Safety Information2
General Information 3
Installation3
Safety Instructions4
Mixing Chart 5
Operation 6
Cleaning 7
Fault Finding 8
Recommended Spares9
Notes 10
Service information11
Sommaire
Renseignements relatifs à la sécurité12
Généralités 13
Installation13
Consignes de sécurité14
Tableau de malaxage 15
Mode d’emploi 16
Nettoyage 17
Diagnostic des pannes 18
Pièces de rechange recommandées19
Remarques 20
Service après-vente21
The procedures and precautions contained in this manual are understood to apply to
the machinery only when it is used in the authorised manner
If the machinery is used other than in the authorised manner, the operator will be
responsible for his/her own safety and for the safety of the other persons who may
be involved.
Many accidents are caused by insufficient knowledge and failure to apply the safety
regulations which should be implemented during the operation, cleaning and
maintenance of the machinery.
To prevent accidents, read , understand and follow all the precautions and warnings
contained in this manual before starting work and carrying out any of the
cleaning/maintenance operations.
To identify the safety messages in this manual, the following symbols have been
used
WARNING!
The " Warning" symbol is found primarily where
the corresponding warnings are important for
the safe use of the machinery
This symbol is used when there are risks of an
electrical nature (Prior to servicing the
machinery , always disconnect the power cable
from the mains supply)
This equipment should only be transported and stored in an environment with an
ambient temperature and should not be subject to freezing conditions or
temperatures less than 5OC or exceeding 55OC
Liability
Installations and repairs which are not carried out by Authorised technicians or the
use of other then original spare parts , and any technical alterations to the
machine, may affect the warranty set out in the standard conditions of sale.
- 2 -
Page 4
GENERAL INFORMATION
The HSM20 & NCM20 mixers are designed to mix food products as per specification
chart, standing on a standard height worktop. The HSM20 mixer is manufactured
from 2 metallic painted castings, Fabricated stainless steel pedestal , back panel &
feet, with a plastic moulded top cover. The NCM20 is manufactured from 2 iron
castings, a fabricated steel pedestal, aluminium cast feet with a plastic moulded top
cover and steel back panel. All with a Hobart grey paint finish. The machine will
operate on either a 230v/50/1 or 400v/50/3 supply, and is fitted with an NVR safety
feature to prevent automatic restarting after a supply failure/disconnection. The bowl
support and guard are electrically interlocked so that when the bowl is in the down
position, or the guard is in the open position, the machine will not work.
MACHINE NOISE LEVEL: In accordance with EN-ISO 12001:1996 the recorded
noise level is less then 70db (A) (55db Recorded)
WEIGHTS: Gross 86Kg Net 78Kg
INSTALLATION
Electrical rating :
400/50/3 FLC 1.1 Amps fused at 4A
230/50/3 FLC 1.9 Amps fused at 6A
230/50/1 FLC 4.6Amps fused at 16A
This machine must be installed in accordance with current regulations by a qualified
person.
Carefully unpack the machine. Do not use a sharp knife to cut into the box as
damage to the machine may occur.
With the machine in the vacinity of its final position remove from the transportation
pallet. The machine is affixed to the pallet by four retaining bolts through the pallet
into the threaded feet.
Care must be taken during this operation to ensure :-
a) All required safety measures are taken to ensure correct lifting and handling to
avoid risk of injury through dropping, falling & tilting.
b) No damage to the machine which could impair the normal operation
Place the mixer in its correct operating position, which should be firm and level
Ensure that the electrical supply agrees with the machine specification, prior to
connection
Note: The single phase model should not be installed via a 13A fused plug
If machine fails to operate, please check that the bowl support is in the up position
and the guard is in the operating position
Notes :-
1. For installation to a dedicated stand, static or mobile, the transportation bolts
should be used to secure machine into position
2. In areas where stability may be an issue, again the machine should be secure in
position
- 3 -
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
The following instructions must be observed when using the mixer.
NEVER
· attempt to reach into the bowl when mixing
· fit agitator to mixer without bowl
· leave agitator on machine without bowl being fitted
· run mixer with both attachments or agitator fitted
· Leave gear lever in mid position
· Use gear to stop machine
· Use guard to stop machine
· Use bowl lift handle to stop machine
· Use machine in an unsafe condition
ALWAYS
· Always Disconnect the mains supply and clean mixer daily
· Remove Agitator before using any attachments
· Stop mixer before adding more ingredients
· Use stop button to stop machine
· Clean the bowl and agitators after use
· After daily use disconnect mains power supply or switch off isolating switch.
Clean mixer using mild soap and water, never scouring powder
· Ensure mixer is subject to regular servicing ( Recommended twice yearly)
The machine should only be used for the design purposes and
inline with the supplied operating instructions
- 4 -
Page 6
MIXING CHART
· The following chart shows the maximum recommended capacities
· With high gluten flour reduce dough batch by 25%
· Ensure the correct tool is selected
· Ensure the correct speed is selected
DO NOT EXCEED THE SPECIFIED MIX QUANTITY
HSM20 = 20 Litres
NCM20 = 20 Litres
Overloading the mix can be detrimental to the quality of the finished product and
affect the life expectancy of the machine. Always refer to the mixing chart
When mixing ingredients care must be taken to avoid the inhalation of dust
particles e.g. Flour. Reference should be made to the product suppliers data
sheets to ensure that adequate precautions/protection are taken.
Items such as flour should be added in such a manner to avoid dust particles
being dispersed into the local atmosphere.
