Hobart H600, H800 Installation And Operation Manual

Page 1
H600 / H800
INSTALLATION OPERATION INSTALLATION FONCTIONNEMENT INSTALLATION BETRIEB
PLE200462 C 05-04
Page 2
1
Page
Safety information 2 Safety guidelines 2 Warning symbols 3 Liability 3 Foreword 3 General information 3 Technical information. Table 1 4 Mixer dimensions. Figure 1 4 Installation 5 Unpacking and handling 5 Location 5 Electrical installation 5 Electrical connection 6 Commissioning and operating instructions 6 Operation 6 Using for the first time 7 Mixer component identification. Figure 2 7 Using the attachment facility 8 Attachment safety instructions 8 Fitting an attachment 8 Safety instructions 8 Never 9 Always 9 Mixing capacity chart 10 Mixing chart-kitchen and bakery capacities H600. Table 2 10 Mixing chart-kitchen and bakery capacities H800. Table 3. 11 Mixer agitators 11 Cleaning 12 Cleaning before initial use 12 Cleaning after use 12 Guard removal and cleaning 12 Mixer maintenance 15 Fault finding 15 Recommended spares 16 Notes 17 Service information and addresses 18
Page 3
2
1. SAFETY INFORMATION.
The procedures and precautions contained in this manual are understood to apply to the machinery only when it is used in the prescribed manner. If the machinery is used other than in the recommended manner, the operator will be responsible for his/her own safety and for the safety of the other persons who may be involved.
The information in this manual has been prepared to assist the operator to understand, maintain, and operate the mixer. In order to prevent accidents, read, understand and follow all the precautions and warnings contained in this manual before installation or operating for the first time. This manual must be studied to obtain a clear understanding of the mixer and its capabilities.
1.1 SAFETY GUIDELINES.
Ensure sufficient precautions are observed during manually handling of the mixer particularly when moving into position on installation. Reference must be made to manual handling regulations. The mixer weights are given in table 1.
· Do not hose or pressure clean this appliance. It is vital to adhere to the cleaning instructions detailed in section 9 of this manual.
· Do not remove any covers or loosen any fittings whilst the machine is operating.
· Ensure this manual is kept in an easily accessible place for future reference near
the mixer.
· All operators must be trained in the safe operation of the mixer and attachments.
· Ensure the electrical supply has been isolated before attempting to service or
move the mixer.
· Rotating machinery and electricity are potentially hazardous and may cause injury if sufficient precautions are not taken prior to operating or servicing the machine.
· Always have your mixer and attachments regularly serviced; at least twice a year, depending on frequency of use.
Important! When using reduced size equipment only the following bowls detailed in section 12 must be used. Do not operate a mixer with any other reduced size bowl combinations. Reduced sizes are 40 or 30 litre bowls on an H600 or 40-litre bowl on an H800. Refer to Section 12 for available accessories.
Page 4
3
1.2 WARNING SYMBOLS.
The "Warning" symbol is found primarily where the corresponding warnings are important for the safe use of the machinery.
This symbol is used when there are risks of an electrical nature (Prior to servicing the machinery, always disconnect the power cable from the mains supply)
This equipment should only be transported and stored in an environment with an ambient temperature and should not be subject to freezing conditions or temperatures less than 5OC or exceeding 55OC
1.3 LIABILITY
Installations and repairs which are not carried out by Authorised technicians or the use of other then original spare parts, and any technical alterations to the machine, may affect the warranty set out in the standard conditions of sale.
2. FORWARD
Hobart reserves the right to alter the design of their products without prior notice. Whilst every effort is made to ensure this publication reflects the latest design, the Company cannot guarantee full compliance. Take pride in your H600/H800 mixer - keep it clean and in good mechanical and electrical condition
3. GENERAL INFORMATION
The information and instructions contained in this manual may not cover all details or variations in the equipment, nor provide for every eventuality to arise with installation, operation, or maintenance. If additional information is required please contact your local Hobart office. The H Series mixer range, are designed to mix food products as per specification chart. The mixers are designed as a floor mounted machines. They are manufactured from a fabricated steel pedestal, cast iron transmission case and bowl support and a moulded plastic top cover. All with a metallic steel grey paint finish. The standard machine is rated to operate on 230v/50/1, or 400v/50/3 supply, and is fitted with a no volt release safety feature to prevent automatic restarting after a supply failure/disconnection from the mains. The bowl support has an electrical interlocked so that when the bowl support is in the down position the machine will not work.
Page 5
4
Table 1. Technical information.
Description Units H600 H800
Motor power kW (hp) 1.5 (2.0) 1.5 (2.0) Maximum speed of rotating part (50Hz) rpm 1425 1425
Nominal electrical supply 1 ph Volts/Hz 230/50
3 ph Volts/Hz 400/50 400/50
Full load current at above voltage 1 ph Amps 8.8
3 ph Amps 3.4 3.4
Recommended fuse size 230v/1 ph/50hz
amps
25
Recommended fuse size 400v/3 ph/50hz
amps
10 10
Maximum ambient temperature
o
C40 40 Attachment hub drive size -- Number 12 Number 12 Mixer weight including agitator and bowl (empty)
Kg (Lbs) 328 (723) 344 (758)
Noise level dB (A)
##
less than
70
##
less than
70 Maximum Capacity Litres 57.5 78.5 Shipping weight kg (Lbs) 358 (790) 374 (824)
Shipping dimensions (carton)
LxWxH
cm
117x86x158 117x86x158
Storage conditions. Temperature and humidity.
o
C,
% RH
+5 to +38,
85
+5 to +38,
85 Class of appliance
#
Class I
#
Class I Enclosure IP rating IP45 IP45 Wiring terminal size; single phase/3 phase mm
2
1.5/1.0 1.5/1.0
#
Refer to section 4.3.
##
In accordance with EN-ISO 12001:1996.
FIGURE 1. OVERALL DIMENSIONS.
Page 6
5
4. INSTALLATION
A qualified person must install this machine in accordance with current regulations.
4.1 UNPACKING AND HANDLING.
Where ever possible the food mixer should be transported to the installation position in the packaging provided to avoid damage. Do not use a sharp knife to cut into the box as damage to the machine may occur. Check for possible shipping damage. If the unit is found to be damaged, save the packaging material and contact your nearest Hobart sales office.
Caution: The mixer is a heavy object and must be correctly handled and lifted to avoid personal injury.
With the machine in the vicinity of its final position remove from the transportation pallet following the instructions provided with the packaging. The machine is affixed to the pallet by four retaining bolts through the pallet into the threaded feet. Care must be taken during this operation to ensure: -
· All required safety measures are taken to ensure correct lifting and handling to
avoid risk of injury, through dropping, falling or tilting.
· No damage to the machine which could impair the normal operation
4.2 LOCATION
The mixer is not suitable for outdoor installation and must not be installed where a water jet could be used for cleaning. The mixer must only be operated by trained staff and must be installed in an area where the use and maintenance is restricted to trained personnel.
Select a suitable flat level surface that can support the weight of the mixer and bowl contents when full (refer to table 1 for weights and dimensions). In areas where stability may be an issue, the machine should be secured in position.
Ensure there is sufficient space around the mixer to enable safe operation of the bowl lift handle, attachment hub (if fitted) and removal/replacement of the mixing bowl. Servicing may be more difficult because of reduced clearances and you should always check that equipment specifications permit the close proximity of other equipment. Service access is required to top of the mixer.
4.3 ELECTRICAL INSTALLATION.
The electrical installation of the mixer must conform to the local electricity board regulations. When installed in the United Kingdom the installation must be in accordance with the current edition of the IEE Regulations for electrical equipment in buildings and the
Electricity at work act.
A competent person must carry out the electrical installation Ensure that the electrical supply agrees with the machine specification, prior to connection
Page 7
6
The H600 and H800 mixers are ‘class I’ appliances where the protection against electric shock does not rely solely on basic insulation. An external electrical isolator and MCB/fuses (both items supplied by others) must be fitted to the incoming electrical supply to the mixer. In addition a 30mA residual current device is strongly recommended to provide extra protection.
Note: The single-phase model must not be installed via a 13 amp fused plug.
4.4 ELECTRICAL CONNECTION.
Refer to the wiring diagram supplied with the mixer and enclosed in the document envelope.
Check direction of rotation.
If machine fails to operate, please check the following points: -
· The bowl support is in the up position
· The guard is in the closed position
5 COMMISSIONING AND OPERATING INSTRUCTIONS.
5.4 OPERATION
This food mixer is only for professional use by suitably trained persons. Ensure operators have read and understood this manual and have received adequate training.
Refer to figure 2 for the mixer component identification.
NOTE: When manoeuvring or lifting a bowl and contents with a total weight in excess of 25kg a bowl truck must be used (Hobart part number 737420).
Page 8
7
5.5 USING FOR THE FIRST TIME.
· Before use for the first time thoroughly clean
the bowl and agitator as described in section 9 Cleaning
· Ensure that the machine is switched off (1)
· Ensure the cover (11) is fitted to the hub
(where applicable) if an attachment is not in use.
· Always remove any attachment before using
the agitator.
· Lower bowl support (2) by using hand-wheel
(3)
· Turn both clamps (4) to point to the rear
· Rotate the front guard cage assembly (5)
to the open position
· Place the required agitator (6) into the
bowl (7) and lift bowl onto the bowl support (2)
· Ensure that the rear bowl location and
side bowl pins are correctly engaged
· Secure the bowl by turning the clamps (4)
forward
· Slide the agitator onto the shaft, turning
to engage the drive pin in the “L”slot
· Add the ingredients into the bowl and
raise the bowl by hand wheel (3)
· Slide the front guard cage (5) into the operating position.
· Select the desired speed (8) and set time (9) (if fitted)
· Setting the timer:-
a) Non-timed operation - Set timer to the “HOLD” position b) Timed operation-Turn the timer past position 3 and then set to the desired
time
· Start machine by pressing start button (10)
· When mixing is complete stop machine using the stop button (1)
· Lower the bowl support, open the guard cage and remove the agitator from
the shaft
· Remove the bowl and agitator from mixer for emptying and cleaning
The Number “1” (LOW) is for heavy mixtures such as dough, heavy batters and mashed potatoes The number “2” (MEDIUM-LOW) is for mixing cake batters, mashing potatoes and for developing dough.
9
8
10
11
1
5
6
7
3
4
2
FIGURE 2 MIXER COMPONENT IDENTIFICATION
Page 9
8
The number “3” (MEDIUM-HIGH) is for mixing maximum amount of air into light batches. The “D” whip is used for whipping cream, beating egg whites, mixing light icings, meringues and whipping The number “4” (HIGH) is for accelerated mixing maximum amount of air into light batches similar to number “3”
* When using machine for heavy dough mix, i.e. Pizza, it is recommended that ½ size
equipment be used
5.6 USING THE ATTACHMENT FACILITY
5.6.1 ATTACHMENT SAFETY INSTRUCTIONS
The following instructions must be observed when using the mixer with attachments. Please also refer to the safety instructions detailed in section
6.0 and the instructions provided with the attachment.
A FULLY TRAINED AND COMPETENT PERSON SHOULD ONLY USE THE ATTACHMENT AND/OR MIXER.
· Do not fit an attachment while the mixer is operating.
· Do not wear loose clothing.
· Do not use the mixer or attachment if a fault develops or the machine is unsafe.
· Do not access rotating parts.
· Do not use excessive force when operating the attachment, which could affect
the stability of the mixer.
· Do not operate the mixer if parts are disassembled.
· Always have the bowl and guard in place when using an attachment
· Always use the attachment and/or mixer in a well-lit area.
· Always ensure the attachment is operating at the correct speed.
· Always clean the attachments after use and refer to the attachment
manufacturer’s cleaning instructions.
· Always service your mixer and attachments regularly; at least twice a year
depending on the frequency of use.
5.6.2 FITTING AN ATTACHMENT.
When installing the attachment ensure the electricity supply is isolated. Loosen the thumb screw (item 12 shown on figure 2) situated on the attachment hub and remove the plastic cover and put in a safe place to be refitted after use. Offer the shaft of the attachment to the hub and ensure the square shank of the attachment locates in the square drive of the mixer Secure the attachment by tightening the thumbscrew.
Select the correct mixer speed for the type of attachment fitted.
6 SAFETY INSTRUCTIONS
A FULLY TRAINED AND COMPETENT PERSON MUST ONLY USE THE
ATTACHMENT AND/OR MIXER.
When manoeuvring or lifting a bowl and contents with a total weight in
excess of 25kg a bowl truck must be used (Hobart part number 737420).
Page 10
9
The following instructions must be observed when using the mixer.
Note: The mixer must only be used for the purpose it was design and inline with the supplied operating instructions.
When mixing ingredients care must be taken to avoid the inhalation of dust particles e.g. flour. Reference should be made to product supplier’s data sheets to ensure adequate precautions/protections are taken.
6.4 NEVER
· Operate the mixer or attachment if a fault develops or the mixer is unsafe.
· Wear loose clothing.
