Read the entire manual before installing the machine.
1. Do not use a forklift to move or unskid machine sections.
2. Do not throw out any loose parts. These may be required for installation or
operation.
3. Electrical Connections:
• Make sure line voltage matches the machine data plate located on the
control box.
• Make sure wiring connections to terminal block match the diagram inside
the control box door.
• Make sure the pilot circuit transformer is set to the correct voltage. Refer to
Voltage Adjustment, page 31.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GENERAL
4. Level the center section in operation position. Center section must be level
end to end and front to back. Refer to Leveling the Center Section, page 7.
5. Conveyor: Refer to the Conveyor Assembly section, page 32. After installation,
the conveyor must run continuously for 15 minutes and then be checked
for alignment. Adjust if necessary and rerun for another 15 minutes. Then
recheck alignment and retighten locknuts on take-up unit when fi nished.
6. Make sure all curtains are in proper operating positions. Refer to Curtain section,
pages 40-41.
7. Check all water and steam unions for tightness.
8. Regarding drain installation, make sure that drain piping is free of any leaks.
9. Give the Operation Manual to the owner.
HOW TO REDUCE THE CLEARANCE HEIGHT OF THE CONTROL BOX DURING MOVE-IN
This procedure will reduce the overall height of the control box by 4-1/2” to allow it
to travel through a low-height corridor or doorway.
The control box must be securely supported by at least two
people while its mounting studs are being shifted to lower slots of the shipping
braces.
The rear of the main control box is attached to the two shipping braces on the dual
rinse/fi nal rinse section by four 5/16-18 threaded studs, washers, lock washers,
and nuts. The shipping braces have slots that allow the control box to be lowered
by 4-1/2”. (Fig. 1).
– 4 –
1. Remove the two shipping hinges from the side of the control box by removing
the two 5/16-18 bolts from each bracket.
2. While two people are securely supporting the main control box, remove the four
5/16-18 nuts, lock washers, and washers from the inside of the shipping braces
behind the control box.
3. Using at least two people, CAREFULLY withdraw the main control box’s rear
studs from the shipping braces. Lower the control box threaded studs to the
lower slots on the braces. Refasten the control box with the same 5/16-18 nuts,
lock washers, and washers removed in step 2.
4. Move the dishwasher past all low-height corridors or doorways.
5. Reverse steps 3, 2, and 1 to return the main control box to its original shipping
condition for proper installation.
DUAL RINSE
SECTION
SHIPPING
BRACE
CONTROL
BOX
SHIPPING
BRACE
SHIPPING
HINGE
SHIPPING
HINGE
Fig. 1
– 5 –
UNPACKING
Immediately after unpacking the dishwasher, check for possible shipping damage.
If the machine is found to be damaged, save the packaging material and contact
the carrier within 5 business days of delivery.
Before installation, test the electrical service to make sure it agrees with the
specifi cations on the machine data plate located on the control box. The electrical
diagram is located inside the control box.
Strainer baskets, strainer pans, pump inlet strainers and wash arms are taped
and shipped in place. Remove tape, but retain parts in their proper places. If any
parts are temporarily removed during installation, return to their proper places after
installation is complete.
Before installing, check to make sure that necessary electrical, plumbing and exhaust
accommodations are provided at the installation location. Take measurements
of site’s plumbing, electrical and exhaust connections; then take corresponding
measurements of the machine to make sure all connections are correctly mated.
If necessary to lower control box during move-in, slotted holes are provided on the
control box shipping braces to allow adjustment for clearance height. Refer to page 4.
Removing Each Section From Its Skid
Do not use a forklift directly on the machine frame or tank to move
or lift machine sections. Doing so may result in damage to the machine.
1. Using a forklift or pallet jack, raise one end of the skid and unthread the feet
from the legs as far as possible without removing the foot from the leg. Repeat
for other end until all feet have been extended out. Lower the skid back to the
fl oor. This will now allow the machine to sit on its feet so the skid can easily be
removed.
2. Remove the two end plate screws from the 2x4 runners, located just inside the
front and rear legs, at each end of the skid.
3. Remove all lag bolts from the top of the skid cross members along either the
front or rear of the machine.
4. From the opposite side of the machine that the lag bolts were removed in step
3, pull the entire skid assembly out from beneath the machine section.
5. Thread the feet into the legs as far as possible; then back out three full turns.
Standard legs have 3” threaded studs for maximum adjustment. If special feet
were ordered with extra-long leg shanks to accommodate a highly sloped fl oor ,
install them where the low points in the fl oor occur at leg locations on the machine
before setting the unit on the fl oor.
6. Open all inspection doors and remove all wrapped parts and boxes from inside
each machine section.
– 6 –
LOCATION
7. Remove any packaging, tape, wire and bracing from each section. Remove all
rear and lower panels.
8. Verify that shipping tape has been removed from all fl oats in each tank and that
the fl oats are free to operate properly.
NOTE: Do no throw out any loose parts. These may be required for installation
or operation. Verify all ship loose items have been received per the packing list.
Allow adequate space for machine installation and operation. Place the machine
sections close to their fi nal position. Allow space to work on the ends of the center
section.
Review, but do not remove tags or labels. Remove tags after installation is complete
Positioning the Center Section
Use a chalk line on the fl oor to align the machine along its complete length.
With each section in its approximate fi nal position, determine which section is at the
high point in the fl oor. Machine assembly begins after the center section has
been leveled to a height that compensates for the fl oor height of the other
sections.
Leveling the Center Section
Leveling is an important installation function because it could affect door operation
and cause leaks once the machine is operating.
• Level the center section along its length by opening the doors and placing a
level between the doors along the tank support rail (Fig. 2). Do not check level
on top of doors. Adjust the feet in or out as required to level.
Fig. 2
– 7 –
• Continue to level the center section front to back by removing the top panels
and placing level across the top of the chambers on both ends of center section
(Fig. 3).
ASSEMBLY
Fig. 3
Rotating Control Box 90 Degrees
The main control box is shipped with the upper and lower shipping hinges connected
to the side of the control box. Remove the four 5/16-18 nuts, lock washers, and
washers from the inside of the shipping braces behind the control box. Use the
shipping hinges (Fig. 1) to rotate the control box 90 degrees. Do not remove the
shipping hinges until after the control box is secured to the unload section.
Pull the control box out to allow mating of center and unload sections without
interference with studs projecting from rear of control box.
Installing Foam Tape on Chamber Flanges & Control Box Mounting Surface
Cut strips of vinyl foam tape to fi t the top, bottom, and vertical sides of the chamber
fl anges on the end of the load and unload sections to make a good seal. Apply
strips of foam tape to the vertical edges of the chamber ends, across the top of the
chamber ends, and one strip across the bottom fl anges (Fig. 4). Place the foam
tape approximately 1/16”-1/8” from the outside edge of the chamber. After the foam
tape is applied, trim the excess tape along the chamber edges.
NOTE: The vertical piece of foam tape on the outer edge at the front of the
machine must be folded over ½” on the sticky side with the rolled edge of the
tape positioned towards the front of the machine.
– 8 –
FRONT OF
MACHINE
FOLD FRONT EDGE
OF FOAM TAPE 1/2”
TRIM EXCESS TAPE
FROM INSIDE OF
CHAMBER FLANGE
Apply foam tape to unload chamber section where the rear perimeter of the control
box will be mounted.
Attaching Control Box to Unload Section
1. Remove hardware from front and rear detachable legs. DO NOT RE-INSTALL
HARDWARE UNTIL AFTER SECTIONS ARE JOINED.
2. Remove the detachable leg section on the front leg of the unload section where
the control box will be mounted. This will allow the wires, which are preinstalled
in the control box, to pass by the leg assembly freely (Fig. 5).
Fig. 4
– 9 –
REMOVE 1/4” - 20
HARDWARE
DETACHABLE LEG
SECTION
Fig. 5
3. With the control box rotated 90 degrees, move the unload section to within
several inches of the center section behind the control box.
4. Maneuver the unload section so that the four 5/16-18 threaded studs on the
back of the control box protrude thru the mounting holes on the unload section.
5. Reinstall the detachable leg section removed in step 1 (without hardware).
6. Secure the control box to the unload section using four 5/16-18 nuts, lock
washers, and washers.
7. Once the control box is secured to the unload section remove the two shipping
hinges from the side of the control box by removing the two 5/16 bolts and
associated hardware from each hinge. The control box is now part of the unload
section.
8. Install two 5/16 round head screws in open holes of control box where shipping
hinges were removed.
9. Remove the hinges from the shipping braces by removing the cotter pins and
hinge pins.
10. Remove the two shipping braces from the end of the dual rinse section by
removing the three 5/16 bolts and associated hardware from each brace.
– 10 –
Positioning the Adjacent Load or Unload Sections
Move the adjoining (load or unload) section to within several inches of the prepared
end of the center section. Adjust the feet of the section adjacent to the leveled center
section so tank supports are the same height. Peel the protective paper from the
vinyl foam tape and move the second section to its fi nal position. Be very careful
that mating components connect and fi t together properly.
Leveling the Load and Unload Sections
The tank support rails should be level across the entire length of the machine (Fig.
2). Sections to be mated should be level front to back (Fig. 3).
• All adjoining components of the two sections are exactly in line with each other.
• Top corners of adjoining sections are the same height.
Joining the Sections Together
Use drift pins to align the holes in the horizontal and vertical chamber fl anges of
the mated sections. Use C-clamps to hold the sections in position while bolting the
chamber front and back fl anges together. Exercise care to avoid tearing the foam
tape seal.
Do not use a forklift directly on the machine frame or tank to move
or lift machine sections. Doing so may result in damage to the machine.
Secure the vertical frame corner posts together at two locations using the appropriate
hardware (Fig. 6).
– 11 –
SECURE VERTICAL
FRAME CORNER
POSTS AT TWO
LOCATIONS
Fig. 6
Installing the Curtain Hangers and Unload Air Baffl e
On dual rinse/unload section joint, install the unload air baffl e and two curtain
hangers. The curtain hangers mount on to the air baffl e studs where they protrude
thru the upper front and rear corner chamber holes on the fi nal rinse side of the top
of the chamber where sections are being joined using appropriate fasteners (Fig.
7). The unload air baffl e also has three mounting holes which need to slip over the
three studs protruding down from the top of the unload chamber. Secure with ¼-20
nuts, lock washers, and washers (Fig. 8).
– 12 –
CURTAIN
HANGER
UNLOAD
AIR BAFFLE
Fig. 7 Fig. 8
CHAMBER FLANGE AND BOLT ASSEMBLY AT EACH SECTION JOINT
DescriptionQty.Bolt SizeAssembly Order
Short Bolt-Use except
where long bolts or medium
bolts are required
Medium Bolt-Use for curtain
hangers and at top and
bottom corners of chambers
Long Bolt-Use on saddle
joints, track/chamber
interface, and vertical frame
corner posts
Installing the Saddle Joint - Bottom of Chamber Flanges
1. Seal the tank end fl anges where sections join together using a saddle joint.
22¼-20 x 5/8”[Bolt, Washer]
[Washer, Lockwasher,
Nut]
9¼-20 x 3/4”[Bolt, Washer]
[Washer, Lockwasher,
Nut]
15
¼-20 x 1”
[Bolt, Washer]
[Washer, Lockwasher,
Nut]
Instructions
Use permagum on insides
of washers on both sides of
chamber fl anges.
Use permagum on insides of
washers at curtain hangers
and chamber fl anges.
Use permagum on insides
of washers on both sides of
saddle joints and at tracks &
chamber fl anges.
2. Position the saddle joint over the tank end fl anges and make sure that all bolt
holes are aligned. Use drift pins (or punches) to align holes if required.
3. If machine is equipped with the standard conveyor assembly, install baffl es along
with the saddles using same mounting hardware. Ensure baffl es are adjusted
to the lowest position to ensure that the baffl e does not interfere with the fl ight
links (Fig. 9).
– 13 –
FLIGHT
LINKS
BAFFLE
SADDLE
JOINT
Fig. 9
4. Use Permagum on insides of washers on both sides to make an adequate seal
(Fig. 10). You may have to use a C-clamp on the saddle to get the hardware
started. Bolt the saddle joint to the bottom tank fl anges with seven long bolts,
washers, lock washers, and nuts provided.
NOTE: Do not apply foam tape or permagum inside saddle or on surfaces
that the saddle covers.
SADDLE
JOINTPERMAGUM
Installing the Flowback Pipe (Wash to Prewash Tanks)
Install the fl owback pipe between the wash tank and the prewash tank (Fig. 11).
Make sure the fl owback pipe is adequately lubricated with O-ring lube (not supplied).
Make sure O-rings are in their proper places on the coupling; two inside and one
on the fl ange end.
PERMAGUM
Fig. 10
– 14 –
WASH TANK
Installing the Drain Pipe
Install the drain pipe between the adjoining tank sections as follows:
1. Lubricate the molded drain T-connectors at each end of the drain pipe using
O-ring lube (not supplied). Do not use animal-, vegetable-, or petroleum-based
lubricants.
FLOW BACK PIPE
PREWASH TANK
Fig. 11
2. With a twisting motion, slide the pipe into one of the molded drain T -connectors.
3. Lift the other end, align it with the molded drain T -connectors and with a twisting
motion, slide the pipe until the drain pipe hits the stop in the tee (approximately
1-1/4” from the face of the tee).
4. Slide hose clamps to ends of drain pipe and tighten to maintain position.
Relocating Master Drain to Load End (Only Machines Equipped with Auto Clean, Auto
Delime, & the ASR Section)
NOTE: If the dish machine is equipped with the Auto Clean and Auto Delime
features, but does not contain the ASR section, then the Master Drain assembly
must remain located at the unload end of the machine. With this confi guration,
if the customer’s drain is located at the load end of the machine, then the
drain will need to be plumbed from the unload end back to the customer’s
drain in the fi eld.
If the installation requires the machine to be drained to the load end, the master
drain assembly will need to be relocated as follows:
1. Remove drain handle support bracket by removing the two bolts and associated
hardware located on the bottom side of the frame channels. The support bracket
may be discarded; however, retain the hardware removed for reassembly on
the load end.
2. Remove drain handle weldment by removing M12-1.5mm nut located at the
bottom of the drain assembly . Remove magnet retainer and magnet from drain
handle weldment and retain the nut, magnet retainer, magnet, and associated
hardware for reassembly on the load end. The drain handle weldment may now
be discarded.
– 15 –
3. Remove D.I.N. connector from master drain solenoid valve and remove drain
interlock switch from bracket securing it to the unload master drain platform.
Retain all hardware for use on load end platform.
4. Remove three bolts securing master drain assembly platform from bottom of
frame channels.
5. Slide platform and master drain assembly towards unload end of unit disengaging
the master drain assembly from the drain pipe extending from the dual rinse
tank and remove the platform and drain assembly from the unit.
For a L-R machine (steps 6-8):
6. Remove turned down threaded piece (00-949948) from drain tee at the unload
end and replace with NPT pipe plug shipped with the machine. 00-949948 can
be discarded. See Fig. 12.
00-949948
Fig. 12
7. Remove drain cap, clamp, and rubber hose connected to drain tee located at
load end of the unit.
8. Swap fl anged load end drain tee with the non-fl ange drain tee located under
the wash section.
For a R-L machine (steps 9-11):
9. Remove pipe (00-948761-00018) connecting the master drain and the nearest
drain tee. 00-948761-00018 can be discarded. See Fig. 13.
00-948761-00018
10. Remove rubber hose connected to drain tee located at load end of the unit.
1 1. Swap load end drain tee including drain cap and clamp with the non-fl ange drain
tee located at the unload end.
Fig. 13
– 16 –
12. Remove two bolts and associated hardware that secures the solenoid valve to
the bracket. Retain these brackets and all hardware for use on load end
platform.
13. Loosen the clamps securing the two rubber hoses to the plastic drain tee and
barbed fi tting and remove hoses.
14. Unplug drain interlock switch from terminal block 8TB-10 and 8TB-11 in the
control box.
15. Remove drain assembly from platform by unthreading the brass tee from the
pipe nipple that connects the brass tee to the manual valve.
