ne pèse pas sur la tronçonneuse, effectuez toujours la coupe de l’entaille basse avant la coupe de l’entaille haute.
Effectuez l’entaille finale droite et horizontale, et à
une distance minimale de 5 cm au dessus de la partie horizontale de la première entaille.
Note: Ne coupez jamais en direction de la première
entaille. Laissez toujours une bande de bois entre les deux entailles (d’environ 5 cm ou 1/10 du diamètre de l’arbre). C’est ce que l’on appelle une “charnière” ou “charnière de bois.” Cette charnière contrôle la chute de l’arbre et prévient les dérapages ou les dégagements arrière de l’arbre par rapport à la souche.
Pour les arbres de fort diamètre, arrêtez la coupe finale
avant qu’elle ne soit assez profonde pour que l’arbre ne tombe ou ne s’assoie sur sa souche. Insérez alors des coins en bois tendre ou en plastique dans l’entaille sans qu’ils ne touchent la chaîne. Enfoncez-les petit à petit afin d’aider au basculement de l’arbre.
Au moment où l’arbre commence à tomber, arrêtez la
tronçonneuse et posez-la immédiatement à terre. Repliez­vous en suivant le chemin dégagé tout en surveillant le déroulement de la chute au cas où quelque chose tomberait dans votre direction.
AVERTISSEMENT:
Ne coupez jamais en direction de la première entaille lors de la coupe finale. La charnière contrôle la chute de l’arbre, il s’agit de la section de bois qui sépare la première entaille du trait d’abattage.
COUPE DES CONTREFORTS
Voir Figure 27.
Un contrefort est une grande racine partant du tronc de l’arbre au dessus du niveau du sol. Retirez les contreforts avant d’abattre un arbre. Faites d’abord une coupe horizontale dans
960390004-03.indd Sec1:16960390004-03.indd Sec1:16 4/9/09 11:25:51 AM4/9/09 11:25:51 AM
17
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
le contrefort, suivie d’une coupe verticale. Retirez ensuite cette racine de la zone de travail. Suivez la procédure correcte d’abattage décrite dans le paragraphe Procédure Correcte d’Abattage une fois les grands contreforts éliminés.
TRONÇONNAGE
Voir Figure 28.
Ne coupez qu’un seul tronçon à la fois.
Supportez les petits tronçons à l’aide d’un chevalet ou d’un
autre tronçon lorsque vous les débitez.
Gardez la zone de coupe propre. Assurez-vous qu’aucun
objet ne puisse entrer en contact avec le nez du guide ou avec la chaîne lors de la coupe, ce qui pourrait causer un rebond. Reportez-vous au paragraphe traitant du rebond du chapitre Règles Particulières de Sécurité de ce mode d’emploi pour de plus amples informations.
Lors des opérations de tronçonnage, tenez-vous sur la
partie haute de la pente afin que le tronçon une fois coupé ne puisse pas vous rouler dessus.
Il est parfois impossible d’éviter que la tronçonneuse ne
se coince (avec les techniques standard de coupe) et il est parfois difficile de prévoir comment va se positionner un tronçon une fois débité.
TRONÇONNAGE À L’AIDE D’UN COIN
Voir Figure 29.
Si le diamètre du bois est suffisant pour que vous puissiez y insérer un coin sans toucher la chaîne, utilisez un coin pour maintenir l’entaille ouverte et éviter le pincement.
COUPE DE TRONÇONS SOUS CONTRAINTE
Voir Figure 30.
Effectuez la première entaille sur 1/3 du diamètre du tronçon puis finissez par une coupe des 2/3 du diamètre du côté opposé. A mesure que vous couperez le tronçon, il aura tendance à se courber. La tronçonneuse peut s’en trouver pincée ou coincée si la première entaille est plus profonde que 1/3 du diamètre du tronçon. Prêtez une attention particulière aux tronçons sous contrainte afin d’éviter que le guide ou la chaîne ne se coincent.
TRONÇONNAGE PAR LE DESSUS
Voir Figure 31.
Commencez par la partie supérieure du tronçon en utilisant le dessous du guide; exercez une légère pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura tendance à être tirée par rapport à vous.
TRONÇONNAGE PAR LE DESSOUS
Voir Figure 32.
Commencez par la partie inférieure du tronçon en utilisant le dessus du guide; exercez une légère pression vers le haut. Lors d’un tronçonnage par le dessous, la tronçonneuse aura tendance à pousser vers vous. Préparez-vous à cette réaction et maintenez fermement la tronçonneuse pour en conserver le contrôle.
ELAGAGE ET ÉBRANCHAGE
Voir Figures 33 - 34.
Travaillez lentement, en maintenant fermement la
tronçonneuse des deux mains. Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Gardez l’arbre entre vous et la chaîne lors de l’ébranchage.