· Attempt to reach into the bowl when mixing.
· Access rotating parts.
· Fit the agitator to the mixer without a bowl in place.
· Leave the agitator on the machine without the bowl being fitted.
· Operate the mixer with both attachment and agitator fitted.
· Leave the gear lever in mid position.
· Use the gear lever to stop the machine.
· Change speed whilst the mixer is operating.
· Use excessive force when operating which could affect the stability of the mixer.
· Operate the mixer if parts are disassembled.
· Over ride the safety switches fitted to the mixer.
· Open the guard to stop machine.
· Use the bowl lift handle to stop machine.
· Use the mixer in an unsafe condition.
· Clean the mixer with scouring powder or a scouring pad.
· Clean aluminium agitators in a dishwasher.
· Inhale mixing ingredient dust particles.
6.5 ALWAYS
· Use the mixer in a well-lit area.
· Ensure the bowl, bowl clamps, agitator, attachment and guard are correctly fitted
to the mixer.
· Disconnect the mains electricity supply before cleaning the mixer.
· Clean the mixer daily.
· Remove Agitator before using any attachments.
· Stop mixer before adding more ingredients.
· Use the stop button to stop machine.
· Clean the bowl, agitators and attachments after use.
· Clean the mixer using mild soap and water.
· Service the mixer and attachments at least twice a year depending on the
frequency of use.
· Use the mixer as intended and inline with the operating instructions.
· Use the correct reduced size equipment (bowl and agitators specified in section
12).
· When manoeuvring or lifting a bowl and contents with a total weight in excess of
25kg a bowl truck must be used (Hobart part number 737420).
Page 11
10
The machine should only be used for the design purposes and inline with the supplied operating instructions
7 MIXING CAPACITY CHART
The following charts (Tables 2 & 3) show the maximum recommended capacities for the mixer. With high gluten flour reduce the dough batch size by 10%. Always ensure the correct agitator is selected for the mix. Dough capacities are based on water at a temperature of 21oC and 12% flour moisture content. If colder water is used, the mixing capacity will need to be reduced. Colder water temperatures result in a product which is harder to mix. Ensure the correct speed is selected.
· With high gluten flour reduce dough batch by 25%
· Ensure the correct tool is selected
· Ensure the correct speed is selected
DO NOT EXCEED THE SPECIFIED MIX QUANTITY
Overloading the mix can be detrimental to the quality of the finished product and affect the life expectancy of the machine. Always refer to the mixing chart
The maximum capacity for the H600 mixer is 57.5 Litres The maximum capacity for the H800 mixer is 78.5 Litres
Table 2 H600 Kitchens and Bakery Capacity - Single Batch
Type of Product Quantity Recommended
Agitator
Recommended
speeds Egg Whites 2.55 litres Whip 1/2/3/4 Mashed Potatoes 18 kg B Beater 1/2/3/4 Mayonnaise (Oil) 22.6 litres Whip 2/3/4 Whipped Cream 34 litres Whip 1/2/3/4 Cake, Madera 27 kg B Beater 1/2/3/4 Cake , Pound 25 kg B Beater 1/2/3 Light Batter (Sponge Cake) 18 kg B Beater 1/2/3/4 Dough (light -medium) 27 kg (65% A/R)
( kg flour litre water)
ED Hook 1 Only
Dough (heavy) 23kg (50% A/R)
( kg flour litre water)
ED Hook 1 Only
Pie Pastry 23 kg Pastry Knife
ED Hook
1 Only
Pizza Dough 18.2 kg ED Hook 1 Only Fat & Sugar for Sponge Cake
23 kg Whip 1/2/3
Yorkshire Batter 28.4 litres Whip 2/3/4 Steamed Pudding 27 kg ED Hook 1/2/3
Page 12
11
Table 3 H800 Kitchens and Bakery Capacity - Single Batch
Type of Product Quantity Recommended
Agitator
Recommended
speeds Egg Whites 2.85 litres Whip 1/2/3/4 Mashed Potatoes 23 kg B Beater 1/2/3/4 Mayonnaise (Oil) 28.4 litres Whip 2/3/4 Whipped Cream 45.5 litres Whip 1/2/3/4 Cake, Madera 36 kg B Beater 1/2/3/4 Cake , Pound 36 kg B Beater 1/2/3 Light Batter (Sponge Cake) 32 kg B Beater 1/2/3/4 Dough (light -medium) 36 kg (65% A/R)
( kg flour litre water)
ED Hook 1 Only
Dough (heavy) 27kg (50% A/R)
( kg flour litre water)
ED Hook 1 Only
Pie Pastry 25 kg Pastry Knife
ED Hook
1 Only
Pizza Dough 18.2 kg ED Hook 1 Only Fat & Sugar for Sponge Cake
25 kg Whip 1/2/3
Yorkshire Batter 34 litres Whip 2/3/4 Steamed Pudding 36 kg ED Hook 1/2/3
8 MIXER AGITATORS.
The agitators available for the mixer are designed for the specific duties as follows:
The ‘B Beater’ is a multi-purpose agitator for mashing potatoes and other cooked vegetables, mixing cakes, batters, and icings. Use first speed for starting most operations, increasing to speed 2 for finishing where applicable.
The ‘D Whip’ is designed for maximum blending of air into light products. It can be used for whipping cream, beating egg whites, and mixing very light egg whites. The whip is commonly used on speeds 2,3 and 4.
The ‘E Dough Hook’ is used for mixing bread, roll and pizza dough which require folding and stretching action for optimum development. The dough hook should be used predominantly on speed 1.
The ‘ED Dough Hook’ is used for mixing bread, roll and pizza dough which require folding and stretching action for optimum development. The dough hook should be used predominantly on speed 1.
The ‘PK Pastry Knife’ is used for mixing pastry. The Pastry knife should be used in speed 1 only.
The ‘C Winged Whip’ is used for light batters, mayonnaise oil and mashed potatoes. The whip can be used in speeds 1, 2 or 3.
Page 13
12
Photograph 1.
9 CLEANING
DO NOT HOSE OR PRESSURE CLEAN THIS MIXER
DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS
Ensure that the machine is disconnected from the main electrical power
supply prior to cleaning
9.1 CLEANING BEFORE INITIAL USE
Before using for the first time, thoroughly wash new mixer bowls, agitators and attachments. Wash in hot water and a mild detergent solution. This procedure should also be followed for bowls and agitators before whipping egg whites or whole eggs.
9.2 CLEANING AFTER USE
After use clean the mixing bowl, agitators and attachments with hot water, using a suitable non-abrasive detergent and soft bristle brush. (Flushing the bowl with hot water immediately after use will ease the cleaning of the bowl)
Note: Do not clean the aluminium agitators in a dishwasher
Clean the mixer with a hot damp cloth, thoroughly wipe the bowl arms and all exterior surfaces. The guard should be cleaned as follows
9.3 GUARD REMOVAL AND CLEANING
The guard assembly has been designed to be easily removed for cleaning.
9.3.1 TO REMOVE THE CAGE ASSEMBLY
· Ensure that the bowl support is in the lowered position (photograph 1).
· Rotate the guard clockwise to the open position, to allow access to the agitator.
Note: when the cage assembly is in the closed position, a stop will prevent it from rotating in an anticlockwise direction.
· Remove the agitator and bowl
Photograph 2.
Drip cup
Guide runner
Page 14
13
1
2
3
Photograph 5.
Photograph 7.
Photograph 3.
A
Photograph 4.
· With a firm grip on the cage assembly, rotate in a clockwise direction (photograph 2) as indicated by the arrow on the mixer through almost 360o until the single front guide block, “A” is aligned with the cut out in the guide runner on the drip-cup (see photograph 3 and inset picture).
· Allow the block to drop through the cut-out (photograph 4) and continue to rotate the cage assembly in a clockwise direction until the magnet retaining block and 2 rear guide blocks appear on the right hand side. These can now be carefully removed from the guide runner (see picture left) and the cage assembly carefully lowered away from the drip cup/shield assembly and the mixer.
9.3.2 TO REFIT THE CAGE ASSEMBLY
· With the single guide block positioned on the left­hand side, locate the magnet-retaining block (2) and the two guide blocks (1 and 3) onto the right hand side of the drip cup guide runner in the order shown (1, 2, and 3). Rotate the guard anti­clockwise (photograph 5).
Photograph 6.
Page 15
14
Photograph 8.
Photograph 9.
· Continue to rotate the guard anti-clockwise until the single block is aligned with the cutout in the guide runner (photograph 6). Raise the guard to engage the block onto the guide and continue to rotate the guard anti clockwise. The wire cage is now engaged onto the drip cup (photograph 7 and 8).
· Once the cage assembly is in the fully
closed position it will not rotate any further in the anti clockwise direction (photograph 9).
9.3.3 TO REMOVE THE REAR SPLASH SHIELD.
The rear splash shield should by inspected regularly and when necessary removed for cleaning. This should be performed by a suitably trained supervisor or maintenance department at least once a month.
· Ensure that the bowl is in the lowered position, the equipment and the cage assembly has been must removed (refer to instructions overleaf).
· Using a suitable tool, (bladed screwdriver) remove the 3 retaining screws securing the drip cup to the mixer. NOTE: ensure that you have a firm grip on the guard whilst removing the screws.
· The drip cup can be carefully lowered away from the machine. Take care not to damage the paintwork of the mixer.
· Refit the rear splash shield in reverse order, ensuring the screws are securely tightened.
NOTE:- The rear splash shield can be adequately cleaned in situ for normal applications.
This must be performed at the end of each day.
DRIP CUP & SPLASH SHIELD
FIXING SCREWS
(x3)
Page 16
15
10 MIXER MAINTENANCE
A HOBART TRAINED AND COMPETENT PERSON SHOULD CARRY OUT SERVICING.
Do not remove any covers or loosen any fittings while the mixer is operating. Ensure the electrical supply has been isolated before attempting to service or move the mixer. The motor and transmission are packed with special lubricant, which will last for several years. When replacement is needed, contact your local service centre.
The bowl support slideways should be lubricated occasionally with a small amount of food grade grease applied with the fingertip, to prevent corrosion and ensure smooth operation
It is recommended that the mixer is serviced regularly (recommended twice yearly)
A Spare Parts Manual (PLE200402) is available on request from Hobart National Parts Distribution Centre. For continued safe and reliable operation of this mixer, it is recommended that servicing is only carried out by Hobart trained service personnel.
11 FAULT FINDING
Fault
Check fuses If faulty replace fuses Check bowl support is in operating position
Place bowl in up position
Check speed control Set to required speed Check guard is in operating position
Rotate Guard to closed position
Machine fails to start
Machine still fails to operate
Call local service centre
Page 17
- 16 -
12 RECOMMENDED SPARES AND AVAILABLE ACCESSORIES
Part Number Description 24651 Seal - Planetary Oil 67500-21 O Ring – Planetary 67500-6 O Ring – Shifter Shaft 67500-24 O Ring – Bearing Bracket BB-7-39 Ball Bearing BB-E-4-8 Ball Bearing 12430-42 Key 24291 Worm 24288 Worm Gear 141405 Beater Pin 140336 Limit Switch 87711-304-1 Sensor Guard 140869-12 Fuse 500mA – Guard Switch EP-E-10-10 Fuse 2A – Control SS-E-18-10 Timer 15 minute 139270-1 Contactor 139272-9 Thermal Overload 3 Phase 139272-11 Thermal Overload 1 Phase 00-738454-1 Motor 1 Phase 230 volt 00-738453-1 Motor 3 Phase 400 volt 00-738454-10 Capacitor – Start 00-738454-11 Capacitor - Run 00-738454-12 Centrifugal Switch, Motor 142069-1 Top Cover – H600 142069-2 Top Cover – H800 295648 30 litre Stainless Steel bowl H600 275686 40 litre Stainless Steel bowl H600 and H800 66462 60 litre stainless Steel bowl H600 59780 80 litre Stainless Steel bowl H800 62087-1 Bowl adaptor for H600 30 litre & 40 litre bowls M24653-1 Bowl adaptor for H800 40 litre bowl 275809 30 litre “B” beater 12108-E 40 litre “B” beater 141429-1 60 litre “B” beater Aluminum H600 141429-2 60 litre “B” beater Stainless steel H600 52312 80 litre “B” beater Aluminum H800 53309 80 litre “B” beater Stainless steel H800 439740 30 litre “D” whip H600 9006-E 40 litre “D” whip H600 and H800 24900-2 60 litre “D” whip H600 52912 80 litre “D” whip H600 275458 40 litre “EB” hook 141430 60 litre “ED” hook 141431 80 litre “ED” hook 8151-E 40 litre “M” hook 295159 40 litre “C” wing whip 295156 60 litre “C” wing whip 53339 80 litre “C” wing whip 295156 60 litre “PK” pastry knife
Page 18
- 17 -
Part Number Description 52396 80 litre “PK” pastry knife 737420 Bowl truck H600 and H800 00-315284-1 Bowl scraper assembly H600 including blade and housing 00-315285-1 Bowl scraper assembly H800 including blade and housing
12.1 ACCESSORY GUIDANCE NOTES:
· The ‘H’ Series mixers are designed to operate with the Guard closed and the Bowl
support raised. If the machine operates outside of these parameters, your local Hobart service should be contacted
· Only recommended Hobart accessories should be used to ensure the machine operates
within the design parameters for performance, reliability and stability
· A bowl scraper is available for the H600, Part Number 00-315284-1, and the H800, Part
Number (00-315285-1). The bowl, Stainless Steel only, should be lubricated with vegetable oil especially in the area above the mix product where the sleeve might rub against the bare surface of the bowl.