16. Remove drain interlock switch bracket located on the underside of the platform
and the bracket that secured the drain solenoid valve. Retain these brackets
and all hardware for use on load end platform.
17. Discard unload platform.
18. Attach magnet and magnet retainer with hardware, removed in step 2, to the
load end master drain handle weldment shipped with the machine. Ensure white dot on magnet faces down. See Fig. 14.
DOWN
Fig. 14
19. Attach drain interlock switch bracket, removed in step 16, to the underside of
the load end master drain assembly platform shipped with the machine.
20. Assemble master drain plumbing, removed in step 15, to the load end platform.
Ensure the brass elbow points towards rear of unit.
21. Loosen clamps securing rubber hoses to drain solenoid valve and rotate solenoid
valve 180 degrees. Retighten clamps.
22. Attach rubber hoses to plastic drain tee and barbed fi tting on master drain
assembly and tighten clamps. Ensure assembly matches correct diagram for
direction of unit (Fig. 15) and that the solenoid valve is installed correctly
for direction of drain water fl ow.
23. Attach drain solenoid valve bracket, removed in step 16, to the platform and
solenoid valve.
24. Remove two bolts, nuts, and washers attached to front of the load platform.
R - LL - R
Fig. 15
– 17 –
25. Insert drain pipe shipped with the machine (00-948761-00007) into the plastic
drain tee on the master drain assembly.
26. Attach master drain assembly and platform to the load end of the machine by
sliding platform into the load end so that the drain pipe slips into the plastic drain
tee. Ensure that the platform rests on top of the frame channel below the
tee and that the front edge of the platform hooks over top of the front rail
support. Reattach the two bolts, washers, and nuts to front of the platform
removed in step 24.
27. Secure platform to frame channels with hardware removed in step 4.
28. Attach drain handle weldment to bottom of master drain assembly with the
nut removed in step 2. Ensure that the handle sits above the drain handle
support bracket.
29. Remove two bolts, nuts, and washers attached to the load support bracket
shipped with the machine (00-950109). See Fig. 16.
00-950109
TWO STUDS
Bottom View (R-L Machine)
Fig. 16
30. Attach load support bracket to load master drain platform using two studs located
on the bottom of the load drain platform. Ensure bracket wraps over the top
of the back rail support.
31. Reattach the two bolts, washers, and nuts to the bracket removed in step 29.
32. Reroute the drain solenoid valve cable from the unload end to the load end.
Connect the D.I.N. connector to the drain solenoid.
33. Connect new interlock switch cable shipped with the machine (949844-40) into
terminal block 8TB-10 and 8TB-11 in the control box. Route cable to load end
and plug into drain interlock switch using supplied electric connectors.
34. Ensure that the master drain manual valve handle and interlock switch opens
and closes properly.
35. Apply the Master Drain label to the lower panel located above the Master Drain
handle assembly.
– 18 –
Drain Back Pan Installation
Before installing the conveyor assembly, install the two drain back pans; one between
the prewash and wash tank, and one between the dual rinse tank and the unload
section.
Install the pan between the prewash and wash tank to the baffl e located in the wash
section ensuring that the pan slopes towards the prewash tank (Fig. 17). Secure
the pan to the baffl e using four ¼-20 x ½” bolts, lock washers, and nuts. The tabs
on the bottom of the pan should rest on the top edge of the lower track (Fig. 18).
WASH SECTION
DRAIN BACK
PAN SLOPES TOWARD
PREWASH TANK
Fig. 17 Fig. 18
LOWER TRACK
Install the pan between the dual rinse and unload section ensuring that the pan
slopes towards the dual rinse tank (Fig. 19). Secure the pan to the lower front and
rear tracks using two ¼-20 x ½” bolts, lock washers, and nuts. The tabs on the
bottom of the pan should rest on the top edge of the lower track (Fig. 20).
DRAIN BACK
PAN SLOPES TOWARD
DUAL RINSE TANK
DUAL RINSE TANK
Fig. 19 Fig. 20
LOWER TRACK
– 19 –
Blower Dryer Assembly
NOTE: FT1000 Advansys models utilize a single blower assembly.
When installing the blower dryer fan assemblies, do not stand,
sit or lean on top of the air defl ector or the air defl ector supports as blower
dryer performance could be compromised.
1. Remove the blower dryer cover panels; front, rear, and top (Fig. 21).
FRONT PANEL
2. Install one of the blower assemblies on top of the heater housing by lowering
the blower assembly on an angle so that the front tabs hook underneath the
notches on the top plate of the heater housing (Fig. 22 and 23).
TOP PANEL
REAR PANEL
Fig. 21
BLOWER
ASSEMBLY
FRONT TAB
NOTCH
Fig. 22 Fig. 23
FRONT TAB
NOTCH
3. Lower the back side of the blower assembly down so that the holes in the blower
mounting brackets line up with the holes in the support brackets on the heater
housing (Fig. 24).
4. Install ¼-20 hex head cap screws with washers and stop nuts as shown in Fig.
24 and tighten.
– 20 –
BLOWER
MOUNTING
BRACKET
SUPPORT
BRACKET
Fig. 24
5. Repeat steps 2 thru 4 to install the second blower assembly.
6. Route blower cables between the blower assemblies and the vertical enclosure
panel. Use the provided wire ties to keep the connections up high (Fig 25).
Fig. 25
NOTE: Ensure that the cables are not routed on the side of the blowers where the
air intake chamber openings are located.
7. Connect blower motor wires labeled 10MTR -1, -2, & -3 and 11MTR -1, -2, &
-3, with the wire connectors already connected to the blower motor cables, to
the corresponding wires at the rear of the control box which are also labeled
10MTR -1, -2, & -3 and 11MTR -1, -2, & -3.
NOTE: If the blower dryer is equipped with electric heaters, connect electric heater
wires marked 7HTR-1, -2, -3, -4, -5 and -6 to the heating elements in the blower
dryer (Fig. 26). Also connect the electric heater high limit over temp wires marked
6T AS-C, -NC, & -NO and the over temp warning light wires marked 1PL-X1 & -X2 to
the designated terminals located on 6T AS high limit switch mounted to the electric
heater element cover plate (Fig. 27) and 1PL over temp warning light mounted on
the front blower dryer cover panel (Fig 27).
– 21 –
ELECTRIC
HEATER
ELEMENTS
Fig. 26 Fig. 27
Dual Rinse Pressure Switch Tubing
Route the dual rinse pressure switch tubing, coiled up on the back side of the control
box, thru the grommet in the panel at the rear of the machine. Run the tubing down
the back of the chamber, across the bottom of the tanks, and connect to the air trap
mounted to the side of the dual rinse tank with the provided clamp. Secure the tubing
with the tie straps mounted to the studs on the rear of the chamber and ensure that
the tubing does not sag below the air trap connection. Improper installation shown
below (Fig 28).
1PL OVER TEMP
WARNING LIGHT
6TAS
HIGHT
LIMIT
Advansys Module Installation
Refer to Hobart Service FT1000 Advansys Installation Manual, F-45540.
Fig. 28
– 22 –
Control Box Connections
Refer to the electrical diagram stored inside the main control box door. After use,
make sure that the diagram is placed inside the control box.
Although each section is prewired, components in the load and unload sections
must be electrically connected to the main control box that is attached to the unload
section. All wires that need to be connected are furnished with stripped leads and
have crimped barrel terminal for terminal block connections. Also provided are
locking plug connectors for control boards.
Run wires in proper routing clips, channels and so forth to openings in the lower
rear of the main control box. Run wires (in conduit) through conduit fi ttings; run
cordage through strain reliefs. Make proper connections for wires and cordage.
Properly tighten strain reliefs and conduit fi ttings.
After all wires are routed and connected at terminal block, check to make sure any
unused holes in the lower rear portion of the control box are plugged.
DO NOT permit electric cables or conduit to touch steam pipes.
When making connections to the terminal block (8TB), insert the wire into the
designated terminal opening. Using a small screwdriver, pry the corresponding tab
down to make connection and secure wire. DO NOT STRIP WIRES.
Using the supplied NSF-approved sealer, apply a bead of caulk where each side
of the control box meets the tank support rails to allow any moisture condensation
to drain back into the tank.
Door and Drain Interlock Switches (Prewash to Wash Tank)
Route the 4-wire cable from the prewash tank fl oat box into the wash tank fl oat box
and tighten the strain relief. Connect the corresponding two wires from the prewash
door switch to the door switch wire connector nut and the corresponding two wires
from the prewash drain interlock switch to the drain interlock wire connector nut.
PLUMBING CONNECTION(S)
applicable portions of the National Electrical Code (NFP A No. 70, latest edition)
and/or other local electrical codes.
Check all water lines, particularly unions. Tighten if necessary.
Water Supply
The water supply must be within the recommended hardness range of 3 grains
or less per gallon. Higher hardness may cause excessive formation of lime scale.
Chlorides must not exceed 50 ppm.
Electrical and grounding connections must comply with
– 23 –
WATER PRESSURE REQUIREMENTS (FLOWING) – PSIG
Hot WaterCold Water
FT1000/FT1000S30-35--FT1000/FT1000S with Auto Clean40-45--FT1000-ER/ FT1000S-ER30-3530-35
FT1000-ER/ FT1000S-ER
with Auto Clean
FT1000-ADV/FT1000S-ADV
40-45
40-45
30-35
30-35
If the water pressure is higher than these requirements, a pressure regulating valve
with internal thermal expansion bypass must be supplied and installed (by others)
in the water supply line to the dishwasher.
The water pressure regulator must have a relief bypass. Failure to
use the proper type of pressure regulator may result in damage to the unit.
A water hammer arrestor meeting ASSE-1010 standard or equivalent should be
supplied and installed (by others) in the hot and cold (if applicable) water supply
lines at the service connections.
Fill
All machines have a single 1” NPT female common connection point for the fi ll. The
minimum water temperature for this connection is 110° F.
Final Rinse
For FT1000 Base models, the required minimum hot water temperature for the fi nal
rinse is 110° F when an electric or steam booster heater is supplied (same connection
point for fi ll). For FT1000 Energy Recovery and Advansys models, the minimum
cold water temperature for the fi nal rinse is 55° F when an electric or steam booster
heater is supplied. The Energy Recovery and Advansys models have a single 1”
NPT female cold water connection point.
prior to operation. This will reduce the possibility of clogging the fi nal rinse
nozzles. T o properly purge the unit, activate the fi nal rinse for 3 to 5 minutes
and then reinstall the rinse arms.
Drain
For machines without Auto Clean or Auto Delime, connect the drain at the 2” NPT
threaded fi tting located at either the load end or the unload end of the machine.
NOTE: The plug fi tting and the threaded drain fi tting can be interchanged to reverse
the drain end of the machine.
On machines equipped with Auto Clean and/or Auto Delime, the master drain
assembly is located at the unload end of the machine. Connect the drain at the 2”
NPT threaded fi tting. See RELOCATING MASTER DRAIN TO LOAD END (page
15) if machine drain is to be located at load end.
Remove the fi nal rinse arms and purge the fi nal rinse system
NOTE: On machines equipped with Auto Clean and without the ASR section, the
master drain assembly cannot be relocated to the load end of the machine.
If a grease trap is required by code, the drain should have a fl ow rate of 38 gallons
per minute.
– 24 –
Line Strainers
Line strainers on the machine should be cleaned after installation and within the
fi rst week of operation. The line strainers will collect oils and other contaminants.
Clogged line strainers will cause restrictions to the fl ow of water or steam and will
reduce overall performance of the machine.
Steam Supply (When Equipped)
Check all steam lines for leaks, particularly unions. Tighten if necessary.
The steam supply must be 10-45 psig fl owing pressure at the dishwasher. Machines
have a single 1 ½” NPT female fi tting for connection underneath the unload end. NOTE: If available steam pressure is less than 10 psi fl owing at the machine,
operational characteristics may be limited because of insuffi cient delivery of steam.
If this occurs, contact Hobart Warewash Technical Support.
STEAM USAGE / REQUIREMENTS – POUNDS PER HOUR
Model
FT1000-Base209
FT1000S-Base171
FT1000-ER213
FT1000S-ER
FT1000-ER-BD
FT1000S-ER-BD
FT1000-ADV168
FT1000S-ADV185
Tank Heat
171
213
171
Booster
110 F Incoming
Water, 75 F Rise
47-256
47-218
42-255
42-2134230255285
4230213243
--168168
--185185
Dryer
TOTAL
Tank Heat &
Booster
TOTAL
Tank Heat,
Booster, & Dryer
-
-
-
Steam Tank Heaters – Condensate Return Lines
The wash tank, power rinse tank, and dual rinse tank may be equipped with steam
coil tank heaters. If steam coils are used, a condensate return, gravity type, must
be connected for each coil. Bucket-type traps are furnished. The connection points
for the condensate return lines for all three coils are ¾” NPT female pipe fi ttings.
Condensate lines must not be plumbed uphill.
Steam Booster Heater – Condensate Return Line & Relief Valves
The connection point for the condensate return line for the steam booster heater is
a ¾” NPT female pipe fi tting. Bucket type trap is furnished. Condensate lines must
not be plumbed uphill. The steam booster heater is equipped with a steam relief
valve that has a 1” NPT female pipe fi tting that must be piped to an open drain
receiver in the fl oor. The steam booster heater is also equipped with a hot water
relief valve that has a ¾” NPT female pipe fi tting that must be piped to an open
drain receiver in the fl oor.
– 25 –
The steam booster thermostat (bulb and capillary tube style) is mounted and wired
in the main control box. The bulb and capillary tube is shipped with the control
box on the center section. During installation, the bulb and capillary tube must be
carefully uncoiled and routed to the steam booster and inserted in the booster outlet
hot water line through the supplied fi tting. Insert the bulb two-thirds of the way into
the booster body (refer to tag attached to thermostat, F-44107).
Steam Blower Dryer (When Equipped) – Condensate Return Line
NOTE: The steam blower dryer is equipped with a steam on/off valve. The steam
supply is ON when the machine is ON and OFF when the machine is OFF.
The steam blower dryer has a condensate return, gravity type; bucket type trap
furnished. The connection point for the condensate return line for the coil is a ¾”
NPT female pipe fi tting. Condensate lines must not be plumbed uphill.
Fill & Auto Clean (When Equipped) Hose Connections
Route Fill & Auto Clean hoses from solenoid valves, located under the unload
section, to appropriate tank connection fi ttings. See below diagrams for solenoid
valve to tank designations (Fig 29 & 30).
Cold Water - Braided Stainless Steel Hose Connections
1. Final rinse pump outlet to top of energy recovery coil.
2. Bottom of energy recovery coil to plumbing connection at bottom of booster.
3. Top plumbing connection of booster to fi nal rinse plumbing assembly.
Hot Water - Braided Stainless Steel Hose Connections
1. Autoclean master valve outlet to vacuum breaker inlet.
2. Vacuum breaker outlet to autoclean manifold.
3. Prewash hot water fi ll valve to prewash fi ll air gap box.
4. Power rinse hot water fi ll valve to power rinse fi ll air gap box.
A. For FT1000S models, wash hot water fi ll valve to wash fi ll air gap box.
1Autoclean ASR valve9 SOL
2Autoclean Prewash / Wash Lower Nozzles valve10 SOL
3Autoclean Wash Upper Nozzles valve12 SOL
4Autoclean Dual Rinse valve14 SOL
5Autoclean Master Valve15 SOL
6Power Rinse Hot Water Fill Valve1 SOL
7
Prewash Hot Water Fill Valve
3 SOL for FT1000
2 SOL for FT1000S
8Cold Water Fill Valve5 SOL
9Autoclean Power Rinse valve13 SOL
10Autoclean Prewash Upper Nozzles valve11 SOL
– 27 –
Fig. 30
Left to Right Solenoid Valve Layout
NumberDescriptionSolenoid Valve
1Autoclean ASR valve9 SOL
2Autoclean Prewash Upper Nozzles valve11 SOL
3Autoclean Power Rinse valve13 SOL
4Power Rinse Hot Water Fill Valve1 SOL
5Autoclean Master Valve15 SOL
6Cold Water Fill Valve5 SOL
7
Prewash Hot Water Fill Valve
3 SOL for FT1000
2 SOL for FT1000S
8Autoclean Dual Rinse14 SOL
9Autoclean Wash Upper Nozzles valve12 SOL
10Autoclean Prewash / Wash Lower Nozzles valve10 SOL
NOTE: For FT1000 and FT1000S (Non-Advansys), Autoclean master valve will
become hot water fi ll for pumped rinse, on both directions.