Ne coupez pas à partir d’une échelle. Ceci est extrêmement
dangereux. Laissez ce travail aux professionnels.
Ne coupez pas au dessus du niveau de la taille car une
tronçonneuse tenue en hauteur est difficile à contrôler en cas de rebond.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais grimper à un arbre pour l’élaguer ou l’ébrancher. Ne vous tenez pas sur une échelle, une plateforme, un tronçon, ou dans aucune position qui pourrait entraîner une perte d’équilibre et de contrôle de la tronçonneuse.
Lors de l’élagage d’un arbre, il est important de ne pas
effectuer la coupe à ras à proximité du tronc ou d’une branche maîtresse avant d’avoir raccourci la branche à élaguer pour en réduire le poids. Vous éviterez ainsi d’abîmer l’écorce du tronc ou de la branche maîtresse.
Commencez par faire une entaille inférieure à 1/3 du
diamètre de la branche.
Effectuez ensuite une coupe supérieure pour faire tomber la
branche.
Terminez par une coupe au ras du tronc ou de la branche
maîtresse afin que l’écorce puisse repousser et cicatriser la coupe.
AVERTISSEMENT:
Si la branche à élaguer se trouve au dessus de votre taille, faites appel à un professionnel.
COUPE D’ÉLÉMENTS CONTRAINTS
Voir Figure 35.
Un élément contraint peut être un tronçon, une branche, une souche ou un jeune plant contraint par un autre élément ce qui crée un effet ressort lorsque cette contrainte disparait. Dans le cas d’un arbre abattu, la souche a de fortes chances de se redresser brusquement en position verticale au cours du tronçonnage qui va séparer le tronçon de la souche. Méfiez­vous des éléments sous contrainte — ils sont dangereux.
AVERTISSEMENT:
Les éléments contraints sont dangereux et peuvent venir frapper l’opérateur, lui faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Des blessures graves ou mortelles peuvent en résulter.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’entretenez votre tronçonneuse qu’à l’aide de
960390004-03.indd Sec1:17960390004-03.indd Sec1:17 4/9/09 11:25:52 AM4/9/09 11:25:52 AM
18
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
pièces de rechange Homelite identiques. L’utilisation de toute autre pièce peut s’avérer dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT:
Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales lors de l’utilisation d’un outil à moteur ou du soufflage de poussières. En cas d’opération générant de la poussière, portez également un masque anti poussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers solvants du commerce. Retirez poussières, saletés, lubrifiant, graisses, etc. à l’aide d’un chiffon propre.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez en aucun cas du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir, ou détruire les parties en plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubrifiés à vie (sous des conditions d’utilisation normales) à l’aide d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire.
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE
Voir Figures 36 - 45.
DANGER:
Ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir mis en place le guide, la chaîne, le carter d’embrayage, et le tambour d’embrayage. Sans tous ces éléments en place, l’embrayage peut être éjecté ou exploser, faisant courir à l’opérateur des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT:
Pour éviter de graves blessures, lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité de cette rubrique.
Mettez toujours le contacteur d’allumage en position stop
“0” avant d’intervenir sur votre tronçonneuse.
Assurez-vous que le frein de chaîne n’est pas enclenché en
tirant sur son levier en direction de la poignée avant pour le mettre en position de fonctionnement.
NOTE: Pour le remplacement du guide et de la chaîne,
utilisez toujours les pièces listées dans la rubrique Combinaison de Guides et de Chaînes plus loin dans ce mode d’emploi.
Portez des gants lorsque vous manipulez le guide et la
chaîne. Ces éléments sont coupants et peuvent comporter des échardes.
Appuyez sur le bouton de verrouillage du carter
d’embrayage et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à pouvoir retirer le carter d’embrayage. Desserrez l’écrou du carter d’embrayage jusqu’à ce que celui-ci puisse être retiré. (HCS3335A uniquement)
Retirez le guide et la chaîne de la platine de montage.
Retirez la vieille chaîne du guide.
Posez la nouvelle chaîne à plat en faisant une boucle et en
redressant les maillons. Les gouges doivent faire face à la direction de rotation de la chaîne. Retournez la chaîne si elles ne sont pas dans la bonne direction.
Mettez les maillons en place dans le sillon du guide tel
qu’illustré.
Positionnez la chaîne de façon à faire une boucle à
l’arrière du guide.
Maintenez la chaîne en place sur le guide et enroulez sa
boucle autour du pignon.
Encastrez le guide dans la platine de montage afin que ses
goujons se positionnent dans la longue fente du guide.
Remettez le carter d’embrayage en place en vous assurant
que son ergot de positionnement se place dans le logement du tensionneur de chaîne.
Remettez le carter d’embrayage en place et faites
suffisamment tourner son bouton de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une montre pour que le carter tienne en place. (HCS3335A uniquement)
NOTE: Le guide doit pouvoir coulisser librement pour le réglage de la tension de la chaîne.