· The scraper should only be used with the whip or flat beater agitators, In line with
Operating Instructions Supplied with the bowl scraper
NOTES:-
Page 19
- 18 -
SERVICE
Hobart trained service technicians strategically located at the listed Hobart branches are prepared to give you fast, efficient and reliable service. Protect your investment by having a Hobart inspection contract, which assures the continued, efficient operation of your Hobart machines, spares and accessories.
For further details contact:-
SALES: 07002 101 101
SERVICE: 07002 202 202
SPARES: 07002 303 303
Hobart reserves the right to alter the design of their products without prior notice.
Installations and repairs which are not carried out by Authorised technicians or the
use of other than original spare parts, and any technical alterations to the machine,
may affect the warranty set out in the standard conditions of sale.
Hobart UK
Hobart House,
51 The Bourne,
Southgate,
London N14 6RT
Tel: 020 8920 2800 Fax 020 8886 0450
www.hobartuk.com
Page 20
- 19 -
Français / SOMMAIRE.
Page Notes concernant la sécurité 20 Consignes de sécurité 20 Symboles de mise en garde 21 Responsabilité 21 Avant-propos 21 Informations generales 21 Figure 1. Dimensions. 21 Tableau 1. Données techniques. 22 Installation 23 Déballage et manutention 23 Emplacement 23 Installation électrique 24 Raccordements électriques 24 Consignes de mise en marche et d’utilisation 24 Utilisation 24 Première utilisation 25 Utilisation des accessoires 26 Consignes de sécurité concernant les accessoires 26 Montage des accessoires 26 Consignes de sécurité 27 Ne jamais 27 Toujours 28 Tableaux de capacités de préparation 28 Tableau 2 H600 Capacités cuisine et pâtisserie – par charge 29 Tableau 3 H800 Capacités cuisine et pâtisserie – par charge 29 Outils 30 Nettoyage 30 Nettoyage avant la première utilisation 30 Nettoyage après usage 30 Démontage et nettoyage de la grille 31 Maintenance de l’appareil 34 Recherche des pannes 35 Pièces de rechange recommandées 36 Notes 36 Service après-vente et adresses 37
Page 21
- 20 -
1 NOTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
Il est entendu que les procédures et précautions décrites dans le présent manuel ne valent que lorsque le batteur-mélangeur est utilisé suivant les instructions. Dès lors où l’appareil est utilisé autrement, l’opérateur est responsable de sa propre sécurité ainsi que celle des autres personnes impliquées.
Ce manuel a été rédigé dans le but d’aider l’opérateur à comprendre et à utiliser le batteur-mélangeur ainsi qu’à en prendre soin. Afin de prévenir tout accident, il est important de lire, de comprendre et de respecter les précautions et mises en gardes ci-après avant d’installer ou de manipuler l’appareil pour la première fois. Ce manuel est à étudier pour bien cerner l’appareil et ses fonctions.
1.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Les précautions adéquates doivent être prises pendant la manutention manuelle du batteur-mélangeur, surtout lors de son installation. Pour ce faire, il convient de consulter la réglementation concernant la manutention manuelle. Les masses des appareils sont données dans le tableau 1.
· Ne pas nettoyer l’appareil au jet d’eau ou à la pression. Les consignes de nettoyage
indiquées dans la section 9 de ce manuel sont à respecter de manière impérative.
· Ne pas enlever de couvercle et ne desserrer aucun accessoire lorsque l’appareil est en
plein travail.
· Conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible, non loin de l’appareil, pour
pouvoir le consulter.
· Tous les opérateurs doivent être formés à l’utilisation de l’appareil et des
accessoires.
· Vérifier que l’appareil est coupé de l’alimentation secteur avant de procéder à sa
révision ou avant de le déplacer.
· Les appareils à parties tournantes et l’électricité peuvent être dangereux et
provoquer des accidents, si les précautions suffisantes ne sont pas prises préalablement à la manipulation ou à la révision de l’appareil.
· Faire réviser le batteur-mélangeur et les accessoires de manière régulière, au
moins deux fois par an, selon la fréquence d’utilisation.
· Important ! En ce qui concerne les équipements de taille réduite, seules les
cuves suivantes (détails à la section 12) doivent être employées. Ne pas utiliser le batteur-mélangeur avec d’autres combinaisons de cuves de taille réduite. Dans la gamme des tailles réduites, il existe des cuves de 30 et 40 litres, adaptées au modèle H600, et de 40 litres pour l’appareil H800. Les références respectives des cuves et des agitateurs sont indiquées dans le tableau des pièces de rechange recommandées, à la section 12.
Page 22
- 21 -
1.2 SYMBOLES DE MISE EN GARDE.
Les messages de sécurité contenus dans ce manuel sont identifiés par les symboles suivants. Le symbole "Attention" accompagne essentiellement les mises en garde importantes au bon usage de l’appareil.
La présence de ce symbole indique un risque de nature électrique. Avant de réviser le batteur-mélangeur, il est impératif de débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
Ce matériel doit uniquement être transporté et rangé dans un environnement à température ambiante et ne doit pas être exposé à des conditions de gel ou à des températures de moins de 5
O
C ou dépassant 55OC.
1.3 RESPONSABILITÉ.
Les installations et réparations non effectuées par un technicien agréé, ainsi que l’usage de pièces de rechange autres que d’origine, ou toute altération technique réalisée sur l’appareil peuvent affecter la garantie stipulée dans les conditions
générales de vente.
2 AVANT-PROPOS.
Hobart se réserve le droit d’apporter des modifications à la conception de ses produits sans préavis. Bien que tout soit mis en œuvre pour que les informations présentées dans cette publication soient en accord avec le dernier modèle, la société ne peut garantir une conformité absolue.
Il est important de prendre soin du batteur-mélangeur HSM / NCM, de le maintenir propre et en bon état mécanique et électrique.
Les informations et consignes données dans ce manuel ne couvrent pas obligatoirement tous les détails et variantes de l’appareil, ni ne prévoient toutes les situations qui peuvent se présenter durant l’installation, l’utilisation ou la maintenance. Des compléments d’information peuvent être obtenus auprès de votre vendeur Hobart.
3 INFORMATIONS GENERALES.
La gamme de mixeurs de la Série H est conçue pour mélanger les produits alimentaires en fonction du tableau de préparation. Les mixeurs sont conçus pour être installés au sol. Il sont munis d’un piédestal, d’armatures de fer gris et d’un couvercle moulé en plastique. Le tout dans une finition peinte grise Hobart. La machine standard est faite pour fonctionner sur une alimentation de 230v/50/1 ou de 400v/50/3, et est équipée d’un dispositif de sécurité NVR pour empêcher le redémarrage automatique de la machine après une panne de courant/coupure d’électricité. Le support de la cuve est muni d’un enclenchement électrique, pour que, une fois que le support de la cuve est en position baissée, la machine ne puisse pas se mettre en marche.
Page 23
- 22 -
TABLEAU 1. DONNÉES TECHNIQUES.
Description Unité H600 H800
Puissance du moteur kW 1,5 1,5 Vitesse max. de la partie tournante (50 Hz)
rpm 1425 1425
Alimentation nominale monophasé Volts/Hz 230/50
triphasé Volts/Hz 400/50 400/50 Courant de pleine charge pour tension ci­dessus monophasé
A8.8
triphasé A 3.4 3.4 Fusible recommandé 230 V/1 ph/50 Hz A 25 Fusible recommandé 400 V/3 ph/50 Hz A 10 10 Température ambiante maximum
o
C40 40 Prise d’accessoires -- type 12 type 12 Masse du batteur-mélangeur avec agitateur et cuve (vide)
kg 328 344
Niveau sonore dB (A)
##
Inférier à 70
##
Inférier à 70
Litres 57.5 78.5 Masse d’expédition kg 358 374 Dimensions d’expédition (carton) LxlxH cm 117x86x158 117x86x158 Conditions de stockage. Température et humidité.
o
C, %
hum. rel.
+5 à +38,
85
+5 à +38,
85
Classe de l’appareil
#
Classe I
#
Classe I
Indice IP d’armoire IP45 IP45 Taille du terminal de câblage monophasé mm
2
1,5 1,5
triphasé mm
2
1,0 1,0
#
Voir section 4.3.
##
En accord avec la norme EN-ISO 12001:1996
FIGURE 1. DIMENSIONS
Page 24
- 23 -
4 INSTALLATION.
Cette machine doit être installée par une personne compétente en fonction des réglementations actuellement en vigueur.
4.1 DÉBALLAGE ET MANUTENTION
Dans la mesure du possible et par mesure de protection du batteur-mélangeur, conserver celui-ci dans son emballage pour le transporter jusqu’à son emplacement d’installation. Ne pas utiliser de couteau pointu pour découper l’emballage sous peine d’endommager l’appareil. Vérifier que l’appareil n’a pas été abîmé durant le transport. Dans le cas coutraire, conserver l’emballage et contacter l’agence Hobart la plus proche.
Attention : Le batteur-mélangeur est un objet lourd qui nécessite d’être manipulé et levé correctement pour éviter tout accident.
Suivre les consignes fournies avec l'emballage et placer l’appareil à proximité de son emplacement final avant de le libérer de sa palette de transport. L’appareil est fixé à la palette par quatre boulons de retenue enfoncés au travers de la palette dans les pieds taraudés.
Durant cette opération, veiller à ce que :-
a) Toutes les mesures de sécurité nécessaires soient prises pour assurer un
levage et une manutention corrects, de manière à éviter tout risque d’accident par lâchage, chute ou basculement.
b) L’appareil ne subisse aucune détérioration qui pourrait affecter son
fonctionnement normal.
4.2 EMPLACEMENT.
Le batteur-mélangeur n’est pas adapté à un usage en extérieur, et ne doit pas être installé là où un jet d’eau pourrait être utilisé pour le nettoyer. L’appareil ne doit être utilisé que par des personnes formées, et se trouver dans une zone où son usage et sa maintenance sont restreints à un personnel formé.
Choisir une surface plane adéquate, capable de supporter la masse du batteur­mélangeur et celle de la cuve pleine (consulter le tableau 1 pour connaître les masses et les dimensions). Dans les zones où la stabilité peut être un problème, il importe que l’appareil soit fermement immobilisé.
Prévoir suffisamment d’espace autour de l’appareil pour pouvoir, sans danger, manipuler la poignée de montée de cuve, la prise d’accessoires (si montée), et retirer/remplacer la cuve. La révision de l’appareil peut être plus difficile s’il n’y a pas beaucoup d’espace libre, et il est important de toujours vérifier que les caractéristiques de l’appareil permettent d’avoir d’autres appareils juste à côté. Voir figure 1 pour connaître les dimensions du batteur-mélangeur. Un accès pour l'entretien est nécessaire à l'arrière et au-dessus du batteur-mélangeur.
Page 25
- 24 -
4.3 INSTALLATION ÉLECTRIQUE.
L’installation électrique du batteur-mélangeur doit être conforme aux normes de l’entreprise d’électricité locale.
L’installation électrique doit être effectuée par une personne habilitée.
Les données techniques du tableau 1 donnent les caracteristiques électriques pour les diverses options de l’appareil.
Les batteurs-mélangeurs H600 / H800 sont des appareils de ‘classe I’ : la protection contre les chocs électriques ne dépend pas exclusivement de l’isolation de base. L’installations electrique doit être conformes à la legislation en vigeur au jour de l’installation.
4.4 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES.
Consulter le schéma de câblage électrique fourni avec l’appareil et se trouvant dans l’enveloppe.
Vérifier le sens de rotation.
5 CONSIGNES DE MISE EN MARCHE ET D’UTILISATION.
5.1 UTILISATION
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage professionnel par des personnes suffisamment formées. Les opérateurs doivent avoir lu et compris ce manuel, et avoir reçu une formation adéquate.
La figure 2 énumère le nom de chaque composant du batteur-mélangeur.
NOTE.
Si la cuve avec son contenu pèse plus de 25 kg, utiliser un chariot (Référence Hobart 737420) pour la manœuvrer ou la soulever
Page 26
- 25 -
9
8
10
11
1
5
6
7
3
4
2
FIGURE 2 COMPOSANTS DU BATTEUR MELANGEUR
5.2 PREMIÈRE UTILISATION.
· Avant la toute première utilisation, il est important de bien nettoyer la cuve et l’outil
selon les instructions de la section 9.
· Vérifier que l’appareil est éteint.
