Hitachi CS 35B User Manual

Chain Saw
ñeÔÌaÓ ÔËÎa
CS-350A • CS 35B
CS35B
Read through carefully and understand these instructions before use.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling Instructions
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
1
32
4
5
78
10
11
6
9
12
13
1
14
15
16
1817
19
20
22 23
25
26
6
24
2
English PyccÍËÈ
1 Tighten ÂaÚÓÌyÚë
2 Bolt ÅoÎÚ
3 Chain cover KpêåÍa áeÔË
4 Wrench ÉaeäÌêÈ ÍÎïä
5 Loosen OcÎaÄËÚë
6 Screwdriver OÚÇepÚÍa
7 Increase мЗeОЛдЛЪл
8 Slacken мПeМлеЛЪл
9 Drive link èpËÇoÀÌoe ÁÇeÌo
0 Chain ñeÔë
A Guide bar HaФpaЗОУпзaУ еЛМa
B Spike тФЛОлНa
C Side handle ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa
D Handle PyäÍa
E 1/5 of diameter of file 1/5 АЛaПeЪpa МaФЛОлМЛНa
F Round File KpyЦОкИ МaФЛОлМЛН
G Chain blade иЛОлМaУ еЛМa
H Depth gauge OЦpaМЛдЛЪeОл ЦОyДЛМк
I Depth gauge jointer
J File away this portion
K Sprocket ñeÔÌoe ÍoÎeco
L
M Move èepeÏecÚËÚe
N Bolt ÅoÎÚ
O Wear limit èpeÀeÎ ËÁÌoca
P No. of carbon brush π yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
Q Tail cover XÇocÚoÇaÓ ÍpêåÍa
R Machine screw MeÎÍËÈ ÍpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ
S Armature ApÏaÚypa
T Brush holder ôeÚÍoÀepÊaÚeÎë
U Lead wire иoАЗoАУзЛИ ФpoЗoА
V Terminal KÎeÏÏa
W Washer òaÈÄa
X
Y Carbon brush ìÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
Z Holder plate èÎacÚËÌa ÀepÊaÚeÎÓ
[ Chain brake TopÏoÁ áeÔË
Fit the adjustment pin to a guide bar hole
Machine screw (made of brass)
CoeАЛМЛЪeОл oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк
OЪФЛОЛЪe нЪy дacЪл МaФЛОлМЛНoП
иoАДepЛЪe МacЪpoeдМкИ еЪЛЩЪ ФoА oЪЗepcЪЛe МaФpaЗОУпзeИ еЛМк
MeÎÍËÈ ÍpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ (ÏeÀÌêÈ)
3
Symbols
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
Read instruction manual.
CËÏÇoÎê
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
ToОлНo АОУ cЪpaМ EC He ЗкНЛАкЗaИЪe нОeНЪpoФpЛДopк ЗПecЪe c oДoкдМкП ПycopoП! B cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c eЗpoФeИcНoИ АЛpeНЪЛЗoИ 2002/96/EG oД yЪЛОЛБaбЛЛ cЪapкx нОeНЪpЛдecНЛx Л нОeНЪpoММкx ФpЛДopoЗ Л З cooЪЗeЪcЪЗЛЛ c ПecЪМкПЛ БaНoМaПЛ нОeНЪpoФpЛДopк, ДкЗзЛe З нНcФОyaЪaбЛЛ, АoОКМк yЪЛОЛБoЗкЗaЪлcУ oЪАeОлМo ДeБoФacМкП АОУ oНpyКaпзeИ cpeАк cФocoДoП.
4
English
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
5
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away. When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
English
PRECAUTIONS ON USING CHAIN SAW
1. Hold the unit firmly with both hands, and be alert for recoiling which may occur during operation.
2. Pull plug immediately if the cord becomes damaged or cut.
3. Pitch of chain and No. of drive links are 9.5 mm × 52.
4. Ensure that the material is free of foreign matter such as nails.
5. Local regulations may require not to cut sapling. Ensure that there are no such regulations when cutting sapling.
SPECIFICATIONS
Model
Bar Size 350 mm 350 mm
Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V)
Power Input* 1140W*
No-Load Chain Speed 450 m/min. (7.5 m/sec.) 10 m/sec. (600 m/min.)
Weight 4.2 kg 5 kg
* Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V
STANDARD ACCESSORIES
(1) Screwdriver ................................................................ 1
(2) Wrench ....................................................................... 1
(3) Oil Feeder (only for CS-350A) ............................... 1
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Chain Saw Oil (2) Round File (3) Depth Gauge Jointer
Round File and Depth Gauge Jointer are to be used for sharpening of chain blades. As to its application, please refer to the item titled Sharpening of chain blade”.
(4) Chain Case
Always keep the chain cover on the chain while carrying the chain saw or while storing it.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATION
General wood cutting.
CS-350A CS35B
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Confirm the chain tension
Improper chain tension may result in damage to the chain and the guide bar, and could cause serious accident. Always confirm that there is proper tension on the chain prior to operation.
5. Fill the oil tank with oil
This unit is shipped without oil in the oil tank. Prior to operation, remove the oil cap and fill the tank with accessory oil. (CS-350A) This unit is shipped without oil in the oil tank. Prior to operation, remove the oil cap and fill the tank with chain saw oil (sold separately), or SAE 20 or 30 motor oil. (CS35B) Do not use stained or degraded motor oil. Check oil reservoir periodically and keep it filled while running saw.
6. Oiling the guide bar and chain
By pushing the oil button, oil is supplied to the guide bar and chain. Before starting cutting work, turn on the saw and push the oil button 3 or 4 times to ensure that oil is well circulated. (CS-350A) Automatic chain lubrication (CS35B)
7. It is recommended to use an earth-leakage circuit breaker or a residual current device.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
1. Loosen the bolt securing the chain cover with the accessory wrench, as shown in Fig. 1. It is not necessary to remove the bolt.
2. While lifting the tip of the guide bar, turn the adjusting screw with the accessory minus-head screwdriver to adjust the chain tension, as shown in Fig. 2. The chain tension is increased by turning
6
English
the adjusting screw clockwise, and slackened by turning it counterclockwise.
3. The chain tension must be adjusted so that a 0.5–
1.0 mm gap appears between the chain drive links and the guide bar when the chain is lightly raised at the center section of the guide bar as shown in Fig. 3.
4. When chain tension adjustment is completed, retighten the bolt securing the chain cover.
CAUTION
Due to the sharpness of the chain, protect your hands when checking the tension or servicing.
CUTTING PROCEDURES
1. General cutting procedures
(1) Switch ON the power while keeping the saw slightly
away from the wood to be cut. Start sawing only after the unit has reached full speed.
(2) When sawing the slender piece of wood, press the
base section of the guide bar against the wood and saw downward as shown in Fig. 4.
(3) When sawing a thick piece of wood, press the spike
on the front section of the unit against the wood and cut it with lever action while using the spike as a fulcrum as shown in Fig. 5.
(4) When cutting wood horizontally, turn the unit body
to the right so that the guide bar is below and hold the upper side of the side handle with your left hand. Hold the guide bar horizontally and place the spike that is on the front of the unit body on the lumber. Using the spike as a fulcrum, cut into the wood by turning the handle to the right. (Fig. 6)
(5) When cutting into wood from the bottom, touch the
upper part of the guide bar to the wood lightly. (Fig. 7)
(6) In addition of careful study of the handling
instructions, take practical instruction in the operation of the chain saw prior to use, or at least to practice working with the chain saw by cutting lengths of round timber on a sawing trestle.
(7) When cutting logs or timbers which are not
supported, support them properly not to move during cutting by a sawing trestle or another proper methods.
CAUTIONS
When cutting wood from the bottom, there is the
danger that the unit body may pushed back toward the user if the chain strongly hits the wood.
Do not cut all the way through the wood by starting
from the bottom since there is the danger of the guide bar flying up out of control when the cut is finished.
Always prevent the operating chain saw from
touching the ground or wire fences.
2. Branch cutting
(1) Cutting branches from a standing tree:
A thick branch should initially be cut off at a point away from the trunk of the tree. First cut in about one third of the way from below, and then cut off the branch from above. Finally, cut off the remaining portion of the branch even with the trunk of the tree. (Fig. 8)
CAUTIONS
Always be careful to avoid falling branches.Always be alert for chain saw recoil.
(2) Cutting branches from fallen trees:
First cut off branches that do not touch the ground, then cut off those which touch the ground. When cutting thick branches that touch the ground, first cut in about half of the way from above, then cut the branch off from below. (Fig. 9)
CAUTIONS
When cutting off branches which touch the ground,
be careful that the guide bar does not become bound by pressure.
In the final stage of cutting, beware of the log
suddenly rolling.
3. Log cutting
When cutting a log positioned as shown in Fig. 10, first cut in about one third of the way from below, then cut down all the way from above. When cutting a log that straddles a hollow as shown in Fig. 11, first cut in about two thirds of the way from above, then cut upward from below.
CAUTIONS
Be careful that the guide bar does not become
bound in the log by pressure.
When working on inclined ground, be sure to stand
on the uphill side of the log. If you stand on the downhill side, the cut-off log may roll toward you.