– 28 –
ELECTRICAL CONNECTION(S)
applicable portions of the National Electrical Code (NFP A No. 70, latest edition)
and/or other local electrical codes.
lockout/tagout procedures. There may be multiple circuits. Be sure all circuits
are disconnected.
With power to all service connections locked out/tagged out, verify that the line and
load service connections have been properly tightened.
Refer to the electrical diagram located inside the control box door. Some machines
may require more than one electrical power supply connection. All electrical supply
lines to the machine must be disconnected when servicing machine.
Run electrical conduit(s) thru provided openings on the back side of the machine
behind the control box. Install conduit fi tting(s) at knockouts on rear of control box
(Fig. 31).
Electrical and grounding connections must comply with
Disconnect the electrical power to the machine and follow
FEED CONDUIT(S) ACROSS OPENING BEHIND CONTROL BOX
AND TERMINATE AT KNOCKOUTS LOCATED AT REAR OF
CONTROL BOX WITH PROPER CONDUIT FITTING(S)
RUN CONDUIT(S) THRU
OPENINGS ON BACK
SIDE OF MACHINE
Motor Overloads
Ensure all motor overloads in control panel are not tripped by pressing in on the blue
reset button located on the front of each motor overload (Fig 32). Verify all overloads
are set to the proper amp rating per the chart located on the wiring diagram and
adjust as required.
Fig. 31
– 29 –
RESET BUTTON
Fig. 32
Checking Motor Rotation (Three-Phase Motors)
Pumps, conveyor motor , exhaust fan and blower dryer fan motors (when equipped)
are all three-phase motors. Before placing machine into service, check to verify
correct rotation by observing motor direction.
If any pump motor does not rotate in the correct direction, check the rotation of
the other motors. If they all are rotating backward, disconnect the electrical supply
and interchange any two of the incoming power supply leads. If all motors are not
running in the correct direction, only change the two incoming wires of the motor(s)
that is running backward. Reconnect electrical power, push the START switch and
verify that the motors rotate in the proper direction.
NOTE: If the conveyor motor does not rotate in the correct direction, disconnect
the electrical power supply and interchange any two of the conveyor motor wires
from the Frequency Inverter at terminal 8TB-1, -2, or -3.
Separate Electrical Connections
Separate electrical connections in the main control box may be required for an
optional electric blower dryer heater (when equipped) and for optional electric tank
heaters (when equipped) unless equipped with optional circuit breakers. When
equipped with an optional electric booster heater, a separate electrical connection
at the booster is always required.
– 30 –
V oltage Adjustment
This adjustment procedure applies to all FT1000 dishwashers equipped with steam
heat and rated at 200 to 240 volts, 50/60 Hz, 3 phase. All other FT1000 dishwasher
voltages are preset at the factory and do not require this adjustment procedure.
THIS PROCEDURE MUST BE DONE ONL Y BY A QUALIFIED HOBART-TRAINED
SERVICE TECHNICIAN.
If the supply voltage to the machine is 224 to 264 volts, no change is necessary.
The control circuit transformer [ 1T ] should already be set to operate at 240 volts.
If the supply voltage to the machine is 177 to 224 volts, the control circuit transformer
[ 1T ] must be changed to operate at 208 volts.
Electrical Connection - Detergent & Rinse Aid Dispensers
NOTE: This machine must be operated with an automatic detergent feeder, including
a visual means to verify that detergents are delivered or a visual or audible alarm to
signal if detergents are not available for delivery to the washing system. Please see
instructions for electrical and plumbing connections located in this manual and in the
feeder equipment manual. Chemical feeders are supplied and installed by others.
The machine electrical supply voltage can be used to supply electrical power source
for a detergent dispenser and/or a rinse aid dispenser-up to 1.5 amperes each.
Terminal connections, DPS1 and DPS2, are provided for a detergent dispenser
(ON when the pumps are running). Terminal connections, RPS1 and RPS2, are
provided for a rinse aid dispenser (ON when the fi nal rinse is on). A location for ½”
conduit is provided at the rear of the control panel for connection of these devices.
A plugged hole is provided in the wash tank on the left side towards the front lower
corner for a detergent sensor probe. A plugged hole is provided at the rear of the
wash chamber for a liquid detergent dispenser inlet. A 1/8” NPT plug is provided
in the brass rinse piping located behind the rear access panel of the dual rinse
chamber for a rinse aid inlet. The preferred location for a detergent dispenser and/
or rinse aid dispenser is at the top of the machine. T wo stainless steel brackets are
provided for dispenser mounting (shipped loose, fi eld install at preferred locations
on top panels of unit). Route all plumbing and wiring between the rear access panels
and chamber where possible.
External Vent Fan Control
Machine electrical circuits can be used to switch a vent fan, supplied by others. On
all models, the vent fan is ON when the main power switch is on. The two terminal
connections for the vent fan control are both labeled VFC and are provided as a
switching circuit to control the vent fan. A location for ½” conduit is provided at the
rear of the control panel for conduit connection for this application.
Power for the vent fan motor is supplied by others.
Maximum pilot duty load for VFC switch connection is 1.5 amps.
– 31 –
CONVEYOR ASSEMBL Y
Prior to installing the conveyor, loosen the two stop nuts located on both the front
and rear take-up assemblies on the outside of the tracks located at the load end
of the machine. Thread the adjusting bolts out as far as possible moving the front
and rear conveyor guides towards the machine entrance (Fig. 33).
Remove the conveyor drive chain from the conveyor gear motor.
ADJUSTING BOLT
STOP NUTS
Fig. 33
Loading and Joining the Conveyor Sections
• All conveyor sections are numbered: ROLL 1, ROLL 2, ROLL 3, ROLL 4, etc.;
install them in numerical sequence.
• Raise the loading platform and place a piece of cardboard under, around and
above the platform to protect it from being scratched during conveyor installation.
• Remove the chain cover on the unload end and then remove the drive chain
from the conveyor gear motor so that the conveyor sprockets are free to rotate.
• Position the fi rst section of conveyor in line with the machine at the load end.
The fl ight links must lean towards the load end of the machine (Fig. 34).
– 32 –
Fig. 34
• Tie a rope to the fi rst conveyor rod. Feed the rope through the machine following
the desired path of the conveyor with the fl ight links pointing up. The conveyor
rollers must be fed between the upper roller guides and the tracks (Fig. 35).
UPPER
ROLLER GUIDES
TRACKS
Fig. 35
– 33 –
• Remove the conveyor roller from one end of the last conveyor rod on the fi rst
section. Then pull the conveyor rod out and save the roller and washers for reassembly. To join the sections, thread the rod back through the side bars and
washer and then through the fl ight links, alternating the links from the fi rst and
second sections, and then through the washer and side bars on the opposite side.
Complete the assembly by attaching the conveyor roller with a new retaining ring
(Figs. 36 & 37). Spin the roller to ensure that the retaining ring has been secured
to the conveyor rod. Always use a new retaining ring to secure a tight grip on the
conveyor rod. Repeat this step for joining each succeeding conveyor section.
FIRST CONVEYOR SECTIONSECOND CONVEYOR SECTION
R-L OPERATION SHOWN
Fig. 36
RETAINING
RING
CONVEYOR
ROLLER
CONVEYOR
ROD
Fig. 37
Pull the conveyor through the machine starting at the load end, around the conveyor
sprockets at the unload end, down to the top of the lower track and back through
the machine. Make sure conveyor rollers do not feed under tracks.
Join the ends of the conveyor by threading the fi nal conveyor rod through both rows
of fl ight links and the side bars on both sides. Conveyor links alternate with both
ends of the link on the inside following by both ends of the next link on the outside,
except for the conveyor offset link, which is only used on the standard conveyor.
– 34 –
Conveyor Offset Side Bar
Conveyor offset side bars are supplied for use with the standard conveyors and are
to be used, if necessary , when making the fi nal connection to join the two conveyor
ends. The total length of all conveyor sections shipped may slightly exceed the
optimal length required for the machine’s length and conveyor’s travel. This can
possibly require one or two rows of fl ight links to be removed together with all
associated rods, side bars and end rollers. When the proper length of conveyor has
been determined, pull the ends of the last two sections together to examine the side
bar patterns. If both sections end with the side bars on the outside position or both
sections end with the side bars on the inside position (Fig. 38), you must replace
the last side bars on one of the sections with the offset side bars to maintain the
pattern (Fig. 39). However, if the sections end such that the inside to outside pattern
of the side bars will be maintained, they can be joined without the use of the offset
side bars (Fig. 40). Complete the joining of the conveyor sections as necessary to
maintain the side bar pattern.
SIDE BAR
OUTSIDE
SIDE BAR
OUTSIDE
SIDE BAR
INSIDE
SECTION END
SIDE BAR
INSIDE
INCORRECT SIDE BAR ALIGNMENT (BOTH SIDE BARS INSIDE)
Fig. 38
OFFSET SIDE BAR
(FROM INSIDE TO OUTSIDE)
SECTION END
SIDE BAR
INSIDE
CORRECT SIDE BAR ALIGNMENT WITH OFFSET BAR
(INSIDE TO OUTSIDE PATTERN MAINTAINED)
SIDE BAR
OUTSIDE
SIDE BAR
OUTSIDE
Fig. 39
– 35 –
SIDE BAR
INSIDE
SIDE BAR
OUTSIDE
SECTION END
CORRECT SIDE BAR ALIGNMENT WITHOUT OFFSET LINK
(INSIDE TO OUTSIDE PATTERN MAINTAINED)
Fig. 40
NOTE: The proper length of conveyor, when adjusted, will have the fl ight links
close to (within 1") or engaging the load fi ngers at the load platform. It may
be necessary to remove one or two conveyor rods (with rows of fl ight links)
to obtain the desired length.
NOTE: Each time a conveyor roller is installed or replaced, a NEW retaining ring
(Fig. 37) must be used.
Once the conveyor is installed, reinstall the conveyor drive chain to the conveyor
gear motor.
Adjusting the Conveyor Take-Up Unit (Load Section)
Tighten the tension on the conveyor by turning the adjusting bolts on the take-up
units until the conveyor is no longer sagging at either the load or unload end and then
re-tighten the two stop nuts located on both the front and rear take-up assemblies
on the outside of the tracks (Fig. 41).
SIDE BAR
INSIDE
SIDE BAR
OUTSIDE
– 36 –
ADJUSTING BOLT
STOP NUTS
Fig. 41
Run the conveyor for 20 minutes. During this time, it may be convenient to perform the
booster thermostat calibration described under “Calibrating the Booster Thermostat”
in the Miscellaneous section of this manual. After running the conveyor for 20
minutes, stop the conveyor and check the tension. Proper tension is achieved when
the conveyor rollers run freely on the bottom track and, by grasping a conveyor rod
near the middle, the conveyor cannot be lifted vertically so that the conveyor rollers
clear the top of the track on the unload end.
FT1000 Conveyor Jam Switch Setting Verifi cation/Adjustment
NOTE: This procedure should be performed after the machine is fully installed
and operational and will require a torque wrench capable of 150 foot pounds.
1. Remove unload lower trim panel on conveyor drive side of machine to access
conveyor drive assembly. (Front panel on L-R machines, rear panel on R-L
machines.)
2. Start the machine and allow the conveyor to run.
3. Using a ½” drive torque wrench with a 5/8” socket set to 84 foot pounds, apply
torque in a clockwise direction to the hex rod protruding from the base of the
drive assembly (Fig. 42).
– 37 –
HEX ROD
Fig. 42
a. If conveyor jam switch shuts machine off when torqued to 80-88 foot pounds,
no further action is required. Replace lower trim panel.
b. If the conveyor jam switch does not shut the machine off when torqued to
80-88 foot pounds, proceed to step 4.
4. Remove unload end panel and verify the three springs are compressed to the
correct dimension as shown below in Fig 43.
a. If any of the springs are not compressed to the correct dimension, adjust the
compression as necessary by loosening or tightening the nut adjacent to the
spring.
5. Verify position of conveyor anti-jam actuator plate and jam switch roller plunger
to ensure they are positioned as shown below and adjust as necessary (Fig 44).
Fig. 43
– 38 –
MISCELLANEOUS
NOTE: The actuator plate must be in contact with the jam switch roller plunger
but NOT engaging the switch.
5/8” (-0”, +1/6”)
Fig. 44
6. Refer to steps 2 and 3 and re-check the conveyor jam switch operation.
7. Re-install lower trim panels.
Vent
Do not step on top chamber covers when installing vent.
Install minimum of 24” x 24” vent hood (supplied by others) over top of machine’s
exhaust fan housing maintaining a 4” air gap. The building’s exhaust fan should
provide 750 cubic feet per minute (cfm, at standard air conditions).
For all models equipped with energy recovery , a backdraft preventer is required at
building penetration (supplied and installed by others).
The air baffl es are factory set. After machine is placed in full operation with customer
running ware, if adjustments are required, refer to the service manual or contact
your local Hobart Service offi ce.
– 39 –
Air Baffl e Settings
The below diagram and chart outlines the standard baffl e settings for each of the
machine confi gurations.
Ensure all wash arms are properly installed. The tabs on the sides of the arms will
drop into the notches in the supports when properly installed (Fig. 48).
Dual Rinse/Final Rinse Arms
Ensure dual rinse and fi nal rinse arms are properly installed (Fig. 49).
Fig. 48
Fig. 49
– 44 –
Automatic Soil Removal (ASR) Arms (When Equipped)
Ensure ASR arms are properly installed (Fig. 50).
Fig. 50
Lower Trim Panels (Front) and Rear Panels
When installing the lower trim panels on the front of the machine, butt each panel
end to end. With the bottom of the panel held out on a 45° angle (Fig. 51), hang the
upper lip of the panel over the hooks located just below the doors (Fig. 52). Swing
the bottom of the panel down and snap the lower panel clips under the frame.
Fig. 51 Fig. 52
When installing the rear panels, butt each panel end to end. Hang upper lip of panel
over tabs located on the top panels of the machine. Swing the bottom of the panel
down and snap the lower panel clips under the frame.
– 45 –
Calibrating the Electric Booster Thermostat
NOTE: This procedure only needs to be followed once during initial setup.
NOTE: This procedure may be followed during the 20 minute period in the “Adjusting
the Conveyor Take-Up Unit (Load Section)” procedure.
NOTE: This procedure should only be followed if the machine is operational and
the booster can be powered on with hot water of at least 105° F fl owing into it.
For the internal Hobart booster, the controlling thermostat needs to be calibrated to
the conditions at the customer’s site. The calibration is automatic while the machine
is running.
To begin calibration, ensure the booster’s circuit breaker is set to the “ON” position
and power is present at 24CON. Start the conveyor running. Block the upper photo
detector for at least 20 minutes.
NOTE: Do not put ware or any other item on the conveyor during the procedure.
This may cause the dish limit arm to trip and stop the conveyor movement. If the
conveyor stops for any reason during the 20 minute calibration period, the procedure
should be rerun from the beginning to ensure proper calibration.
After 20 minutes, unblock the photo detector. When the fi nal rinse output turns
off and the display shows “---“ for the fi nal rinse temperature, stop the conveyor.
Power off the machine by pressing the POWER button on the keypad. This saves
the calibration data and completes the automatic calibration.
SERVICE
Conveyor Gear Motor
The conveyor gear motor is shipped with oil at the proper level in the speed reducer.
Lubricants are available from your local Hobart Service Offi ce.
Delime Indicator Setup
Based on water hardness and fi nal rinse water usage, the machine will calculate
and notify the operator when it is time to delime. Refer to FT1000 Operation manual
(F-47504) or FT1000 Service Manual (F-45518) to program the ‘Delime-Water
Hardness’ and ‘Delime Concentration’ settings based on customer’s specifi c water
conditions and delime solution being used.