· Vérifier que le couvercle (11) est fixé sur la prise d’accessoires (le cas échéant), si
aucun accessoire n’est utilisé
· Retirer impérativement tout accessoire avant d’utiliser
l’agitateur.
· Baisser le support de la cuve (
· 2) à l’aide du volant à poignée (3)
· Faire pivoter les deux pinces de serrage
(4) pour les faire pointer vers l’arrière
· Faire pivoter la cage de la gaine de
protection avant (5) en position ouverte
· Placer l’agitateur requis (6) dans la
cuve (7) et surélever la cuve sur son support (2)
· Garantir que la position arrière de la
cuve et que les attaches latérales de la cuve soient bien engagées
· Caler la cuve en faisant pivoter les
attaches (4) vers l’avant
· Glisser les outils sur l’arbre en faisant
tourner pour enclencher l’axe d’entraînement dans l’encoche en L.
· Mettre les ingrédients dans le récipient et
lever-le à l’aide du volant à poignée (3)
· Faire glisser la cage de la gaine de protection
(5) dans la position d’opération
· Choisir la Vitesse (8) et régler l’heure (9) (si la machine est munie d’un minuteur)
· Réglage du Minuteur:
a) Fonctionnement Non-Minuté – Régler Minuteur en position “HOLD” (Maintien) b) Fonctionnement Minuté – Faire pivoter le minuteur en dépassant le 3, puis régler
sur l’heure souhaitée
· Faire démarrer la machine en appuyant sur le bouton de marche (10)
· Lorsque le mélange est terminé, arrêter la machine en utilisant le bouton d’Arrêt (1)
· Baisser le support de la cuve, ouvrir la gaine de protection et retirer l’agitateur du puits.
· Retirer la cuve et l’agitateur du mixeur pour le vidage et le nettoyage.
Le Numéro “1” (BAS) est pour les mélanges épais tels que les pâtes, les pâtes à frire épaisses et les purées de pommes de terre Le Numéro “2” (MOYEN-BAS) est pour le mélange des pâtes à gâteaux, des purées de pommes de terre et pour faire
la pâte.
Le numéro “3” (MOYEN-HAUT) est réservé au mélange du volume maximum d’air aux petites fournées. Le fouet “D”
est employé pour fouetter la crème, battre les blancs d’oeuf, mélanger les glaçages légers, les meringues et le fouettage.
Le numero “4” (HAUT) est pour le mélange accéléré du volume maximum d’air en fournées légères identiques au
numéro “3”
* Lors de l’utilisation de la machine pour le mélange des pâtes épaisses, ex. Pizza, il est recommandé que du
matériel de ½ taille soit employé
Page 27
- 26 -
5.3 UTILISATION DES ACCESSOIRES
5.3.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES
ACCESSOIRES
Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation du batteur-mélangeur avec les accessoires. Lire également les consignes de sécurité de la section 6.0 et les consignes fournies avec les accessoires.
LES ACCESSOIRES ET/OU LE BATTEUR-MÉLANGEUR NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS QUE PAR DES PERSONNES SUFFISAMMENT FORMÉES ET COMPÉTENTES.
· Ne pas fixer d’accessoire lorsque le batteur-mélangeur est en plein travail.
· Ne pas porter de vêtements lâches.
· Ne pas utiliser le batteur-mélangeur ou un accessoire si une panne survient et
que la machine devient dangereuse à utiliser.
· Ne pas essayer d’atteindre les parties tournantes.
· Ne pas exercer, au moment de l’utilisation de l’accessoire, une force excessive
qui pourrait rendre le batteur-mélangeur instable.
· Ne pas faire fonctionner le batteur-mélangeur lorsque des pièces sont
démontées.
· Toujours utiliser les accessoires et/ou le batteur-mélangeur dans un endroit bien
éclairé.
· Toujours vérifier que les accessoires sont utilisés avec la bonne vitesse.
· Toujours nettoyer les accessoires après le travail, et se référer aux procédures
de nettoyage préconisées par le fabricant d’accessoires.
· Toujours faire réviser le batteur-mélangeur et les accessoires à intervalles
réguliers, au moins deux fois par an selon la fréquence d’utilisation.
5.3.2. MONTAGE DES ACCESSOIRES SUR LA PRISE
D’ACCESSORES.
Vérifier, avant de monter les accessoires, que l’appareil est coupé de l’alimentation secteur. Desserrer la vis à oreilles (pièce 12 sur la figure 2) située sur le moyeu pour accessoires, puis ôter le couvercle en plastique et le garder dans un endroit sûr pour le remettre après l’utilisation. Présenter l’arbre de l’accessoire devant le moyeu, et vérifier que la tige carrée de l’accessoire entre dans le conducteur carré de l’appareil. Fixer l’accessoire en place en serrant la vis à oreilles.
Régler le levier de vitesse sur la vitesse adaptée au type d’accessoire.
Page 28
- 27 -
6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LA MANIPULATION DE L’ACCESSOIRE ET/OU DU BATTEUR­MÉLANGEUR DOIT ÊTRE EXCLUSIVEMENT RÉSERVÉE À UNE PERSONNE FORMÉE ET COMPÉTENTE.
Les consignes suivantes, relatives à l’utilisation du batteur-mélangeur, sont à respecter de manière impérative.
N.B. : L’appareil ne doit être utilisé que pour effectuer les tâches entrant dans ses attributions, et conformément aux consignes d’utilisation fournies.
Lors du mélange des ingrédients, il convient d’éviter l’inhalation de particules de poussière, comme la farine. Les fiches techniques du fournisseur du produit précisent les précautions à prendre et les protections à prévoir. Des produits comme la farine doivent être ajoutés d’une manière précise,
de façon à éviter la dispersion de particules de poussière dans l’atmosphère
environnante.
Si la cuve avec son contenu pèse plus de 25 kg, utiliser un chariot (Référence Hobart M-L108865) pour la manœuvrer ou la soulever.
6.1 NE JAMAIS. ATTENTION
· Ne jamais faire fonctionner le batteur-mélangeur ou l’accessoire lorsqu’une
panne survient ou lorsque l’appareil est dangereux.
· Ne jamais porter des vêtements lâches.
· Ne jamais essayer de mettre la main à l’intérieur de la cuve lorsque l’appareil
mélange.
· Ne jamais essayer d’atteindre les parties tournantes.
· Ne jamais fixer l’outil sur le batteur-mélangeur sans cuve.
· Ne jamais laisser l’outil sur l’appareil sans cuve.
· Ne jamais faire fonctionner le batteur-mélangeur avec les accessoires sur la prise
d’accessoire et l’outil installés en même temps.
· Ne jamais laisser le levier de changement de vitesse en position intermédiaire.
· Utiliser le levier de changement de vitesse pour arrêter l’appareil.
· Ne jamais changer de vitesse lorsque l’appareil mélange.
· Ne jamais exercer, lorsque l’appareil travaille, une force excessive susceptible de
rendre le batteur-mélangeur instable.
· Ne jamais faire fonctionner le batteur-mélangeur lorsque des pièces sont
démontées.
· Ne jamais ignorer les commutateurs de sécurité installés sur l’appareil.
· Ne jamais ouvrir la grille de protection pour arrêter l’appareil.
· Ne jamais utiliser la poignée de montée de cuve pour arrêter l’appareil.
· Ne jamais utiliser l’appareil s'il ne fonctionne pas en toute sécurité.
· Ne jamais nettoyer l’appareil avec de la poudre à récurer ou un tampon de
récurage.
· Ne jamais inhaler les particules de poussière des ingrédients de mélange.
Page 29
- 28 -
6.2 TOUJOURS
· Utiliser le batteur-mélangeur dans un endroit bien éclairé.
· Vérifier que la cuve, les vis à poignée, l’outil, l’accessoire et la grille sont
correctement fixés sur l’appareil.
· Couper l’alimentation secteur avant de nettoyer l’appareil.
· Nettoyer l’appareil quotidiennement.
· Retirer l’outil avant d’utiliser tout accessoire.
· Arrêter le batteur-mélangeur avant d’ajouter des ingrédients.
· Utiliser le bouton d’arrêt pour arrêter l’appareil.
· Nettoyer la cuve, les outils et les accessoires après le travail.
· Nettoyer l’appareil au savon doux et à l’eau.
· Faire réviser le batteur-mélangeur et ses accessoires au moins deux fois par an,
selon la fréquence d’utilisation.
· Utiliser les équipements de taille réduite adaptés (cuve et agitateurs spécifiés à la
section 12).
· Si la cuve avec son contenu pèse plus de 25 kg, utiliser un chariot (Référence
Hobart M-L108865) pour la manœuvrer ou la soulever
La machine doit toujours être utilisée en fonction des applications pour lesquelles
elle a été conçue et selon le mode d’emploi fourni
7.0 TABLEAUX DE CAPACITÉS DE PRÉPARATION
Les tableaux suivants (Tableaux 2 et 3) indiquent quelles sont les capacités maximales recommandées du batteur-mélangeur. Avec une farine à haute teneur en gluten, réduire la quantité de préparation de 10 %. Vérifier que l’agitateur utilisé convient au type de préparation. Les capacités indiquées se basent sur une eau à 21°C et une farine à 12 % de teneur en eau. Ces capacités doivent être réduites si l’eau est plus froide, car des températures d’eau plus froides rendent le mélange d’un produit plus difficile. Vérifier le bon réglage de la vitesse.
NE PAS DÉPASSER LA QUANTITÉ DE PRÉPARATION SPÉCIFIÉE
Une trop grosse quantité de préparation peut nuire à la qualité du produit fini et altérer la durée de vie de l’appareil. Il convient de toujours consulter les tableaux de préparation. Capacité maximale des batteurs-mélangeurs :-
H600 est de 57.5 Litres H800 est de 78.5 Litres
Page 30
- 29 -
Tableau 2 H600 Capacités cuisine et pâtisserie - par charge
Type de Produit Quantité Agitateur
Recommandé
Vitesses
Recom-mandées
Blancs d’œuf 2.55 litres Fouet 1/2/3/4 Purée de Pommes de Terre 18 kg Batteur B 1/2/3/4 Mayonnaise (Huile) 22.6 litres Fouet 2/3/4 Crème Fouettée 34 litres Fouet 1/2/3/4 Gâteau de Madère 27 kg Batteur B 1/2/3/4 Gâteau, Quatre-quarts 25 kg Batteur B 1/2/3 Pâte légère (Gâteau de Savoie) 18 kg Batteur B 1/2/3/4 Pâte (légère -moyenne) 27 kg (65% A/R)
( kg farine litre eau)
Crochet ED 1 Uniquement
Pâte (épaisse) 23kg (50% A/R)
( kg farine litre eau)
Crochet ED 1 Uniquement
Pâte à Tourte 23 kg Couteau de
Pâtisserie
Crochet ED
1 Uniquement
Pâte à Pizza 18.2 kg Crochet ED 1 Uniquement Matière Grasse & Sucre pour Gâteau de Savoie
23 kg Fouet 1/2/3
Pâte à Frire du Yorkshire 28.4 litres Fouet 2/3/4 Pudding cuit à la vapeur 27 kg Crochet ED 1/2/3
Tableau 3 H800 Capacités cuisine et pâtisserie - par charge
Type de Produit Quantité Agitateur
Recommandé
Vitesses
Recom-mandées
Blancs d’œuf 2.85 litres Fouet 1/2/3/4 Purée de Pommes de Terre 23 kg Batteur B 1/2/3/4 Mayonnaise (Huile) 28.4 litres Fouet 2/3/4 Crème Fouettée 45.5 litres Fouet 1/2/3/4 Gâteau de Madère 36 kg Batteur B 1/2/3/4 Gâteau, Quatre-Quarts 36 kg Batteur B 1/2/3 Pâte Légère (Gâteau de Savoie) 32 kg Batteur B 1/2/3/4 Pâte (légère-moyenne) 36 kg (65% A/R)
( kg farine litre eau)
Crochet ED 1 Uniquement
Pâte (épaisse) 27kg (50% A/R)
( kg flour litre water)
ED Hook 1 Uniquement
Pâte à Tourte 25 kg Couteau à
Pâtisserie
Crochet ED
1 Uniquement
Pâte à Pizza 18.2 kg Crochet ED 1 Uniquement Matière Grasse & Sucre pour Gâteau de Savoie
25 kg Fouet 1/2/3
Pâte à Frire du Yorkshire 34 litres Fouet 2/3/4 Pudding cuit à la vapeur 36 kg Crochet ED 1/2/3
Page 31
- 30 -
8. LES OUTILS.
Les outils destinés au batteur-mélangeur sont conçus pour les opérations décrites ci-dessous :
Le ‘batteur B’ est un agitateur polyvalent servant à réaliser des purées de pommes de terre et d’autres légumes cuits, des pâtes à gâteau et à crêpe et des glaçages. Sélectionner la vitesse 1 pour démarrer la plupart des opérations, puis passer à la vitesse 2 pour finir le travail, au besoin.