Agitator
Cake, Madera9.1 kgB Beater1 / 2 / 3
Cake , Pound9.1 kgB Beater1 / 2 / 3
Light Batter (Sponge Cake)6.4 kgB Beater1 / 2 / 3
Dough (light -medium)9.0 kg (65% A/R)
(5.5 kg flour 3.5 litre water)
Dough (heavy)5.7kg (50% A/R)
(3.8 kg flour 1.9 litre water)
Pie Pastry7.3 kgPastry Knife
Fat & Sugar for
Sponge Cake
6.8 kgWhip1 / 2 / 3
ED Hook1 only
ED Hook1 only
ED Hook
Recommended
speeds
1 only
- 5 -
Page 7
OPERATION
This machine is only for professional use by suitably qualified persons.
· Ensure that the machine is switched
off (1)
· Lower bowl support (2) by using the
hand lever (3)
· Rotate front guard (6) to allow access
1 9
· Place the required agitator in the
bowl (7),and lift bowl onto the bowl
support (2).
5
· Ensure that the bowl is correctly
positioned and engaged on the
location pins of thebowl support.
4
· Slide the agitators on the shaft (8)
turning to engage the drive pin in
the "L" slot
6 3
· Add ingredients to the bowl and
raise the bowl by hand lever (3)
(NOTE. An electrical interlock is
fitted to the bowl support to prevent
accidental starting when bowl is in
the down position)
7
· Rotate front guard (6) to operating
position
2
· Select speed (4) and set timer (5) if
fitted
· Start machine by pressing start
button (9)
· When mixing is complete: -
· Stop machine using Stop button (1)
· Lower bowl support.
· Open front guard (6)
· Remove agitator from shaft
· Remove bowl and agitator from mixer to empty
The Number “1” (LOW) is for Heavy mixtures such as dough, heavy batters and mashed potatoes
The number “2” (MEDIUM) is for mixing cake batters
The number “3” (HIGH) is for mixing maximum amount of air into light batches. The “D” whip is used for
REFERENCE IS TO BE MADE TO THE MIXING CHART SHOWN ON PAGE 5
- 6 -
Page 8
CLEANING DO NOT HOSE OR PRESSURE CLEAN THIS MIXER
DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS
Ensure that the machine is disconnected from the main electrical power supply prior to cleaning
Clean the mixing bowl and agitators with hot water, a suitable non-abrasive
detergent and soft bristle brush. (Flushing the bowl with hot water immediately after
use will ease the cleaning of the bowl)
Note: Do not clean the aluminium agitators in a dishwasher
Clean the mixer with a hot damp cloth, thoroughly wipe the bowl support arms and
all exterior surfaces.
GUARD CLEANING & REMOVAL – HSM20 & NCM20
The cage assembly of the guard has been designed to be removed easily for
machine washing.
To remove the cage assembly,
· Ensure that the bowl support is in the lowered position.
· Remove the bowl and agitator
· Rotate the cage assembly in a clockwise direction until the front block is aligned
with cut out in the drip cup runner. At this point care should be taken, as the cage
will now be able to drop freely from the machine.
· Lower front to clear the runner and carefully push to the rear to allow blocks to
clear runner. Lower and remove
To refit cage assembly to the machine.
· Align the front single slide block with the cut out in the drip cup.
· Engage the two rear slide blocks to the drip cup
· Raise the front of the cage assembly until the front slider block can be engaged
onto the drip cup.
· Rotate the cage anti-clockwise so that it is fully engaged onto the drip cup
The cage should be cleaned at the end of each day.
To remove the rear splash shield.
The rear splash shield should be inspected regularly and when necessary removed
for machine washing. This should be performed by suitably trained supervisor or
maintenance department on minimum 3 monthly period, or if signs of cleaning
required.
· Ensure that the bowl support is in the lowered position, with bowl & agitator
removed, and the cage assy has been removed (see above).
· Using a suitable tool (bladed screwdriver) or by hand if thumbscrews fitted,
remove the 3 retaining screws and place in a safe place for refitting.
· The drip cup can now be removed from the machine by carefully rotating and
lowering.
· The Drip cup should be cleaned to ensure no risk of elements dropping into
product.
· Refit the rear splash shield in reverse ensuring the screws are adequately
tightened
Note: The rear splash shield can be adequately cleaned in situ for normal applications
- 7 -
Page 9
MAINTENANCE
The motor and transmission are packed with special grease, which will last for
several years. When replacement is needed, contact your local service centre.
The bowl support slideways should be lubricated occasionally with a small amount of
light oil applied with the finger tip, to prevent corrosion and ensure smooth operation
It is recommended that the mixer is serviced regularly (recommended twice yearly)
A Service Maintenance Manual (PLE200467) is available upon request at the
designated SERVICE CENTRE. However, for the continued safe and reliable
operation of this machine, it is recommended that servicing is to be carried out by
HOBART trained service personnel only
FAULT FINDING
Fault
Machine fails to startCheck fusesIf faulty replace fuses
Check bowl support is in
Place bowl in up position
operating position
Check speed controlSet to required speed
check guard is in operating
position
machine still fails to
Rotate guard to closed
position
Call local service centre
operate
Motor starts but shaft fails
to turn
check drive belt for wear or
damage
If damaged , replace with
new belt
if shaft still fails to turnCall local service centre
· The ‘HSM’ & ‘NCM’ Series mixers are designed to operate with the Guard closed
and the Bowl support raised. If the machine operates outside of these
parameters, your local Hobart service should be contacted
· A bowl scraper is only available for the HSM20 & NCM20, Part Number 00-
315281. The bowl should be lubricated with vegetable oil especially in the area
above the mix product where the sleeve might rub against the bare surface of the
bowl.