Supprimez tout battement de la chaîne en tournant son
cadran de tension dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée sur le guide et que les maillons soient bien dans le sillon du guide.
Soulevez l’extrémité du guide pour vérifier la tension.
Relâchez l’extrémité du guide et tournez le cadran de
tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre. Répétez cette opération jusqu’à ce que la chaîne ne pende plus.
Soulevez l’extrémité du guide et serrez fermement le
bouton de verrouillage du carter d’embrayage. La chaîne est correctement tendue quand elle ne pend plus sous le guide, qu’elle est bien ajustée tout en pouvant être tournée à la main sans forcer. Assurez-vous que le frein de chaîne ne soit pas enclenché.
Soulevez l’extrémité du guide et serrez fermement l’écrou du carter d’embrayage. (HCS3335A uniquement)
Note: Si la chaîne est trop tendue, elle ne pourra pas
tourner. Desserrez le bouton de verrouillage du carter d’embrayage en appuyant dessus et en le tournant légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis faites tourner le cadran de réglage de tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Maintenez l’extrémité du guide vers le haut et resserrez fermement le bouton de verrouillage du carter d’embrayage. Assurez­vous que la chaîne puisse tourner sans forcer.
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:18HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:18 12/19/08 3:08:32 PM12/19/08 3:08:32 PM
19
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir Figures 45 - 47.
ATTENTION:
Pour une coupe facile et rapide, entretenez correctement la chaîne. La chaîne a besoin d’être affutée quand les copeaux de bois deviennent petits et poudreux, quand il faut forcer dans le bois pour pouvoir le couper, ou que la chaîne ne coupe que d’un côté. Prenez en compte les éléments suivants lors de l’entretien de la chaîne:
Un mauvais angle d’affutage de la face latérale augmente
le risque d’un fort rebond.
Réglage du limiteur d’épaisseur de copeau.
o Epaisseur trop importante, augmentation du risque de
rebond.
o Epaisseur insuffisante, capacité de coupe diminuée.
Si les gouges entrent en contact avec des objets durs tels
que des clous ou des pierres, ou qu’elles ont été émoussées par la présence de terre ou de sable dans le bois, faites affuter la chaîne par un service après-vente.
Note: Vérifiez l’usure du pignon d’entraînement lorsque vous remplacez la chaîne. S’il montre des signes d’usure aux endroits indiqués, faites-le remplacer par un service après­vente agréé. NOTE: Si vous ne comprenez pas entièrement la procédure correcte d’affutage de la chaîne après avoir lu les instructions qui suivent, faites affuter la chaîne par un service après-vente agréé ou remplacez-la par une chaîne à faible rebond.
AFFUTAGE DES GOUGES
Voir Figures 48 - 51.
Faites bien attention de limer toutes les gouges à l’angle indiqué et à la même longueur, une coupe rapide ne pouvant être obtenue que lorsque toutes les gouges sont uniformes.
AVERTISSEMENT:
La chaîne est très coupante. Portez toujours des gants de protection lors des opérations d’entretien de la chaîne pour éviter toute blessure grave.
Tendez la chaîne avant de l’affuter. Reportez-vous à
Réglage de la Tension de la Chaîne
Utilisez une lime ronde de 4 mm (5/32») de diamètre et
un étau. Effectuez tous les limages au niveau du milieu du guide.
Gardez la lime de niveau avec la face supérieure de la
gouge. Ne faites pas plonger ou basculer la lime.
En exerçant une pression légère mais ferme, limez en
direction de l’angle avant de la gouge.
Soulagez la pression exercée sur la lime pour le mouvement
de retour.
Donnez quelques coups de lime fermes sur chaque gouge.
Limez toutes les gouges du côté gauche dans la même direction. Retournez ensuite la tronçonneuse et limez toutes les gouges du côté droit dans la direction opposée.
Débourrez la lime à l’aide d’une brosse métallique.
ATTENTION:
Une chaîne émoussée ou mal affutée peut engendrer
un régime moteur trop élevé au cours de la coupe, ce qui peut l’endommager.
AVERTISSEMENT:
Un mauvais affutage augmente les risques de rebond.
AVERTISSEMENT:
Le non remplacement ou la non réparation d’une chaîne abîmée peut entraîner de graves blessures.
ANGLE D’AFFUTAGE DE LA FACE SUPÉRIEURE
Voir Figure 52.
CORRECT 30° – un porte-lime a des repères
correspondant à l’angle correct d’affutage de la face supérieure.
MOINS DE 30° – pour le tronçonnage.
PLUS DE 30° – méplats s’émoussant rapidement.
ANGLE D’AFFUTAGE DE LA FACE LATÉRALE
Voir Figure 53.
CORRECT 80° – Obtenu automatiquement si vous
utilisez le bon diamètre de lime dans le porte-lime.