Le ‘fouet D’ est conçu pour mélanger le maximum d’air dans les produits légers. Il sert à fouetter la crème fraîche, battre les blancs en neige et mélanger des blancs en neige très légers. Ce fouet s’utilise sur les vitesses 2 et 3.
Le ‘crochet ED’ sert à pétrir les pâtes à pain et la pâte à pizza, qui nécessitent d’être pliées et étirées pour un développement optimal. Ce crochet s’utilise principalement sur la vitesse 1.
Le ‘couteau à pâtisserie’ sert à mélanger les pâtes à tarte et à tourte. Le couteau à pâtisserie s’utilise seulement sur la vitesse 1.
9. NETTOYAGE
NE PAS NETTOYER L’APPAREIL AU JET D’EAU OU À LA PRESSION NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS ABRASIFS
Couper l’appareil de l’alimentation secteur avant de procéder au nettoyage
9.1 NETTOYAGE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il convient de nettoyer soigneusement la cuve, les outils et les accessoires du nouveau batteur-mélangeur. Utiliser pour cela de l’eau chaude et un détergent doux. Nettoyer de la même manière la cuve et les outils avant de battre des blancs en neige ou des œufs entiers.
9.2 NETTOYAGE APRÈS USAGE.
Page 32
- 31 -
Photo 1.
Après usage, il convient de nettoyer la cuve, les outils et les accessoires à l’eau chaude, en utilisant un détergent non-abrasif adéquat et une brosse à poils doux. (Un rinçage à l’eau chaude juste après le travail facilite le nettoyage de la cuve).
Nettoyer le batteur-mélangeur avec un chiffon chaud et humide, et bien essuyer les bras de la cuve ainsi que toutes les surfaces extérieures. ettoyer également la grille de la manière suivante.
9.3 DÉMONTAGE ET NETTOYAGE DE LA GRILLE.
La grille a été conçue pour être démontée facilement afin de nettoyer l’appareil.
9.3.1. NETTOYAGE DE L’ECRAN DE PROTECTION ET RETRAIT
La cage de l’écran de protection a été conçue pour être facilement enlevée pour le nettoyage.
9.3.2. POUR ENLEVER LA CAGE
· Assurez-vous que le support du récipient est abaissé (photo
1).
· Tournez l’écran de protection dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position ouverte pour avoir accès à l’agitateur.
Remarque : lorsque la cage est en position fermée, un taquet l’empêchera de tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
· Enlevez l’agitateur et le récipient.
· Saisissez fermement la cage et
tournez-la dans le sens des aiguilles d‘une montre (photo 2) comme le montre la flèche sur le mixer à 360
o
environ, jusqu’à ce que le bloc de guidage simple avant « A » soit aligné avec l’échancrure dans le rail de guidage sur la poche de vidange (voir photo 3 et image en cartouche).
A
Photo 3.
Poche de vidange
Rail de guidage
Photo 2.
Page 33
- 32 -
1
2
3
Photo 5.
Photo 7.
· Laissez le bloc s’égoutter à travers l’échancrure (photo 4) et continuez de tourner la cage dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’aimant qui retient le bloc et les deux blocs de glissière arrière apparaissent sur le côté droit. Ils peuvent maintenant être soigneusement enlevés du rail de guidage (voir image à gauche) et la cage soigneusement enlevée de la poche de vidange/embout protecteur et du mixer.
9.3.3. POUR REMONTER LA CAGE
Lorsque le bloc de guidage simple est positionné du côté gauche, placez l’aimant qui retient le bloc (2) et les deux blocs de guidage (1 et 3) sur le côté droit du rail de guidage de la poche de vidange dans l’ordre indiqué sur l’image (1, 2 et 3). Tournez l’écran de protection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (photo 5).
· Continuez de tourner l’écran de protection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le bloc simple soit aligné avec l’échancrure dans le rail de guidage (photo 6). Soulevez l’écran de protection pour enclencher le bloc sur le guidage et continuez de tourner l’écran de protection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La grille est maintenant enclenchée sur la poche de vidange (photo 7 et 8).
Photo 8.
Photo 4.
Photo 6.
Page 34
- 33 -
Photo 9.
·
Une fois la cage complètement fermée,
cette dernière ne tournera plus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (photo 9).
9.3.4. POUR ENLEVER LE COUVERCLE ARRIÈRE ANTI­ÉCLABOUSSURES.
Le couvercle arrière anti-éclaboussures doit être régulièrement inspecté et si besoin est enlevé pour le nettoyage. Cette manipulation doit être réalisée par un chef des travaux formé pour cela ou par le service d’entretien au moins une fois par mois.
· Assurez-vous que le récipient est
abaissé et que le matériel et la grille ont bien été enlevés (référez-vous aux instructions au verso).
· En utilisant un outil approprié
(tournevis à lame), enlevez les trois vis de retenue qui fixent la poche de vidange au mixer. REMARQUE: assurez-vous que vous tenez fermement l’écran de protection lorsque vous enlevez les vis.
· La poche de vidange peut être
soigneusement enlevée de la machine. Faites attention à ne pas endommager la peinture du mixer.
· Remontez le couvercle arrière anti-
éclaboussures dans le sens inverse en vous assurant que les vis sont bien serrées.
REMARQUE: - le couvercle arrière anti-éclaboussures peut être convenablement nettoyé
in situ pour les applications normales. Ceci doit être réalisé à la fin de chaque journée.
POCHE DE VIDANGE ET VIS
DE FIXATION DU
COUVERCLE ANTI
ECLABOUSSURES (x3)
Page 35
- 34 -
10. MAINTENANCE DE L’APPAREIL.
LA MAINTENANCE DE L’APPAREIL DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UNE PERSONNE COMPÉTENTE, FORMÉE PAR HOBART.
Ne pas enlever de couvercle et ne desserrer aucun accessoire lorsque l’appareil est en plein travail. Couper l’appareil de l’alimentation secteur avant de le réviser ou de le déplacer. Le moteur et la transmission sont enduits avec un lubrifiant spécial qui durera pendant plusieurs années. Lorsqu’un remplacement est nécessaire, veuillez contacter votre centre de service après-vente local.
Pour prévenir la corrosion et assurer un bon fonctionnement, il convient de lubrifier les tiges du porte-cuve de temps en temps, avec une petite quantité d’huile propre à la consommation appliquée avec le bout du doigt.
Il est recommandé d’effectuer la révision régulière du mixeur (si possible tous les six mois)
Un catalogue de pieces de recharge (ple200459) est disponible sur demande auprès du service SAV Hobart le plus proche. Afin que cet appareil continue à fonctionner en toute sécurité et fiabilité, il est conseillé de confier son entretien à des techniciens qualifiés de Hobart.
11. RECHERCHE DES PANNES
Problème
Vérifier fusibles Si défectueux, remplacer
fusibles Vérifier que le support de cuve soit en position de marche
Placer cuve en position
haute
Vérifier commande vitesse Mettre sur vitesse requise Vérifier que la gaine de sécurité soit en position de marche
Faire pivoter dispositif de
sécurité en position fermée
La machine ne se met pas en marche
La machine ne marche toujours pas
Appeler centre de service
après-vente
Page 36
- 35 -
12. PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES
Numéro de Pièce Description 24651 Joint – Huile Planétaire 67500-21 Anneau torique – Planétaire 67500-6 Anneau torique – Puits de Décalage 67500-24 Anneau torique – Support de Coussinet BB-7-39 Roulement à Billes BB-E-4-8 Roulement à Billes 12430-42 Clé 24291 Vis sans fin 24288 Engrenage à vis sans fin 141405 Cheville de pile 140336 Interrupteur Limiteur 87711-304-1 Dispositif de Protecteur du Capteur 140869-12 Fusible 500mA – Protecteur Interupteur EP-E-10-10 Fusible 2A – Commande SS-E-18-10 Minuteur 15 minutes 139270-1 Contacteur 139272-9 Surcharge Thermique en 3 Phases 139272-11 Surcharge Thermique 1 Phase 00-738454-1 Moteur 1 Phase 230 v 00-738453-1 Moteur 3 Phases 400 v 00-738454-10 Capaciteur – Démarrage 00-738454-11 Capaciteur – Fonctionnement 00-738454-12 Interrupteur Centrifuge, Moteur 142069-1 Couvercle – H600 142069-2 Couvercle – H800 295648 Cuve 30 litres pour H600 275686 Cuve 40 litres pour HSM40 / NCM400H600 et H800 66462 Cuve 60 litres pour H600 59780 Cuve 80 litres pour H800
62087-1
Adapteur de cuvette pour H600 cuvettes de 30 litres et
de 40 litres M24653-1 Adapteur de cuvette pour H800 cuvettes de 40 litres 275809 Batteur 30 liters 12108-E Batteur 40 liters 141429-1 Batteur 60 liters , aluminum H600 141429-2 Batteur 60 liters , acier inoxydable H600 52312 Batteur 80 liters, aluminum H800 53309 Batteur 80 liters , acier inoxydable H800 439740 Fouet 30 liters H600 9006-E Fouet 40 liters H600 et H800 24900-2 Fouet 60 liters H600 52912 Fouet 80 liters H800 275458 Crochet EB 40 liters 141430 Crochet ED, 60 liters, H600 141431 Crochet ED, 80 liters , H800 295156 Couteau à pâtisserie 60 liters 52396 Couteau à pâtisserie 80 liters 737420 Camion de cuvette , H600 and H800
Page 37
- 36 -
Numéro de Pièce Description
00-315284-1
Ensemble racloir de cuve H600 comprenant lame et
logement
00-315285-1
Ensemble racloir de cuve H800 comprenant lame et
logement
12.1 NOTES DE REFERENCE:
· Les mixeurs de la Série ‘H’ sont conçus pour fonctionner avec la gaine de protection fermée et le support de cuve soulevé. Si la machine est mise en marche en dehors de ces paramètres, votre service après-vente Hobart local doit être contacté.
· Si vous utilisez les accessoires sur le mixeur, il est recommandé de placer la cuve du mixeur en position. ATTENTION: La gaine de protection doit être fermée et la cuve doit être surélevée pour la mise en marche.
· Seuls les accessoires Hobart recommandés doivent être employés pour garantir que la machine fonctionne selon les paramètres de conception fixés pour une haute performance, fiabilité et stabilité.
· Un grattoir de cuve est disponible pour le modèle H600, Numéro de Pièce 00­315284-1, et pour le H800, Numéro de Pièce (00-315285-1). La cuve, en Acier Inoxydable uniquement, doit être lubrifiée avec de l’huile végétale en particulier dans la partie au- dessus du produit de brassage où la manche peut frotter contre la surface nue de la cuve.
· Le grattoir doit seulement être utilisé avec le fouet ou les agitateurs du batteur plats, conformément aux Instructions d’Emploi fournies avec le grattoir de cuve.
NOTES:-
Page 38
- 37 -
13.0 SERVICE APRÈS-VENTE ET ADRESSES
Nos techniciens qualifiés S.A.V, stratégiquement répartis dans les établissements Hobart, sont prêts à vous offrir un service rapide, efficace et fiable. Protégez votre investissement en optant pour un contrat d’inspection Hobart afin d’assurer la continuité et la qualité de fonctionnement de vos appareils, pièces de rechange et accessoires Hobart.
Renseignements :-
Téléphone Fax DIRECTION COMMERCIAL 01 64 11 60 00 01 64 11 60 05 DIRECTION SERVICE 01 64 11 60 77 01 64 11 60 03
L’optimisation continue des produits est une politique de Hobart. Les caractéristiques de nos produits peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Compagnie Hobart SA
ZI Pariest
1 Allée du ler Mai
Croissy Beaubourg
BP68-77312
Marne-la-Vallée
FRANCE
Page 39
- 38 -
Deutsch / INHALT
Page Information zur sicherheit 39 Sicherheitsrichtlinien 39 Warnsymbole 40 Haftung 40 Vorwort 40 Allgemeines 40 Tabelle 1. technische information 41 Abbildung 1. gesamtausmaße. 41 Installation 42 Auspacken und handhabung 42 Standort 42 Elektrische installation. 43 Stromanschluss 43 Inbetriebenahme- und betriebsanweisung 44 Betrieb 44 Erste inbetriebnahme 44 Verwendung des möglichen zubehörs 45 Sicherheitsanweisung für das zubehör 45 Einsetzen eines zubehörteils 45 Sicherheitsanweisungen 46 Niemals … 46 Immer … 47 Tabellen der mischmengen 47 Tabelle 2 H600 bäckereikapazität - eine charge 48 Tabelle 3 H800 bäckereikapazität - eine charge 48 Mixerrührwerke 49 Reinigen 50 Reinigung vor der ersten inbetriebnahme 50 Reinigung nach dem gebrauch 50 Ausbau und reinigung des schutzgitters 50 Reinigung und ausbau des schutzschirms 50 Ausbau des gitters 50 Einsetzen des gitters 51 Ausbau des rückseitigen spritzschutzes 52 Wartung des geräts. 53 Fehlersuche 53 Empfohlene ersatzteile 54 Hinweise: 55 Notizen 55 Kundendienstkontaktnummern 56
Page 40
- 39 -
1. INFORMATION ZUR SICHERHEIT
Die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen in diesem Handbuch beziehen sich ausschließlich auf den sachgerechten Einsatz des Geräts. Wenn das Gerät nicht sachgemäß eingesetzt wird, dann ist der Bediener für seine eigene Sicherheit sowie die Sicherheit anderer Personen verantwortlich.