If service is needed on this machine, contact your local Hobart Service Offi ce.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de faire l'installation de la machine.
1. Ne pas utiliser de chariot élévateur pour déplacer les sections de la machine
ou retirer leur patin.
2. Ne pas se débarrasser des pièces détachées. Elles pourraient être requises
ultérieurement dans l'installation ou l'opération de la machine.
3. Raccords électriques :
• Assurez-vous que la tension composée correspond avec celle inscrite sur
la plaque signalétique du poste de commande.
• Assurez-vous que tous les raccords des câbles du répartiteur correspondent
au diagramme situé à l'intérieur de la porte du poste de commande.
• Assurez-vous que le transformateur du circuit de pilotage est réglé à la
tension demandée. Se référer à la page 65 pour l'ajustement de tension.
GÉNÉRAL
4. Mettre à niveau la section centrale dans sa position d'opération. La section
centrale doit être à niveau de l'avant vers l'arrière et d'un côté à l'autre.
Veuillez vous référer à la section Mettre à niveau la section centrale, page 48.
5. Convoyeur : Veuillez vous référer à la section Assemblage du convoyeur , page
71. Une fois l'installation terminée, le convoyeur doit être mis en marche
continuellement pendant 15 minutes pour vérifi er son alignement. S'il
doit être ajusté, remettre en marche 15 minutes de nouveau. Revérifi ez
l'alignement et reserrez les écrous de blocage de l'unité de tension lorsque
terminé.
6. Assurez-vous que tous les rideaux sont installés en position d'opération, Veuillezvous référer à la section Rideau, pages 78-79.
7. Vérifi ez que tous les raccords-unions d'eau et de vapeur sont bien serrés.
8. Pour l'installation du drain, assurez-vous que la tuyauterie de drainage est sans
de fuites.
9. Rendez le manuel d'opération au propriétaire.
COMMENT RÉDUIRE LA HAUTEUR DE P ASSAGE DU POSTE DE COMMANDE LORS DU TRANSPORT
Cette procédure permet de descendre le poste de commande de 4-1/2” (1 1.43 cm)
pour permettre de transporter l'unité dans les corridors et cadres de porte à marge
faible.
AVERTISSEMENT
de deux personnes pendant la descente des tiges de fi xation dans les fentes
inférieures des supports de transport.
Le derrière de la boîte de transport est retenue par deux supports sur la section de
rinçage double/fi nal avec quatre tiges fi letées, rondelles, rondelles-frein et boulons
de 5/16-18. Les supports de transport sont dotés d'encoches qui permettent au
poste de commande d'être descendu de 4-1/2”. (Fig. 1).
Le poste de commande doit être supporté par un minimum
– 50 –
1. Retirez les deux élingues des côtés du poste de commande en retirant les deux
boulons de 5/16-18 de chacun des supports.
2. Pendant que deux personnes supportent le poste de commande confortablement,
retirez les quatre écrous de 5/16-18, les rondelles-frein et les rondelles de
l'intérieur des cales d'expédition derrière le poste de commande.
3. Avec l'aide de deux personnes, retirez A VEC SOIN les supports arrières du poste
de commande principal des cornières d'expédition. Descendez les boulons fi letés
du poste de commande dans les onglets inférieurs des supports. Réinstallez les
mêmes boulons 5/16-18, rondelles-frein et rondelles au poste de commande
que vous avez retiré à l'étape 2.
4. Déplacez le lave-vaisselle au travers des corridors ou des portes à marge faible.
5. Reprennez les étapes 3, 2 et 1 à l'inverse pour remettre le poste de commande
à sa état original pour pouvoir l'installer.
SECTION DE
DOUBLE RINÇAGE
SUPPORTS DE
TRANSPORT
COMMANDE LORS
SUPPORTS DE
TRANSPORT
ÉLINGUES
DES CÔTÉ
ÉLINGUES
DES CÔTÉ
Fig. 1
– 51 –
DÉBALLAGE
Aussitôt le lave-vaisselle déballé, vérifi ez qu'il n'y ait aucun endommagement lors
de son expédition. En cas de dommage, conservez le matériel d'emballage et
contactez le transporteur dans les 15 jours suivant la livraison.
Avant l'installation, vérifi ez votre service électrique pour vous assurer qu'il corresponde
aux spécifi cations de la plaque signalétique située sur le poste de commande. Le
diagramme électrique est situé à l'intérieur du poste de commande.
Les paniers de fi ltrage, bacs de fi ltrage, fi ltres d'entrée d'eau de la pompe et gicleurs
sont pré-installés et retenus par du ruban adhésif. Retirez le ruban adhésif et
laissez chacune des pièces installées telles quelles. Si une des pièces est retirée
temporairement lors de l'installation, remettez-la dans sont emplacement respectif
après avoir terminé l'installation.
Avant l'installation, assurez-vous que les accomodations électrique, de plomberie
et d'évacuation sont disponibles sur le site d'installation. Prenez les mesures des
raccords de plomberie, d'alimentation et d'évacuation du site; prenez ensuite les
mesures correspondantes de l'appareil pour vous assurer que toutes les raccords
pourront être accouplés correctement. S'il est nécessaire de descendre le poste
de contrôle lors du transport, des encoches rainurés sont fournies sur les cales
d'expédition du poste de commande pour permettre l'ajustement de la marge de
passage. Veuillez vous référer à la page 44.
Retirer chaque section des patins
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chariot élévateur directement sur le cadre
ou le réservoir de la machine afi n de déplacer les sections. Ceci pourrait
endommager la machine.
1. À l'aide d'un chariot élévateur ou d'un transpalette manuel, soulevez un côté de
du patin et dévissez le pied des pattes aussi loin qu'il le permet sans retirer le
pied de la patte. Répétez ceci à l'autre côté jusqu'à ce que tous les pieds soient
ressortis. Faites descendre la palette jusqu'au sol. Ceci permet à la machine
de se reposer sur ses pieds pour que la palette puisse être retirée facilement.
2. Retirez les deux vis à éclisse des longerons de 2'X4', situés à l'intérieur des
pieds avants et arrières, à chaque extrémité du patin.
3. Retirez tous les tire-fonds situés en haut de chaque traverse du patin, soit à
l'arrière ou à l'avant de la machine.
4. De l'extrémité opposé de la machine où vous avez retiré les tire-fonds à l'étape 3,
tirez l'assemblage du patin en entier par le dessous de la section de la machine.
5. Vissez les pieds dans les pattes de la machine jusqu'au bout et redévissez-les
trois tours complets. Les pattes standards sont dotés de goujons fi letés de 3”
(7.62 cm) chacun pour vous permettre de les ajuster de manière exacte. Si
vous avez commandé des pieds spéciaux avec des goujons plus longs pour
s'adapter à un plancher très incliné, installez-les aux points les plus profonds
du plancher avant de déposer l'unité sur le plancher.
6. Ouvrez toutes les portes d'inspection et retirez chacune des pièces emballées
et boîtes à l'intérieur des sections de la machine.
– 52 –
EMPLACEMENT
Positionner la section centrale
7. Retirez tous les emballages, rubans adhésif, câbles et attaches de chaque
section. Retirez tous les panneaux arrières et inférieurs.
8. Vérifi ez qu'il n'y a plus de ruban adhésif d'emballage sur les fl otteurs de chacun
des réservoirs et qu'ils peuvent fonctionner librement.
REMARQUE : Ne pas se débarasser de pièces détachées. Elles pourraient
être requise ultérieurement pendant l'installation ou le fonctionnement de la
machine.
Allouez un espace adéquat pour l'installation et l'opération de la machine. Placez
les sections de la machine proche de leur position fi nale. Allouez un espace pour
travailler près de chaque côté de la section centrale.
Passez en revue, mais ne retirez pas les étiquettes ou labels avant d'avoir terminé
l'installation.
Utilisez un cordeau à craie sur le plancher pour aligner la machine tout du long de
sa longueur.
Avec chacune des sections dans leur position fi nale approximative, déterminez
quelle section se retrouve au point le plus élevé du plancher. L'assemblage de la
machine peut commencer une fois que la section centrale est mise à niveau
à une hauteur qui compense la hauteur du plancher des autres sections.
Mettre à niveau la section centrale
La mise à niveau est une partie importante de l'installation puisque ceci pourrait
affecter l'opération de la porte et causer des fuites une fois la machine en fonction.
• Mettez à niveau la section centrale au long de sa longueur en ouvrant les portes
et plaçant un niveau entre chacune des portes au long du rail de support du
réservoir (Fig. 2). Ne pas vérifi er le niveau à partir du sommet des portes. Ajustez
les pieds en les vissant ou les dévissant au besoin pour mettre à niveau.
Fig. 2
– 53 –
• Continuez à mettre à niveau la section centrale de l'avant à l'arrière en retirant
les panneaux supérieurs et plaçant un niveau au dessus des chambres des
deux extrémités de la section centrale (Fig. 3)
• Continuez de mettre à niveau la section centrale en retirant les panneaux duhaut et plaçant un niveau au long du dessus des chambres de chaque extrémitéde la section centrale (Fig. 3).
ASSEMBLAGE
Faire pivoter le poste de commande de 90 degrés
Installer un ruban de mousse sur les rebords de la chambre et la surface du châssis
du poste de commande
Fig. 3
Le poste de commande principal est expédié avec des élingues supérieures et
inférieures fi xées à la partie latérale du poste de commande. Retirez les quatre
boulons, rondelles-frein et rondelles 5/16-18 de l'intérieur des cales d'expédition
à l'arrière du poste de commande. Utilisez les élingues (Fig. 1) pour faire pivoter
le poste de commande de 90 degrés. Ne pas retirer les élingues jusqu'à ce que
le poste de commande soit proprement raccordé à la section de déchargement.
Tirez sur le poste de commande pour permettre à la section centrale et les sections
de déchargement de s'appareiller sans l'interférence des goujons qui dépassent de
l'arrière du poste de commande.
Coupez des bandes de mousse en vinyl et les placer aux rebords supérieurs, inférieurs
et verticaux des chambres entre les sections de chargement et de déchargement
pour faire un joint étanche. Appliquez les deux bandes de ruban de mousse aux
rebords verticaux des extrémités des chambres, deux bandes horizontales au long
du rebord supérieur et une bande horizontale au rebord inférieur (Fig. 4). Placez le
ruban de mousse avec un écart d'environs 1/16” à 1/8” (1,6 à 3,2 mm) du rebord
extérieur la chambre. Après voir appliqué le ruban de mousse, coupez l'excédent
au long des extrémités de la chambre.
REMARQUE : La pièce de ruban de mousse verticale sur la bordure extérieure
en avant de la machine doit être repliée de ½” sur son côté collant, le côté
roulé du ruban positionné vers l'avant de la machine.
– 54 –
A
VANT DE
LA MACHINE
ROULEZ LE REBORD
AVANT DU RUBAN DE
MOUSSE DE 1/2”
COUPEZ L’EXCÉDENT
DE RUBAN DE
L’INTÉRIEUR DU REBORD
DE LA CHAMBRE
Fig. 4
Appliquez le ruban de mousse sur la section de déchargement où le périmètre
arrière du poste de commande sera installé.
Fixer le poste de commande à la section de déchargement
1. Retirez la quincaillerie de l'avant et l'arrière des pattes détachables. NE PAS
RÉINSTALLER LA QUINCAILLERIE JUSQU'À CE QUE LES SECTIONS
SOIENT INSTALLÉES.
2. Retirez la pièce de pied détachable de la patte avant de la section de déchargement
où le poste de commande sera installé. Ceci permet aux câbles quis sont
préinstallés dans le poste de commande d'être acheminé dans l'assemblage
du pied (Fig. 5).
– 55 –
RETIER LA
QUINCAILLERIE
1/4” - 20
SECTION DU PIED
DÉTACHABLE
Fig. 5
3. Le poste de commande maintenant pivoté de 90 degrés, déplacez la section
de déchargement jusqu'à quelques centimètres de la section centrale derrière
le poste de commande.
4. Déplacez la section de déchargement pour insérer les quatre goujons de 5/1618 situés à l'arrière du poste de commande dans les trous de montage de la
section de déchargement.
5. Réinstallez la section détachable du pied retirée à l'étape 1 (sans la quincaillerie)
6. Fixez le poste de commande à la section de déchargement à l'aide de quatre
boulons, rondelles-frein et rondelles de 5/16-18.
7. Une fois le poste de commande boulonné à la section de déchargement, retirez
les deux élingues situés au côté du poste de commande en retirant les deux
boulons de 5/16 et quincaillerie de chaque élingue. Le poste de commande fait
maintenant partie de la section de déchargement.
8. Installez deux vis à tête ronde de 5/16 dans les trous du poste de commande
où les élingues étaient installées.
9. Retirez les élingues des cales d'expédition en retirant les clavettes et les gonds.
10. Retirez les deux cales d'expédition de l'extrémité de la section de double rinçage
en retirant les trois boulons 5/16 et quincaillerie de chaque cale.
– 56 –
Positionner les sections de chargement et déchargement adjacents
Déplacez la section voisine (chargement ou déchargement) jusqu'à quelques
pouces de l'extrémité de la section centrale. Ajustez les pieds de la section voisine
à la section centrale qui a été mise à niveau de manière à ce que les supports du
réservoir se rencontrent au même niveau. Retirez le papier protecteur du ruban de
mousse en vinyl et déplacez la deuxième section à sa position fi nale. Vérifi ez avec
soin que les composants se raccordent et s'ajustent correctement.
Mettre à niveau les sections de chargement et déchargement
Les rails de support du réservoir devraient être à niveau sur toute la longueur de la
machine (Fig. 2.). Le sections à raccorder devraient être à niveau d'une extrémité
à l'autre (Fig. 3).
• Tous les composants raccordant les deux sections devraient être exactement
enlignés les uns dans les autres.
• Les coins supérieurs des sections se raccordant devraient être de la même
hauteur.
Raccorder les sections
Utilisez des chevilles d'assemblage pour aligner les trous des rebords horizontaux
et verticaux des chambres des sections à raccorder. Utilisez des étaux en C pour
tenir les sections en place lorsque vous boulonnez les rebords des extrémités
avants et arrières. Faites attention de ne pas déchirer joint de ruban en mousse.
AVIS
Ne pas utiliser de chariot élévateur directement sur le cadre de la
machine, sur le réservoir ou pour soulever des sections de la machine. Ceci
pourrait l'endommager.
Attachez les montants d'angle verticaux à deux emplacement à l'aide de quincaillerie
appropriée (Fig. 6).
– 57 –
FIXEZ LES MONTANTS
D’ANGLE VERTICAUX
À CES DEUX ENDROITS
Fig. 6
Installer les défl ecteurs de rideau et le défl ecteur d'air de l'extrémité de déchargement
Installez le défl ecteur d'air de déchargement et deux crochets de rideau sur le joint
de la section de double rinçage/déchargement. Les crochets de rideau s'installent
sur les goujons du défl ecteur à air qui dépassent au travers des trous supérieurs
arrières et avants de la chambre où les sections sont raccordés à l'aide d'attaches
appropriées (Fig. 7). Le défl ecteur d'air de l'extrémité de déchargement est doté
de trois trous de montage qui doivent être insérés au travers des trois goujons qui
dépassent de la partie supérieure de la chambre de déchargement. Vissez avec
des écrous, rondelles-frein et rondelles ¼-20 (Fig. 8).
– 58 –
CROCHET
DU RIDEAU
DÉFLECTEUR
À AIR DE L’EXTRÉMITÉ
DE DÉCHARGEMENT
Fig. 7 Fig. 8
REBORDS ET QUINCAILLERIE DE CHAMBRE DE CHAQUE JOINT DE SECTION
DescriptionQté.
Boulon court : Utilisez à
moins que les boulons de
taille moyenne et longue
sont requis
Boulon taille moyenne :
Utiliser pour les crochets
de rideau et aux coins
supérieurs et inférieurs des
chambres
Boulon de taille longue :
Utiliser sur les joints à dos
d'âne, intrerface chambre/
voie et les montants d'angle
verticaux
Taille du
boulon
Ordre d'assemblageInstructions
22¼-20 x 5/8”[Boulon, rondelle]
[Rondelle, rondelle-
frein, écrou]
9¼-20 x 3/4”[Boulon, rondelle]
[Rondelle, rondelle-
frein, écrou]
15
¼-20 x 1”
[Boulon, rondelle]
[Rondelle, rondelle-
frein, écrou]
Utilisez du scellant permagum
aux côté intérieur des
rondelles sur les deux côtés
des rebords de la chambre.