· The scraper should only be used with the whip or flat beater agitators, and
operated in speeds 1 & 2 only
- 9 -
Page 11
NOTES:-
- 10 -
Page 12
SERVICE
Hobart trained service technicians strategically located at the listed Hobart branches
are prepared to give you fast, efficient and reliable service. Protect your investment
by having a Hobart inspection contract which assures the continued, efficient
operation of your Hobart machines, spares and accessories.
Continued product improvement is a Hobart Still policy, specifications may change without notice.
The Hobart Manufacturing Company Limited
Tel: 020 8920 2800 Fax 020 8886 0450
Hobart House, 51 The Bourne,
Southgate, London N14 6RT
- 11 -
Page 13
FRANÇAIS
RENSEIGNEMENTS RELATIFS A LA SECURITE
Il est considéré que les procédures et précautions contenues dans la présente
notice ne s’appliquent à l’appareil que si celui-ci est utilisé dans le respect des
consignes agréées.
Si la procédure d’application diffère des consignes agréées, l’utilisateur sera
responsable de sa sécurité personnelle et de la sécurité des tiers pouvant être
impliqués.
De nombreux accidents sont dus à des connaissances insuffisantes et au nonrespect des consignes de sécurité qu’il faut appliquer pendant l’emploi, le nettoyage
et l’entretien de cet appareil.
Afin d’éviter les accidents, lisez, comprenez et suivez toutes les précautions et tous
les avertissements contenus dans la présente notice avant de commencer à utiliser
l’appareil et d’entamer des travaux de nettoyage et d’entretien.
Afin d’identifier les messages de sécurité donnés dans la présente notice, on a
utilisé les symboles suivants :
AVERTISSEMENT !
On trouve le symbole " Avertissement”
principalement lorsque les avertissements
correspondants sont importants pour
garantir un emploi de l’appareil en toute
sécurité
Ce symbole sert s’il existe des risques
de nature électrique (avant l’entretien de
l’appareil, il faut toujours débrancher le
cordon d’alimentation du secteur).
Cet appareil doit impérativement être transporté et stocké à température ambiante
et ne doit en aucun cas être soumis à des conditions de gel ou à des températures
inférieures à 5OC ou supérieures à 55OC
Responsabilité
Les installations et les réparations qui ne sont pas entreprises par des Techniciens
agréés ou l’utilisation de pièces de rechange autres que celles qui sont des piècesd’origine, ainsi que toutes les modifications techniques de l’appareil, peuvent
avoir un effet sur la garantie donnée dans les conditions ordinaires de vente.
- 12 -
Page 14
GENERALITES
La gamme de batteurs-mélangeurs HSM20 et NCM20 est conçu pour mixer des
produits alimentaires selon le tableau de spécification, posé sur une surface de
travail de hauteur standard. Le mélangeur HSM20 est manufacturé de deux bâtis
peints metalic, le piédestal fabriqué d'acier inoxydable, une base, de panneau
arrière, avec la couverture supérieure en plastique moulé Le mélangeur NCM20 est
manufacturé de deux moulages en fer, avec une base en acier manufacturé, des
pieds en aluminium, un couvercle en plastique moulé et une plaque arrière en acier.
L’ensemble est fini en couleur gris Hobart. L’appareil fonctionne soit en 230v/50/1
ou 400v/50/3 et comprend une fonction de sécurité NVR pour empêcher un
redémarrage automatique après une panne de secteur ou un débranchement. Le
support et la protection du bol sont équipés d’un asservissement électrique afin que
lorsque le bol est abaissé ou lorsque la protection est ouverte, l’appareil ne puisse
pas fonctionner.
LE NIVEAU SONORE DE L’APPAREIL Conformément à la norme EN-ISO
12001:1996, l'intensité sonore de l'appareil est inférieure à 70 dB (A) (55 dB
enregistrés)
POIDS : Brut 86 Kg Net 78 Kg
INSTALLATION
Renseignements électriques :
400/50/3 FLC 1,1 A fusible de 4 A
230/50/3 FLC 1,9 A fusible de 6 A
230/50/1 FLC 4,6 A fusible de 16 A
Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations en vigueur, par un
technicien qualifié.
Déballez soigneusement l’appareil. N’utilisez pas de couteau pointu pour découper
la boîte car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
Avec l’appareil à proximité de sa position définitive, retirez-le de la palette de
transport. L’appareil est fixé à la palette par quatre boulons de fixation, qui passent
au travers de la palette et se vissent dans les pieds filetés.
Il faut prendre soin, au cours de cette opération, de s’assurer que :
a) Toutes les mesures de sécurité requises sont prises pour garantir la levée et la
manutention correctes afin d’éviter tout risque de blessure suite à une chute ou
un basculement.
b) L’appareil n’est pas endommagé, pouvant empêcher son fonctionnement normal.
Placez le mixeur dans sa position d’emploi, qui doit être solide et horizontale.
Assurez-vous que l’alimentation électrique convient à la spécification de l’appareil,
avant son branchement.
Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifiez que le support du bol est soulevé et que la
protection est en position de marche.
Remarques :
1. Pour une installation sur un bâti spécial, statique ou mobile, les boulons de
transport doivent être utilisés pour fixer l’appareil en place.
2. Dans les lieux où la stabilité peut poser un problème, il faudra aussi fixer
l’appareil en place.
- 13 -
Page 15
CONSIGNES DE SECURITE
Il est impératif de respecter les consignes suivantes lors de l’emploi du mixeur.