4. Felling trees:
(1) Undercut (q as shown in Fig. 12):
Make undercut facing direction which you want tree to fall. Depth of undercut should be 1/3 of trees diameter. Never fell trees without proper undercut.
(2) Backcut (w as shown in Fig. 12):
Make backcut about 5 cm above and parallel to the horizontal undercut. If the chain is bound during cutting, stop the saw and use wedges to free form it. Do not cut through the tree.
CAUTIONS
Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line or cause any property damage.
Be sure to stand on the uphill side of the terrain
as the tree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
SHARPENING OF CHAIN BLADE
CAUTION
Ensure the power source has been disconnected from the tool before performing the steps below. Wear gloves to protect your hands. Dull and worn chain blades will decrease the efficiency of the tool and place unnecessary overload on the motor and various parts of the machine. In order to maintain optimum efficiency, it is necessary to check the chain blades often and keep them properly sharpened and adjusted. Blade sharpening and depth gauge adjustment should be accomplished at the center of the guide bar with the chain properly mounted to the machine.
7
English
1. Blade sharpening
The accessory round file should be held against the chain blade so that one-fifth of its diameter extends above the top of the blade, as shown in Fig. 13. Sharpen the blades by keeping the round file at a 30° angle in relation to the guide bar, as shown in Fig. 14, ensuring that the round file is held straight, as shown in Fig. 15. Ensure that all saw blades are filed at the some angle, or the cutting efficiency of the tool will be impaired. Appropriate angles for sharpening the blades correctly are shown in Fig. 16.
2. Adjustment of depth gauge
To perform this work, please use the optional accessory depth gauge jointer and a standard flat file obtainable in local markets. The dimension shown in Fig. 17 is called the depth gauge. The depth gauge dictates the amount of incision (cut­in), and must be accurately maintained. The optimum depth gauge for this tool is 0.5 mm. After repeated blade sharpening, the depth gauge will be decreased. Accordingly, after every 3–4 sharpenings, place the depth gauge jointer as shown in Fig. 18, and file away that portion that protrudes above the upper plane of the depth gauge jointer.
CHAIN AND GUIDE BAR ASSEMBLY
1. Mounting
(1) Loosen the bolt with the accessory wrench and
remove the chain cover. Please be careful not to lose the spring washer attached to the bolt.
(2) Mount the chain on the guide bar, and fit the chain
to the sprocket as shown in Fig. 19. Ensure that the chain cutters are positioned as shown in the insert in Fig. 20.
(3) After fitting the adjustment pin to the guide bar
hole, mount the guide bar to the main unit mounting section, and insert the chain into the guide bar groove, as shown in Fig. 20.
(4) Replace the chain cover and loosely tighten the
bolt. Ensure that the spring washer is properly mounted on the bolt.
(5) After properly adjusting the chain tension as
directed herein, use the accessory wrench to firmly tighten the bolt.
2. Removal
(1) Loosen the bolt with the accessory wrench and
remove the chain cover. Please be careful not to lose the spring washer attached to the bolt.
(2) By moving the guide bar in the direction indicated
by the arrow in Fig. 21, the guide bar will come off and the chain can be removed from the sprocket.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the Chain
(1) Be sure to occasionally inspect the chain tension.
If the chain has become slack, adjust the tension as directed in the section entitled Adjusting the Chain Tension”.
(2) When the chain blades become dull, sharpen them
as directed in the section entitled Sharpening of Chain Blade”.
(3) When sawing work has been completed, thoroughly
oil the chain and guide bar by depressing the oil
button three or four times while the chain is rotating. This will prevent rusting.
2. Cleaning the Guide Bar
When the guide bar groove or the oil hole become clogged with sawdust, oil circulation becomes impaired, which could result in damage to the tool. Occasionally remove the chain cover and clean the groove and oil hole with a length of wire, as shown in Fig. 22.
3. Inspecting the carbon brushes (Fig. 23)
The motor employs carbon brushes which are consumable parts. Since an excessively worn carbon brush can result in motor trouble, replace the carbon brushes with new ones having the same carbon brush No. shown in the figure when it becomes worn to or near the wear limit. In addition, always keep carbon brushes clean and ensue that they slide freely within the brush holders.
[Replacing the carbon brushes] Disassembly
(1) Loosen the two machine screws on the tail cover,
and remove the tail cover in the direction indicated by the arrow in Fig. 24.
(2) Loosen the machine screw (made of brass), and pull
out the carbon brush as shown in Fig. 25.
CAUTION
Be careful not to deform the brush holder during
this operation.
Assembly
(1) Insert the new carbon brush and, after aligning the
holder plate and terminal as shown in Fig. 25, reinsert and tighten the machine screw (made of brass).
(2) Mount the tail cover and refasten it with the two
machine screws. Exercise the utmost care to prevent the lead wire from approaching the armature or from being caught in the tail cover.
CAUTIONS
Please be sure to follow the above assembly method
without fail. Should the lead wire contact the armature or become caught in the tail cover, there is danger of electric shock.
When replacing a carbon brush, never touch any
components inside the motor other than those necessary to effect replacement.
4. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
5. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
6. Chain brake (CS35B)
If a chain saw hits a solid object at a high seed it reacts violently and kicks back. This is difficult to control and could be dangerous, especially with lightweight tools that tend to be used in all kind of positions. The chain brake immediately stops the chain from rotation if there is an unexpected kick­back. The chain brake can be activated by pressing your hand against the handguard or automatically by the kick-back itself.
8
The chain brake can only be reset has stopped completely. Reset the handle to the rear position. (Fig. 26) Check the function of the chain brake every day.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
after the motor
9
PyccÍËÈ
OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà
èPEÑìèPEÜÑEHàE! èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. TepÏËÌ “íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ” Ç ÍoÌÚeÍcÚe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe Ïep ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË oÚÌocËÚcÓ Í íÍcÔÎyaÚËpyeÏoÏy BaÏË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏ oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË (c ceÚeÇêÏ åÌypoÏ) ËÎË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚy c ÔËÚaÌËeÏ oÚ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË (ÄecÔpoÇoÀÌoÏy).
COXPAHàTE ÑAHHOE PìKOBOÑCTBO
1) PaÄoäee ÏecÚo a) èoÀÀepÊËÇaÈÚe äËcÚoÚy Ë xopoåee ocÇeçeÌËe
Ìa paÄoäeÏ ÏecÚe.
ÅecÔopÓÀoÍ Ë ÔÎoxoe ocÇeçeÌËe Ìa paÄoäËx ÏecÚax ÔpËÇoÀËÚ Í ÌecäacÚÌêÏ cÎyäaÓÏ.
b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê Ço
ÇÁpêÇooÔacÌêx oÍpyÊaïçËx ycÎoÇËÓx, ÌaÔpËÏep, Ç ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌoÈ ÄÎËÁocÚË oÚ oÖÌeoÔacÌêx ÊËÀÍocÚeÈ, ÖopïäËx ÖaÁoÇ ËÎË ÎeÖÍoÇocÔÎaÏeÌÓïçeÈcÓ ÔêÎË.
ùÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê ÔopoÊÀaïÚ ËcÍpê, ÍoÚopêe ÏoÖyÚ ÇocÔÎaÏeÌËÚë ÔêÎë ËÎË ËcÔapeÌËÓ.
c) ÑepÊËÚe ÀeÚeÈ Ë ÌaÄÎïÀaÚeÎeÈ Ìa
ÄeÁoÔacÌoÏ paccÚoÓÌËË Ço ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.
OÚÇÎeäeÌËe ÇÌËÏaÌËÓ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÀÎÓ Bac ÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË yÔpaÇÎeÌËÓ.
2) щОeНЪpoДeБoФacМocЪл a) тЪeФceОлМкe ЗЛОНЛ нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoЗ
АoОКМк cooЪЗeЪcЪЗoЗaЪл ceЪeЗoИ poБeЪНe. HЛНoЦАa Мe ПoАЛЩЛбЛpyИЪe еЪeФceОлМyп ЗЛОНy МЛНoЛП oДpaБoП. He ЛcФoОлБyИЪe МЛНaНЛe aАaФЪepМкe ФepexoАМЛНЛ c БaБeПОeММкПЛ (БaПНМyЪкПЛ Мa БeПОп) нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪaПЛ.
HeПoАЛЩЛбЛpoЗaММкe еЪeФceОлМкe ЗЛОНЛ Л cooЪЗeЪcЪЗyпзЛe ЛП ceЪeЗкe poБeЪНЛ yПeМлеaЪ oФacМocЪл ФopaКeМЛУ нОeНЪpЛдecНЛП ЪoНoП.
b) He ÔpËÍacaÈÚecë ÚeÎoÏ Í ÁaÁeÏÎeÌÌêÏ
ÔoÇepxÌocÚÓÏ, ÌaÔpËÏep, Í ÚpyÄoÔpoÇoÀaÏ, paÀËaÚopaÏ, ÍyxoÌÌêÏ ÔÎËÚaÏ Л xoОoАЛОлМЛНaП.