RECOURBÉ – “Accroche” et s’émousse rapidement;
augmente le risque de REBOND. Provient d’une lime d’un trop petit diamètre ou tenue trop bas.
PENTE DESCENDANTE – Demande une pression
de coupe trop forte; use trop rapidement le guide et la chaîne. Provient de l’utilisation d’une lime de trop grand diamètre ou tenue trop haut.
RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR DU COPEAU
Voir Figures 54 - 56.
Maintenez l’épaisseur du copeau à 0.65 mm.
Utilisez un gabarit d’épaisseur pour vérifier ce réglage.
Vérifiez l’épaisseur du copeau à chaque affutage de la
chaîne.
Utilisez une lime droite et un gabarit d’épaisseur pour
régler toutes les gouges de façon uniforme. Utilisez un gabarit d’une épaisseur de 0.65 mm. Après avoir limé tous les limiteurs d’épaisseur, restaurez leur forme originale en arrondissant leur partie avant. Prenez garde de ne pas endommager les maillons d’entraînement adjacents avec les bords de la lime.
Les limiteurs d’épaisseur doivent être ajustés avec la lime
droite orientée dans la même direction qu’avait la lime ronde lors de l’affutage de la gouge adjacente. Prenez garde que la lime plate n’entre pas en contact avec un tranchant lors du réglage de l’épaisseur du copeau.
ENTRETIEN DU GUIDE
Voir Figure 57.
ATTENTION:
Assurez-vous que la chaîne se soit arrêtée avant toute intervention sur la tronçonneuse.
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:19HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:19 12/19/08 3:08:33 PM12/19/08 3:08:33 PM
20
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Toutes les semaines d’utilisation, retournez le guide de la tronçonneuse afin de repartir son usure et de maximiser sa durée de vie. Le guide doit être nettoyé tous les jours où la tronçonneuse est utilisée et son usure doit être vérifiée. L’amincissement du guide et l’apparition de bavures font partie de son usure normale. Corrigez ces défauts à l’aide d’une lime dès qu’ils apparaissent. Remplacez le guide s’il présente l’un des défauts suivants:
Usure de la gorge permettant à la chaîne de passer sur les
côtés
Courbure du guide
Gorge fendue ou cassée
Gorge évasée
Lubrifiez les pignons du guide de façon quotidienne. A l’aide d’une burette à huile, injectez du lubrifiant dans le trou de lubrification. Retournez le guide et vérifiez que les trous de lubrification et que la gorge de la chaîne sont libres de toute impureté.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir Figures 58 - 59.
Enclenchez le frein de chaîne.
Retirez les deux vis qui maintiennent le capot du cylindre.
Soulevez l’avant du capot du cylindre au-delà du levier de
frein.
Soulevez l’arrière du capot du cylindre au-delà de la
poignée.
Avant de retirer le filtre à air du carburateur, soufflez
et brossez toute la sciure et toute la poussière que vous pouvez autour du carburateur et du boîtier d’admission.
Note: Tirez à fond sur le levier de starter pour fermer
l’entrée du carburateur et éviter que des poussières y pénètrent.
Retirez le filtre à air de son logement.
Utilisez l’une des méthodes suivantes de nettoyage:
Pour un léger nettoyage, tapotez le filtre sur une surface
douce et plane pour déloger la plupart des poussières et de la sciure.
Toutes les 5 heures d’utilisation, nettoyez le filtre dans
de l’eau tiède savonneuse, rincez-le, et laissez-le sécher complètement. Remplacez le filtre toutes les 25 heures d’utilisation.
Note : Une autre méthode de nettoyage consiste à utiliser
de l’air comprimé. Portez toujours une protection oculaire pour éviter toute blessure aux yeux.
Remettez le filtre à air en place.
Note : Si vous séchez le filtre à l’aide d’air comprimé,
soufflez des deux côtés du filtre.
ATTENTION:
Assurez-vous que le filtre à air est bien en place avant le remontage. Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air, de sérieux dommages en résulteraient.
NETTOYAGE DU LANCEUR
Voir Figure 60.
Utilisez une brosse pour déloger les débris des ouïes de ventilation du lanceur.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Voir Figure 61.
Avant de régler le carburateur:
Nettoyez les ouïes de ventilation du lanceur.
Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à Nettoyage du
Filtre à Air au chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Laissez le moteur chauffer avant de régler le régime de
ralenti.
AVERTISSEMENT:
Les conditions météo et l’altitude influent sur la carburation. Ne laissez pas les visiteurs s’approcher de la chaîne lorsque vous réglez le carburateur.
Réglage du Régime de Ralenti Le réglage du régime de
ralenti contrôle l’ouverture du boisseau lorsque l’accélérateur est relâché. Pour procéder au réglage:
Tournez la vis de régime de ralenti “T” dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de ralenti.