Utilisez du scellant permagum
sur le côté intérieur des
rondelles des crochets de
rideau et rebords de la
chambre.
Utilisez du scellant permagum
sur le côté intérieur des
rondelles sur les deux côtés
des joints à dos d'âne et sur
les voies & rebords de la
chambre.
Installer le joint à dos d'âne - Rebords inférieurs de la chambre
1. Scellez les rebords du réservoir où les sections se joignent à l'aide d'un joint
à dos d'âne.
2. Positionnez le joint à dos d'âne sur les rebords du réservoir et assurez-vous
que tous les trous de boulons sont alignés. Utilisez des chevilles d'assemblage
(ou des poinçons) pour aligner les trous, au besoin.
3. Si la machine est équipée d'un assemblage de convoyeur CC de type standard,
installez les défl ecteurs et les joints à dos d'âne à l'aide de la même quincaillerie.
Assurez-vous que les défl ecteurs sont ajustés le plus profondément possible
pour assurer que le défl ecteur n'interfère pas avec les maillons du convoyeur
à raclettes (Fig. 9).
– 59 –
MAILL
O
C
À RACL
DÉFLE
JOINT À DOS
D’ÂNE
Fig. 9
4. Utilisez le scellant Permagum sur le côté intérieur des rondelles aux deux côtés de la
section pour scéller adéquatement (Fig. 10). Un étau en C pourrait être nécessaire
pour installer la quincaillerie. Boulonnez le joint à dos d'âne aux rebords du bas
du réservoir à l'aide de sept boulons de taille longue, rondelles, rondelles-frein et
écrous fournis.
REMARQUE : Ne pas appliquer de ruban en mousse ou de scellant permagum à
l'intérieur du joint à dos d'âne ou sur les surfaces couvertes par la selle.
JOINT
À DOS D’ÂNEPERMAGUM
Installer la conduite de retour d'eau (Des réservoirs de lavage au prélavage)
Installez la conduite de retour d'eau entre les réservoirs de lavage et de prélavage
(Fig. 14).
Assurez-vous que la conduite de retour d'eau soit lubrifi ée avec un lubrifi ant à joint
torrique (non inclus). Assurez-vous que les joints torriques sont insérés correctement
sur le raccord : deux à l'intérieur et un sur l'extrémité de la bride.
PERMAGUM
Fig. 10
– 60 –
RÉSERVOIR
DE LAVAGE
nstaller la conduite du drain
Installez la conduite du drain entre les sections de réservoirs contiguës comme suit :
1. Lubrifi ez le couplage en T moulé à chaque extrémité de la conduite du drain à
l'aide de lubrifi ant d'anneau torrique (non fournie). Ne pas utiliser de lubrifi ant
à base de produit animal, végétal ou de pétrole.
CONDUITE DE RETOUR D’EAU
RÉSERVOIR
DE PRÉLAVAGE
Fig. 11
2. D'un mouvement de torsion, faites glisser la conduite dans un des raccords du
couplage en T moulé.
3. Soulevez l'autre extrémité et alignez-la avec le couplage en T moulé. D'un
mouvement de torsion, faites glisser le conduit jusqu'à ce qu'il entre en contact
avec le butoir du T (approximativement 1-1/4” de la face du T).
Déplacer le drain principal à l'extrémité de chargement (Uniquement pour les machines
équipés des sections de nettoyage automatique, détartrage automatique et RAS)
REMARQUE : Si le lave-vaisselle est equippé des fonctions de nettoyage ou
de détartrage automatique mais ne détient pas de section RAS, l'assemblage
du drain principal doit rester installé à l'extrémité de déchargement de la
machine. Avec cette confi guration, si le drain du client se trouve du côté de
chargement de la machine, le drain devra être acheminé et raccordé du côté
de déchargement jusqu'au drain du bâtiment.
Si l'installation demande que la machine soit drainé à partir du côté chargement,
l'assemblage du drain principal devra être déplacé tel qu'indiqué ci-dessous :
1. Retirez le support de la poignée du drain en dévissant les deux boulons et
quincaillerie situés en dessous des glissières du cadre. Les supports peuvent
être jetés ; toutefois, conservez la quincaillerie pour l'installer à l'extrémité de
chargement.
2. Retirez l'ensemble soudé de la poignée du drain en dévissant l'écrou M12-
1.5mm situé en dessous de l'assemblage du drain. Retirez le dispositif de
retenue magnétique et l'aimant de l'ensemble soudé de la poignée du drain et
conservez-les pour les réassembler à l'extrémité de chargement. Vous pouvez
maintenant vous débarrasser de l'ensemble soudé de la poignée du drain.
– 61 –
3. Retirez le connecteur DIN de l'électrovanne du drain principal et retirez l'interrupteur
d'interverrouillage du drain du support qu'il l'attache à la plateforme du drain
principal de la section de déchargement. Conservez toute la quincaillerie
pour l'utiliser sur la plateforme de la section de déchargement.
4. Retirez les trois boulons qui retiennent la plateforme d'assemblage du drain
principal au dessous des glissières du cadre.
5. Faites glisser la plateforme et l'assemblage du drain principal en direction du
côté de déchargement de l'unité pour désengager l'assemblage du drain principal
du conduit de drainage qui s'étend des réservoirs de double rinçage et retirez
la plateforme et l'assemblage du drain de l'unité.
Pour une machine Gauche à Droite (étapes 6 à 8 ) :
6. Retirez la pièce fi letée tournée vers le bas (00-949948) du raccord en T de
l'extrémité de déchargement et remplacez-la par un bouchon de tuyau au fi letage
NPT inclus avec la livraison. La pièce 00-949948 peut être jetée. Voir Fig. 12.
00-949948
Fig. 12
7. Retirez le bouchon du drain, la serre, tuyau de caoutchouc installés sur le raccord
en T situé à l'extrémité de chargement de l'unité.
8. Remplacez le raccord en T en bride de l'extrémité de chargement avec le raccord
en T sans bride situé sous la section de lavage.
Pour une machine Droite à Gauche (étapes 9 à 11) :
9. Retirez le tuyau (00-948761-00018) qui raccorde le drain principal et le raccord
en T le plus proche. 00-948761-00018 peut être jeté. Voir Fig. 13.
00-948761-00018
Fig. 13
10. Retirez le tuyau de caoutchouc connecté au raccord en T situé à l'extrémité de
chargement de l'unité.
11. Remplacez le raccord en T y compris le bouchon du drain et la serre avec le
raccord en T sans bride situé du côté de déchargement.
– 62 –
12. Retirez les deux boulons et leur quincaillerie qui retiennent l'électrovanne au
support. Conservez ces supports et toute la quincaillerie pour les utiliser sur
la plateforme de chargement à l'autre extrémité.
13. Desserrez les serres qui retiennent les deux tuyaux de caoutchouc au raccord de
plastique en T et le raccord à tige indenté. Retirez les tuyaux.
14. Débranchez l'interrupteur d'interverrouillage du drain 8TB-10 et 8TB-1 1 de la plaque
à bornes dans le poste de commande.
15. Retirez l'assemblage du drain de la plateforme en dévissant le raccord en T de laiton
du mamelon de tube qui raccorde le raccord en T de laiton à la vanne manuelle.
16. Retirez le support de l'interrupteur d'interverrouillage du drain situé en dessous
de la plateforme et le support qui retient l'électrovanne du drain. Conservez
ces supports et toute la quincaillerie pour les utiliser sur la plateforme de
chargement à l'autre extrémité.
17. Jeter la plateforme de déchargement.
18. Installez l'aimant et le support de l'aimant avec la quincaillerie que vous avez
retiré à l'étape 2 à l'ensemble soudé de la poignée du drain principal à l'extrémité
de chargement de la machine. Assurez-vous que le point blanc sur les faces de l'aimant soit orienté vers le bas. Voir Fig. 14.
VERS LE BAS
Fig. 14
19. Installez le support de l'interrupteur d'interverrouillage du drain que vous avez
retiré à l'étape 16 au dessous de la plateforme du drain principal de l'extrémité
de chargement, incluse avec la livraison de la machine.
20. Assemblez la plomberie du drain principal que vous avez retiré à l'étape 15 à
la plateforme situé à l'extrémité de chargement. Assurez-vous que le coude
en laiton soit orienté vers l'arrière de l'unité.
21. Désserrez les serres qui retiennent les boyaux de caoutchouc à l'électrovanne
et faites pivoter l'électrovanne de 180 degrés. Resserrez les serres.
22. Installez les boyaux de caoutchouc au raccord en T de plastique et le raccord
indenté sur l'assemblage du drain principal et resserrez les serres. Assurez-
vous que l'assemblage correspond au diagramme selon la direction de
l'unité (Fig. 18) et que l'électrovanne est installée correctement pour la
direction de la circulation de l'eau du drain.
23. Installez le support de l'électrovanne du drain que vous avez retiré à l'étape 16 sur
la plateforme et l'électrovanne.
24. Retirez les deux boulons, écrous et rondelles installées à l'avant de la plateforme
de chargement.
R - LL - R
Fig. 15
– 63 –
25. Insérez le tuyau de drain inclus dans la livraison de la machine (00-948761-00007)
dans le raccord en T de l'assemblage du drain principal.
26. Installez l'assemblage du drain principal et la plateforme à l'extrémité de déchargement
de la machine and faisant glisser la platforme dans l'extrémité de déchargement
de manière à ce que le tuyau du drain s'insère dans le raccord en T de plastique.
Assurez-vous que la plateforme repose sur le dessus du support du cadre, en
dessous du raccord en T et que le rebord frontipice de la plateforme s'accroche
au dessus du support du rail avant. Réinstallez les deux boulons, rondelles
et écrous que vous avez retiré à l'étape 24 à l'avant de la plateforme.
27. Installez la plateforme aux supports du cadre avec la quincaillerie retirée à l'étape 4.
28. Installez l'ensemble soudé de la poignée du drain à la partie inférieure de l'assemblage
du drain principal avec l'écrou retiré à l'étape 2. Assurez-vous que la poignée se
tient au dessus du support de la poignée du drain.
29. Retirez les deux boulons, écrous et rondelles installées sur le support d'extrémité
de chargement, include dans la livraison de la machine (00-950109). Voir Fig. 16.
00-950109
DEUX GOUJONS
VU DU DESSOUS (Machine R-L)
Fig. 16
30. Installez le support de l'extrémité de chargement à la plateforme du drain principal
de l'extrémité de chargement à l'aide des deux goujons situés en dessous de la
plateforme du drain principal. Assurez-vous que le support passe par dessus
le haut du support du rail arrière.
31. Réattachez les deux boulons, rondelles et écrous au support que vous avez retiré
à l'étape 29.
32. Réacheminez le câble de l'électrovanne du drain de l'extrémité de déchargement
jusqu'à l'extrémité de chargement. Raccordez le connecteur DIN à l'électrovanne
du drain.
33. Raccordez un nouveau câble d'interrupteur d'interverrouillage (inclus dans la livraison
de la machine) (949844-40) aux bornes 8TB-10 et 8TB-11 de la plaque à borne
dans le poste de commande. Acheminez le câble vers l'extrémité de chargement
et branchez dans l'interrupteur d'interverrouillage du drain à l'aide des raccords
électriques fournis.
34. Assurez-vous que la vanne manuelle du drain principal et l'interrupteur
d'interverrouillage s'ouvrent et se ferment correctement.
35. Appliquez l'étiquette du drain principal au panneau inférieur situé au dessus de
l'assemblage du drain principal.
– 64 –
Installation du plateau de récupération du drain
Avant d'installer l'assemblage du convoyeur, installez les deux plateaux de
récupération arrières du drain ; l'un d'eux est installé entre le réservoir de prélavage et
de lavage, l'autre entre le réservoir de double rinçage et la section de déchargement.
Installez le plateau entre le réservoir de prélavage et de lavage sur le défl ecteur
situé dans la section de lavage en s'assurant que le plateau s'incline vers le réservoir
de prélavage (Fig. 17). Boulonnez le plateau au défl ecteur à l'aide de quatre boulons
¼-20 x ½”, rondelles et écrous. Les onglets en dessous du plateau devraient reposer
sur le rebords supérieur de l'entretoise du dessous (Fig. 18).
LE PLATEAU DE RÉCUPÉRATION
SECTION DE LAVAGE
SE PENCHE VERS LE RÉSERVOIR
DE PRÉLAVAGE
Fig. 17 Fig. 18
ENTRETOISE DU DESSOUS
Installez le plateau entre la section de double rinçage et de déchargement en
vous assurant que le plateau s'incline vers le réservoir de double rinçage (Fig. 19).
Boulonnez le plateau au défl ecteur à l'aide de quatre boulons ¼-20 x ½”, rondelles
et écrous. Les onglets en dessous du plateau devraient reposer sur le rebords
supérieur de l'entretoise du dessous. (Fig. 20).
LE PLATEAU DE RÉCUPÉRATION
S’INCLINE VERS LE RÉSERVOIR
DE DOUBLE RINÇAGE
RÉSERVOIR DE DOUBLE RINÇAGE
Fig. 19 Fig. 20
– 65 –
ENTRETOISE DU DESSOUS
Assemblage du séchoir
R
G
R
E
REMARQUE : Les modèles Advandys FT1000 utilisent un assemblage à un seul
séchoir.
AVIS
Lorsque vous installez les ensembles de souffl erie du séchoir, il est
important de ne pas se tenir, s'asseoir ou se pencher sur le défl ecteur d'air
ou les supports du défl ecteur d'air car ceci pourrait affecter la performance
du séchoir.
1. Retirez les panneaux du couvercle du séchoir : le panneau avant, arrière et du
dessus (Fig. 21).
PANNEAU DU DESSUS
PANNEAU AVANT
PANNEAU ARRIÈ
Fig. 21
2. Installez un des ensembles du séchoir sur la monture du fi l chauffant en
descendant l'ensemble du séchoir en angle pour que les onglets du devant
s'accrochent aux encoches situées sur la plaque du haut de la monture du fi l
chauffant (Fig. 22 et 23).
ASSEMBLA
DU SÉCHOI
ONGLET AVANT
ENCOCHE
Fig. 22 Fig. 23
ONGLET AVANT
ENCOCH
3. Descendez le côté arrière de l'ensemble du séchoir pour que les trous des
supports de fi xation s'alignent avec les trous des supports de fi xation de la
monture du fi l chauffant. (Fig. 24).
4. Installez les vis à tête hexagonale à calotte ¼-20 avec leurs rondelles et rondelles-
frein tel qu'illustré à la fi gure 24 et serrez.
– 66 –
SUPPORT DE
FIXATION DU
SÉCHOIR
SUPPORT
Fig. 24
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour installer le deuxième assemblage de séchoir.
6. Acheminez les câbles du séchoir entre les assemblages de séchoir et le panneau
du boîtier à l'arrière du poste de commande.
Fig. 25
REMARQUE : Assurez-vous que les câbles ne sont pas acheminés sur le côté du
séchoir où les ouvertures de prise d'air sont situées.
7. Raccordez les câbles du moteur du séchoir étiquettés 10MTR -1, -2, & -3 et
11MTR -1, -2, & -3, avec les serres-fi ls déjà connectés aux câbles du moteur
du séchoir, aux câbles correspondants aussi étiquettés 10MTR -1, -2, & -3 et
11MTR -1, -2, & -3 à l'arrière du poste de commande.
REMARQUE : Si le séchoir est équipé de chauffage électrique, raccordez les câbles
du chauffage marqués 7HTR-1, -2, -3, -4, -5 et -6 aux éléments de chauffage du
séchoir (Fig. 28). Raccordez aussi les câbles de surchauffage du chauffage électrique
marqués 6T AS-C, -NC, & -NO et les câbles du voyant témoin de surchauffage situé
sur l'interrupteur de limitation de température 6TAS installé sur le couvercle de
l'élément électrique (Fig. 27) et le voyant d'avertissement de surtempérature 1PL
installé sur le couvercle du séchoir avant (Fig 27).