IL EST INTERDIT DE
· Essayer de toucher au contenu du bol pendant le malaxage
· Monter l’agitateur sur le mixeur sans le bol
· Laisser l’agitateur dans l’appareil sans que le bol soit à sa place
· Faire tourner le mixeur avec les deux accessoires ou l’agitateur en place
· Laisser le levier de vitesse en position intermédiaire
· Utiliser l’engrenage pour arrêter l’appareil
· Utiliser la protection pour arrêter l’appareil
· Utiliser la poignée de levage du bol pour arrêter l’appareil
· Utiliser l’appareil dans des conditions qui ne respectent pas la sécurité
IL IMPERATIF DE
· Toujours débrancher du secteur et nettoyer le mixeur tous les jours
· Retirer l’agitateur avant d’utiliser les accessoires
· Arrêter le mixeur avant d’ajouter des ingrédients.
· Utiliser le bouton d’arrêt pour arrêter l’appareil
· Nettoyer le bol et les agitateurs après emploi
· Après un usage quotidien, débrancher du secteur ou mettre l’isolateur en
position arrêt. Nettoyer le mixeur avec de l’eau et du savon doux, sans jamais
utiliser de poudre à récurer.
· S’assurer que le mixeur est entretenu régulièrement (révision recommandée
deux fois par an)
Il ne faut utiliser l’appareil qu’aux fins prévues par la conception et
en respectant les consignes d’emploi prescrites
- 14 -
Page 16
TABLEAU DE MALAXAGE
· Le tableau suivant donne les capacités maximales recommandées.
· Avec une farine à haute teneur en gluten, réduisez la pâte de 25 %
· Assurez-vous de choisir le bon accessoire
· Assurez-vous de choisir la bonne vitesse
NE DEPASSEZ PAS LA QUANTITE SPECIFIEE POUR LE MELANGE
HSM20 = 20 litres
NCM20 = 20 litres
Il peut être préjudiciable à la qualité du produit fini de surcharger le mélange et cela
peut avoir un impact sur la durée de vie de l’appareil. Reportez-vous toujours au
tableau de malaxage.
Lorsqu’on mélange des ingrédients, il est impératif de prendre desprécautions pour éviter de respirer des particules de poussière, par ex. la
farine. Il faut se reporter aux fiches techniques des fournisseurs de produits
pour garantir le respect des précautions et protections adéquates.
Les ingrédients comme la farine doivent être ajoutés de manière à éviter que les
particules de poussière se dispersent dans l’atmosphère ambiante.
Capacités du HSM20 / NCM20 en cuisine – Mélange unique
Capacité du HSM20 / NCM20 en boulangerie-pâtisserie –
Mélange unique
Type de produitQuantitéAgitateur
recommandé
Gâteau de Savoie9,1 kgBatteur B1 / 2 / 3
Quatre quarts9.1 kgBatteur B1 / 2 / 3
Pâte légère (gâteau
mousseline)
Pâte (légère-moyenne)9,0 kg (65 % A/R)
(5,5 kg de farine, 3,5 litres
Pâte (lourde)5,7kg (50 % A/R)
(3,8 kg de farine, 1,9 litre
Pâte à tarte7,3 kgCouteau à
Graisse et sucre pour gâteau
mousseline
6,4 kgBatteur B1 / 2 / 3
Crochet ED1 seulement
d’eau)
Crochet ED1 seulement
d’eau)
pâtisserie
Crochet ED
6,8 kgFouet1 / 2 / 3
Vitesses
recommandées
1 seulement
- 15 -
Page 17
MODE D’EMPLOI
Cet appareil est destiné à un usage professionnel par des personnes
possédant les qualifications appropriées.
· Assurez-vous que l’appareil est sur arrêt (1)
· Abaissez le support du bol (2) au moyen du levier à main (3)
· Faites tourner la protection avant (6) pour permettre l’accès
1 9
· Placez l’agitateur requis dans le
bol (7)et placez le bol sur le
support de bol (2).
5
· Assurez-vous que le bol est
correctement positionné et
enclenché sur les broches de
positionnement du support du bol.
4
· Placez les agitateurs sur l’arbre (8)
en tournant pour enclencher la
broche d’entraînement dans la fente
"L"
6 3
· Ajoutez les ingrédients au bol et
soulevez le bol au moyen du levier à
main (3)
(REMARQUE. Le support du bol
est équipé d’un asservissement
électrique pour empêcher un
démarrage accidentel lorsque le bol
est en position abaissée)
7
· Faites tourner la protection avant (6)
jusqu’à la position de marche
2
· Choisissez la vitesse (4) et réglez le
minuteur (5) si l’appareil est équipé
· Démarrez l’appareil en appuyant sur le bouton de démarrage (9)
· Une fois le malaxage terminé :
· Arrêtez l’appareil au moyen du bouton d’arrêt (1)
· Abaissez le support du bol
· Ouvrez la protection avant (6)
· Retirez l’agitateur de l’arbre
· Retirez le bol et l’agitateur du mixeur pour le vider
Le numéro “1” (BASSE) est pour les mélanges lourds comme les pâtes à gâteau, les pâtes liquides épaisses et
la purée
Le numéro “2” (MOYENNE) est pour le mélange des pâtes à gâteau
Le numéro “3” (HAUTE) est pour ajouter un maximum d’air dans les mélanges légers. Le fouet “D” sert
pour la crème fouettée, pour battre les blancs d’œuf, mélanger les glaçages
légers, les meringues et pour fouetter.
Il FAUT SE REPORTER AU TABLEAU DE MALAXAGE DE LA PAGE 15
- 16 -
Page 18
NETTOYAGE
IL EST INTERDIT DE NETTOYER CE MIXEUR AU JET OU SOUS PRESSION
IL EST INTERDIT D’UTILISER DES NETTOYANTS ABRASIFS
Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur avant de le nettoyer
Nettoyez le bol et les agitateurs dans de l’eau chaude, avec un détergent non
abrasif adapté et une brosse douce. Si vous rincez le bol tout de suite après son
emploi avec de l’eau chaude, le nettoyage en sera facilité.