Tournez la vis de régime de ralenti “T” dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour diminuer le régime de ralenti.
AVERTISSEMENT:
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU RALENTI. De graves blessures pourraient être engendrées par une chaîne qui tourne au ralenti.
NETTOYAGE DU MOTEUR
Voir Figures 58, 62-64.
Nettoyez régulièrement les ailettes du cylindre et du volant moteur. La présence de saletés autour du cylindre peut provoquer une dangereuse surchauffe.
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le moteur sans que tous les éléments de la tronçonneuse, carter d’embrayage et
couvercle de lanceur compris, soient bien en place. Certaines pièces pouvant se briser et risquer de projeter des fragments, confiez les réparations concernant le volant moteur et l’embrayage à du personnel de service après-vente agréé ayant été formé par l’usine.
Retirez les vis et le capot du cylindre comme décrit
précédemment.
Nettoyez les ailettes du cylindre.
Retirez le frein de chaîne de son support.
Posez la tronçonneuse sur son côté, guide et chaîne sur le
sol.
Retirez les bouchons d’huile et d’essence.
Retirez les trois vis qui maintiennent le couvercle du
lanceur en place.
Soulevez le couvercle du lanceur et mettez-le de côté.
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:20HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:20 12/19/08 3:08:34 PM12/19/08 3:08:34 PM
21
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Remettez les bouchons d’huile et d’essence en place pour
éviter la pénétration de saletés pendant le nettoyage.
Nettoyez les ailettes du volant moteur.
Remettez le couvercle du lanceur en place. Remettez les vis
en place et serrez-les.
Remettez en place les bouchons d’huile et d’essence.
Remettez en place le capot du cylindre. Remettez en place
les vis et serrez-les.
Remettez le frein de chaîne sur son support.
NOTE: Vérifiez que le filtre à air est bien en place avant
de remettre le capot du cylindre en place.
NOTE: Si vous remarquez une perte de puissance de la tronçonneuse, il est possible que la lumière d’échappement du cylindre et que le pot d’échappement soient calaminés. Le décalaminage de ces éléments peut être nécessaire pour rétablir les performances de la tronçonneuse. Nous vous recommandons fortement de confier cette opération à un réparateur qualifié.
VÉRIFICATION DU FILTRE À ESSENCE
Voir Figure 65
Vérifiez régulièrement le filtre à essence. Remplacez-le s’il est contaminé ou abîmé.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Voir Figure 66.
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y avec un écartement des électrodes de 0.6 mm. Remplacez-la par un modèle identique toutes les 50 heures de fonctionnement ou plus fréquemment si nécessaire.
Débranchez l’antiparasite, en le faisant doucement tourner
de droite à gauche tout en tirant dessus.
Desserrez la bougie à l’aide d’une clé à bougie.
Retirez la bougie.
Vissez la nouvelle bougie à la main en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Serrez-la ensuite fermement à l’aide de la clé. Note: Prenez garde de ne pas visser la bougie de travers, vous endommageriez gravement la culasse.
Rebranchez l’antiparasite en le poussant fermement sur
l’extrémité de la bougie.
VÉRIFICATION/NETTOYAGE DU PARE-ÉTINCELLES
Voir Figure 67.
S’il est sale, nettoyez le pare-étincelles à l’aide d’une petite
brosse métallique. Remplacez-le s’il est fissuré ou abîmé. Contactez votre service après-vente Homelite pour obtenir des pièces détachées.
VÉRIFICATION ET NETTOYAGE DU FREIN DE CHAÎNE
Voir Figure 68.
Gardez le mécanisme de frein de chaîne propre en brossant
légèrement son accouplement pour enlever les saletés.
Testez toujours les performances du frein après l’avoir
nettoyé. Reportez-vous à Utilisation du Frein de Chaîne pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT:
Même si vous nettoyez quotidiennement le
mécanisme du frein, son fonctionnement dans les
conditions réelles d’utilisation ne peut pas être
garanti.
STOCKAGE DE LA TRONÇONNEUSE
Débarrassez la tronçonneuse de tout corps étranger.
Rangez-la dans un lieu bien ventilé hors de portée des enfants. Eloignez-la de tout produit corrosif tel que les produits de jardinage et le sel de déneigeage.
Respectez les lois locales concernant le stockage et la
manipulation du carburant.
Pour un stockage d’un mois ou plus:
Vidangez le réservoir d’essence dans un récipient autorisé
à recevoir de l’essence.
Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Toute
l’essence sera ainsi purgée de la tronçonneuse, évitant qu’elle ne s’évente et ne dépose gommes et vernis dans le circuit de carburant.
Pressez la poire d’amorçage à plusieurs reprises pour
purger le carburateur.
Vidangez tout le lubrifiant de guide et de chaîne dans un
récipient autorisé pour le stockage des lubrifiants.