– 67 –
E
I
ÉLÉMENTS
DE CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUES
Fig. 26 Fig. 27
TÉMOIN DE
SURTEMPÉRATURE
1PL
Tuyauterie de l'interrupteur à pression du double rinçage
Acheminez le tube de l'interrupteur à pression du double rinçage, qui se trouve
enroulé à l'arrière du poste de commande, au travers de l'oeillet dans le panneau
à l'arrière de la machine. Acheminez le tube à l'arrière de la chambre, au long
du dessous des réservoirs et raccordez-le au capteur d'air installé sur le côté du
réservoir de double rinçage avec la serre fournie. Attachez le tube avec les courries
d'attache attachées aux goujons à l'arrière de la chambre tout en vous assurant
qu'il ne s'affaisse pas en dessous du raccord du purgeur. Installation inappropriée
illustrée ci-dessous (Fig. 28)
INTERRUPT
DE LIMITAT
6TAS
Installation du module Advansys
Veuillez vous référer au manuel d'instalaltion Advansys FT1000 de Hobart Service,
F-45540.
Fig. 28
– 68 –
Raccords du poste de commande
Veuillez vous référer au diagramme électrique à l'intérieur de la porte principale du poste
de commande. Après l'avoir passé en revue, assurez-vous qu'il est remis à l'intérieur
du poste de commande.
Bien que chaque section est précâblée, les composantes des sections de chargement
et de déchargement doivent être raccordés électriquement au poste de commande
installé sur la section de déchargement. Tous les câbles à connecter ont leur bornes
dégarnies et sont dotés de bornes à fut fermé pour les raccorder sur la plaque à borne.
Des connecteurs mâles verrouillables sont aussi fournis pour les tableaux de commande.
Acheminez les câbles au travers de brides d'acheminement, de conduits, etc., jusqu'aux
ouvertures dans la partie inférieure-arrière du poste de commande. Acheminez les
câbles (dans les conduits) au travers des attaches et le câblage au travers de réducteurs
d'effort. Faites les raccords pour les fi ls et le câblage. Resserez les réducteurs d'effort
et les attaches de conduit.
Après avoir acheminé et raccordé tous les câbles sur la plaque à bornes, vérifi ez que
toutes les bornes de la portion inférieure-arrière du poste de commande sont branchées.
NE P AS permettre aux câbles électriques ou conduits de toucher des conduits à vapeur.
Lorsque vous faites des raccords sur la plaque à bornes (8TB), insérez le câble dans
la borne désignée. À l'aide d'un petit tournevis, écrasez l'onglet vers le bas pour faire
une connexion et attachez le câble. NE PAS DÉGARNIR LES CÂBLES.
À l'aide du scellant certifi é par NSF fourni à cet effet, appliquez une perle de mastic
sur chacun des côtés du poste de commande où les rails de support du réservoir se
rencontrent pour permettre à toute condensation de s'égoutter dans le réservoir.
Interrupteurs d'interverrouillage de la porte et du drain (Réservoir de prélavage et de lavage)
Acheminez le câble à 4 fi ls de la boîte du fl otteur du réservoir de prélavage dans la
boîte du fl otteur du réservoir de lavage et serrez le réducteur d'effort. Connectez les
deux câbles correspondants de l'interrupteur de la porte de prélavage à la marette
du fi l de l'interrupteur de la porte et les deux câbles correspondants de l'interrupteur
d'inteverrouillage du drain de prélavage à la marette d'interverrouillage du drain.
RACCORD(S) DE PLOMBERIE
AVERTISSEMENT
conformes aux portions applicables du code électrique national (NFPA No.
70, dernière édition) et autres codes électriques locaux.
Vérifi ez toutes les conduites d'eau, en particulier les raccords-unions. Resserrez
au besoin.
Alimentation en eau
L'alimentation en eau doit être dans la plage de dureté de l'eau recommandée de 3
grains par gallon. Une duretée de l'eau supérieure à ceci pourrait causer des dépots
de calcaire excessifs. Les chlorures ne devraient pas excéder 50 ppm.
Les raccords électriques et de mise à la terre doivent être
– 69 –
EXIGENCES DE PRESSION DE L'EAU (CIRCULATION) – PSIG
Eau chaudeEau froide
FT1000/FT1000S30-35--FT1000/FT1000S avec nettoyage automatique40-45--FT1000-ER/ FT1000S-ER30-3530-35
FT1000-ER/ FT1000S-ER
avec nettoyage automatique
FT1000-ADV/FT1000S-ADV
40-45
40-45
Si la pression d'eau est supérieure à ces exigences, une régulateur de pression
avec dérivation d'expansion thermique interne doit être fourni et installé (par d'autre
fournisseur) sur la conduite d'alimentation en eau vers le lave-vaisselle.
AVIS
Le régulateur de pression d'eau doit posséder une dérivation de
surpression. La négligence d'utiliser le bon type de régulateur pression
pourrait endommager l'unité.
Un antibélier conforme à la norme ASSE-1010 ou équivalent doit être fourni et
installé (par un autre fournisseur) sur les conduites d'alimentation en eau chaude
et froide (si applicable) au niveau des branchement de l'immeuble.
Remplissage
Toutes les machines possèdent un raccord commun NPT femelle de 1” pour son
remplissage. La température minimum pour ce raccord est de 110° F (43 celcius).
30-35
30-35
Rinçage fi nal
Pour les modèles de base FT1000, la température minimale de l'eau chaude pour
le rinçage fi nal est de 110° F (43 celcius) lorsqu'un surchauffeur électrique ou de
vapeur est installé (même point de raccord que le remplissage). Pour les modèles de
récupération d'énergie FT1000, la température minimale de l'eau froide du rinçage
fi nal est de 55° F (13 celcius) lorsqu'un surchauffeur électrique ou à vapeur est
installé. Les modèles de récupération d'énergie possèdent un seul point de raccord
d'eau froide NPT de 1”.
AVIS
fi nal avant de faire fonctionner. Ceci réduit le risque de blocage des buses
du rinçage fi nal. Pour purger l'unité, activez le rinçage fi nal pendant 3 à 5
minutes et réinstallez les gicleurs.
Drain
Pour les machines sans nettoyage ou détartrage automatique, raccordez le drain
au raccord fi leté NPT de 2” situé soit à l'extrémité de chargement ou l'extrémité de
déchargement de la machine.
REMARQUE : Le raccord du bouchon et le raccord fi leté du drain peuvent être
interchangés pour inverser l'orientation du drain de la machine.
Sur les machines équipés du nettoyage ou détartrage automatique, l'assemblage du
drain principal se trouve à l'extrémité de déchargement de la machine. Connectez
le drain au raccord fi leté NPT de 2”. V oir DÉPLACER LE DRAIN PRINCIP AL VERS
L'EXTRÉMITÉ DE CHARGEMENT (page 57) si le drain de la machine demande à
être relocalisé à l'extrémité de chargement.
REMARQUE : Les machines équipés du nettoyage automatique sans la section
RAS ne peuvent avoir le drain principal qu'à l'extrémité de chargement.
Si le code de plomberie demande l'installation d'un séparateur de graisse, le drain
devrait quand même permettre un débit de 38 gallons par minute.
Retirez les gicleurs de rinçage fi nal et purgez le système de rinçage
– 70 –
Filtres de conduite
Les fi ltres de conduite de la machine devraient être nettoyés après l'installation et
dans la première semaine de mise en marche. Les fi ltres de conduite devraient
récolter les huiles et les autres contaminants. Les fi ltres de conduites bouchées
restreignent l'écoulement de l'eau ou de la vapeur et réduisent la performance
d'ensemble de la machine.
Alimentation en vapeur (Lorsqu'équipée)
Vérifi ez toutes les conduites de vapeur pour des fuites, en particulier au niveau des
raccords-unions. Resserrez au besoin.
L'alimentation en vapeur devrait être de 10-45 psig en pression au niveau du lavevaisselle. Les machines sont dotés d'un seul raccord de 1 ½” NPT femelle sous
l'extrémité de chargement.
REMARQUE : Si la pression de vapeur disponible est inférieure à 10 psi, les capacités
opératoires pourraient être limités en raison de l'approvisionnement insufi sant de
la vapeur. Dans ce cas, contactez les services techniques de Hobart Warewash.
USAGE / EXIGENCES DE LA VAPEUR– LBS/HEURE
Modèle
FT1000-Base209
FT1000S-Base171
FT1000-ER213
FT1000S-ER
FT1000-ER-BD
FT1000S-ER-BD
FT1000-ADV168
FT1000S-ADV185
Temp du
réservoir
171
213
171
Surchauffeur
110 F Eau
entrante, 75 F
Rinçage
Séchage
TOTAL
Chaleur du
réservoir &
surchauffeur
47-256
47-218
42-255
42-2134230255285
4230213243
--168168
--185185
TOTAL
Chaleur du réservoir,
surchauffeur et
séchage
-
-
-
Chauffage du réservoir à vapeur – Conduites de retour de condensat
Le réservoir de lavage, réservoir de rinçage à pression et le réservoir de double
rinçage pourraient être équipés d'éléments de chauffage de réservoir à vapeur. Si les
éléments à vapeur sont utilisés, un conduit de retour du condensat par gravité doit
être connecté à chacun des éléments. Des purgeurs à fl otteur ouvert sont fournis.
Les points de raccords des conduites de retour de consensat sont des raccords
femelles NPT de ¾”. Les conduites de condensat ne doivent être installées en aval.
Surchauffeur à vapeur – Conduite de retour de condensat & détendeurs de pression
Le point de raccord pour la conduite de retour de condensat du surchauffeur à
vapeur est un raccord femelle NPT de ¾”. Le purgeur à fl otteur ouvert est fournis.
Les conduites de condensant doivent être installées en aval. Le surchauffeur est
équipé d'un détendeur de pression avec un raccord femelle NPT de 1” qui doit
être installé vers le drain du bâtiment. Le surchauffeur à vapeur est aussi doté d'un
détendeur à pression d'eau chaude avec un raccord femelle NPT de ¾” qui doit
être acheminé vers le drain du bâtiment.
– 71 –
Le thermostat du surchauffeur à vapeur (de type ampoule et tube capillaire) est
installé et câblé dans le poste de commande principal. L'ampoule et le tube capillaire
est livré avec le poste de commande sur la section centrale. Lors de l'installation,
l'ampoule et le tube capillaire doivent être déroulés soigneusement et câblés vers
le surchauffeur à vapeur et insérés au travers de la conduite d'eau chaude du
surchauffeur. Insérez l'ampoule au deux tiers de sa longueur dans le corps du
surchauffeur. (veuillez vous référer à l'étiquette attachée au thermostat, F-44107).
Séchoir à vapeur (Si équipé) – Conduite de retour de condensat
REMARQUE : Le séchoir à vapeur est doté d'une vanne ouverte/fermée. L'alimentation
en vapeur est ACTIVE lorsque la machine est en MARCHE et FERMÉE lorsque la
machine est ÉTEINTE.
Le séchoir à vapeur est doté d'une conduite de retour de condensat par gravité
et d'un purgeur à fl otteur ouvert. Le point de raccord de la conduite de retour de
condensat pour l'élément est un raccord femelle NPT de ¾”. Les conduites de
condensat ne doivent pas être installées en aval.
Raccords de boyau du nettoyage automatique et de remplissage automatique (si installé)
Acheminez les boyaux du nettoyage automatique, situés derrière la section de
déchargement, jusqu'aux raccords indentés appropriés du réservoir. Voir les
diagrammes ci-dessous pour les désignations des électrovannes jusqu'au réservoir
(Fig 29 & 30).
Eau froide - Raccords de boyau tressé en acier inoxydable
1. De la sortie de la pompe du rinçage fi nal vers le haut de la bobine de récupération
d'énergie.
2. De la partie supérieure de la bobine de récupération d'énergie au raccord en
dessous du surchauffeur.
3. Du raccord supérieur du surchauffeur à l'assemblage de rinçage fi nal.
Eau chaude - Raccords de boyau tressé en acier inoxydable
1. De la sortie principale du nettoyage automatique à l'entrée du disjoncteur de
de l'aspirateur.
2. De la sortie du disjoncteur de l'aspirateur au monifold du nettoyage automatique.
3. De la vanne de remplissage d'eau chaude du prélavage à la boîte d'intervalle
d'air du remplissage de prélavage.
4. De la vanne de remplissage du rinçage à pression à la boîte d'intervalle d'air
rinçage.
A. Pour les modèles FT1000S, de la vanne de remplissage d'eau chaude du
1Vanne de nettoyage automatique RAS9 SOL
2Vanne des buses de prélavage / lavage du nettoyage automatique10 SOL
3vanne des buses supérieures de lavage du nettoyage automatique12 SOL
4Vanne du double rinçage du lavage automatique14 SOL
5Vanne principale du nettoyage automatique15 SOL
6Vanne de remplissage d'eau chaude du rinçage à pression1 SOL
7Vanne de remplissage d'eau chaude du prélavage3 SOL pour FT1000
2 SOL pour FT1000S
8Vanne de remplissage d'eau froide5 SOL
9Vanne de rinçage à pression du nettoyage automatique13 SOL
10Vanne des buses supérieures du prélavage du nettoyage
11 SOL
automatique
– 73 –
Fig. 30
Assemblage des électrovannes de droite à gauche
NumberDescription
Électrovanne
1Vanne de nettoyage automatique RAS9 SOL
2Vanne des buses supérieures de lavage du nettoyage automatique11 SOL
3Vanne de rinçage à pression du nettoyage automatique13 SOL
4Vanne de remplissage d'eau chaude du rinçage à pression1 SOL
5Vanne principale du nettoyage automatique15 SOL
6Vanne de remplissage d'eau froide5 SOL
7Vanne de remplissage d'eau chaude du prélavage3 SOL pour FT1000
2 SOL pour FT1000S
8Double rinçage du nettoyage automatique14 SOL
9Vanne des busines supérieures du prélavage/lavage du nettoyage
12 SOL
automatique
10V anne des buses inférieures du prélavage/lavage du nettoyage
10 SOL
automatique
REMARQUE : Pour FT1000 et FT1000S (Non-Advansys), la vanne principale de nettoyage
automatique sera utilisée pour le remplissage à l'eau chaude pour le rinçage pompé, dans
les deux sens.
– 74 –
RACCORD(S) ÉLECTRIQUE(S)
AVERTISSEMENT
Les raccords électriques et de mise à la terre doivent être
conformes aux portions applicables du code électrique national (NFPA No.
70, dernière édition) et tous autres codes de l'électricité locaux applicables.
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'alimentation électrique à la machine et suivez
les procédures de verrouillage/étiquettage de sécurité. Il pourrait y avoir
plusieurs circuits à déconnecter.
Une fois l'alimentation à toutes les connexions de service verrouillée/étiquettée,
vérifi ez que la ligne et les bornes du côté de la charge sont proprement resserrées.
Veuillez vous référer au diagramme situé à l'intérieur de la porte du poste de
commande. Certaines machines pourrait avoir besoin plus d'une connexion
d'alimentation électrique. Toutes les lignes d'alimentation électriques doivent être
déconnectées pendant la maintenance de la machine.
Acheminez les conduits électriques au travers des ouvertures à l'arrière de la
machine, derrière le poste de commande. Installez un ou plusieurs raccords de
conduit sur les entrées défonçables à l'arrière du poste de commande (Fig. 31).
ACHEMINEZ LE OU LES CONDUITS AU LONG DES OURVERTURES
DERRIÈRE LE POSTE DE COMMANDE ET TERMINEZ AUX ENTRÉES
DÉFONÇABLES SITUÉS À L’ARRIÈRE DU POSTE DE COMMANDE AVEC
DES RACCORDS DE CONDUIT APPROPRIÉS
ACHEMINEZ LE OU LES
CONDUITS AU TRAVERS
DES OUVERTURES À
L’ARRIÈRE DE LA MACHINE
Disjoncteurs du moteur
Assurez-vous que tous les disjoncteurs du panneau de commande n'ont pas sautés
en appuyant sur le bouton bleu de réinitialisation à l'avant de chaque disjoncteur des
moteurs (Fig. 32). Vérifi ez que tous les disjoncteurs sont réglés à l'intensité nominale
appropriée selon le tableau situé sur le schéma de câblage et ajuster au besoin.