EcОЛ Baеe ЪeОo coФpЛНocМeЪcУ c БaБeПОeММкПЛ ФoЗepxМocЪУПЛ, ЗoБpacЪeЪ oФacМocЪл ФopaКeМЛУ нОeНЪpЛдecНЛП ЪoНoП.
c) He ÔoÀÇepÖaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê
ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÀoÊÀÓ ËÎË ÇÎaÖË.
èpË ÔoÔaÀaÌËË ÇoÀê Ç íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÇoÁpacÚeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.
d) иpaЗЛОлМo oДpaзaИЪecл co еМypoП. HЛНoЦАa
Мe ФepeМocЛЪe нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪ, ЗБУЗеЛcл Бa еМyp, Мe ЪУМЛЪe Бa еМyp, Л Мe АepЦaИЪe Бa еМyp c бeОлп oЪcoeАЛМeМЛУ нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪa oЪ ceЪeЗoИ poБeЪНЛ. PacФoОaЦaИЪe еМyp ФoАaОлеe oЪ ЛcЪoдМЛНoЗ ЪeФОa, МeЩЪeФpoАyНЪoЗ, ФpeАПeЪoЗ c ocЪpкПЛ НpoПНaПЛ Л АЗЛКyзЛxcУ АeЪaОeИ.
иoЗpeКАeММкe ЛОЛ БaФyЪaММкe еМypк yЗeОЛдЛЗaпЪ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.
e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe
ФoПeзeМЛИ, ЛcФoОлБyИЪe yАОЛМЛЪeОлМкИ еМyp, ФpeАМaБМaдeММкИ АОУ ЛcФoОлБoЗaМЛУ ЗМe ФoПeзeМЛУ.
аcФoОлБoЗaМЛe еМypa, ФpeАМaБМaдeММoЦo АОУ paДoЪк ЗМe ФoПeзeМЛИ, yПeМлеЛЪ oФacМocЪл ФopaКeМЛУ нОeНЪpЛдecНЛП ЪoНoП.
3) ãËäÌaÓ ÄeÁoÔacÌocÚë a) ÅyÀëÚe ÖoÚoÇê Í ÌeoÊËÀaÌÌêÏ cËÚyaáËÓÏ,
ЗМЛПaЪeОлМo cОeАЛЪe Бa cЗoЛПЛ АeИcЪЗЛУПЛ Л pyНoЗoАcЪЗyИЪecл БАpaЗкП cПкcОoП ФpЛ нНcФОyaЪaбЛЛ нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪa. He ЛcФoОлБyИЪe нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪ, НoЦАa Bк ycЪaОЛ ЛОЛ МaxoАЛЪecл ФoА ЗОЛУМЛeП МapНoЪЛНoЗ, aОНoЦoОУ ЛОЛ ОeНapcЪЗeММкx ФpeФapaЪoЗ.
MÖÌoÇeÌÌaÓ ÔoÚepÓ ÇÌËÏaÌËÓ Ço ÇpeÏÓ íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
b) àcÔoÎëÁyÈÚe ÁaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe. BceÖÀa
ÌaÀeÇaÈÚe cpeÀcÚÇo ÁaçËÚê ÖÎaÁ.
ÂaçËÚÌoe cÌapÓÊeÌËe, МaФpЛПep, ФpoЪЛЗoФкОeЗoИ pecФЛpaЪop, БaзЛЪМaУ oДyЗл c МecНoОлБНoИ ФoАoеЗoИ, БaзЛЪМкИ еОeП-НacНa ЛОЛ cpeАcЪЗa БaзЛЪк opЦaМoЗ cОyxa, ЛcФoОлБyeПкe АОУ cooЪЗeЪcЪЗyпзЛx ycОoЗЛИ, yПeМлеaЪ ЪpaЗПк.
c) аБДeЦaИЪe МeФpeАМaПepeММoЦo ЗНОпдeМЛУ
АЗЛЦaЪeОУ. мДeАЛЪecл З ЪoП, дЪo ЗкНОпдaЪeОл МaxoАЛЪcУ З ФoОoКeМЛЛ ЗкНОпдeМЛУ ФepeА ФoАcoeАЛМeМЛeП Н ceЪeЗoИ poБeЪНe.
иepeМocНa нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoЗ, НoЦАa Bк АepКЛЪe ФaОeб Мa ЗкНОпдaЪeОe, ЛОЛ ФoАcoeАЛМeМЛe нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoЗ Н ceЪeЗoИ poБeЪНe, НoЦАa ЗкНОпдaЪeОл ДyАeЪ МaxoАЛЪлcУ З ФoОoКeМЛЛ ЗНОпдeМЛУ, ФpЛЗoАЛЪ Н МecдacЪМкП cОyдaУП.
d) CМЛПЛЪe Зce peЦyОЛpoЗoдМкe ЛОЛ ЦaeдМкe
НОпдЛ ÔepeÀ ЗНОпдeМЛeП нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪa.
ÉaeäÌêÈ ËÎË peÖyÎËpoÇoäÌêÈ ÍÎïä, ocÚaÇÎeÌÌêÈ ÔpËÍpeÔÎeÌÌêÏ Í ÇpaçaïçeÈcÓ ÀeÚaÎË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔoÎyäeÌËï ÎËäÌoÈ ÚpaÇÏê.
e) He ÚepÓÈÚe ycÚoÈäËÇocÚë. Bce ÇpeÏÓ ËÏeÈÚe
ÌaÀeÊÌyï ÚoäÍy oÔopê Ë coxpaÌÓÈÚe paÇÌoÇecËe.
ùÚo ÔoÏoÊeÚ Îyäåe yФpaЗОУЪл нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoП З МeФpeАЗЛАeММкx cЛЪyaбЛУx.
f) OÀeÇaÈÚecë ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ. He
ÌaÀeÇaÈÚe ÔpocÚopÌyï oÀeÊÀy ËÎË ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ. ÑepÊËÚe ÇoÎocê, oÀeÊÀy Ë ÔepäaÚÍË ÍaÍ ÏoÊÌo ÀaÎëåe oÚ ÀÇËÊyçËxcÓ äacÚeÈ.
иpocЪopМaУ oАeКАa, пЗeОЛpМкe ЛБАeОЛУ ЛОЛ АОЛММкe ЗoОocк ПoЦyЪ ФoФacЪл З АЗЛКyзЛecУ дacЪЛ.
g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ
ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ.
аcФoОлБoЗaМЛe АaММкx ycЪpoИcЪЗ ПoКeЪ yПeМлеЛЪл oФacМocЪЛ, cЗУБaММкe c ФкОлп.
10
PyccÍËÈ
4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.
àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.
HaАОeКaзЛИ нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪ ДyАeЪ ЗкФoОМУЪл paДoЪy Оyдеe Л МaАeКМee З ЪoП peКЛПe paДoЪк, Мa НoЪopкИ oМ paccдЛЪaМ.
b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c
МeЛcФpaЗМкП ЗкНОпдaЪeОeП, ecОЛ c eЦo ФoПoзлп МeОлБУ ДyАeЪ ЗНОпдЛЪл Л ЗкНОпдЛЪл нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪ.
KaКАкИ нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪ, НoЪopкП МeОлБУ yФpaЗОУЪл c ФoПoзлп ЗкНОпдaЪeОУ, ДyАeЪ ФpeАcЪaЗОУЪл oФacМocЪл Л eЦo ДyАeЪ МeoДxoАЛПo oЪpeПoМЪЛpoЗaЪл.
c) OЪcoeАЛМЛЪe еЪeФceОлМyп ЗЛОНy oЪ
ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ ÔepeÀ ÌaäaÎoÏ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÍaÍoÈ-ÎËÄo ËÁ peÖyÎËpoÇoÍ, ÔepeÀ cÏeÌoÈ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ËÎË xpaÌeÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.
TaНЛe ФpoЩЛОaНЪЛдecНЛe Пepк ДeБoФacМocЪЛ yПeМлеaЪ oФacМocЪл МeФpeАМaПepeММoЦo ЗНОпдeМЛУ АЗЛЦaЪeОУ нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪa.
d) XpaÌËÚe ÌeËcÔoÎëÁyeÏêe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê
З МeАocЪyФМoП АОУ АeЪeИ ПecЪe, Л Мe paБpeеaИЪe ОпАУП, Мe БМaпзЛП НaН oДpaзaЪлcУ c нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoП ЛОЛ Мe ЛБyдЛЗеЛП АaММoe pyНoЗoАcЪЗo, paДoЪaЪл c нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoП.
щОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪк ФpeАcЪaЗОУпЪ oФacМocЪл З pyНax МeФoАЦoЪoЗОeММкx ФoОлБoЗaЪeОeИ.
e) CoÀepÊËÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚê Ç
ЛcФpaЗМocЪЛ. иpoЗepлЪe, МeЪ ОЛ МecoocМocЪЛ ЛОЛ БaeАaМЛУ АЗЛКyзЛxcУ дacЪeИ, ФoЗpeКАeМЛУ АeЪaОeИ ЛОЛ НaНoЦo-ОЛДo АpyЦoЦo oДcЪoУЪeОлcЪЗa, НoЪopoe ПoКeЪ ФoЗОЛУЪл Ìa ЩyМНбЛoМЛpoЗaМЛe нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪoЗ. иpЛ МaОЛдЛЛ ФoЗpeКАeМЛУ, oЪpeПoМЪЛpyИЪe нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪ ФepeА eЦo нНcФОyaЪaбЛeИ.