Remarque : Il est interdit de nettoyer les agitateurs en aluminium dans un lave-
vaisselle
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et chaud, essuyez soigneusement les
bras de support du bol et toutes les surfaces extérieures.
NETTOYAGE DE LA PROTECTION ET RETRAIT – HSM20/NCM20
La grille de protection a été conçue pour un retrait facile pour le nettoyage de
l’appareil.
Pour retirer la grille,
· Assurez-vous que le support du bol est en position abaissée.
· Retirez le bol et l’agitateur
· Faites tourner la grille vers la droite jusqu’à ce que le bloc frontal soit aligné avec
la fente dans la glissière de la coupe d’égouttement. Il faudra alors prendre des
précautions, car la grille peut se détacher de l’appareil.
· Abaissez la partie avant pour dégager la glissière et poussez doucement vers
l’arrière pour que les blocs sortent de la glissière. Abaissez et retirez.
Pour remonter la grille sur l’appareil.
· Alignez le bloc avant à glissière unique avec la fente dans la coupe
d’égouttement.
· Enclenchez les deux blocs arrières à glissière sur la coupe d’égouttement
· Soulevez l’avant de la grille jusqu’à ce que le bloc avant à glissière puisse
s’enclencher sur la coupe d’égouttement.
· Faites tourner la grille vers la gauche afin qu’elle s’enclenche entièrement dans
la coupe d’égouttement
Il faut nettoyer la grille à la fin de chaque journée.
Pour retirer l’écran arrière anti-éclaboussures
Il faut vérifier régulièrement l’écran arrière anti-éclaboussures et le cas échéant, le
retirer de l’appareil pour le nettoyer. Cette opération doit être entreprise par un
surveillant qualifié ou par du personnel de maintenance au minimum tous les 3 mois
ou s’il a besoin d’être nettoyé.
· Assurez-vous que le support du bol est en position abaissée, que le bol et
l’agitateur sont retirés et que la grille a été retirée (voir ci-dessus).
· A l'aide d'un outil adapté (tournevis à lame plate) ou à la main si l'appareil est
muni de molettes, retirer les trois vis de retenue et les placer en lieu sûr pour le
remontage.
- 17 -
Page 19
· On peut alors retirer la coupe d’égouttement de l’appareil en la faisant tourner et
en l’abaissant avec précaution.
· Il faut nettoyer la coupe d’égouttement pour s’assurer qu’aucune substance ne
peut tomber dans le produit.
· Remontez l’écran arrière anti-éclaboussures dans l’ordre inverse en vous
assurant que les vis sont suffisamment serrées.
Remarque : L’écran arrière anti-éclaboussures doit être correctement nettoyé en le
laissant à sa place pour les applications normales
MAINTENANCE
Le moteur et la transmission sont recouverts de graisse spéciale, qui durera
plusieurs années. Lorsqu’il faut la remplacer, contactez votre centre local de service
après-vente.
Les glissières du support du bol doivent être lubrifiées occasionnellement avec une
petite quantité d’huile légère, appliquée du bout du doigt, pour empêcher la
corrosion et assurer un bon fonctionnement.
Il est recommandé de faire réviser le mixeur régulièrement (périodicité
recommandée de deux fois par an)
Renseignements électriques : 400/50/3 F.L.C 1,1 A
230/50/3 F.L.C 1,9 A
230/50/1 F.L.C 4,6 A
Vous pouvez vous procurer un Manuel de révision et d’entretien (PLE200467) au
CENTRE APRES-VENTE désigné. Cependant, pour garantir le maintien du
fonctionnement sûr et fiable de l’appareil, il est recommandé que l’entretien soit
réalisé seulement par du personnel qualifié du service après-vente de chez
HOBART
DIAGNOSTIC DES PANNES
Panne
L’appareil ne démarre pas Vérifiez les fusiblesS’ils sont défectueux,
remplacez les fusibles
Vérifiez que le support du
bol est en position de
Placez le bol en position
haute
marche
Vérifiez la commande de
vitesse
Vérifiez que la protection
est en position de marche
Réglez à la vitesse
correcte
Faites tourner la protection
pour la placer en position
fermée
Le moteur démarre mais
l’arbre ne tourne pas
L’appareil ne fonctionne
toujours pas
Vérifiez que la courroie
d’entraînement n’est pas
usée ou abîmée
Si l’arbre ne tourne
toujours pas
Appelez le centre après-
vente local
Si elle est abîmée,
remplacez-la par une
courroie neuve
Appelez le centre après-
vente local
- 18 -
Page 20
PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES
NomenclatureDescription
143192-1Moteur monophasé. 230/50/1
00-738026-50Condensateur
143193-1Moteur triphasé. 400/50/3
EPM-E-16-14Commutateur de démarrage,
EPM-E-16-15Commutateur d’arrêt,
00-738177Commutateur, protection.
140462-6Commutateur, support de bol
00-438490Protection
00-738090Engrenage interne
141440-1Contacteur
EP-E-10-10Fusible, commande
140908-3Transformateur
145149-1Roue libre
OS-E-2-6Joint d’huile
00-738102Arbre, transmission
40679Roue à vis sans fin (50 Hz)
40847Roue à vis sans fin (60 Hz)
145150Engrenage vitesse lente
CONSEILS D'UTILISATION :
· Les batteurs-mélangeurs de la Série ‘HSM’ et ‘NCM’ ont été conçus pour
fonctionner une fois la grille de protection fermée et le porte-cuve levé. Contacter
le service Hobart le plus proche si l'appareil fonctionne lorsque ces conditions ne
sont pas respectées
· Une raclette n'est disponible que pour le modèle HSM20/NCM20 (Référence pièce
00-315281-1).La cuve doit être lubrifiée à l'huile végétale, surtout à l'endroit du
dessus de la cuve où le manchon pourrait frotter contre la surface à vif de la cuve.