Fig. 31
– 75 –
LE BOUTON
DE RÉINITIALISATION
Fig. 32
Vérifi er la rotation du moteur (Moteurs triphasés)
Les pompes, le moteur du convoyeur et les moteurs du ventilateur du séchoir
(lorsqu'équipé) sont tous des moteurs triphasés. Avant de mettre la machine en
service, vérifi ez l'orientation de la rotation du moteur en observant sa direction.
Si une des pompes du moteur ne pivote pas dans la bonne direction, vérifi ez la rotation
des autres moteurs. S'ils pivotent tous en sens inverse, déconnectez l'alimentation
électrique et interchangez n'importe quelle des deux bornes d'alimentation électrique.
Si tous les moteurs ne tournent pas dans la bonne direction, ne changez que les deux
câbles qui se raccordent au(x) moteur(s) qui pivotent en sens inverse. Reconnectez
l'alimentation électrique, appuyez sur l'interrupteur ST ART (Marche) et vérifi ez que
les moteurs pivotent dans la bonne direction.
REMARQUE : Si le moteur du convoyeur ne pivote pas dans la bonne direction,
déconnectez l'alimentation électrique et interchangez les deux câbles du moteur
du convoyeur de l'inverseur de fréquence à la borne 8TB-1, -2, ou -3.
Raccords électriques séparés
Vous pourriez avoir besoin d'installer des raccords électriques séparés pour le
chauffage électrique d'un séchoir supplémentaire facultatif (lorsqu'équipé) et pour les
systèmes de chauffages de réservoirs supplémentaires facultatifs (lorsqu'équipés)
à moins qu'ils ne soient aussi dotés de disjoncteurs facultatifs. Lorsqu'équipé d'un
surchauffeur en option, un raccord supplémentaire au surchauffeur est toujours requis.
Ajustement de la tension
Cette procédure d'ajustement s'applique à tous les lave-vaisselle FT1000 équipés
d'un chauffage à vapeur et classés de 200 à 240 volts, 50/60 Hz, triphase. T outes les
autres tensions du lave-vaisselle FT1000 sont préréglés à l'usine et ne demandent
aucune procédure d'ajustement.
CETTE PROCÉDURE NE PEUT ÊTRE EFFECTUÉE QUE P AR UN TECHNICIEN
DE SERVICE QUALIFIÉ FORMÉ PAR HOBART.
Si la tension vers la machine est de 224 à 264 volts, aucun changement n'est
nécessaire. Le transformateur du circuit de commande [ 1T ] devrait être réglé pour
fonctionner à 240 volts.
Si la tension vers la machine est de 177 à 224 volts, le transformateur du circuit de
commande [ 1T ] devrait être changé pour fonctionner à 208 volts.
– 76 –
Raccord électrique - Distributeurs de détergent et d'agent de rinçage
REMARQUE : Cette machine doit fonctionner avec un distributeur automatique de
détergent, équippé d'un moyen visuel de vérifi er la distribution des détergents ou
d'une alarme visuelle ou audible pour signaler si les détergents ne peuvent être
distribués au système de lavage. Veuillez voir les instructions pour les raccords
électriques et de plomberie dans ce manuel et dans le manuel de l'équipement
de distribution. Les distributeurs à produits chimiques sont fournis et installés par
d'autres fabricants.
La tension de cette machine peut être utilisée pour alimenter un distributeur à
détergent ou d'agent de rinçage jusqu'à 1,5 ampère chacun.
Les raccordements des bornes DPS1 et DPS2 sont fournis pour l'installation d'un
distributeur à détergent (SOUS TENSION lorsque les pompes sont en état de
marche). Les raccordements des bornes RPS1 et RPS2 sont fournis pour l'installation
d'un distributeur d'agent de rinçage (SOUS TENSION lors du rinçage fi nal). Un
espace de ½” est disponible pour l'acheminement d'un câble à l'arrière du poste
de commande pour connecter ces appareils.
Une entrée défonçable est fournie dans le réservoir de lavage vers la gauche,
en direction du coin inférieur au côté avant pour installer une sonde. Une entrée
défonçable est fournie à l'arrière de la chambre de lavage pour une admission
de détergent liquide. Un bouchon de 1/8” NPT est fourni avec la tuyauterie de
rinçage en laiton pour installer une admission d'agent de rinçage. L'emplacement
de prédilection d'un distributeur de détergent ou d'agent de rinçage est au dessus
de la machine. Deux montures en acier inoxydable sont offertes pour l'installation
d'un distributeur (expédié en pièces détachées, pour être installé sur place sur les
panneaux du haut de la machine). Acheminez toute la tuyauterie et le câblage entre
les panneaux d'accès arrière et la chambre.
Commande du ventilateur du conduit d'aération
Les circuits électriques peuvent être utilisés pour alimenter le ventilateur d'un conduit
d'aération, fournis par d'autres fabricant. Sur tous les modèles, le ventilateur du
conduit d'aération est EN MARCHE lorsque l'interrupteur d'alimentation principal est
allumé. Les deux raccordements des bornes pour la commande du ventilateur du
conduit d'aération sont étiquetté « VFC » et sont fournis en tant que circuit de marche
et d'arrêt pour contrôler le ventilateur du conduit d'aération. Un emplacement pour
un conduit de ½” est offert à l'arrière du poste de commande pour cette application.
La tension au moteur du ventilateur du conduit d'aération est alimenté de manière
indépendante.
Le régime de fonctionnement asservi maximum pour le raccord de l'interrupteur
VFC est de 1,5 ampères.
ASSEMBLAGE DU CONVOYEUR
Avant d'installer le convoyeur , veuillez désserrer les deux écrous de blocage situés
à l'avant et à l'arrière des assemblages de tension à l'extérieur des glissières
à l'extrémité de chargement de la machine. Vissez les boulons de pose aussi
profondément que possible pour déplacer les guides du convoyeur avant et arrière
vers l'entrée de la machine (Fig. 33).
– 77 –
BOULON D’AJUSTEMENT
Fig. 33
Retirez la chaîne d'entrainement du moteur à engrenages du convoyeur.
Installer et joindre les sections du convoyeur
Chaque lave-vaisselle est équipé d'une longueur exacte de convoyeur. Les sections
du convoyeur doivent être jointes ensemble.
• T outes les sections du convoyeur sont numérotées : ROLL 1, ROLL 2, ROLL 3,
ROLL 4, etc.; veuillez les installer en séquence numérique.
• Soulevez la plateforme de chargement et insérez un morceau de carton en
dessous, autour et au dessus de la plateforme pour l'empêcher de s'égratigner
lors de l'installation du convoyeur.
• Retirez le couvercle de la chaine sur le côté déchargement et retirez la chaîne
d'entrainement du moteur du convoyeur pour que les roues de la chaîne puissent
pivoter librement.
• Positionnez la première section du convoyeur en ligne avec la machine, à
l'extrémité de chargement. Les maîllons à raclette doivent penchez en direction
de l'extrémité de chargement de la machine. (Fig. 34).
ÉCROUS
DE BLOCAGE
– 78 –
R-L OPÉRATION QU'ILLUSTRÉ
LIENS DE TRANSPORT
PENCHENT VERS LA FIN
Fig. 34
• Attachez une corde à la première tige du convoyeur. Acheminez la corde au
travers de la machine au long du parcours du convoyeur avec les chaînons à
raclettes vers le haut. Les rouleaux du convoyeur doivent être acheminés entre
les guidages à rouleaux supérieurs et les glissières (Fig. 35).
GUIDAGES À ROULEAUX SUPÉRIEURS
Fig. 35
GLISSIÈRES
– 79 –
• Retirez la roulette du convoyeur de l'extrémité de la dernière tige du convoyeur
dans la première section. Retirez ensuite la tige et conservez la roulette et les
rondelles pour les réinstaller plus tard. Pour joindre les sections, faites passer la
tige au travers des barres latérales et des rondelles, puis au travers des premiers
maillons, en alternant entre les maillons de la première et deuxième section, et
puis au travers de la rondelle et barre latérale de l'extrémité opposée. T erminez
l'installation en vissant la roulette avec une nouvelle bague de retenue (Figs.
36 & 37). Faites tourner la roulette pour vous assurer que la bague de retenue
est bien installée sur la tige du convoyeur. Toujours utiliser une nouvelle bague
de retenue pour s'assurer que la tige du convoyeur soit bien serrée. Répétez
ces étapes pour joindre chacune des sections suivantes.
PREMIÈRE CONVOYEUR SECTIONDEUXIÈME CONVOYEUR SECTION
R-L OPÉRATION QU'ILLUSTRÉ
Fig. 36
BAGUE
DE RETENUE
ROULEAUX
DU CONVOYEUR
TIGE DU CONVOYEUR
Fig. 37
Tirez le convoyeur au travers de la machine en partant de l'extrémité de chargement,
autour des roues de chaîne libérées du convoyeur à l'extrémité de déchargement,
jusqu'au dessus des glissières inférieures et au travers de la machine de nouveau.
Assurez-vous que les roulettes du convoyeur ne passent pas sous les glissières.
Joignez les extrémités du convoyeur en faisant passer la dernière tige du convoyeur
au travers des deux rangées de chaînons à raclette et des deux barres latérales de
chaque côté. Les chaînons du convoyeur s'alternent avec les deux emboûts du chaînon
de l'intérieure avec les deux embouts du prochain chaînon extérieur, à l'exception du
maillon coudé du convoyeur, qui n'est utilisé que sur le convoyeur standard.
– 80 –
Plaques latérales coudées
Les plaques latérales coudés du convoyeur sont offertes pour les utiliser avec
le les convoyeurs standards et doivent être utilisés, si nécessaire, lorsque vous
faites le dernier raccord des deux extrémités du convoyeur. La longueur totale de
toutes les sections du convoyeur qui vous est expédié pourrait être légèrement
plus longue que celle demandée pour la longueur de la machine et le parcours du
convoyeur. Ceci pourrait demander de retirer une ou deux rangées de maillons avec
les tiges, plaques latérales et roulettes correspondantes. Après avoir déterminé la
bonne longueur requise, tirez sur les extrémités des deux dernières sections pour
examiner la disposition des plaques latérales. Si les deux sections se terminent
par une plaque latérale vers l'intérieure (Fig. 38), vous devez remplacer la dernière
plaque d'une des sections avec les plaques latérales coudées pour conserver la
même disposition (Fig. 39). Toutefois, si les sections se rejoignent de manière à ce
que la disposition des plaques latérales reste la même, vous pouvez les rejoindre
sans avoir à utiliser les plaques latérales coudées (Fig. 40). Joignez les sections
du convoyeur de manière à conserver la disposition des plaques latérales.
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
OUTSIDE
EXTERIEURE
ALIGNEMENT INCORRECT DE LA PLAQUE LATÉRALE (DEUX PLAQUES LATÉRALES À L'INTÉRIEUR)
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
OUTSIDE
EXTERIEURE
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
INSIDE
INTERIEURE
FIN DE SECTION
SECTION END
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
INSIDE
INTERIEURE
INCORRECT SIDE BAR ALIGNMENT (BOTH SIDE BARS INSIDE)
Fig. 38
PLAQUE LATÉRALE COUDÉE
OFFSET SIDE BAR
(DE L'INTÉRIEUR À L'EXTÉRIEUR)
(FROM INSIDE TO OUTSIDE)
ALIGNEMENT CORRECT DE LA PLAQUE LATÉRALE AVEC PLAQUE COUDÉE
CORRECT SIDE BAR ALIGNMENT WITH OFFSET BAR
(DISPOSITION INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR CONSERVÉ)
FIN DE SECTION
SECTION END
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
INSIDE
INTERIEURE
(INSIDE TO OUTSIDE PATTERN MAINTAINED)
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
OUTSIDE
EXTERIEURE
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
OUTSIDE
EXTERIEURE
Fig. 39
– 81 –
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
INSIDE
INTERIEURE
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
OUTSIDE
EXTERIEURE
ALIGNEMENT CORRECT DE LA PLAQUE LATÉRALE SANS PLAQUE COUDÉE
CORRECT SIDE BAR ALIGNMENT WITHOUT OFFSET LINK
(DISPOSITION INTÉRIEUR/EXTÉRIEUR CONSERVÉ)
FIN DE SECTION
SECTION END
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
INSIDE
INTERIEURE
(INSIDE TO OUTSIDE PATTERN MAINTAINED)
Fig. 40
REMARQUE : La longueur optimale du convoyeur, lorsqu'il est ajusté, devrait
permettre aux maîllons à raclette d'être prêt à embrayer les baguettes de
chargement (à l'intérieur de 1 po) au niveau de la plateforme de chargement.
Il pourrait être nécessaire de retirer une ou deux tiges du convoyeur (avec
leurs rangées de chaînons à raclettes) pour obtenir la longueur désirée.
REMARQUE : À chaque fois qu'une roulette du convoyeur est installée ou remplacée,
une NOUVELLE bague de retenue (Fig. 37) doit être utilisée.
Une fois le convoyeur installé, réinstallez la chaîne d'entraînement du moteur à
engrenage du convoyeur.
Ajuster l'unité de tension du convoyeur (section de chargement)
Augmentez la tension du convoyeur en tournant les boulons de poste des unités
de tension jusqu'à ce que le convoyeur ne s'affaisse plus au niveau de l'extrémité
de chargement et de déchargement et resserrez les deux boulons de pose situés
à l'avant et à l'arrière des unités de tension à l'extérieur des glissières (Fig. 41).
PLAQUE
SIDE BAR
LATÉRALE
OUTSIDE
EXTERIEURE
– 82 –
BOULON D’AJUSTEMENT
ÉCROUS
DE BLOCAGE
Fig. 41
Faites rouler le convoyeur pendant 20 minutes. Pendant ce temps, il pourrait être
utile d'effectuer la calibration du thermostat du surchauffeur indiquée dans la rubrique
« Calibrer le thermostat du surchauffeur » de la section Divers de ce manuel. Après
avoir fait rouler le convoyeur pendant 20 minutes, arrêtez-le et vérifi ez la tension.
La tension appropriée permet au convoyeur de rouler librement dans la glissière
du dessous et, en aggripant une tige au millieu du convoyeur, il est impossible de
le soulever verticalement pour empêcher les roulettes du convoyeur d'entrer en
contact avec la glissière du dessus du côté de déchargement.
Vérifi cation et ajustement du réglage du commutateur de blocage du convoyeur FT1000
NOTE: Cette procédure doit être réalisée après que la machine soit entièrement
installée et opérationnelle, et à l’aide d’une clé dynamométrique capable
d’appliquer un couple de 150 pieds-livres.
1. Retirez le panneau de renfort inférieur déchargé sur le côté commande du
convoyeur pour accéder au mécanisme d’entraînement du convoyeur. (Panneau
avant sur les machines G-D, panneau arrière sur les machines D-G.)
2. Démarrez la machine et permettez le fonctionnement du convoyeur.
3. Utilisez une clé dynamométrique à entraînement de ½ po avec un jeu de douilles
de 5/8 po réglé à 84 pieds-livres, appliquez le couple dans le sens horaire à la
tige fi letée qui dépasse de la base du mécanisme d’entraînement.
– 83 –
Tige filetée
Fig. 42
a. Si le commutateur de blocage du convoyeur éteint la machine lorsque le couple
de serrage est à 80-88 pieds-livres, aucune autre mesure n’est nécessaire.
Replacez le panneau de renfort inférieur.
b. Si le commutateur de blocage du convoyeur n’éteint pas la machine lorsque
le couple de serrage est à 80-88 pieds-livres, procédez à l’étape 4.
4. Retirez le panneau d’extrémité déchargé et vérifi ez que les trois ressorts sont
bien comprimés à la dimension appropriée, comme l’illustre la fi gure ci-dessous.
a. Si l’un des ressorts n’est pas comprimé à la dimension appropriée, ajustez
la compression comme il se doit en serrant ou desserrant l’écrou adjacent
au ressort.