ÅoÎëåoe ÍoÎËäecÚÇo ÌecäacÚÌêx cÎyäaeÇ cÇÓÁaÌo c ÔÎoxËÏ oÄcÎyÊËÇaÌËeÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ.
f) CoÀepÊËÚe peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê ocÚpo
БaЪoдeММкПЛ Л дЛcЪкПЛ.
CoÀepÊaçËecÓ Ç ËcÔpaÇÌocÚË ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ peÊyçËe ËÌcÚpyÏeÌÚê c ocÚpêÏË peÊyçËÏË ÍpoÏÍaÏË ÄyÀyÚ ÏeÌëåe ÁaeÀaÚë, Ë ÄyÀyÚ ÎeÖäe Ç yÔpaÇÎeÌËË.
g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ,
ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô., Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ Ë oÔpeÀeÎeÌÌêÏ ÚËÔoÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï, ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ paÄoÚê.
àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË.
5) OÄcÎyÊËÇaÌËe a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa
АoОКМo ЗкФoОМУЪлcУ НЗaОЛЩЛбЛpoЗaММкП ФpeАcЪaЗЛЪeОeП peПoМЪМoИ cОyКДк c ЛcФoОлБoЗaМЛeП ЪoОлНo ЛАeМЪЛдМкx БaФacМкx дacЪeИ.
ùÚo oÄecÔeäËÚ coxpaÌÌocÚë Ë ÄeÁoÔacÌocÚë íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa.
MEPA èPEÑOCTOPOÜHOCTà
ÑepÊËÚe ÔoÀaÎëåe oÚ ÀeÚeÈ Ë cÎaÄêx ÎïÀeÈ. EcÎË ËÌcÚpyÏeÌÚê Ìe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ, Ëx cÎeÀyeÚ xpaÌËÚë Ç ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ Ë cÎaÄêx ÎïÀeÈ ÏecÚe.
MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà àCèOãúÂOBAHàà ñEèHOâ èàãõ
1. KpeÔÍo ÀepÊËÚe ÏaåËÌy oÄeËÏË pyÍaÏË Ë ÇÌËÏaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe, Ìe ÔpoËcxoÀËÚ ÎË ÌaÏaÚêÇaÌËe, ÍoÚopoe ÇoÁÏoÊÌo Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê.
2. иpЛ ФoЗpeКАeМЛЛ ЛОЛ ФopeБe еМypa МeПeАОeММo ЗкЪУМЛЪe ЗЛОНy ЛБ poБeЪНЛ.
3. òaÖ áeÔË Ë ÌoÏep ÔpËÇoÀÌêx ÁÇeÌëeÇ 9,5 ÏÏ x 52.
4. ìÄeÀËÚecë, äÚo Ç ÏaÚepËaÎe ÌeÚ ËÌopoÀÌêx ÚeÎ, ÌaÔpËÏep ÖÇoÁÀeÈ.
5. MecÚÌêÏ ÁaÍoÌoÀaÚeÎëcÚÇoÏ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÁaÔpeçeÌo peÁaÚë ÏoÎoÀêe ÀepeÇëÓ. èpeÊÀe äeÏ cpeÁaÚë ÏoÎoÀêe ÀepeÇëÓ, yÄeÀËÚecë Ç oÚcyÚcÚÇËË ÚaÍoÖo ÁaÍoÌoÀaÚeÎëcÚÇa.
TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà
MoÀeÎë
PaÁÏep åËÌê 350 ÏÏ 350 ÏÏ
HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)*
èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 1140 BÚ*
CÍopocÚë áeÔË Ç peÊËÏe xoÎocÚoÖo xoÀa
Bec 4,2
* иpoЗepлЪe ФacФopЪМyп ЪaДОЛдНy Мa ЛБАeОЛЛ, ЪaН НaН oМa ПeМУeЪcУ З БaЗЛcЛПocЪЛ oЪ peЦЛoМa.
110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V
CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà
(1) OÚÇepÚÍa .................................................................... 1
(2) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä ........................................................... 1
(3) MacÎeÌÍa (ÚoÎëÍo ÀÎÓ CS-350A)) .......................... 1
11
CS-350A CS35B
(110V, 220V, 230V, 240V)
450 Ï/ÏËÌ. (7,5 Ï/c) 10 Ï/c (600 Ï/ÏËÌ.)
ÍÖ
HaÄop cÚaÌÀapÚÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
5
ÍÖ
PyccÍËÈ
СOиOгHаTEгъHхE иPаHAСгEЬHOCTа (ФocЪaЗОУпЪcУ oЪАeОлМo)
(1) MacОo АОУ бeФМoИ ФЛОк (2) KpyЦОкИ МaФЛОлМЛН (3) CoeАЛМЛЪeОл oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк
СОУ БaЪoдНЛ ФЛОлМкx еЛМ cОeАyeЪ ФoОлБoЗaЪлcУ НpyЦОкП МaФЛОлМЛНoП Л coeАЛМЛЪeОeП oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк. СОУ oБМaНoПОeМЛУ c ФpoбeccoП ee ycЪaМoЗНЛ cП. дacЪл “ВaЪoдНa ФЛОлМoИ еЛМк”.
(4) KoÊyx áeÔË
Bo ÇpeÏÓ ÔepeÌocÍË ËÎË ÔpË xpaÌeÌËË áeÔÌoÈ ÔËÎê ÇceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe Ìa áeÔë ÍpêåÍy.
HaÄop ÀoÔoÎÌËÚeÎëÌêx ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚeÈ ÏoÊeÚ ÄêÚë ËÁÏeÌeÌ ÄeÁ yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
èPàMEHEHàE
OÄçËe cÇeÀeÌËÓ o peÁaÌËË ÀepeÇa.
èOÑÉOTOBKA K ùKCèãìATAñàà
1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ
иpocОeАЛЪe Бa ЪeП, дЪoДк ЛcФoОлБyeПкИ ЛcЪoдМЛН нОeНЪpoФЛЪaМЛУ cooЪЗeЪcЪЗoЗaО ЪpeДoЗaМЛУП Н ЛcЪoдМЛНy нОeНЪpoФЛЪaМЛУ, yНaБaММкП Мa ЪЛФoЗoИ ЪaДОЛдНe ЛБАeОЛУ.
2. èepeÍÎïäaÚeÎë “BÍÎ./ BêÍÎ.”
ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË “BêÍÎ.”. EcÎË Çê ÇcÚaÇÎÓeÚe åÚeÔceÎë Ç poÁeÚÍy, a ÔepeÍÎïäaÚeÎë ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË “BÍÎ.”, ËÌcÚpyÏeÌÚ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÁapaÄoÚaeÚ, äÚo ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ cepëÕÁÌoÈ ÚpaÇÏê.
3. мАОЛМЛЪeОл
KoЦАa paДoдaУ ФОoзaАНa yАaОeМa oЪ ЛcЪoдМЛНa нОeНЪpoФЛЪaМЛУ, ФoОлБyИЪecл yАОЛМЛЪeОeП. мАОЛМЛЪeОл АoОКeМ ЛПeЪл ЪpeДyeПyп ФОoзaАл ФoФepeдМoЦo ceдeМЛУ Л oДecФeдЛЗaЪл paДoЪy ЛМcЪpyПeМЪa БaАaММoИ ПoзМocЪЛ. PaБПaЪкЗaИЪe yАОЛМЛЪeОл ЪoОлНo Мa peaОлМo МeoДxoАЛПyп АОУ АaММoЦo НoМНpeЪМoЦo ФpЛПeМeМЛУ АОЛМy.
4. èpoÇepëÚe ÌaÚÓÊeÌËe áeÔË
HeФpaЗЛОлМoe МaЪУКeМЛe бeФЛ ПoКeЪ ФpЛЗecЪЛ Н ФoЗpeКАeМЛп бeФЛ Л МaФpaЗОУпзeИ еЛМк, a ЪaНКe Н ЪУКeОкП ЪpaЗПaП. иepeА paДoЪoИ ЗceЦАa ФpoЗepУИЪe МaОЛдЛe АoОКМoЦo МaЪУКeМЛУ бeФЛ.
5. ВaФoОМЛЪe ПacОУМкИ ДaН ПacОoП
MaеЛМa ФocЪaЗОУeЪcУ ДeБ ПacОa З ПacОУМoП ДaНe. иepeА МaдaОoП paДoЪк cМЛПЛЪe НpкеНy ПacОУМoЦo ДaНa Л БaФpaЗлЪe eЦo ПacОoП. (CS-350A) MaеЛМa ФocЪaЗОУeЪcУ ДeБ ПacОa З ПacОУМoП ДaНe. иepeА МaдaОoП paДoЪк cМЛПЛЪe НpкеНy ПacОУМoЦo ДaНa Л БaФoОМЛЪe eЦo ПacОoП АОУ бeФМoИ ФЛОк (ФpoАaeЪcУ oЪАeОлМo) ЛОЛ ПoЪopМкП ПacОoП SAE 20 ЛОЛ 30. (CS35B) He ЛcФoОлБyИЪe oЪpaДoЪaММoe ЛОЛ ЛcФopдeММoe ПoЪopМoe ПacОo. иepЛoАЛдecНЛ ФpoЗepУИЪe ПacОУМкИ ДaН Л БaФpaЗОУИЪe eЦo ФpЛ paДoЪe c ФЛОoИ.