Placez toujours le fourreau sur le guide et sur la chaîne
avant de stocker ou de transporter la tronçonneuse.
Périodicité d’entretien Vérification:
Niveau du mélange
. . . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Lubrification du guide
. . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Tension de la chaîne
. . . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Affutage de la chaîne
. . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Pièces éventuellement endommagées
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Bouchons mal serrés
. . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Attaches mal serrées
. . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Pièces mal fixées
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Vérification et nettoyage:
Guide
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant chaque utilisation
Tronçonneuse dans son ensemble
. . . .
Après chaque utilisation
Filtre à air
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toutes les 5 heures*
Frein de chaîne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toutes les 5 heures*
Remplacement de la bougie
. . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les ans
Remplacement du filtre à essence
. . . . . . . . . . .
Tous les ans
*Heures de fonctionnement
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:21HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:21 12/19/08 3:08:35 PM12/19/08 3:08:35 PM
22
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas.
[Assurez-vous que le contacteur d’allumage est en positionRUN(I)].
Pas d’étincelle.
Le moteur est noyé.
Réparez ou remplacez la bougie. Réglez l’écartement des électrodes. Reportez-vous à Remplacement de la Bougie plus haut dans ce mode d’emploi. Contacteur d’allumage en position OFF, démontez la bougie. Mettez le levier de starter en position RUN (complètement repoussé) et tirez sur le lanceur 15 à 20 fois, ce qui purgera l’excès d’essence du cylindre. Nettoyez et remontez la bougie. Mettez le contacteur d’allumage en position RUN(I). Pressez la poire d’amorçage 7 fois. Tirez 3 fois sur le lanceur avec le levier de starter en position RUN. Si le moteur ne démarre pas, mettez le levier de starter en position FULL CHOKE et répétez la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, répétez la procédure avec une bougie neuve.
Le moteur démarre mais n’accélère pas correctement.
Le gicleur de ralenti «L» du carburateur doit être modifié.
Contactez un service après-vente agréé pour faire régler le carburateur.
Le moteur démarre puis s’arrête.
Le gicleur de ralenti «L» du carburateur doit être modifié.
Contactez un service après-vente agréé pour faire régler le carburateur.
Le moteur démarre mais ne fonctionne pas correctement à plein régime.
Le gicleur principal «H» du carburateur doit être modifié.
Contactez un service après-vente agréé pour faire régler le carburateur.
Le moteur démarre mais n’atteint pas son plein régime et/ou émet de la fumée de façon excessive.
Mélange huile/essence incorrect.
Filtre à air sale.
Ecran pare-étincelles sale.
Le gicleur principal «H» du carburateur doit être modifié.
Utilisez un carburant récent possédant le bon pourcentage d’huile 2-temps.
Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à Nettoyage du Filtre à Air dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Nettoyez l’écran pare-étincelles. Reportez-vous à Vérification/Nettoyage du Pare-étincelles dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Contactez un service après-vente agréé pour faire régler le carburateur.
Le moteur démarre, tourne, accélère, mais ne tient pas le ralenti.
La chaîne tourne au ralenti.
Il est nécessaire de régler le ralenti.
Il est nécessaire de régler le ralenti.
Prise d’air dans le système d’admission.
Tournez la vis de réglage de ralenti «T» dans le sens des aiguilles d’une montre. Reportez-vous à Réglage du carburateur dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Tournez la vis de réglage de ralenti «T» dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Reportez­vous à Réglage du carburateur dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Contactez un service après-vente agrée pour vous procurer un kit de réparation.
960390004-02.indd Sec1:22960390004-02.indd Sec1:22 12/29/08 4:40:23 PM12/29/08 4:40:23 PM
23
Français
F
GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le guide et la chaîne chauffent et fument.
Réservoir de lubrifiant de chaîne vide.
Chaîne trop tendue.
Graisseur défectueux.
Le réservoir de lubrifiant doit être rempli à chaque plein de carburant.
Tendez la chaîne en suivant les instructions de Réglage de la Tension de la Chaîne dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Faites tourner le moteur à mi-gaz pendant 30 à 45 secondes. Arrêtez la tronçonneuse et regardez si de l’huile goutte à partir du guide. Si tel est le cas, la chaîne est peut être émoussée ou le guide abîmé. S’il n’y a pas de lubrifiant, contactez un service après-vente agréé.
Le moteur démarre et fonctionne, mais la chaîne ne tourne pas.
Frein de chaîne engagé.
Chaîne trop tendue.
Guide et chaîne montés de façon incorrecte.
Guide et/ou chaîne endommagés.
Dents du pignon d’entraînement endommagées.
Désengagez le frein de chaîne. Reportez vous à Utilisation du Frein de Chaîne dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’utilisation de la tronçonneuse.