Die Information in diesem Handbuch wurde zusammengestellt, um den Bediener beim Verständnis, der Wartung und des Betriebs des Mixers zu unterstützen. Zur Verhütung von Unfällen sollten alle Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise in diesem Handbuch gelesen, verstanden und befolgt werden, bevor das Gerät installiert oder zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Das Handbuch muß gründlich durchgelesen werden, damit man sich ein klares Verständnis bezüglich des Mixers und seiner Arbeitsweise vermittelt.
1.1 SICHERHEITSRICHTLINIEN
Sicherstellen, daß die Sicherheitsvorkehrungen während der manuellen Handhabung des Mixers beachtet werden, besonders wenn das Gerät bei der Installation in Position gebracht wird. Hierbei müssen die Vorschriften zur manuellen Handhabung beachtet werden. Die Gewichtsangaben zum Mixer finden sich auf Tabelle 1.
· Zur Reinigung des Geräts keine Druckschläuche verwenden. Es ist äußerst
wichtig, daß die Reinigungsanweisungen in Abschnitt 9 dieses Handbuch befolgt werden.
· Keine Abdeckungen abnehmen oder Bauteile lockern, während sich das Gerät in
Betrieb befindet.
· Dafür sorgen, daß dieses Handbuch zur späteren Bezugnahme zugänglich in
Nähe des Geräts aufbewahrt wird.
· Alle Bedienungspersonal muß im sicheren Betrieb des Mixers und seines
Zubehörs ausgebildet werden.
· Vor Beginn von Wartungsarbeiten oder Positionswechsel des Mixers
sicherstellen, daß zunächst die Stromzufuhr isoliert wurde.
· Rotierende Maschinen und Strom sind mögliche Gefahrenquellen und können zu
Verletzung führen, wenn vor Betrieb oder Wartung des Geräts keine ausreichenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
· Der Mixer und sein Zubehör sollten regelmäßig, mindestens zweimal pro Jahr –
je nach Häufigkeit des Betriebs – gewartet werden.
Wichtig! Bei der Verwendung von Einrichtungen reduzierter Größen dürfen nur die in Abschnitt 12 detaillierten Schüsseln verwendet werden. Der Mixer darf nicht unter Verwendung einer anderen Kombination von Schüsseln reduzierter Größe betrieben werden. Bei reduzierten Größen handelt es sich um 40- oder 30-Liter-Schüsseln für einen H600 oder eine 40-Liter-Schüssel für einen H800. Die Tabelle für empfohlene Ersatzteile in Abschnitt 12 gibt die jeweiligen Ersatzteilnummern für Schüssel und Rührwerk an.
Page 41
- 40 -
1.2 WARNSYMBOLE
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch werden wie folgt identifiziert:
Das Symbol “Achtung” wird hauptsächlich dort vorgefunden, wo der entsprechende Warnhinweis für den sicheren Betrieb des Geräts von Bedeutung ist.
Das Symbol für Stromgefahr wird dort verwendet, wo Gefahr aufgrund von Elektrizität besteht. Vor Wartung des Geräts immer zunächst das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
1.3 HAFTUNG
Installations- und Reparaturarbeiten, die nicht von entsprechend qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, oder die Verwendung von Nicht- Originalersatzteilen sowie jegliche technische Änderung am Gerät können die in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen enthaltenen Garantiebedingungen beeinträchtigen.
2. VORWORT
Die Firma Hobart behält sich das Recht vor, das Design ihrer Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Während wir uns äußerst darum bemühen, daß diese Veröffentlichung dem neuesten Designstand entspricht, kann das Unternehmen dies jedoch nicht völlig garantieren. Seien Sie auf Ihren H-Serie Mixer stolz – halten Sie das Gerät sauber und in gutem mechanischen und elektrischen Zustand.
Es ist möglich, daß die Information und Anweisungen in diesem Handbuch nicht alle Details oder Modelle des Gerätes mit einbeziehen und sich auch nicht auf alle Möglichkeiten erstrecken, die sich durch Installation, Betrieb oder Wartung ergeben. Wenn Sie zusätzliche Information benötigen, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Hobart-Vertreter in Verbindung.
3. ALLGEMEINES
Die Knetmischer der H-Serie sind bestimmt zum Kneten/Mischen von Nahrungsmitteln gemäß Spezifikation. Die Knetmischer sind Flurmaschinen aus Grauguß mit einem Sockel und einer Kunststoff-Abdeckung, in Hobart-Grau lackiert. Die Maschinen sind standardmäßig ausgelegt für den Betrieb an 230 V 50 Hz 1­Phasennetz oder 400 V 50 Hz Drehstrom. Die NVR-Sicherheitsfunktion verhindert automatisches Wiederanlaufen nach Netzausfall. Der Schüsselträger ist elektrisch verriegelt und verhindert dadurch ein Einschalten der Maschine, solange der Schüsselträger unten ist.
Page 42
- 41 -
Tabelle 1. Technische Information
Beschreibung Einheiten H600 H800
Motorenleistung KW (hp) 1.5(2.0) 1.5 (2.0) Maximalgeschwindigkeit des Rotationsteils (50Hz)
U/Min 1425 1425
Nennstromzufuhr 1-phasig Volt/Hz 230/50 3-phasig 400/50 400/50 Hochstrom bei obiger Spannung, 1-phasig Ampere 8.8
3-phasig Ampere 3.4 3.4
Empfohlene Sicherungen 230V/1-phas./50Hz
Ampere
25
Empfohlene Sicherungen 400V/3-phas./50Hz
Ampere
10 10
Maximale Umgebungstemperatur
o
C4040 Antriebsgröße der Zubehörnabe -- Nummer 12 Nummer12 Mixergewicht einschließlich Rührwerk und Schüssel (leer)
Kg 328 (723) 344 (758)
Maximales Volumen Liters 57.5 78.5 Lärmpegel dB (A)
##
<70
##
<70 Versandgewicht Kg 358 (790) 374 (824) Versandausmaße (Kiste) LxBxH cm 117x86x158 117x86x158 Lagerbedingungen – Temperatur und Feuchtigkeit.
o
C, % RF +5 to +38,
85
+5 to +38,
85
Geräteklasse
#
Klasse I
#
Klasse I IP-Klasse des Gehäuses IP45 IP45 Drahtanschlußgröße 1-phasig mm
2
1.5 1.5
3-phasig 1.0 1.0
#
Siehe Abschnitt 4.3.
##
In Übereinstimmung mit EN-ISO 12001:1996
ABBILDUNG 1. GESAMTAUSMAßE
Page 43
- 42 -
4. INSTALLATION.
Die Installation dieser Maschine darf nur von einer qualifizierten Person und entsprechend den geltenden Vorschriften durchgeführt werden
4.1 AUSPACKEN UND HANDHABUNG
Das Gerät sollte, wenn möglich, in der Transportverpackung an den Aufstellort gebracht werden, um Beschädigung zu vermeiden. Zum Aufschneiden des Versandkartons kein scharfes Messer verwenden, da das Gerät hierdurch beschädigt werden könnte. Auf möglichen Transportschaden prüfen. Wenn die Einheit beschädigt ist, das Verpackungsmaterial aufbewahren und sich an die nächste Hobart-Verkaufsstelle wenden.
Achtung: Der Mixer ist sehr schwer und muß korrekt gehandhabt und angehoben werden, um Verletzung zu vermeiden.
Wenn das Gerät am Aufstellort ist, gemäß der Anweisung auf der Verpackung von der Transportpalette nehmen. Das Gerät ist mittels von vier Haltebolzen durch die Pallette in die Gewindefüße des Geräts verankert.
Während dieses Vorgangs muß auf folgendes geachtet werden:
· Es müssen alle erforderlichen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um ein
korrektes Anheben und Handhaben zu gewährleisten, um das Risiko von Verletzung durch Fallenlassen, Herunterfallen oder Kippen des Geräts zu vermeiden.
· Das Gerät sollte nicht in einer Weise beschädigt werden, die den normalen
Betrieb beeinträchtigen könnte.
4.2 STANDORT
Der Mixer eignet sich nicht zur Installation im Freien und darf nicht dort installiert werden, wo zwecks Reinigung ein Wasserstrahl eingesetzt wird. Der Mixer darf nur von fachkundigem Personal bedient werden und muß in einem Bereich aufgestellt werden, wo Betrieb und Wartung auf Fachpersonal beschränkt sind.
Eine geeignete, ebene Stellfläche wählen, die das Gewicht des Mixers und Schüsselinhalt bei voller Schüssel aufnehmen kann (für Gewichte und Ausmaße siehe Tabelle 1). In Bereichen, in denen Stabilität ein Problem darstellt, sollte das Gerät in seiner Position abgesichert werden.
Sicherstellen, daß um den Mixer genügend Spielraum besteht, um einen sicheren Betrieb des Schüsselhubhebels, der Zubehörnabe (wenn vorhanden) sowie Entfernen/Wiedereinsetzen der Rührschüssel zu gewährleisten. Aufgrund von unzulänglichen Spielräumen könnten Wartungsarbeiten erschwert werden, und Sie sollten zudem immer prüfen, ob die Gerätespezifikation unmittelbare Nähe anderer Geräte zuläßt. Die Gesamtausmaße des Mixers sind auf Abbildung 1 ersichtlich. Wartungszugang ist hinten und oben am Mixer erforderlich.
Page 44
- 43 -
4.3 ELEKTRISCHE INSTALLATION.
Die elektrische Installation des Mixers muß den Vorschriften des örtlichen Elektrizitätswerks entsprechen.
Die elektrische Installation muß von einem Fachmann durchgeführt werden.
Die technischen Daten auf Tabelle 1 detaillieren die Stromerfordernisse für die verschiedenen Mixermodelle.
Die Modelle H600 und H800 zählen zur Geräteklasse I, bei denen Schutz vor Elektroschock nicht nur auf Grundisolierung zurückgeht. Ein externer Trennschalter und Leitungsschutzschalter/Sicherungen (beide von anderen geliefert) müssen an der Stromzufuhr zum Mixer eingebaut werden. Zusätzlich wird eine 30 mA Fehlerstromschutzeinrichtung nachdrücklich empfohlen, die zusätzlichen Schutz bietet.
ACHTUNG - Nach Anschluss an der maschine an die strom-versorgung. Muss das schutz-gitter betaetiegt werden um den sicherheits-schalter zu initialisieren
4.4 STROMANSCHLUSS
Wir verweisen auf den Schaltplan, der dem Mixer beiliegt und sich in der Dokumentenmappe findet.
Die Rotationsrichtung prüfen.
5. INBETRIEBENAHME- UND BETRIEBSANWEISUNG
5.1 BETRIEB
Dieser Mixer ist für professionellen Gebrauch gedacht, wobei er nur von fachlich ausgebildetem Personal betrieben werden sollte. Sicherstellen, daß das Bedienungspersonal dieses Handbuch gelesen und verstanden hat und entsprechend ausgebildet wurde.
Zur Identifikation der Mixerbauteile verweisen wir auf Abbildung 2.
Page 45
- 44 -
9
8
10
11
1
5
6
7
3
4
2
ABBILDUNG 2. IDENTIFIKATION DER MIXERBAUTEOLE.
5.2 ERSTE INBETRIEBNAHME
Diese Maschine ist gedacht für den Einsatz in Gewerbebetrieben und darf nur vonausreichend geschultem Personal betrieben werden.
ACHTUNG - Nach Anschluss an der maschine an die strom-versorgung. Muss das schutz-gitter betaetiegt werden um den sicherheits-schalter zu initialisieren
· Vor der ersten Inbetriebnahme Schüssel und Rührwerk gründlich gemäß
Abschnitt 9 ‘Reinigung’ reinigen.
· Sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
· Sicherstellen, daß der Deckel (11) an der Nabe
angebracht ist (wo zutreffend), wenn kein Zubehörteil verwendet wird.
· Vor Verwendung des Rührwerks
immer erst alle Zubehörteile entfernen.
· Mit Hilfe des Handhebels den
Schüsselträger senken.
· Beide Klammern (4) nach hinten
drehen
· Den vordern Teil des
Schutzgitters (5) rotieren, um Zugang zur Schüssel zu erlangen.
· Das gewünschte Rührwerk (6) in
die Schüssel geben (7) und die Schüssel in den Schüsselträger in der abgesenkten Position einsetzen.
· Darauf achten, daß das hintere Ende
und die Seitenstifte der Schüssel richtig im Eingriff sind Schüssel klemmen, dazu die
· Klammern (4) nach vorn drehen
· Rührer drehen und auf die Welle aufschieben Zutaten in die Schüssel geben und
Schüssel mit Handrad (3) anheben
· Vorderen Schutzkäfig (5) in Betriebsstellung schieben.