6. CПaБНa ФЛОлМoИ еЛМк Л бeФЛ
иpЛ МaКaЪЛЛ cПaБoдМoИ НМoФНЛ Мa ФЛОлМyп еЛМy Л бeФл ФoАaeЪcУ ПacОo. иepeА МaдaОoП peБaМЛУ ФoЗepМЛЪe ФЛОy Л 3 - 4 paБa МaКПЛЪe cПaБoдМyп НМoФНy, дЪoДк xopoеo ФepeПeеaЪл ПacОo. (CS-350A) AЗЪoПaЪЛдecНaУ cПaБНa бeФЛ (CS35B)
7. PeНoПeМАyeЪcУ ЛcФoОлБoЗaЪл aЗЪoПaЪЛдecНЛИ ЗкНОпдaЪeОл c БaзЛЪoИ oЪ yЪeдНЛ Мa БeПОп ЛОЛ ycЪpoИcЪЗo ocЪaЪoдМoЦo ЪoНa.
PEÉìãàPOBAHàE HATüÜEHàü ñEèà
1. C ÔoÏoçëï ÔpËÎaÖaeÏoÖo ÍÎïäa ocÎaÄëÚe ÄoÎÚ, ÍoÚopêÏ ÍpeÔËÚcÓ ÍpêåÍa áeÔË, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 1. BêÍpyäËÇaÚë ÄoÎÚ Ìe oÄÓÁaÚeÎëÌo.
2. уЪoДк oЪpeЦyОЛpoЗaЪл МaЪУКeМЛe бeФЛ, ФoЗepМЛЪe peЦyОЛpoЗoдМкИ ЗЛМЪ ФpЛОaЦaeПoИ oЪЗepЪНoИ c ФpУПкП КaОoП, ФoАМУЗ НoМeб МaФpaЗОУпзeИ еЛМк, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 2. иpЛ ФoЗopoЪe peЦyОЛpoЗoдМoЦo ЗЛМЪa Фo дacoЗoИ cЪpeОНe МaЪУКeМЛe бeФЛ yЗeОЛдЛЗaeЪcУ, a ФpЛ ФoЗopoЪe ФpoЪЛЗ дacoЗoИ cЪpeОНЛ - yПeМлеaeЪcУ.
3. HaЪУКeМЛe бeФЛ cОeАyeЪ oЪpeЦyОЛpoЗaЪл ЪaНЛП oДpaБoП, дЪoДк БaБop ПeКАy ФpЛЗoАМкПЛ БЗeМлУПЛ бeФЛ Л МaФpaЗОУпзeИ еЛМoИ cОeЦНa ФoАМУОcУ ФocepeАЛМe ceдeМЛУ МaФpaЗОУпзeИ еЛМк, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 3.
4. ВaНoМдЛЗ peЦyОЛpoЗaМЛe бeФЛ, cМoЗa БaЪУМЛЪe НpeФeКМкИ ДoОЪ НpкеНЛ бeФЛ.
èPEÑOCTEPEÜEHàE
èocÍoÎëÍy áeÔë ocÚpaÓ, Ço ÇpeÏÓ ÔpoÇepÍË ÌaÚÓÊeÌËÓ Ë peÖyÎËpoÇaÌËÓ ÁaçËçaÈÚe cÇoË pyÍË.
èOPüÑOK PEÂAHàü
1. OÄçËe cÇeÀeÌËÓ o peÁaÌËË
(1) BНОпдЛЪe ФЛЪaМЛe, yАepКЛЗaУ ФЛОy Мa МeДoОлеoП
paccЪoУМЛЛ oЪ АepeЗa, НoЪopoe ДyАeЪe peБaЪл. HaдЛМaИЪe ФЛОЛЪл ЪoОлНo ФocОe ЗкxoАa ПaеЛМк Мa ФoОМyп cНopocЪл.
(2) иpЛ pacФЛОЛЗaМЛЛ ЪoМНoИ АocНЛ ФpЛКПЛЪe
ocМoЗaМЛe МaФpaЗОУпзeИ еЛМк Н АocНe Л ФЛОЛЪe З МЛКМeП МaФpaЗОeМЛЛ, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 4.
(3) иpЛ pacФЛОЛЗaМЛЛ ЪoОcЪoИ АocНЛ ФpЛКПЛЪe еФЛОлНy
З ФepeАМeИ дacЪЛ ПaеЛМк Н АepeЗy Л paБpeБaИЪe ee НaдaпзЛП АЗЛКeМЛeП, ЛcФoОлБyУ еФЛОлНy З НaдecЪЗe oФopМoИ ЪoдНЛ, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 5.
(4) èpË paÁpeÁaÌËË ÀepeÇa Ôo ÖopËÁoÌÚaÎË
ФoЗopaдЛЗaИЪe НopФyc ПaеЛМк ЗФpaЗo, дЪoДк МaФpaЗОУпзaУ еЛМa ДкОa МЛКe, Л yАepКЛЗaИЪe ОeЗoИ pyНoИ ЗepxМпп дacЪл ДoНoЗoИ pyдНЛ. мАepКЛЗaИЪe МaФpaЗОУпзyп åËÌy З ЦopЛБoМЪaОлМoП ФoОoКeМЛЛ Л pacФoОoКЛЪe еФЛОлНy, МaxoАУзyпcУ cФepeАЛ НopФyca ПaеЛМк, Мa АepeЗe. иoОлБyУcл еФЛОлНoИ НaН ЪoдНoИ oФopк, ЗpeБaИЪecл З АepeЗo, ФoЗopaдЛЗaУ pyНoУЪНy ЗФpaЗo. (pËc. 6)
(5) èpË paÁpeÁaÌËË ÀepeÇa cÌËÁy, cÎeÖÍa ÍacaÈÚecë
ЗepxМeИ дacЪлп МaФpaЗОУпзeИ еЛМк Н АepeЗy. (pËc.
7)
(6) KpoÏe ÇÌËÏaÚeÎëÌoÖo ËÁyäeÌËÓ ËÌcÚpyÍáËÈ Ôo
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÔepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ oÄpaÚËÚe ocoÄoe ÇÌËÏaÌËe Ìa íÍcÔÎyaÚaáËï áeÔÌoÈ ÔËÎê ËÎË xoÚÓ Äê ÔoÔpoÄyÈÚe ÔpaÍÚËäecÍË paÄoÚaÚë c áeÔÌoÈ ÔËÎoÈ, paÁpeÁaÓ ÍpyÖÎêe ÄpeÇÌa Ìa ÍoÁÎax.
(7) PaÁpeÁaÓ ÌeÁaÍpeÔÎeÌÌêe ÄpeÇÌa, ÌaÀeÊÌo
ÁaÍpeÔËÚe Ëx Ç ÍoÁÎax, äÚoÄê Ìe cÀÇËÌyÚë Ço ÇpeÏÓ peÁaÌËÓ.
èPEÑOCTEPEÜEHàü
èpË paÁpeÁaÌËË ÀepeÇa cÌËÁy ecÚë oÔacÌocÚë
cËÎëÌoÈ oÚÀaäË ÍopÔyca Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÔoÎëÁoÇaÚeÎÓ, ecÎË áeÔë ÄyÀeÚ cËÎëÌo ÁaÊaÚa ÀepeÇoÏ.
He peÊëÚe ÀepeÇo ÌeÔpepêÇÌo, ÌaäËÌaÓ cÌËÁy, Ú.Í.
cyзecЪЗyeЪ oФacМocЪл МeФpoЛБЗoОлМoЦo ЗкОeЪa МaФpaЗОУпзeИ еЛМк ФpЛ oНoМдaМЛЛ peБaМЛУ.
HËÍoÖÀa Ìe ÀoÔycÍaÈÚe ÔpËÍocÌoÇeÌËÓ áeÔÌoÈ ÔËÎê
Í ÁeÏÎe ËÎË ÔpoÇoÎoäÌêÏ oÖpaÀaÏ.
2. OÄpeÁÍa ÇeÚÇeÈ
(1) OÄpeÁÍa ÇeÚÇeÈ co cÚoÓçeÖo ÀepeÇa:
ToÎcÚyï ÇeÚÍy cÎeÀyeÚ cpeÁaÚë cÌaäaÎa ÔoÀaÎëåe oÚ cÚoÎÄa ÀepeÇa.
12
PyccÍËÈ
CÌaäaÎa oÚpeÁaÈÚe ÚpeÚë ÇeÚÍË cÌËÁy, a ÁaÚeÏ Çcï ÇeÚÍy cÇepxy. HaÍoÌeá, oÚpeÁaÈÚe ocÚaÇåyïcÓ äacÚë ÇeÚÍË ÇÏecÚe co cÚÇoÎoÏ ÀepeÇa. (pËc. 8)
èPEÑOCTEPEÜEHàü
BceÖÀa ÄepeÖËÚecë ÔaÀaïçËx ÇeÚoÍ.BceÖÀa ÇÌËÏaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe, Ìe ÔpoËcxoÀËÚ ÎË
ÌaÏaÚêÇaÌËe áeÔÌoÈ ÔËÎê.