Tendez la chaîne en suivant les instructions de Réglage de la Tension de la Chaîne dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Reportez-vous à Remplacement du Guide et de la Chaîne dans le chapitre de ce mode d’emploi traitant de l’entretien.
Vérifiez que le guide et la chaîne ne sont pas endommagés.
Contactez un service après-vente agréé pour le remplacement du pignon d’entraînement.
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:23HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:23 12/19/08 3:08:36 PM12/19/08 3:08:36 PM
24
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Your chainsaw has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
Important! It is essential you read the instructions in this manual before starting any operation with this machine.
Thank you for buying a Homelite product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
INSTRUCTION
This product has many features for making its use more
pleasant and enjoyable.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
DESCRIPTION OF FIGURES
Figure 1a – General overview of the chainsaw
1. Starter grip
2. Trigger release
3. Throttle trigger
4. Starter housing
5. Chain lubricant cap
6. Rear handle
7. Cylinder cover
8. Front handle
9. Front hand guard/chain brake
10. Clutch cover
11. Chain tensioning dial
12. Clutch cover lock knob
102.Bumper spike bar
Figure 1b – General overview of the chainsaw
13. Primer bulb
14. Ignition switch
15. Choke lever
16. Fuel cap
Figure 2 – Saw chain
17. Flats on drive links
Figure 7 – Chainsaw brake – brake position
18. Brake position
Figure 8 – Chainsaw brake – run position
19. Run position
Figure 9 – Chainsaw starting position
1. Starter grip
Figure 10 – Ignition switch
14. Ignition switch in the run position
Figure 11
13. Primer bulb
Figure 12
15. Choke lever
21. Start position
22. Run position
Figure 13
2. Trigger release
3. Throttle trigger
Figure 14
14. Ignition switch in the stop position
Figure 15
25. Idle speed screw “T”
Figure 16
26. Pull
27. Push
Figure 17
23. Kickback danger zone
Figure 18
28. Rotational kickback
Figure 19
29. Proper hand grip position
30. Improper grip
31. Proper grip
Figure 20
32. Chain line
Figure 21
32. Chain line
33. Thumbs on underside of handle bar
34. Straight arm
Figure 23
35. Planned line of fall
36. 135 degree from planned line of fall
37. Path of safe retreat
Figure 24
38. Hinge – 5 cm or 1/10 diameter
39. Back cut
40. Notch approx. 1/3 diameter of the trunk
Figure 25
39. Back cut
41. Hinge
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:24HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:24 12/19/08 3:08:37 PM12/19/08 3:08:37 PM
25
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Figure 26
42. Wedge
Figure 27
43. Vertical cut
44. Lodge section
45. Horizontal cut
Figure 28
46. Kickback
Figure 29
42. Wedge
Figure 30
47. Log supported at one end
48. Finishing cut
49. Load
50. 1st cut 1/3 diameter
51. Log supported at both ends
Figure 31
52. Overbucking
Figure 32
53. Underbucking
INSTRUCTION
Figure 33
54. Second cut
49. Load
50. 1st cut 1/3 diameter
48. Finishing cut
Figure 34
55. Cut limbs one at a time and leave support limbs under tree until log is cut
Figure 35
56. Springpole
Figure 36
22. Run position
Figure 38
10. Clutch cover
Figure 39
57. Chain drive links
58. Cutters
59. Chain rotation
Figure 40
60. Bar groove
Figure 41
61. Adjusting pin
62. Chain tensioning pin hole
63. Sprocket
10. Clutch cover
Figure 42
64. Rotate clutch cover know clockwise to secure
12. Clutch cover lock knob
11. Chain tensioning dial
Figure 44
65. Loosen chain
66. Tighten chain
Figure 46
67. Raker (depth gauge) clearance
Figure 47
68. Inspect drive sprocket
Figure 48
69. Gullet
70. Heel
71. Rivet hole
72. Top plate
73. Cutting corner
74. Side plate
75. Depth gage
76. Toe
Figure 51
77. Left hand cutters
78. Right hand cutters
Figure 52
79. Top plate filing angle
80. Correct
81. Less than 30 degree
82. More than 30 degree
83. Incorrect
Figure 53
80. Correct
84. Side plate filing angle
85. Hook
86. Backward slope
Figure 54
67. Raker (depth gauge) clearance
Figure 55
87. Depth gauge jointer
88. Flat file
Figure 56
89. Restore original shape by rounding the front
Figure 57
90. Lubricating hole
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:25HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:25 12/19/08 3:08:38 PM12/19/08 3:08:38 PM
26
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Figure 58
7. Cylinder cover
91. Screws
Figure 59
92. Air filter
Figure 61
25. Idle speed screw “T”
Figure 62
93. Chain brake
5. Chain lubricant cap
16. Fuel cap
94. Post
95. Starter cover
Figure 63
96. Clean cylinder fins
Figure 64
97. Clean flywheel fins
Figure 65
98. Fuel filter
Figure 67
99. Deflector
100. Deflector retaining screw
101. Spark arrestor
20. Muffler
Figure 68
24. Clean the chain brake
GENERAL SAFETY RULES
WARNING Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in fire and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Know your tool. Read the operator’s manual carefully.