· La raclette ne doit être utilisée qu'avec les agitateurs fouet et batteur plat, à une
vitesse de 1 ou 2 uniquement.
- 19 -
Page 21
REMARQUES :
- 20 -
Page 22
SERVICE APRES-VENTE
Les techniciens qualifiés du service après-vente de Hobart, situés de manière
stratégique dans les succursales Hobart répertoriées, sont prêts à vous apporter un
service rapide, efficace et fiable. Protégez vos investissements en prenant un
contrat d’inspection Hobart qui garantit le maintien du fonctionnement performant de
vos appareils, pièces et accessoires Hobart.
Hobart Still a pour politique d’améliorer continuellement ses produits et les spécifications peuvent
changer sans préavis.
Compagnie Hobart SA
ZI Pariest
1 Allée du ler Mai BP68
Croissy Beaubourg
77312 Marne-la-Vallée
Cedex 2
- 21 -
Page 23
DEUTSCH
SICHERHEITSINFORMATION
Die Beschreibungen in dieser Anleitung beziehen sich auf den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Geräts.
Wenn Sie die Maschine für einen anderen als den vorgesehenen Zweck einsetzen,
tragen Sie selbst die Verantwortung für Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer.
Viele Unfälle sind auf Unwissenheit und Nichtbeachtung der für den Einsatz, die
Reinigung und Wartung eines Geräts geltenden Sicherheitsbestimmungen zurückzuführen.
Verhüten Sie Unfälle, indem Sie alle Hinweise, auch die Warnhinweise, in dieser
Anleitung sorgfältig lesen und beim Gebrauch sowie bei der Wartung und Reinigung
Ihres Geräts gewissenhaft beachten.
Diese beiden Symbole weisen Sie darauf hin, dass Sie in dem betreffenden Zusammenhang besonders auf Sicherheit achten müssen:
WARNUNG!
Dieses Warnsymbol kennzeichnet einen
Hinweis, der für den sicheren Gebrauch
des Geräts wichtig ist.
Dieses Symbol kennzeichnet eine elektrische
Gefahr (Ziehen Sie vor Wartungsarbeiten an
dem Gerät immer den Netzstecker.)
Dieses Gerät sollte in einem Umfeld mit Raumtemperatur transportiert und gelagert
werden. Es sollte nicht in kalten Witterungsverhältnissen oder bei Temperaturen
benutzt werden, die 5OC unterschreiten bzw. 55OC überschreiten.
Haftung
Arbeiten und Reparaturen, die nicht von autorisierten Technikern durchgeführt
werden, die Verwendung anderer als Orginal-Ersatzteile sowie alle technischenÄnderungen an dem Gerät können zum Erlöschen der in den Verkaufs- und
Lieferbedingungen vorgesehenen Gewährleistung führen.
- 22 -
Page 24
ALLGEMEINE INFORMATION
Die Mixer der Serien HSM20 und NCM20 dienen zum Mischen und Rühren von
Lebensmitteln entsprechend der bedrienungs anleibung. Als Aufstellungsort ist eine
Arbeitsfläche normaler Höhe vorgesehen. Der Mixer HSM20 besteht aus einem
Getriebekasten aus Graugluss, Edelstahl unterbau, Verkleidung und Füßen, sowie
einer Kunststoffabdeckung . Die Endlackierung ist in Hobart-Grau ausgeführt. Das
Gerät arbeitet mit einer Netzspannung von entweder 230V/50/1 oder 400V/50/3.
Eine Schutzeinrichtung verhindert, dass der Betrieb nach einem Fehler oder einer
Unterbrechung der Stromversorgung automatisch wieder aufgenommen wird.
Schüsselhalter und Schutzgitter sind elektrisch verriegelt, so dass die Maschine
nicht eingeschaltet werden kann, wenn die Schüssel abgesenkt ist oder das
Shutzgitter geöffnet ist.
GERÄUSCHENTWICKLUNG Im Einklang mit EN-ISO 12001:1996 liegt der
aufgezeichnete Geräuschpegel unter 70 dB (A) (55 dB aufgezeichnet)
GEWICHT: Brutto 86 kg Netto 78 kg
AUFSTELLUNG
Elektrische Nennwerte: 400/50/3 FLC 1,1 Ampere, Sicherung 4 A
230/50/3 FLC 1,9 Ampere, Sicherung 6 A
230/50/1 FLC 4,6 Ampere, Sicherung 16 A
Die Aufstellung des Geräts soll durch einen Fachmann unter Beachtung der einschlägigen Vorschriften erfolgen.
Packen Sie das Gerät vorsichtig aus. Stechen Sie nicht mit einem scharfen Messer
in den Karton, damit der Inhalt nicht beschädigt wird.
Bringen Sie das Gerät an seinen vorgesehenen Standort, und nehmen Sie es dann
von der Transportpalette. Das Gerät ist mit vier durch die Palette in die Schraubfüße
eingedrehten Schrauben an der Palette fixiert.
Verhindern Sie
a) dass Personen von dem fallenden oder kippenden Gerät verletzt werden, indem
Sie Vorkehrungen für das sichere Heben und Bewegen des Geräts treffen,
b) Schäden an dem Gerät, die seine Funktion oder die Betriebssicherheit beein-
trächtigen
Setzen Sie den Mixer in seiner endgültigen Position zurecht. Die Stellfläche soll
stabil und gerade sein.