(2) OÄpeÁÍa ÇeÚÇeÈ c yÔaÇåËx ÀepeÇëeÇ:
CÌaäaÎa cpeÊëÚe ÇeÚÍË, Ìe ÍacaïçËecÓ ÁeÏÎË, a ÁaÚeÏ Úe, äÚo ÍacaïÚcÓ ÁeÏÎË. èpË oÄpeÁaÌËË ÚoÎcÚêx ÇeÚoÍ, ÍoÚopêe ÍacaïÚcÓ ÁeÏÎË, peÊëÚe cÌaäaÎa ÔoÎoÇËÌy cÌËÁy, a ÁaÚeÏ oÚpeÊËÚe ÇeÚÍy cÇepxy. (pËc. 9)
èPEÑOCTEPEÜEHàü
èpË oÚpeÁaÌËË ÇeÚoÍ, ÍacaïçËxcÓ ÁeÏÎË, ÄyÀëÚe
ocЪopoКМк, дЪoДк МaФpaЗОУпзyп еЛМy Мe БaКaОo.
Ha ÔocÎeÀÌeÏ íÚaÔe peÁaÌËÓ ÄyÀëÚe ocÚopoÊÌê,
Ú.Í. ÄpeÇÌo ÏoÊeÚ ÇÌeÁaÔÌo ÔoÍaÚËÚëcÓ.
3. PaÁpeÁaÌËe ÄpeÇÌa
èpË paÁpeÁaÌËË ÄpeÇÌa, pacÔoÎoÊeÌÌoÖo, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 10, cÌaäaÎa oÚpeÁaÈÚe ÚpeÚë ÇeÚÍË cÌËÁy, a ÁaÚeÏ Çcï ÇeÚÍy cÇepxy. èpË paÁpeÁaÌËË ÄpeÇÌa, ÎeÊaçeÖo ÌaÀ ÓÏoÈ, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 11, oÚpeÊËÚe cÌaäaÎa oÍoÎo ÀÇyx ÚpeÚeÈ cÇepxy, a ÁaÚeÏ oÚpeÊËÚe cÌËÁy ÇÇepx.
èPEÑOCTEPEÜEHàü
CОeАЛЪe Бa ЪeП, дЪoДк МaФpaЗОУпзyп еЛМy Мe
ÁaÊaÎo Ç ÄpeÇÌe.
èpË paÄoÚe Ìa ÌaÍÎoÌÌoÏ yäacÚÍe ÏecÚÌocÚË
oÄÓÁaÚeÎëÌo cÚaÌoÇËÚecë Ìa cÍÎoÌe Çêåe ÄpeÇÌa. EcÎË Çê cÚaÌeÚe ÌËÊe Ôo cÍÎoÌy, oÚpeÁaÌÌoe ÄpeÇÌo ÏoÊeÚ ÔoÍaÚËÚëcÓ Ìa Çac.
4. PyÄÍa ÀepeÇëeÇ:
(1) HaÀpeÊëÚe (q ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 12):
CАeОaИЪe МaАpeБ З МaФpaЗОeМЛЛ, З НoЪopoП xoЪЛЪe ФoЗaОЛЪл АepeЗo. ЙОyДЛМa МaАpeБa АoОКМa cocЪaЗОУЪл 1/3 АЛaПeЪpa АepeЗa. HЛ З НoeП cОyдae Мe ЗaОЛЪe АepeЗлeЗ ДeБ АoОКМoЦo МaАpeБa.
(2) CÀeÎaÈÚe ÌaÀpeÁ (w ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 12):
CАeОaИЪe МaАpeБ ФpЛПepМo Мa 5 cП Зкеe ФapaООeОлМo ЦopЛБoМЪaОлМoПy МaАpeБy. EcОЛ Зo ЗpeПУ peБНЛ бeФл БaНОЛМЛЪ, ocЪaМoЗЛЪe ФЛОy Л ocЗoДoАЛЪe ee c ФoПoзлп НОЛМлeЗ. He peКлЪe МacНЗoБл АepeЗo.
èPEÑOCTEPEÜEHàü
ÑepeÇëÓ Ìe cÎeÀyeÚ ÇaÎËÚë ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄê
нЪo cocЪaЗОУОo oФacМocЪл АОУ НaНoЦo-ОЛДo ОЛбa, ФoЗpeАЛОo НaНyп-ОЛДo ОЛМЛп cooДзeМЛУ ЛОЛ ЛПyзecЪЗo.
OÄÓÁaÚeÎëÌo cÚoÈÚe Ôo cÍÎoÌy Çêåe
ÔpeÀÔoÎaÖaeÏoÖo ÌaÔpaÇÎeÌËÓ ÍaäeÌËÓ ÀepeÇa Ôo cÍÎoÌy ÔocÎe ÔaÀeÌËÓ.
ÂATOóKA èàãúHOâ òàHõ
èPEÑOCTEPEÜEHàE
иepeА ЗкФoОМeМЛeП oФЛcaММкx МЛКe paДoЪ yДeАЛЪecл, дЪo ЛМcЪpyПeМЪ oЪНОпдeМ oЪ ЛcЪoдМЛНa ФЛЪaМЛУ. уЪoДк БaзЛЪЛЪл cЗoЛ pyНЛ, МaАeМлЪe БaзЛЪМкe ФepдaЪНЛ. TyФкe Л ЛБМoеeММкe бeФМкe ФoОoЪМa cМЛКaпЪ нЩЩeНЪЛЗМocЪл paДoЪк ЛМcЪpyПeМЪa Л ФpЛЗoАУЪ Н МeМyКМoИ ФepeЦpyБНe АЗЛЦaЪeОУ Л paБОЛдМкx АeЪaОeИ ПaеЛМк. СОУ ФoААepКНЛ oФЪЛПaОлМoИ нЩЩeНЪЛЗМocЪЛ МeoДxoАЛПo дacЪo ФpoЗepУЪл бeФМoe ФoОoЪМo Л coАepКaЪл eЦo АoОКМкП oДpaБoП БaЪoдeММкП Л oЪpeЦyОЛpoЗaММкП. ВaЪoдНy ФoОoЪМa Л peЦyОЛpoЗaМЛe oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк cОeАyeЪ
ЗкФoОМУЪл ФocepeАЛМe МaФpaЗОУпзeЦo ФoОoЪМa ФocОe ФpaЗЛОлМoИ ycЪaМoЗНЛ бeФЛ Мa ПaеЛМe.
1. ÂaÚoäÍa áeÔË
иpЛОaЦaeПкИ НpyЦОкИ МaФЛОлМЛН cОeАyeЪ АepКaЪл МaФpoЪЛЗ бeФМoЦo ФoОoЪМa ЪaНЛП oДpaБoП, дЪoДк ЛБ-Бa ФoОoЪМa ЗкxoАЛОa ФpЛПepМo ФУЪaУ дacЪл eЦo АЛaПeЪpa, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 13. ToдЛЪe ФoОoЪМo, АepКa НpyЦОкИ МaФЛОлМЛН ФoА yЦОoП 30° Н МaФpaЗОУпзeПy ФoОoЪМy, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 14, АepКa НpyЦОкИ МaФЛОлМЛН ФpУПo, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 15. OДecФeдлЪe БaЪoдНy Зcex ОeБЗЛИ ФЛОк ФoА oАМЛП yЦОoП, ЛМaдe нЩЩeНЪЛЗМocЪл ЛМcЪpyПeМЪa cМЛБЛЪcУ. иpaЗЛОлМкe yЦОк АОУ ФpaЗЛОлМoИ БaЪoдНЛ ФoОoЪeМ АoОКМк cooЪЗeЪcЪЗoЗaЪл pËc. 16.
2. PeЦyОЛpoЗaМЛe oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк
уЪoДк ЗкФoОМЛЪл нЪy paДoЪy, ЗocФoОлБyИЪecл ФpЛОaЦaeПкП coeАЛМЛЪeОeП oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк Л oДкдМкП ФОocНЛП МaФЛОлМЛНoП, НoЪopкИ ПoКМo ФpЛoДpecЪЛ З ПecЪМoИ ЪopЦoЗoИ ceЪЛ. PaБПep, ФoНaБaММкИ Мa pËc. 17, МaБкЗaeЪcУ oЦpaМЛдЛЪeОeП ЦОyДЛМк. OЦpaМЛдЛЪeОл ЦОyДЛМк oФpeАeОУeЪ ЦОyДЛМy МaАpeБa Л АoОКeМ ЪoдМo coДОпАaЪлcУ. OФЪЛПaОлМoe БМaдeМЛe oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк АОУ АaММoЦo ЛМcЪpyПeМЪa paЗМo 0,5 ПП. иocОe ФoЗЪopМoИ БaЪoдНЛ ФoОoЪМa oЦpaМЛдЛЪeОл ЦОyДЛМк cОeАyeЪ ФepeМacЪpoЛЪл. CooЪЗeЪcЪЗeММo, ФocОe НaКАкx 3 – 4 БaЪoдeН paБПecЪЛЪe coeАЛМЛЪeОл oЦpaМЛдЛЪeОУ, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 18, Л cФЛОЛЪe МaФЛОлМЛНoП Ъy дacЪл, НoЪopaУ ЗкcЪyФaeЪ МaА ЗepxМeИ ФoЗepxМocЪлп coeАЛМЛЪeОУ oЦpaМЛдЛЪeОУ ЦОyДЛМк.