Learn the saw’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning-fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back toward the operator. Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw, which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into the saw. As a chainsaw user, you should take every step to keep your cutting jobs free from accident and injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands when
the engine is running. Place your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle with your thumbs and fingers encircling the chainsaw handles. A firm grip together with a stiff left arm will help you maintain control of the saw if kickback occurs.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit while you are operating the saw.
Always cut with the engine running at full speed. Fully
squeeze the throttle trigger and maintain a steady cutting speed.
Do not overreach or cut above chest height.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
Do not operate a chainsaw with one hand. Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, may result from one-handed operation. A chainsaw is intended for two-handed use.
Do not operate a chainsaw when you are fatigued.
Fatigue causes carelessness. Be more cautious before rest periods and towards the end of your shift. Never operate a chainsaw when under the influence of medication, drugs, or alcohol.
Use safety footwear. Do not wear loose clothing.
wear protective gloves and clothing(class1), and eye, hearing, and head protection devices.
Heavy protective clothing may increase operator
fatigue, which could lead to heat stroke. During
weather that is hot and humid, heavy work should be scheduled for early morning or late afternoon hours when temperatures are cooler.
Do not stand on any unstable surface while using
the chainsaw, that includes ladders, scaffolds, trees, etc. always keep a sound and firm footing.
Use caution when handling fuel. Move the chainsaw
at least 10 metres from the fuelling point before starting the engine.
Do not allow other persons to be near the chainsaw
when starting or cutting with the chainsaw. Keep
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:26HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:26 12/19/08 3:08:38 PM12/19/08 3:08:38 PM
27
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
English
GB
F D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work
area, secure footing, and a planned retreat path from
the falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw
chain when the engine is running.
Always carry the chainsaw with the engine stopped
and the brake engaged, the guide bar and saw chain
to the rear, and the muffler away from your body. When transporting the chainsaw, use the appropriate guide bar scabbard.
Do not operate a chainsaw that is damaged,
improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chainsaw
down. Do not leave the engine running unattended. As
an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw.
Use extreme caution when cutting small-size brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
When cutting a limb that is under tension, be alert
for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibres is released.
Keep the handles dry, clean, and free of lubricant or
fuel mixture.
Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the
chainsaw only in well-ventilated areas.
Do not climb a tree to use the chainsaw, unless you
have been specifically trained to do so.
Do not cut from a ladder; this is extremely dangerous.
All chainsaw service, other than the items listed in
the instruction manual and all maintenance should be performed by competent chainsaw service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and subsequently could cause the flywheel to burst.)
Always have a fire extinguisher available when using
a chainsaw.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the saw.
Do not adapt the powerhead to a bow guide or use
it to power any attachments or devices not listed for the saw.
The petrol powered saw is intended for infrequent
use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory
problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a saw having an anti­vibration feature.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING The warnings, labels, and instructions found in
this section of the operator’s manual are for your safety. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury.
Do not cut vines and/or small underbrush (a diameter
of less than 3 in.)
Muffler surfaces are very hot during and
immediately after operation of the chainsaw; keep
all body parts away from the muffler. Serious burns may occur if contact is made with the muffler.
Always hold the chainsaw with both hands when
the engine is running. Use a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chainsaw handles.
Never let anyone use the chainsaw who has not
received adequate instructions in its proper use.
This applies to rentals as well as privately owned saws.
Before you start the engine, make sure the saw chain
is not contacting any object.
Wear snug-fitting clothing. Always wear heavy, long
trousers, boots, and gloves. Do not wear jewellery, shorts, sandals, or go barefoot. loose fitting clothing could be drawn into the engine or catch the chain or underbrush. Wear overalls, jeans, or chaps made of cut-resistant material or ones that contain cut-resistant inserts. Secure hair so that it is above shoulder level.
WARNING
Wear safety clothing rated to 'class 1' (use for chainsaws).
Wear non-slip safety footwear and heavy-duty
gloves to improve your grip and to protect your hands.
Wear eye protection which is marked to comply
with EN 166, as well as hearing and head protection,
when operating this equipment.
Keep bystanders and animals out of the work area.
Do not allow other persons to be nearby during starting or cutting with the chainsaw.
Note: The size of the work area depends on the job
being performed as well as the size tree or work piece involved. For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts (i.e., bucking cuts, etc.).
Follow the sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Never operate a chainsaw that is damaged,
HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:27HCS3435A-25lgs manual.indd Sec1:27 12/19/08 3:08:40 PM12/19/08 3:08:40 PM
Loading...
+ 578 hidden pages