· Geschwindigkeit (8) und Zeit (9) (wenn vorgesehen) einstellen Timer stellen:-
· Betrieb ohne Timer - Timer auf Stellung “HOLD” stellen
· Betrieb mit Timer - Timer über Stellung 3 hinausdrehen und Zeit einstellen
· Maschine mit Start-Taste (10) einschalten
· Maschine mit der Stop-Taste (1) abschalten
· Schüsselträger absenken, Schutzkäfig öffnen und Rührer von Welle trennen
· Schüssel und Rührer zum Entleeren und/oder Reinigen aus dem
Knetmischer herausnehmen
Page 46
- 45 -
Stufe “1” (LOW) ist für schwere Mischungen wie Brotteig, schwere Kuchenteige und
Kartoffelbrei
Stufe “2” (MEDIUM-LOW) ist für Kuchenteige, Kartoffelbrei und zur Teigentwicklung. Stufe “3” (MEDIUM-HIGH) ist zum Einbringen der maximalen Luftmenge in leichte
Mischungen. Der Besen “D” Besen dient zum Schlagen von Sahne und Eiweiß, zum Mischen von Puderüberzügen, für Meringues und ähnliches
Stufe “4” (HIGH) ist ähnlich Stufe 3, jedoch schneller
· Bei schweren Teigmischungen, z.B. Pizzateig, nur die Hälfte der Menge
verwenden.
5.3 VERWENDUNG DES MÖGLICHEN ZUBEHÖRS
5.3.1. SICHERHEITSANWEISUNG FÜR DAS ZUBEHÖR
Die folgenden Anweisungen müssen bei Betrieb eines Mixers mit Zubehörteilen beachtet werden. Wir verweisen zudem auch auf die Sicherheitshinweise in Abschnitt 6.0 sowie die dem Zubehör beiliegenden Anweisungen.
ZUBEHÖR UND/ODER MIXER DÜRFEN NUR VON FACHLICH AUSGEBILDETEM PERSONAL VERWENDET WERDEN.
· Kein Zubehör anbringen, während sich der Mixer in Betrieb befindet.
· Keine lose Kleidung tragen.
· Mixer oder Zubehör nicht verwenden, wenn ein Fehler auftritt oder das Gerät
nicht sicher ist.
· Sich von rotierenden Teilen fernhalten.
· Bei Betrieb des Zubehör keine übermäßige Kraft anwenden, welche die Stabilität
des Mixers beeinträchtigen könnte.
· Den Mixer nicht in Betrieb nehmen, wenn Bauteile demontiert sind.
· Zubehör und/oder Mixer immer in einem gut beleuchteten Bereich in Betrieb
nehmen.
· Immer sicherstellen, daß das Zubehör bei korrekter Geschwindigkeit arbeitet.
· Zubehör nach Gebrauch immer reinigen und hierbei die Reingungsanweisung
des Herstellers beachten.
· Mixer und Zubehör immer regelmäßg warten; mindesten zweimal pro Jahr, je
nach Häufigkeit des Betriebs.
5.3.2. EINSETZEN EINES ZUBEHÖRTEILS
Beim Einsetzen eines Zubehörteils sicherstellen, daß die Stromzufuhr unterbrochen ist. Die Daumenschrauben (Posten 12 auf Abbildung 2) an der Zubehörnabe lockern und den Platiskdeckel abnehmen; diesen sicher aufbewahren, damit er nach dem Gebrauch wieder angebracht werden kann. Die Welle des Zubehörs in die Nabe geben und sicherstellen, daß der rechteckige Schaft des Zubehörs in den rechteckigen Antrieb des Mixers einrastet. Das Zubehörteil durch Festziehen der Daumenschrauben absichern.
Die korrekte Mixergeschwindigkeit für das jeweilige Zubehörteil wählen.
Page 47
- 46 -
6. SICHERHEITSANWEISUNGEN
ZUBEHÖR UND/ODER MIXER DÜRFEN NUR VON FACHLICH AUSGEBILDETEM PERSONAL VERWENDET WERDEN :
Bei Betrieb des Mixers müssen die folgenden Anweisungen befolgt werden.
Hinweis: Der Mixer darf nur für den für ihn bestimmten Zweck und entsprechend der beiliegenden Betriebsanweisung betrieben werden.
Beim Mischen von Zutaten muss darauf geachtet werden, dass die Inhalation von Staubpartikeln, wie z.B. Mehl, vermieden wird. Wir empfehlen eine Bezugnahme auf die Produktdatenblätter des Lieferanten, damit sichergestellt wird, dass ausreichende Vorsichts-/Schutzmassnahmen getroffen werden.
Produkte, wie z.B. Mehl, müssen so zugegeben werden, dass eine Dispersion von Staubpartikeln in die Umweltatmosphäre vermieden wird.
Beim Manövrieren oder Anheben einer Schüssel mit Inhalt mit einem Gesamtgewicht von mehr als 25 kg muss ein Schüsselwagen verwendet werden (Hobart-Ersatzteilnummer 737420).
6.1 NIEMALS …
· Mixer oder Zubehör verwenden, wenn sich ein Fehler entwickelt oder der Mixer
nicht sicher ist.
· Lose Kleidung tragen.
· Während des Betriebs in die Schüssel greifen.
· Sich rotierenden Teilen nähern.
· Das Rührwerk am Mixer anbringen, wenn keine Schüssel vorhanden ist.
· Das Rührwerk am Gerät lassen, wenn keine Schüssel vorhanden ist.
· Den Mixer in Betrieb nehmen, wenn sowohl ein Rührwerk als auch ein
Zubehörteil angebracht sind.
· Den Geschwindigkeitshebel in der Mittelposition lassen.
· Zum Anhalten der Maschine den Getriebehebel verwenden.
· Die Geschwindigkeit während des Betriebs ändern.
· Während des Betriebs übermäßige Kraft anwenden, was die Stabilität des
Mixers beeinträchtigen könnte.
· Den Mixer in Betrieb nehmen, wenn Teile demontiert sind.
· Die Sicherheitsschalter am Mixer umgehen.
· Zum Anhalten des Geräts das Schutzgitter öffnen.
· Zu Anhalten des Geräts den Schüsselhubhebel verwenden.
· Den Mixer in unsicherem Zustand in Betrieb nehmen.
· Den Mixer mit Scheuerpulver oder einem Scheuerschwamm reinigen.
· Die Aluminiumrührwerke in einer Spülmaschine reinigen.
· Die Staubpartikel von Mischzutaten dürfen niemals eingeatmet werden.
· Die korrekten Ausrüstungsteile reduzierter Größe (in Anschnitt 12 spezifizierte
Schüsseln und Rührwerke) müssen verwendet werden.
Page 48
- 47 -
6.2 IMMER …
· Den Mixer in einem gut beleuchteten Bereich in Betrieb nehmen.
· Sicherstellen, daß Schüssel, Schüsselklemmen, Rührwerk, Zubehör und
Schutzgitter korrekt am Mixer angebracht sind.
· Vor Reinigung des Mixers den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
· Den Mixer täglich reinigen.
· Vor der Verwendung von Zubehör das Rührwerk abnehmen.
· Vor der Zugabe weiterer Zutaten den Mixer abschalten.
· Zum Abschalten des Geräts die Aus-Taste verwenden.
· Nach Gebrauch Schüssel, Rührwerke und Zubehör reinigen.
· Den Mixer mit milder Seife und Wasser reinigen.
· Den Mixer und Zubehör mindestens zweimal Pro Jahr, warten, je nach Häufigkeit
des Betriebs.
· Die korrekten Ausrüstungsteile reduzierter Größe (in Anschnitt 12 spezifizierte
Schüsseln und Rührwerke) müssen verwendet werden.
· Beim Manövrieren oder Anheben einer Schüssel mit Inhalt mit einem
Gesamtgewicht von mehr als 25 kg muss ein Schüsselwagen verwendet werden (Hobart-Ersatzteilnummer 737420).
7. TABELLEN DER MISCHMENGEN
Die folgenden Tabellen (Tabellen 2 und 3) zeigen die maximal empfohlenen Mischmengen für den Mixer an. Bei Mehl mit hohem Glutengehalt die Teigmenge um 10% reduzieren. Immer sicherstellen, daß für den jeweiligen Teig das korrekte Rührwerk verwendet wird. Teigmengen basieren auf einer Wassertemperatur von 21°C und einem Mehlfeuchtigkeitsgehalt von 12%. Kältere Wassertemperaturen ergeben ein Produkt, das sich schwerer kneten läßt. Sicherstellen, daß die korrekte Geschwindigkeit gewählt wird.
DIE ANGEGEBENE, ZU VERARBEITENDE MENGE NIEMALS ÜBERSCHREITEN
Ein Überschreiten der Menge kann die Qualität des fertigen Produkts sowie die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen. Bitte, beziehen Sie sich immer auf die Tabellenübersicht. Die maximal zu verarbeitenden Mengen der Mixer sind folgende: -
H600 = 57.5 Liter H800 = 78.5 Liter
Page 49
- 48 -
Tabelle 2 H600 Bäckereikapazität - eine Charge
Produkt Menge Empfohlener
Rührer
Empfohlene
Geschwindigk. Eiweiß 2,55 Liter Besen 1/2/3/4 Stampfkartoffeln 18 kg Rührer B 1/2/3/4 Mayonnaise (Öl) 22,6 Liter Besen 2/3/4 Schlagsahne 34 Liter Besen 1/2/3/4 Kuchen, Madera 27 kg Rührer B 1/2/3/4 Kuchen, Pound 25 kg Rührer B 1/2/3 Rührteig (Sandkuchen) 18 kg Rührer B 1/2/3/4 Teig (leicht - mittel) 27 kg (65% A/R)
( kg Mehl Liter Wasser)
ED Haken Nur 1
Teig (schwer) 23 kg (50% A/R)
( kg Mehl Liter Wasser)
ED Haken Nur 1
Pastetenteig 23 kg Pastetenklinge
ED Haken
Nur 1
Pizzateig 18.2 kg ED Haken Nur 1 Fett und Zucker für Rührteig
23 kg Besen 1/2/3
Pfannkuchenteig 28.4 Liter Besen 2/3/4 Teig, für Aufläufe 27 kg ED Haken 1/2/3
Tabelle 3 H800 Bäckereikapazität - eine Charge
Produkt Menge Empfohlener
Rührer
Empfohlene
Geschwindigk. Eiweiß 2,85 Liter Besen 1/2/3/4 Stampfkartoffeln 23 kg Rührer B 1/2/3/4 Mayonnaise (Öl) 28,4 Liter Besen 2/3/4 Schlagsahne 45,5 Liter Besen 1/2/3/4 Kuchen, Madera 36 kg Rührer B 1/2/3/4 Kuchen, Pound 36 kg Rührer B 1/2/3 Rührteig (Sandkuchen) 32 kg Rührer B 1/2/3/4 Teig (leicht - mittel) 36 kg (65% A/R)
( kg Mehl Liter Wasser)
ED Haken Nur 1
Teig (schwer) 27kg (50% A/R)
( kg Mehl Liter Wasser)
ED Haken Nur 1
Pastetenteig 25 kg Pastetenklinge
ED Haken
Nur 1
Pizzateig 18,2 kg ED Haken Nur 1 Fett und Zucker für Rührteig
25 kg Besen 1/2/3
Pfannkuchenteig 34 Liter Besen 2/3/4 Teig, für Aufläufe 36 kg ED Hook 1/2/3
Page 50
- 49 -
8. MIXERRÜHRWERKE
Die für den Mixer verfügbaren Rührwerke wurden wie folgt für spezifische Einsatzzwecke entwickelt:
Der ‘Quirl B’ ist ein Mehrzweckrührwerk zum Pürieren von Kartoffeln oder anderen gekochten Gemüsen sowie zum Mischen von Kuchenteigen, Pfannkuchenteigen und Zuckergüssen. Benutzen Sie zur Einleitung der meisten Vorgänge zunächst die Geschwindigkeitsstufe 1
und gehen Sie dann, wenn notwendig, auf Stufe 2 über.
Der ‘Rührbesen D’ dient dazu, in leichte Produkte die maximale Luftmenge einzumischen. Er kann zum Schlagen von Sahne, Eiweiß und sehr leichten Eiweißmischungen verwendet werden. Der Rührbesen wird normalerweise auf den Geschwindigkeitsstufen zwei und drei verwendet.
Der ‘Knethaken E’ wird zum Kneten von Brot- Brötchen- und Pizzateigen verwendet, die viel geknetet und gedehnt werden müssen, um richtig aufzugehen. Der Knethaken sollte vorwiegend auf Geschwindigkeitsstufe 1 verwendet werden.