Kontrollieren Sie vor dem Anschluss, dass die Netzversorgung mit den Betriebsdaten des Geräts übereinstimmt.
ACHTUNG Nach Anschluss an der maschine an die strom-versorgung. Muss das
schutz-gitter betaetiegt werden um den sicherheits-schalter zu initialisieren.
Wenn das Gerät nicht arbeitet, kontrollieren Sie, ob der Schüsselständer oben und
die Drehhaube geschlossen ist.
Hinweise:
1. Das Gerät mit den Transportschrauben an der Stellfläche sichern, wenn es auf
einem eigenen feststehenden oder mobilen Gestell aufgestellt wird.
2. Sichern Sie das Gerät auch auf diese Art, wenn sein fester Stand in irgendeiner
Weise gefährdet ist.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
- 23 -
Page 25
Beachten Sie beim Gebrauch des Mixers bitte die untenstehenden Anweisungen.
NIE
· Bei laufendem Mixer in die Schüssel greifen
· Das Rührgerät ohne Schüssel anbringen
· Das Rührgerät ohne Schüssel eingesetzt lassen
· Den Mixer mit sowohl Aufsätzen als auch Rührgerät laufen lassen
· Den Geschwindigkeitshebel auf eine Zwischenstellung einstellen
· Das Gerät mit dem Geschwindigkeitshebel anhalten
· Das Gerät mit der Drehhaube anhalten
· Das Gerät mit dem Schüsselhebel anhalten
· Das Gerät unter nicht sicheren Bedingungen einschalten
IMMER
· Den Netzstecker ziehen und den Mixer täglich reinigen
· Das Rührgerät von der Verwendung von Aufsätzen abnehmen
· Den Mixer vor der Zugabe von Zutaten anhalten
· Das Gerät mit der Stopptaste anhalten
· Rührgerät und Schüssel nach dem Gebrauch reinigen
· Am Ende eines Arbeitstags die Netzversorgung unterbrechen oder den
Trennschutzschalter ausschalten und den Mixer mit milder Seifenlösung, nie mit
Scheuerpulver, reinigen
· Regelmäßigen Kundendienst durchführen lassen (2 x jährlich empfohlen)
Das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck
und laut Anleitung einsetzen.
- 24 -
Page 26
MISCHTABELLEN
· Die Tabelle unten nennt die empfohlenen Höchstmengen.
· Bei Mehl mit einem hohen Glutenanteil reduziert sich die Teigmenge um 25 %.
· Kontrollieren Sie stets, ob das richtige Werkzeug ausgewählt wurde.
· Kontrollieren Sie stets, ob die richtige Geschwindigkeit eingestellt ist.
ANGEGEBENE MENGEN NICHT ÜBERSCHREITEN.
HSM20 = 20 Liter
NCM20 = 20 Liter
Zu große Mengen schaden der Qualität des fertigen Produkts und verkürzen die
Lebensdauer des Geräts. Richten Sie sich immer nach der Mischtabelle.
Vermeiden Sie das Einatmen von Partikeln, z.B. von Mehlstaub. Hinweise zu
angemessenen Vorkehrungen und Schutzmaßnahmen enthalten die Datenblätter der Produktlieferanten.
Füllen Sie Zutaten wie Mehl so ein, dass sie nach Möglichkeit nicht in die
Umgebung stauben.
Fett und Zucker für Biskuit6,8 kgSchneeschläger1 / 2 / 3
6,4 kgRührbesen B1 / 2 / 3
Haken EDnur 1
Haken EDnur 1
Haken ED
Empfohlene
Geschwindigkeit
nur 1
- 25 -
Page 27
BEDIENUNG Dieses Gerät ist ausschließlich für den professionellen Gebrauch durch
ausgebildetes Personal bestimmt.
ACHTUNG Nach Anschluss an der maschine an die strom-versorgung. Muss das schutz-
gitter betaetiegt werden um den sicherheits-schalter zu initialisieren.
· Sicherstellen, dass die Maschine
ausgeschaltet ist (1).
· Schüsselständer (2) mit dem Hebel
(3) herunterlassen.
· Drehhaube (6) zum Öffnen zur Seite schieben.
1 9
· Benötigtes Rührgerät in die
Schüssel (7) setzen und die
Schüssel in den Schüsselständer
(2) setzen.
5
· Prüfen, ob die Schüssel richtig sitzt
und mit den Führungsstiften im
Ständer verbunden ist.
4
· Das Rührgerät auf der Welle (8)
drehen, so dass der Antriebsstift in
den Schlitz "L" greift.
6 3
· Zutaten in die Schüssel füllen und
die Schüssel mit dem Hebel (3)
anheben.
(HINWEIS: Eine elektrische Verriegelung verhindert, dass das
Gerät bei gesenkter Schüssel
gestartet werden kann.)
7
· Drehhaube (6) schließen.
2
· Geschwindigkeitsstufe (4) und ggf.
Zeituhr (5) einstellen.
· Gerät mit der Starttaste (9)
einschalten.
· Nach dem Arbeitsvorgang:
· Maschine mit der Stopptaste (1) anhalten.
· Schüsselständer absenken.
· Drehhaube (6) öffnen.
· Rührgerät von der Welle abnehmen.
· Schüssel und Rührgerät zum Entleeren aus dem Mixer nehmen.
Stufe “1” (NIEDRIG) für schwerere Teige und Kartoffelbrei
Stufe “2” (MITTEL) für leichtere Kuchenteige
Stufe “3” (HOCH) zum Aufschlagen leichter Massen. Der Besen “D” wird zum Aufschlagen von
Vor der Gerätereinigung die Netzstromversorgung trennen.