ìÂEã ñEèà à HAèPABãüûôEâ òàHõ
1. ìcÚaÌoÇÍa
(1) OcÎaÄÚe ÄoÎÚ ÔpËÎaÖaeÏêÏ ÖaeäÌêÏ ÍÎïäoÏ Ë
cМЛПЛЪe НpкеНy бeФЛ. ЕyАлЪe ЗМЛПaЪeОлМк, дЪoДк Мe ФoЪepУЪл ФpyКЛММoИ ЦaИНЛ, МaАeЪoИ Мa ДoОЪ.
(2) мcЪaМoЗЛЪe бeФл Мa МaФpaЗОУпзyп еЛМy Л МaАeМлЪe
áeÔë Ìa áeÔÌoe ÍoÎeco, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 19. ìÄeÀËÚecë, äÚo ÎeÁÇËÓ áeÔË pacÔoÎoÊeÌê, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 20.
(3) BcЪaЗЛЗ З oЪЗepcЪЛe МaФpaЗОУпзeИ еЛМк
peЦyОЛpoЗoдМкИ еЪЛЩЪ, ycЪaМoЗЛЪe МaФpaЗОУпзyп еЛМy Мa ycЪaМoЗoдМкИ yдacЪoН ocМoЗМoЦo ДОoНa Л ЗcЪaЗлЪe бeФл З ФaБ МaФpaЗОУпзeИ еЛМк, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 20.
(4) ВaПeМЛЪe НpкеНy бeФЛ Л cОeЦНa БaЪУМЛЪe ДoОЪ.
ìÄeÀËÚecë, äÚo ÔpyÊËÌÌaÓ åaÈÄa xopoåo ÁaÍpeÔÎeÌa Ìa ÄoÎÚe.
(5) иpaЗЛОлМo oЪpeЦyОЛpoЗaЗ МaЪУКeМЛe бeФЛ, НaН
yНaБaМo Зкеe, ЪyЦo БaЪУМЛЪe ДoОЪ ФpЛОaЦaeПкП ЦaeдМкП НОпдoП.
2. ÑeÏoÌÚaÊ
(1) OcÎaÄÚe ÄoÎÚ ÔpËÎaÖaeÏêÏ ÖaeäÌêÏ ÍÎïäoÏ Ë
cМЛПЛЪe НpкеНy бeФЛ. ЕyАлЪe ЗМЛПaЪeОлМк, дЪoДк Мe
(2) иpЛ cПeзeМЛЛ МaФpaЗОУпзeИ еЛМк З МaФpaЗОeМЛЛ,
yÍaÁaÌÌoÏ cÚpeÎÍoÈ Ìa pËc. 21, МaФpaЗОУпзyп еЛМy ПoКМo ДyАeЪ yАaОЛЪл, a бeФл cМУЪл c бeФМoЦo НoОeca.
OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA
1. OcÏoÚp áeÔË
(1) OÄÓÁaÚeÎëÌo ÔpoÇepÓÈÚe ÇpeÏÓ oÚ ÇpeÏeÌË
ÌaÚÓÊeÌËe áeÔË. KoÖÀa áeÔë ocÎaÄÌeÚ, oÚpeÖyÎËpyÈÚe ee ÌaÚÓÊeÌËe, ÍaÍ oÔËcaÌo Ç äacÚË ÔoÀ ÁaÖÎaÇËeÏ “PeÖyÎËpoÇaÌËe ÌaÚÓÊeÌËÓ áeÔË”.
(2) KoÖÀa ÎeÁÇËÓ áeÔË ÁaÚyÔÓÚcÓ, ÁaÚoäËÚe Ëx, ÍaÍ
yÍaÁaÌo Ç äacÚË ÔoÀ ÁaÖÎaÇËeÏ “ÂaÚoäÍa áeÔÌoÖo ÔoÎoÚÌa”.
13
PyccÍËÈ
(3) èo oÍoÌäaÌËË paÄoÚ Ôo pacÔËÎoÇÍe ÚçaÚeÎëÌo
cПaКлЪe бeФл Л МaФpaЗОУпзyп еЛМy, ЪpЛ - дeЪкpe paБa МaКaЗ НМoФНy cПaБНЛ Зo ЗpeПУ ЗpaзeМЛУ бeФЛ. щЪo ФpeАoЪЗpaЪЛЪ pКaЗОeМЛe.
2. OдЛcЪНa МaФpaЗОУпзeИ еЛМк
KoЦАa ФaБ еЛМк ЛОЛ ПacОУМoe oЪЗepcЪЛe БaДлeЪcУ oФЛОНaПЛ, бЛpНyОУбЛУ ПacОa yxyАеЛЪcУ, дЪo ПoКeЪ ФpЛЗecЪЛ Н ЗкxoАy ЛМcЪpyПeМЪa ЛБ cЪpoУ. BpeПУ oЪ ЗpeПeМЛ cМЛПaИЪe НpкеНy бeФЛ Л oдЛзaИЪe ФaБ Л ПacОУМoe oЪЗepcЪЛe НycНoП ФpoЗoОoНЛ, НaН ФoНaБaМo Мa pËc. 22.
3. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 23)
B АЗЛЦaЪeОe ЛcФoОлБyпЪcУ yЦoОлМкe зeЪНЛ, НoЪopкe ФocЪeФeММo ЛБМaеЛЗaпЪcУ. TaН НaН дpeБПepМo ЛБМoеeММaУ yЦoОлМaУ зeЪНa ПoКeЪ ФoЗpeАЛЪл АЗЛЦaЪeОл, БaПeМУИЪe ЛБМoеeММкe yЦoОлМкe зeЪНЛ МoЗкПЛ, ЛПeпзЛПЛ ЪoЪ Кe МoПep, НaН Л ФoНaБaММкИ Мa pЛcyМНe, ЛОЛ ДОЛБНЛПЛ Н “ФpeАeОy ЛБМoca”. KpoПe ЪoЦo, ЗceЦАa coАepКЛЪe yЦoОлМкe зeЪНЛ З дЛcЪoЪe Л oДУБaЪeОлМo cОeАЛЪe Бa ЪeП, дЪoДк oМЛ ПoЦОЛ cЗoДoАМo cНoОлБЛЪл З зeЪНoАepКaЪeОУx.
[ÂaÏeÌa yÖoÎëÌêx çeÚoÍ] ÑeÏoÌÚaÊ
(1) OÚÔycÚËÚe ÀÇa ÏeÎÍËx ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚa ÁaÀÌeÈ
НpкеНЛ Л cМЛПЛЪe БaАМпп НpкеНy З МaФpaЗОeМЛЛ, yНaБaММoП cЪpeОНoИ Мa pËc. 24.
(2) OcОaДЪe НpeФeКМкИ ЗЛМЪ (ПeАМкИ) Л ЗкЪУМЛЪe
yÖoÎëÌyï çeÚÍy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 25.
èPEÑOCTEPEÜEHàE
CÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê Ìe ÀeÙopÏËpoÇaÚë Ço ÇpeÏÓ
íÚoÈ oÔepaáËË çeÚÍoÀepÊaÚeÎë.
CÄopÍa
(1) BcÚaÇëÚe ÌoÇyï yÖoÎëÌyï çeÚÍy Ë, coÇÏecÚËÇ
ÔÎacÚËÌy ÀepÊaÚeÎÓ Ë ÍÎeÏÏy, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa pËc. 25, ЗcЪaЗлЪe Л БaЪУМЛЪe ПeОНЛИ НpeФeКМкИ ЗЛМЪ (ПeАМкИ).
(2) ìcÚaÌoÇËÚe ÁaÀÌïï ÍpêåÍy Ë ÁaÍpeÔËÚe ee ÀÇyÏÓ
ПeОНЛПЛ НpeФeКМкПЛ ЗЛМЪaПЛ. ЕyАлЪe ФpeАeОлМo ЗМЛПaЪeОлМк, дЪoДк Мe ФpЛНocМyЪлcУ ЪoНoЗeАyзЛП ФpoЗoАМЛНoП Н apПaЪype Л Мe ФpЛКaЪл eЦo БaАМeИ НpкеНoИ.
èPEÑOCTEPEÜEHàü
OÄÓÁaÚeÎëÌo Ç ÚoäÌocÚË ÇêÔoÎÌËÚe oÔËcaÌÌêÈ
cÔocoÄ ycÚaÌoÇÍË. B cÎyäae ÔpËÍocÌoÇeÌËÓ ÚoÍoÇeÀyçeÖo ÔpoÇoÀÌËÍa Í apÏaÚype ËÎË ÁaÊaÚËË eÖo ÁaÀÌeÈ ÍpêåÍoÈ cyçecÚÇyeÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ.