Der ‘Knethaken ED’ wird zum Kneten von Brot- Brötchen- und Pizzateigen verwendet, die viel geknetet und gedehnt werden müssen, um richtig aufzugehen. Der Knethaken sollte vorwiegend auf Geschwindigkeitsstufe 1 verwendet werden
Das ‘Teigmesser PK’ wird zum Teigmischen verwendet. Das Teigmesser sollte nur auf Geschwindigkeitsstufe 1 verwendet werden.
Der ‘Flügelrührbesen C’ wird für leichte Pfannkuchenteige, Mayonnaisenöl und Kartoffelpüree verwendet. Der Rührbesen kann auf den Geschwindigkeitsstufen 1, 2 oder 3 verwendet werden.
Page 51
- 50 -
Abbildung 1
9. REINIGEN
DEN MIXER NICHT ABSPRITZEN ODER MIT DAMPFDRUCK REINIGEN KEINE SCHEUERMITTEL VERWENDEN Vor der Reinigung sicherstellen, daß die Netzversorgung des Geräts
unterbrochen wurde.
9.1 REINIGUNG VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Vor der ersten Inbetriebnahme die neuen Mixerschüsseln, Rührwerke und Zubehör gründlich waschen. In heißem Wasser und mit milder Spülmittellösung waschen. Dieses Verfahren sollte bei Schüsseln und Rührwerken auch vor dem Schlagen von Eiweiß oder ganzen Eiern befolgt werden.
9.2 REINIGUNG NACH DEM GEBRAUCH
Nach dem Gebrauch die Mixerschüssel, Rührwerke und Zubehör in heißem Wasser unter Verwendung eines geeigneten, nicht scheuernden Spülmittels und einer Bürste mit weichen Borsten waschen. (Ein sofortiges Ausspülen der Schüssel mit heißem Wasser nach dem Gebrauch erleichtert die Reinigung).
HINWEIS: Die Aluminiumrührwerke nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Den Mixer mit einem heißen, feuchten Tuch reinigen; die Schüsselträgerarme und alle Außenflächen gründlich abwischen. Das Schutzgitter sollte wie folgt gereinigt werden:
9.3 AUSBAU UND REINIGUNG DES
SCHUTZGITTERS
Zur Reinigung läßt sich das Schutzgitter leicht abnehmen.
9.3.1. REINIGUNG UND AUSBAU DES SCHUTZSCHIRMS
Das Gitter des Schutzschirms ist so konstruiert, dass es zur Reinigung einfach abgenommen werden kann.
9.3.2. AUSBAU DES GITTERS
Sicherstellen, dass sich die Kesselhalterung in gesenkter Position befindet (Abbildung 1).
· Den Schutzschirm im Uhrzeigersinn
auf die offene Position drehen, um Zugang zum Rührwerk zu ermöglichen.
Hinweis: Ist das Gitter in geschlossener Position, verhindert ein Anschlag ein Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Abbildung 2
Auffang­schale
Führungs­schiene
Page 52
- 51 -
Abbildung 7
· Das Rührwerk und den Kessel abnehmen.
· Das Gitter gut festhalten und, wie durch den Pfeil auf Rührmaschine angezeigt, im Uhrzeigersinn (Abbildung
2) um fast 360o drehen, bis der einzelne Frontführungsblock „A“ auf die Aussparung in der Führungsschiene an der Auffangschale ausgerichtet ist (siehe Abbildung 3 und vergrößertes Bild).
· Den Block durch die Aussparung fallen lassen (Abbildung 4) und das Gitter weiter im Uhrzeigersinn drehen, bis der Magnethalteblock und die zwei rückseitigen Führungsblöcke auf der rechten Seite erscheinen. Sie können jetzt vorsichtig von der Führungsschiene abgenommen (siehe linkes Bild) und das Gitter vorsichtig von der Auffangschale/dem Schutzschirm und dem Rührer weggesenkt werden.
9.3.3. EINSETZEN DES GITTERS
· Während sich der einzelne Führungsblock auf
der linken Seite befindet, den Magnethalteblock (2) und die zwei Führungsblöcke (1 und 3) in gezeigter Reihenfolge auf die rechte Seite der Führungsschiene der Auffangschale legen (1, 2 und 3). Den Schutzschirm gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abbildung 5).
A
Abbildung 3
1
2
3
Abbildung 5
Abbildung 4
Abbildung 6
Page 53
- 52 -
· Den Schutzschirm weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis der einzelne Block auf die Aussparung in der Führungsschiene ausgerichtet ist (Abbildung 6). Den Schutzschirm anheben, um den Block in die Führungsschiene einzupassen, und den Schutzschirm weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Das Drahtgitter ist jetzt in die Auffangschale eingesetzt (Abbildung 7 und 8).
· Wenn das Gitter in vollkommen
geschlossener Position ist, dreht es sich nicht in Richtung gegen den Uhrzeigersinn weiter (Abbildung 9).
9.3.4. AUSBAU DES RÜCKSEITIGEN SPRITZSCHUTZES
Der rückseitige Spritzschutz sollte regelmäßig kontrolliert und bei Bedarf zur Reinigung entfernt werden. Das sollte mindestens einmal pro Monat durch einen entsprechend geschulten Arbeitsleiter oder die Wartungsabteilung erfolgen.
· Sicherstellen, dass sich der Kessel in gesenkter Position befindet und die Ausstattung und das Gitter abgenommen wurden (siehe umseitige Anleitung).
· Die drei Halteschrauben, mit denen die Auffangschale an den Rührer befestigt ist, mit einem geeigneten Werkzeug (Schraubendreher) lösen. HINWEIS: Sicherstellen, dass der Schutzschirm beim Lösen der Schrauben richtig festgehalten wird.
· Die Auffangschale kann nun vorsichtig von der Maschine wegbewegt werden. Darauf achten, dass der Anstrich des Rührers nicht beschädigt wird.
· Den rückseitigen Spritzschutz in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen. Darauf achten, dass die Schrauben festgezogen sind.
HINWEIS: Der rückseitige Spritzschutz kann für normale Anwendungen angemessen an Ort und Stelle gereinigt werden. Das hat am Ende eines jeden Tages zu erfolgen.
AUFFANGSCHALE UND SPRITZSCHUTZ
(x3)
Abbildung 8
Abbildung 9
Page 54
- 53 -
10. WARTUNG DES GERÄTS.
DIE WARTUNG SOLLTE VON EINEM VON HOBART AUSGEBILDETEN UND KOMPETENTEN FACHMANN DURCH-GEFÜHRT WERDEN
Keine Abdeckungen abnehmen oder Zubehörteile lockern, während das Gerät in Betrieb ist. Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten oder Positionsveränderung des Mixers sicherstellen, daß die Stromzufuhr isoliert wurde.
Motor und Getriebe werden mit speziellem Schmiermittel gefüllt,, das mehrere Jahre lang halten sollte. Wenn dessen Ersatz notwendig wird, dann setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Kundendienstzentrum in Verbindung.
Die Führungsstangen des Schüsselträgers sollten gelegentlich mit etwas Fett der Lebensmittelklasse, das mit der Fingerspitze aufgetragen wird, geschmiert werden, um Korrosion zu verhindern und reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Wir empfehlen, daß der Mixer regelmäßig gewartet wird (am besten zweimal pro Jahr).
Ein Ersatzteilkatalog (ple200402) ist auf Anfrage von Ihrem örtlichen Hobart Service Centre erhältlich. Um einen fortlaufenden sicheren und verläßlichen Betrieb dieses Mixers zu gewährleisten, empfehlen wir, dass die Wartung nur von durch Hobart ausgebildetem Kundendienstpersonal durchgeführt wird.
11. FEHLERSUCHE
Fehler
Sicherungen überprüfen Defekte Sicherungen
auswechseln Prüfen, ob der Schüsselträger in Betriebsstellung ist
Schüssel muß oben
sein Geschwindigkeitsregler prüfen Auf gewünschte
Geschwindigkeit
einstellen Prüfen, ob Schutzgitter in Betriebsstellung
Schutzgitter schließen
Maschine läßt sich immer noch nicht einschalten
Kundendienst rufen
Machine läßt sich nicht einschalten
Nach Anschluss an der maschine an die strom-versorgung. Muss das schutz-gitter betaetiegt werden um den sicherheits-schalter zu initialisieren.
Kundendienst rufen.
Page 55
- 54 -
12. EMPFOHLENE ERSATZTEILE
Bestellnummer Beschreibung
24651 Öldichtung Planetengetriebe
67500-21 O-Ring – Planetengetriebe
67500-6 O-Ring – Schaltwelle
67500-24 O-Ring – Lagerbügel
BB-7-39 Kugellager
BB-E-4-8 Kugellager
12430-42 Mitnehmer
24291 Schnecke
24288 Schneckengetrieberad 141405 Rührerstift 140336 Endschalter
87711-304-1 Schutzgittersensor
140869-12 Sicherung 500mA – Gitterschalter EP-E-10-10 Sicherung 2A – Steuerung SS-E-18-10 Zeitschalter 15 Minuten
139270-1 Relais 139272-9 Thermoschutzschalter Drehstrom
139272-11 Thermoschutzschalter Wechselstrom
00-738454-1 Motor Wechselstrom 230 v
00-738453-1 Motor Drehstrom 400 v 00-738454-10 Kondensator – Start 00-738454-11 Kondensator - Lauf 00-738454-12 Fliehkraftschalter, Motor
142069-1 Kopfverkleidung – H600 142069-2 Kopfverkleidung – H800
295648 30-Liter-Schüssel für H600 275686 40-Liter-Schüssel für H600 und H800
66462 60-Liter-Schüssel für H600 59780 80-Liter-Schüssel für H800
62087-1 Adapter für 30-Liter und 40 Liter-Schüssel für H600
M24653-1 Adapter für 40 Liter-Schüssel für H800
275809 Quirl, 30 litre , H600
12108-E Quirl, 40 litre , H600 141429-1 Quirl, 60 litre , Aluminum H600 141429-2 Quirl, 60 litre , rostfreier StahlH600
52312 Quirl, 80 litre , Aluminum H800 53309 Quirl, 80 litre , rostfreier Stahl H800
439740 Rührbesen, 30 liter H600
9006-E Rührbesen, 40 liter H600 und H800
24900-2 Rührbesen, 60 liter H600
52912 Rührbesen, 80 liter H800 275458 EB-Teighaken, 40 liter H600 141430 ED-Teighaken, 60 liter H600 141431 ED-Teighaken, 80 liter H800
8151-E M-Teighaken, 40 liter H800 295159 Flügelrührbesen C , 40 liter 295156 Flügelrührbesen C , 60 liter
53339 Flügelrührbesen C ,80 liter
295156 Teigmesser PK , 60 liter
Page 56
- 55 -
Bestellnummer Beschreibung
52396 Teigmesser PK , 80 liter
737420 Schüssel-LKW H600 und H800
00-315284-1
Schüsselschabereinheit, H600, einschließlich Klinge und Gehäuse
00-315285-1
Schüsselschabereinheit, H800, einschließlich Klinge und Gehäuse
12.1 HINWEISE:
· Die Knetmischer der Serie ‘H’ sind so ausgelegt, daß sie sich nur bei geschlossenem
Schutzgitter und angehobenem Schüsselträger einschalten lassen. Wenn sich die Maschine bei offenem Schutzgitten und/oder abgesenktem Schüsselträger einschalten läßt, den örtlichen Hobart-Kundendienst rufen.
· Bei Verwendung von Zusatzteilen sollte die Schüssel in Position sein.
HINWEIS: Die Maschine läßt sich nur bei geschlossenem Schutzgitter und angehobener Schüssel einschalten.
· Zur Gewährleistung der Leistung, Zuverlässigkeit und Stabilität der Maschine nur von
Hobart empfohlene Zusatzteile verwenden.
· Als Zubehör erhältlich ist ein Schüsselschaber - für H600: Bestellnummer 00-315284-1,
und für H800: Bestellnummer 00-315285-1. Die Edelstahlschüssel mit Pflanzenöl einreiben, besonders im Bereich oberhalb des Produkts, wo die Manschette gegen die blanke Schüsselwand reiben kann.
Den Schaber nur mit dem Besen oder Flachrührer gemäß der Bedienungsanleitung zum Schaber verwenden
13. NOTIZEN
Page 57
- 56 -
14. KUNDENDIENSTKONTAKTNUMMERN
Die von Hobart ausgebildeten Kundendienstmechaniker, die strategisch in den nationalen Hobart-Kundendienstzentren eingesetzt werden, sind bereit, Ihnen schnellen, effizienten und verläßliche Kundendienst zur Verfügung zu stellen. Schützen Sie Ihre Investition durch einen Hobart-Inspektionsvertrag, wodurch fortlaufender und effizienter Betrieb Ihrer Hobart-Maschinen, Ersatzteile und Zubehör gewährleistet wird.
Fortlaufende Verbesserungen gehören zur Geschäftspolitik von Hobart und Spezifkationen können
sich daher ohne vorherige Ankündigung ändern.
Hobart GmbH
Am Holderstock 4
Postfach 1620
D-77652 Offenburg
PLE200462-C-05-04
Loading...