Reinigen Sie Mixschüssel und Rührgeräte mit heißem Wasser, einem milden
Reinigungsmittel und einer weichen Bürste (Schüssel zur leichteren Reinigung am
besten nach dem Gebrauch sofort mit heißem Wasser ausspülen).
Hinweis: Die Rührgeräte aus Aluminium nicht in den Spülmaschine geben.
Mixer, Schüsselständer und alle Außenflächen mit einem warm angefeuchteten
Tuch abreiben.
AUSBAU UND REINIGUNG DER DREHHAUBE – HSM20/NCM20
Der Käfig der Drehhaube kann zur Reinigung des Geräts abgenommen werden.
Haubenkäfig abnehmen
· Den Schüsselständer absenken.
· Schüssel und Rührgerät herausnehmen.
· Den Haubenkäfig in Uhrzeigerrichtung drehen, bis der vordere Schlitten mit der
Aussparung in der Tropfschalenschiene übereinstimmt. Achtung – der Käfig ist
nun frei und kann herunterfallen.
· Käfig zum Aushaken vorn absenken und vorsichtig nach hinten schieben, dann
ganz herunterlassen und wegnehmen.
Haubenkäfig einsetzen
· Den vorderen einzelnen Schlitten auf die Aussparung in der Tropfschale
ausrichten.
· Die beiden hinteren Schlitten in die Tropfschale einsetzen.
· Haubenkäfig vorn anheben, so dass der vordere Schlitten in die Tropfschale
eingehängt werden kann.
· Den Käfig entgegen dem Uhrzeigersinn vollständig in die Tropfschale eindrehen.
Den Käfig täglich nach Arbeitsende reinigen.
Hinteres Spritzblech abbauen
Inspizieren Sie das Rückblech regelmäßig, und nehmen Sie es bei Bedarf zur Reinigung ab. Diese Arbeit soll von einem Fachmann oder Kundendienst spätestens alle
3 Monate bzw. nach Bedarf vorgenommen werden.
· Schüsselständer absenken, Schüssel und Rührgerät entfernen und den Haubenkäfig abnehmen (siehe oben).
· Mit einem Schlitzschraubendreher die 3 Halteschrauben entfernen und gut verwahren.
· Die Tropfschale vorsichtig aus der Maschine drehen und herunterlassen.
· Die Tropfschale reinigen, damit kein Material in das Produkt fällt.
· Das hintere Spritzblech in umgekehrter Reihenfolge wieder anbringen und die
Schrauben gut festziehen.
Hinweis: Bei normaler Verschmutzung braucht das Blech zur Reinigung nicht ausgebaut werden.
- 27 -
Page 29
WARTUNG
Motor und Getriebe sind mit Spezialfett gepackt. Diese Schmierung hält mehrere
Jahre an. Bitte wenden Sie sich an Ihr Kundendienstzentrum, wenn die Schmierung
wiederholt werden muss.
Auf die Gleitführungen des Schüsselständers sollten Sie zum Schutz vor Rost und
zur Schmierung ab und zu mit den Fingerspitzen etwas dünnes Öl auftragen.
Es wird ein regelmäßiger Kundendienst empfohlen (zweimal jährlich).
Eine Kundendienstanleitung ist auf Anfrage (PLE200467) von Ihrem zuständigen
KUNDENDIENSTZENTRUM erhältlich. Im Sinne des sicheren und zuverlässigen
Gerätebetriebs wird jedoch empfohlen, den Kundendienst nur von geschultem
HOBART-Kundendienstpersonal durchführen zu lassen.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Problem
Gerät startet nichtSicherungen prüfen.Defekte Sicherung ersetzen.
Stellung des Schüsselständers
Schüssel nach oben bringen.
prüfen.
Geschwindigkeitseinstellung
prüfen.
Stellung der Drehhaube
Richtige Geschwindigkeit
einstellen.
Drehhaube schließen.
prüfen.
Gerät lässt sich trotzdem nicht
einschalten.
Nach Anschluss an der
Kundendienstzentrum
anrufen.
Rufen Sie den Kundendienst.
maschine an die stromversorgung. Muss das schutzgitter betaetiegt werden um
den sicherheits-schalter zu
initialisieren.
· Die Mixer de ‘HSM‘ und 'NCM'-Serien sind für Betrieb mit geschlossenem
Schutzgitter und angehobenen Schüsselträger ausgelegt. Wenn die Maschine nicht
innerhalb dieser Kennwerte eingesetzt werden kann, fragen Sie bitte Ihre HobartService vor Ort um Rat.
· Ein Schüsselschaber ist nur die HSM20 und NCM20, Teilenummer 00-315281
erhältlich. Die Schüssel sollte besonders im Bereich über den vermischten
Produkten mit Pflanzenöl geölt werden, wo die Muffe die blanke Schüsselfläche
reiben könnte.
· Der Schaber sollte nur mit den Rührbesen oder flachen Knethaken und nur bei der 1.
und 2. Geschwindigkeit benutzt werden.
- 29 -
Page 31
PLATZ FÜR NOTIZEN:
- 30 -
Page 32
KUNDENDIENST
Ausgebildete Hobart-Kundendiensttechniker in den Hobart-Niederlassungen bieten
Ihnen einen schnellen und zuverlässigen Service. Im Sinne einer langen Lebensdauer und des rundum zufriedenstellenden Einsatzes von Geräten, Ersatzteilen und
Zubehör empfehlen wird einen Hobart-Wartungsvertrag.
Laufende Produktverbesserungen können dazu führen, dass sich technische Merkmale ohne Ankündigung ändern.
Hobart GmbH
Am Holderstock 4, Postfach 1620
D-77652 Offenburg
PLE200470-D-10-01
- 31 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.