Fig. 43
– 84 –
5. Vérifi ez la position de la plaque d’actionneur antiblocage du convoyeur et du
poussoir à galet du commutateur de blocage pour vérifi er leur position correcte
comme ci-dessous si nécessaire.
NOTE: La plaque d’actionneur doit être en contact avec le poussoir à galet
du commutateur de blocage, MAIS sans actionner le commutateur.
5/8 po (-0 po, +1/6 po)
Fig. 44
6. Reportez-vous aux étapes 2 et 3, et vérifi ez de nouveau l’opération du
commutateur de blocage du convoyeur.
7. Réinstallez les panneaux de renfort inférieurs.
DIVERS
Conduit d'aération
Ne pas grimper sur les couvercles de la chambre lorsque vous installez
AVIS
la ventilation.
Installez une hotte à évacuation d'un minimum de 24” x 24” (fourni par d'autres
détaillants) sur la monture du ventilateur d'évacuation avec un écart libre de 4”. La
conduite d'aération du bâtiment devrait offrir 750 pied cube par minute (pi3/min,
conditions atmosphériques normales).
Pour les machines équippées de la récupération d'énergie, un clapet contre-tirage
est requis au niveau de la pénétration du bâtiment (fournit et installé par une tierce
partie).
Les clapets à air sont réglés à l'usine. Après avoir mis la machine en pleine
opération, que le client peut maintenant laver la vaisselle et que des ajustements
sont nécessaire, veuillez vous référer au manuel de service ou contacter le bureau
de service de Hobart.
– 85 –
Réglages du défl ecteur
Le diagramme et schéma ci-dessous illustrent les réglages du défl ecteur pour
chacune des confi gurations de la machine.
Gicleurs de prélavage, lavage et rinçage sous pression
Assurez-vous que les gicleurs sont correctement installés. Les languettes situés
aux côtés des gicleurs s'insèrent dans les encoches des supports lorsqu'ils sont
correctement installés (Fig. 45).
Gicleurs de double rinçage/rinçage fi nal
Assurez-vous que les gicleurs du double rinçage et du rinçage fi nal sont installés
dans leur emplacement désigné (Fig. 46).
Fig. 48
Fig. 49
– 90 –
Gicleurs du Retrait automatique des salissures (RAS) (Lorsqu'installé)
Assurez-vous que les gicleurs du système de retrait automatique des salissure sont
installés dans leur emplacement désigné (Fig. 47).
Fig. 50
Panneaux inférieurs d'habillement (avants) et panneaux arrière
Lorsque vous installez les panneaux d'habillement inférieurs à l'avant de la machine,
emboîtez chacun des panneaux côte à côte. En gardant le dessous du panneau en
angle de 45° (Fig. 48), suspendez la lèvre supérieure du panneau sur les crochets
situés juste en dessous des portes (Fig. 49). Faites pivoter le dessous du panneau
vers le bas et poussez pour refermer les attaches au bas du panneau sous le cadre.
Fig. 51 Fig. 52
Lorsque vous installez les panneaux arrières, emboîtez les côte à côte. Suspendez
la lèvre supérieure du panneau sur les crochets situés juste en dessous des portes.
Faites pivoter le dessous du panneau vers le bas et poussez pour refermer les
attaches au bas du panneau sous le cadre.
– 91 –
Calibrer le thermostat du surchauffeur électrique
REMARQUE : Cette procédure ne doit être suivie que lors de l'installation initiale.
REMARQUE : Cette procédure pourrait être entreprise durant la période d'attente de
20 minutes lors de la procédure « Ajuster l'unité de tension du convoyeur (Section
de chargement) ».
REMARQUE : Cette procédure ne devrait être entreprise que si la machine est
opérationnelle et que le surchauffeur peut être mis en marche avec de l'eau chaude
d'au moins 105° F (40° C) y circulant.
En ce qui concerne le surchauffeur interne de Hobart, le thermostat de commande
doit être calibré selon le site du client. La calibration se fait automatique ment lorsque
la machine est en fonction.
Pour démarrer la calibration, assurez-vous que le circuit du surchauffeur est réglé
à la position « ON » et que le circuit 24CON est alimenté. Mettez le convoyeur en
marche. Bloquez le photodétecteur supérieur pendant au moins 20 minutes.
REMARQUE : Ne pas introduire de vaisselle ou tout autre article sur le convoyeur
lors de cette procédure. Ceci pourrait faire déclencher le contact de fi n de course et
arrêter le mouvement du convoyeur. Si le convoyeur s'arrête durant sa période de
calibration de 20 minutes, la procédure devrait être reprise en entier pour assurer
une bonne calibration.
SERVICE
Après 20 minutes, débloquez le photodétecteur. Lorsque le témoin du rinçage fi nal
s'éteint et l'écran affi che « --- » pour la température du rinçage fi nal, éteignez le
convoyeur. Éteignez la machine en appuyant sur le bouton POWER (MARCHE)
du clavier. Ceci termine la calibraiton automatique et enregistre les données de
calibration.
Moteur à engrenage du convoyeur
Le moteur à engrenage du convoyeur est expédié avec un niveau d'huile approprié
dans le réducteur de vitesse.
Les lubrifi ants sont disponibles chez votre bureau de service Hobart.
Réglage de l'indicateur de décalcifi cation
Selon la dureté de l'eau et la quantité utilisée pour le rinçcage fi nale, la machine
calculera et avisera l'opérateur lorsque le temps est venu de décalcifi er . Veuillez
vous référer au manuel d'opération FT1000 (F-47504) ou le manuel de service
FT1000 (F-45518) pour programmer les réglages de « Duretée de l'eau » et «
Concentration de décalcifi ant » selon les conditions de l'eau du client et de la
solution décalcifi ante utilisée.
Si cette machine demande de l'entretien, veuillez contacter le bureau de service
de Hobart.
Lea todo el manual antes de instalar el lavavajillas
1. No utilice un montacargas para trasladar o deslizar las secciones del lavavajillas.
2. No descarte las piezas sueltas. Pueden ser necesarias para la instalación o el
funcionamiento.
3. Conexiones eléctricas:
• Asegúrese de que la tensión de la línea coincida con lo indicado en la placa
de datos del lavavajillas ubicada en la cajuela de control.
• Verifi que que las conexiones de los cables al bloque de terminales coincidan
con el diagrama ubicado al interior de la puerta de la cajuela de control.
• Revise que el transformador del circuito piloto esté programado para el
voltaje correcto. ConsulteAjuste de voltaje en página 31.
4. Nivele la sección de centro en la posición de funcionamiento. Dicha sección
debe estar nivelada de un extremo a otro y desde el frente hasta la parte
posterior. Consulte Nivelación de la sección de centro en página 7.
5. Cinta transportadora:consulte la sección Ensamblaje de la cinta transportadora
en página 32. Una vez instalada, la cinta transportadora debe avanzar en
forma continua durante 15 minutos para luego revisar su alineamiento.
Ajústela si es necesario y hágala funcionar por otros 15 minutos. Luego
revise nuevamente el alineamiento y refuerce las tuercas de seguridad en
la unidad de tensión una vez fi nalizado el proceso.
.
6. Asegúrese de que todas las cortinas estén en su posición correcta de
funcionamiento. Consulte la sección Cortinas en páginas 40 y 41.
7. Revise todas las uniones para agua y vapor para comprobar su ajuste.
8. Respecto a la instalación del desagüe, asegúrese de que la tubería no presente
fugas.
9. Entregue el manual operativo al propietario del lavavajillas.
HOW TO CÓMO REDUCIR LA ALTURA DEL ESPACIO LIBRE DE LA CAJUELA DE CONTROL
DURANTE EL TRASLADO
Este procedimiento reducirá la altura total de la cajuela de control en 4.5” para
permitir su traslado a través de un pasillo o puerta de baja altura.
ADVERTENC
dos personas mientras se cambian sus pernos espárrago a ranuras inferiores
en los soportes de embalaje.
La cajuela de control debe estar muy bien sujeta por al menos
– 96 –
La parte posterior de la cajuela de control principal se fi ja a los dos soportes de
embalaje en la sección de doble enjuague y de enjuague fi nal por medio de cuatro
pernos espárrago roscados 5/16-18, golillas, arandelas de seguridad y tuercas.
Los soportes de embalaje poseen ranuras que permiten que la cajuela de control
descienda 4.5”.(Figura1).
1. Retire las dos bisagras de embalaje desde el lado de la cajuela de control
quitando los dos pernos 5/16-18 de cada soporte.
2. Mientras dos personas sujetan fi rmemente la cajuela de control principal, retire
las cuatrotuercas 5/16-18, las arandelas de seguridad y las golillas desde el
interior de los soportes de embalaje ubicados detrás de la cajuela de control.
3. Con la ayuda de al menos dos personas, saque CUIDADOSAMENTE los pernos
espárrago traseros de la cajuela de control principal desde los soportes de
embalaje. Baje los pernos espárrago roscados hasta las ranuras inferiores de
los soportes. Asegure nuevamente la cajuela de control con las mismas tuercas
5/16-18, las arandelas de seguridad y las golillas retiradas en el paso 2.
4. Intente mover el lavavajillas a través de todos los pasillos o puertas de baja altura.
5. Invierta los pasos 3, 2 y 1 para regresar la cajuela de control principal a su
condición original de embalaje con el propósito de lograr una instalación adecuada.
SOPORTE DE
EMBALAJE
CAJUELA DE
CONTROL
SOPORTE DE
EMBALAJE
ZONA DE DOBLE
ENJUAGUE
BISAGRA DE
EMBALAJE
BISAGRA DE
EMBALAJE
Fig. 1
– 97 –
DESEMBALAJE
Una vez desembalado el lavavajillas, revise de inmediato si está dañado debido al
transporte. Si detecta algún daño en él, guarde el material de embalaje y comuníquese
con el transportista dentro de los 5 días siguientes al despacho.
Antes de hacer la instalación, revise el sistema eléctrico para asegurarse de que
cumple con las especifi caciones indicadas en la placa de datos del lavavajillas
ubicada en la cajuela de control. El diagrama eléctrico se encuentra dentro de
dicha cajuela.
Los canastos y bandejas coladoras, las rejillas de admisión de la bomba y los
brazos de lavado vienen sellados con cinta y embalados como corresponde. Retire
la cinta pero mantenga las piezas en su lugar. Si alguna pieza ha sido retirada
temporalmente durante la instalación, regrésela a su sitio una vez fi nalizada.
Antes de instalar el lavavajillas, verifi que que las condiciones eléctricas, de cañerías
y de tubería de escape necesarias han sido provistas en el sitio correspondiente a
la instalación. Realice las mediciones para las conexiones de cañerías, eléctricas y
de tubería de escape del lugar. Luego mida el lavavajillas para asegurarse de que
todas las conexiones calzan de manera correcta. Si es necesario bajar la cajuela
de control mientras se está trasladando, cuenta para ello con orifi cios ranurados
en los soportes de embalaje que le permiten ajustar la altura del espacio libre.
Consulte la página 4.
Retiro de cada sección desde su plataforma
ATENCIÓN
No utilice un montacargas directamente sobre la estructura o el
tanque del lavavajillas para trasladar o levantar sus piezas. De lo contrario
puede dañarlo.
1. Por medio de un montacargas o de un cargador de palets, levante un extremo
de la plataforma y desenrosque las patas de los soportes tanto como sea posible
sin retirarlas. Repita el proceso para el otro extremo hasta que todas las patas
se han alargado. Baje nuevamente la plataforma hasta el piso. Esto permitirá
que el lavavajillas se asiente sobre sus patas de tal manera que la plataforma
puede ser retirada fácilmente.
2. Retire los dos tornillos de la placa desde las ruedecillas 2x4 ubicadas justo
en el lado interno de los soportes frontales y traseros en cada extremo de la
plataforma.
3. Saque todos los pernos para madera desde la parte superior de los travesaños
de la plataforma a lo largo del frente y de la parte posterior del lavavajillas.
4. Desde el lado opuesto en el que fueron retirados los pernos en el paso 3, saque
el ensamblaje completo de la plataforma desde debajo del lavavajillas.
5. Enrosque las patas en los soportes tanto como sea posible y luego desenrosque
tres giros completos. Los soportes estándar poseen pernos espárrago roscados
de 3” para un ajuste máximo. Si se requiere de patas especiales con vástagos
de soporte extra largos para acomodar en un piso muy inclinado, instale dichas
patas allí donde coincidan con los niveles más bajos del piso antes de fi jar la
unidad.
6. Abra las puertas de inspección y retire todas las piezas y cajas plegadas desde
el interior de cada sección del lavavajillas.
– 98 –
UBICACIÓN
7. Retire cualquier tipo de envase, cinta, cable o soporte desde cada sección.
Saque todos los paneles traseros e inferiores.
8. Verifi que si la cinta de embalaje ha sido retirada desde los fl otadores en cada
tanque y si dichos fl otadores están en condiciones de funcionar adecuadamente.
NOTA: No descarte las piezas sueltas. Pueden ser necesarias para la instalación
o el funcionamiento. Verifi que que todos los elementos sueltos embalados
han sido recepcionados conforme a la nota de envío.
Deje un espacio adecuado para la instalación y funcionamiento del lavavajillas.
Coloque las secciones de la máquina cerca de su ubicación fi nal. Deje un espacio
para trabajar en los extremos de la sección de centro.
Revise las placas o etiquetas pero sin retirarlas. Retírelas una vez fi nalizada la
instalación
Posicionamiento de la sección de centro
Marque con tiza una línea en el piso para alinear el lavavajillas en toda su extensión.
Una vez que cada sección está en su posición fi nal aproximada, determine cuál de
ellas se encuentra a mayor altura respecto al piso. El ensamblaje del lavavajillas se
realiza después de nivelar la sección de centro a una altura tal que compense
la altura de las otras secciones respecto al piso.
Nivelación de la sección de centro
Este es un aspecto importante de la instalación debido a que puede afectar el
funcionamiento de la puerta y ocasionar fugas una vez que el lavavajillas ha
comenzado a operar.
• Nivele la sección de centro en toda su extensión abriendo las puertas y colocando
un nivel entre ellas a lo largo del riel que soporta al tanque (Figura 2). No revise
el nivel en la parte superior de las puertas. Ajuste las patas hacia adentro o
hacia afuera según se requiera para nivelar.
Fig. 2
– 99 –
• Continúe nivelando la sección de centro desde el frente hacia atrás eliminando
los paneles superiores y colocando el nivel a lo largo de la parte superior de
las cámaras en ambos extremos de dicha sección (Figura 3).
ENSAMBLAJE
Rotación de la cajuela de control en 90 grados
Instalación de cinta de espuma sobre los rebordes de la cámara y la superfi cie de
montaje de la cajuela de control
Fig. 3
La cajuela de control principal está embalada con las bisagras superiores e inferiores
conectadas a un lado de ella. Retire las cuatro tuercas 5/16-18, las arandelas de
seguridad y las golillas desde el lado interno de los soportes de embalaje ubicados
detrás de la cajuela de control. Utilice las bisagras (Figura 1) para girar la cajuela
de control en 90 grados. No las retire hasta que dicha cajuela esté asegurada en
la zona de descarga.
Extraiga la cajuela de control para permitir el acoplamiento de las secciones de
centro y de descarga sin interferir con los pernos espárrago que sobresalen de la
parte posterior de ella.
Corte tiras de cinta de espuma vinílica para ajustar la parte superior, la parte inferior
y los lados verticales de los rebordes de la cámara en el extremo de las secciones
de carga y descarga con el objeto de sellar en forma adecuada. Aplique tiras de
cinta de espuma a los bordes verticales de los extremos de la cámara, a lo largo de
la parte superior de dichos extremos y una tira a lo largo de los rebordes inferiores
(Figura 4). Coloque la cinta de espuma aproximadamente a 1/16”-1/8” del borde
externo de la cámara. Una vez aplicada la cinta, recorte el excedente a lo largo de
los bordes de la cámara.
– 100 –
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.