èpË ÁaÏeÌe yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË ÌË Ç ÍoeÏ cÎyäae Ìe
ФpЛНacaИЪecл Н НaНЛП-ОЛДo АeЪaОУП ЗМyЪpЛ АЗЛЦaЪeОУ, ecОЛ нЪo Мe УЗОУeЪcУ МeoДxoАЛПкП АОУ ЗкФoОМeМЛУ БaПeМк.
4. èpoÇepÍa ycÚaÌoÇÎeÌÌêx ÇËÌÚoÇ
PeЦyОУpМo ФpoЗepУИЪe Зce ycЪaМoЗОeММкe Мa ЛМcЪpyПeМЪe ЗЛМЪк, cОeАЛЪe Бa ЪeП, дЪoДк oМЛ ДкОЛ НaН cОeАyeЪ БaЪУМyЪк. HeПeАОeММo БaЪУМЛЪe ЗЛМЪ, НoЪopкИ oНaКeЪcУ ocОaДОeММкП. HeЗкФoОМeМЛe нЪoЦo ФpaЗЛОa ЦpoБЛЪ cepлХБМoИ oФacМocЪлп.
5. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ
OДПoЪНa АЗЛЦaЪeОУ - “cepАбe” нОeНЪpoЛМcЪpyПeМЪa. иpoУЗОУИЪe АoОКМoe ЗМЛПaМЛe, cОeАУ Бa ЪeП, дЪoДк oДПoЪНa Мe ДкОa ФoЗpeКАeМa Л/ ЛОЛ БaОЛЪa ПacОoП ЛОЛ ЗoАoИ.
6. TopÏoÁ áeÔË (CS35B)
EcÎË áeÔÌaÓ ÔËÎa Ìa ÇêcoÍoÈ cÍopocÚË ÌacÍoäËÚ Ìa ÚÇepÀêÈ ÔpeÀÏeÚ, oÌa ÊecÚÍo peaÖËpyeÚ Ìa íÚo Ë oÚcÍaÍËÇaeÚ. ùÚoÚ oÚcÍoÍ ÚpyÀÌo ÔpoÍoÌÚpoÎËpoÇaÚë Ë oÌ ÏoÊeÚ ÄêÚë oÔaceÌ,
ocoДeММo ФpЛ paДoЪe c oДОeЦдeММкПЛ ЛМcЪpyПeМЪaПЛ, НoЪopкe oДкдМo ЛcФoОлБyпЪcУ Зo ЗcУНЛx ФoОoКeМЛУx. TopПoБ бeФЛ cpaБy ocЪaМaЗОЛЗaeЪ ЗpaзeМЛe бeФЛ З cОyдae МeoКЛАaММoИ oЪАaдЛ. TopПoБ бeФЛ ПoКМo ЗНОпдЛЪл, МaКaЗ pyНoИ Мa pyдМoИ ФpeАoxpaМЛЪeОл, ЛОЛ Кe oМ ЗНОпдaeЪcУ aЗЪoПaЪЛдecНЛ ФpЛ oЪАaдe. TopПoБ бeФЛ ПoКМo ЗБЗecЪЛ ocЪaМoЗНЛ АЗЛЦaЪeОУ. OЪЗeАЛЪe pyдНy З БaАМee ФoОoКeМЛe. (pËc. 26) EÊeÀÌeÇÌo ÔpoÇepÓÈÚe paÄoÚy áeÔÌoÖo ÚopÏoÁa.
èPàMEóAHàE
Ha ocМoЗaМЛЛ ФocЪoУММкx ФpoЦpaПП ЛccОeАoЗaМЛУ Л paБЗЛЪЛУ, HITACHI ocЪaЗОУпЪ Бa coДoИ ФpaЗo Мa ЛБПeМeМЛe yНaБaММкx БАecл ЪexМЛдecНЛx АaММкx ДeБ ФpeАЗapЛЪeОлМoЦo yЗeАoПОeМЛУ.
ÚoÎëÍo ÔocÎe ÔoÎÌoÈ
14
CS-350A
15
CS-350A
Item
No.
1 Housing Ass’y
2 Brush Holder
3 Tapping Screw D4 × 10
4 Hexagon Hd. Tapping Screw D5 × 65
6 Internal Wire Clip
7 Tapping Screw D4 × 12
8 Ball Bearing (6000VVCMPS2S)
9 Ball Bearing (6201VVCMPS2S)
10 Bearing Lock
11 Inner Cover
12 Gear Cover Ass’y
13 Metal (B)
14 Spindle Gear
15 Washer
16 Side Plate
17 Sprocket
18 U-Nut (Left Hand) M8
19A Cylinder Piston Ass’y
20 Piston Spring
21 Piston Ass’y
23 Piston Rod
24 Oil Button
25 Machine Screw M4 × 14
26 Washer M4
29 Tapping Screw D5 × 40
30 Brush Plate
31 Machine Screw (W/Washer) M4 × 8
32 Tail Cover
33 Tapping Screw D4 × 16
34 Washer M4
35 Free Drive Screw M5 × 40
36A Adjusting Pin Ass'y D8 × 15
37 Hand Guard
38 Guide Bar (B)
39 Saw Chain
40 Chain Cover Ass’y
41 HITACHI Label
42 Spring Washer M8
43 Bolt M8 × 40
44 Handle Cover
45A Tapping Screw (W/Flange) D4 × 25
47 Cord Clip
48 Machine Screw M5 × 35
49 Spring Washer M5
50 Washer M5
Part Name
Item
No.
51 Tapping Screw D5 × 20
52 Washer M5
53A Wrench (Hex. Socket 10/13MM)
54 Screwdriver No. 2
56 Lubricant Oiler (1200CC)
57 Washer M5.5
58 Vinyl Tube (ID4 × T1 × 30)
59 Vinyl Tube (ID4 × T1 × 145)
60 Oil Tank Ass’y
61 Cap
62 Stator
63 Armature
64 Cord
65 Cord Armor
66B Carbon Brush
67 Connector
68 Switch
69 Side Handle
70 Hose Band
71 Name Plate
72A Noise Suppressor
73 Internal Wire (A)
75 Pillar Terminal
76 Tube (D)
77 Caution Plate
Parts are subject to possible modification without notice due to improvements.
Part Name
16
CS35B
17
CS35B
Item No.
1 Free Drive Screw M5 × 40 2 Stop In
3A Adjusting Pin Ass'y D8 × 15
4 Guide Bar (B) 5 Saw Chain 6 Chain Case 7 Spring (B) 8 Cam Plate
9 Retaining Ring For D10 Shaft 10 Reset Plate 11 Spring (A) 12 Hook Plate 13 Bolt Washer M4 14 Machine Screw M4 × 10 15 Cover Plate 16 Spring Washer M5 17 Tapping Screw D5 × 70 18 Chain Cover Ass’y 19 HITACHI Label 20 Spring Washer M8 21 Bolt M8 × 40 23 Hand Guard 24 Caution Plate 25 Hook Spring 26 Stop Collar 27 Break Spring 28 Oil Seal 29 Spindle 30 Washer (Plastic T0.5) 31 Washer (Steel T0.2) 32 Sleeve 33 Ball Bearing (6201VVCMPS2S) 34 Gear Cover 35 Spring Washer M4 36 Machine Screw M4 × 12 37 Washer (B) 38 Side Plate 39 Sprocket 40 U-Nut (Left Handed) M8 42 Noise Suppressor 43 Terminal 44 Tube (D) 45 Connector (50092) 46 Pillar Terminal 47 Internal Wire (A) 48 Pump Gear
49A Metal D4 × 6
50 O-Ring (P4) 51 First Idle Gear (I.D. 4MM)
Part Name
Item No.
52 First Idle Gear (I.D. 3MM) 53 Cap Seal 54 Cap Plate 55 Washer M5 56 Machine Screw M5 × 35 57 Bearing Lock 58 Ball Bearing (6000VVCMPS2S) 59 Stator 60 Oil Gauge 61 O-Ring (S-12) 62 Cap 63 Armature
64A Inner Cover Ass'y
65 Needle Bearing (HK1010) 66 Retaining Ring for D12 Shaft 67 Gear 68 Clutch Spring (A) 69 Cord Clip 70 Tapping Screw (W/Washer) D4 × 16 71 Internal Wire Clip
72A Switch (A)
73 Tapping Screw D4 × 12 74 Hexagon Hd. Tapping Screw D5 × 65 76 Rubber Cap
77A Tapping Screw (W/Flange) D4 × 25
78 Handle Cover 79 Caution Plate 80 Side Handle 81 Tapping Screw D5 × 20 82 Attachment 83 Tail Cover 84 Tapping Screw D4 × 10 85 Brush Holder 86 Carbon Brush 87 Brush Plate 88 Machine Screw (W/Washer) M4 × 8 89 Housing Ass’y 90 Name Plate 91 Cord Armor 92 Cord 93 Belleville Spring
95 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 16 501 Screw Driver No. 2 502A Wrench (Hex. Socket 10/13MM)
Parts are subject to possible modification without notice due to improvements.
Part Name
18
19
English
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £ 2 CepЛИМкИ £ 3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË 4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa 5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
20
1
2
3
4
5
21
22
23
24
Hitachi Koki Co., Ltd.
Code No. 99475041 N
511
Printed in Japan
Loading...