La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta el
!
!
–
2
–
.........................
ETATS-UNIS
ître le centre
technique le plus proche de chez vous.
ître le centre
technique le plus proche de chez vous.
reparaciones más cercano.
reparaciones más cercano.
–
3
–
Lead based paints
Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically treated lumber
..........
–
4
–
Look for this symbol that identifi es important
jewelry that may get caught in moving parts.
Non-slip footwear is recommended. Wear protective
–
5
–
SAFETY
a push stick, especially when ripping
fence or the miter gauge to position and guide
WARNING: FREEHAND CUTTING IS THE MAJOR
–
6
–
SAFETY
avoid electrical hazards, fi re hazards or damage
used for power tools MUST be
The 12 to 16 amp rating is correct for this tool. It
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
16 16 14
16 14 12
16 14 12
12
–
7
–
CONTENTS
Supplied
mm Hex Wrench
Wrench
–
8
–
4
5
o
o
1
5
o
1
0
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
A
D
E
A
N
G
L
E
–
9
–
–
10
–
SAW TERMS
Prevents the workpiece
A simultaneous bevel and miter
–
11
–
front-right adjustable foot, so all legs are contacting
the fl oor and are at similar angles on the fl oor.
RAISING HANDWHEEL (FIG. B)
screws
–
12
–
The blade guard and splitter is removed from
The splitter bracket must always be correctly
and turn clockwise (to the rear of the table).
operations
–
13
–
and 45
to the table. Make
0° and tighten the screw.
counterclockwise, then adjust the right side screw(3)
nutil it touches the pivot rod (4) then tighten both
(Fig. O-1)
straight up)
in
ADJUSTMENT (FIG. Q)
cut in a scrap piece of wood. Check
0
both right and left side.
handle (2).
of the saw table. Move the far end of the fence
until it is parallel with the miter gauge groove.
(downward) position, do the following:
nut (5) clockwise until the rear clamp is snug. Do
not turn the adjusting screw more than 1/4 turn at
a time.
30
45
60
–
16
–
The rip fence indicator points to the scale on
(FIG. U)
The pointer was set up to align to the right side
13
–
17
–
voltage. If the motor stops during operation, turn the ON
/ OFF switch to the OFF position and unplug the saw.
–
18
–
–
19
–
When tilting the blade to 45
Do not allow familiarity or frequent use of your table
Keep both hands away from the blade and the path
Never attempt to pull the workpiece backwards
–
20
–
(1) that is as long as the rip fence.
Start with a piece of 3/8 in plywood at least 5-1/2 in
Cut the piece to shape and size shown:
Start with a piece of 3/4 in plywood at least 2-3/8 in
Cut the piece to shape and size shown:
Put the pieces together, as shown:
inju
at that time.
and tighten the blade bevel lock knob.
4-3/4”
–
21
–– 22
–
Certain cleaning chemicals can damage
–
23
–
Service Center.
mechanisms.
speed.
45
–
24
–
This is a full-size drawing (actual size)
Use good quality plywood or solid wood
Use 1/2 in. or 3/4 in. material
Push stick MUST be thinner than the width
Français
AVERTISSEMENT
Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le
meulage, le perçage et les autres travaux de construction contient des produits chimiques pouvant causer le
cancer, des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Voici des exemples de
ces produits chimiques :
• Peintures fabriquées à base de plomb
• Silice cristalline contenue dans la brique, le ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome contenus dans le bois traité chimiquement
Le degré de risque relié à l’exposition à ces produits dépend de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type
de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, on recommande de travailler dans une pièce
bien aérée et de porter l’équipement de sécurité approprié comme un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS PRODUIT
MOTEURSCIE
HP (Maximum d velopp) .........................3.5Dimensions de la table
Type .......................................................... Universalavec rallonges............................... 30-3/4” x 19-1/2”
Amps ......................................................... 15Rallonges de la table..................... Droite
Tension ...................................................... 120Capacit de la garde de rallonge..... 24-1/2”
Hz .............................................................. 60Taille de la lame............................ 10”
`
T/M (a vide) ............................................... 5000Guide de coupe de fil.................... OUI
Protection contre la surcharge .................. OUIGuide pour coupe de fil................. OUI
Guide pour coupe d`onglet............ OUI
Profondeur de coupe maximale@ 90
Profondeur de coupe maximale@ 45
Largeur max. des rainures ........... 1/2”
Poids net ...................................... 58.3 LBS
0
.. 3”
0
.. 2-1/2”
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques électriques, les risques d’incendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser circuit
de protection approprié. Cette scie à table a été câblée à l’usine pour fonctionner sur courant de 110-120 volts.
Elle doit être branchée à un circuit de 110-120 volts avec fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15
ampères. Pour éviter les risques électriques ou les incendies, remplacer immédiatement le cordon électrique s’
il est usé, coupé ou endommagé.
Avant d’utiliser la scie à table, il est important de lire et de comprendre ces consignes de sécurité. Le nonrespect de ces consignes peut entraîner des dommages à la scie ou causer de graves blessures.
– 25 –
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la scie à table, il est essentiel de lire et de comprendre les consignes de sécurité suivantes. Le
non-respect de ces consignes peut entraîner l’endommagement de la scie ou causer des blessures graves.
La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance
et d’une utilisation adéquate de la scie à table. Pour éviter
toute erreur pouvant causer des blessures graves, ne pas
brancher la scie à table avant d’avoir lu et bien compris les
consignes suivantes :
1. Lire et se familiariser avec ce Guide d’utilisation.
APPRENDRE à connaître les limites d’utilisation et les
risques que présente cet outil
2.
3. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL SANS LE
4. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN
5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de
6. GARDER LA SURFACE DE TRAVAIL PROPRE.
7. GARDER LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les
8. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il a un fonctionnement
9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser un outil ou un
10. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
11. PORTER UN MASQUE PROTECTEUR OU UN
12. DÉBRANCHER LES OUTILS avant d’effectuer l’
13. LIMITER LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
14. N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Rechercher ce symbole qui identifie des consignes
de sécurité importantes. Il signifie ATTENTION!
SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!
PROTECTEUR EN PLACE POUR TOUTES LES
OPÉRATIONS DE COUPE COMPLÈTES.
ENVIRONNEMENT DANGEREUX comme des endroits
humides ou mouillés et ne pas l’exposer à la pluie.
Garder la surface de travail bien éclairée.
liquides ou de gaz inflammables.
Les surfaces de travail et les établis mal ordonnés
augmentent les risques d’accident.
visiteurs doivent être gardés à une distance sécuritaire
de l’aire de travail.
optimal et sécuritaire au régime pour lequel il a été
conçu.
accessoire pour faire un travail pour lequel il n’a pas été
conçu.
porter de vêtements amples, des gants, des cravates,
des bagues, des bracelets ou d’autres bijoux pouvant
se prendre dans les pièces mobiles. On recommande
de porter des chaussures andidérapantes. Porter un
dispositif de protection des cheveux afin de retenir les
cheveux longs.
MASQUE ANTIPOUSSIÈRES. Les opérations de
sciage, de coupe et de ponçage produisent de la
poussière.
entretien et de changer les accessoires comme les
lames, les fraises, etc.
ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est réglé
à OFF avant de brancher l’outil.
RECOMMANDÉS. Consulter le Guide d’utilisation pour
connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d
’accessoires incorrects peut causer des blessures ou
endommager l’outil
15. RETIRER LES CLÉS ET CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre
l’habitude de vérifier que les clés de réglage sont
retirées de l’outil avant de le mettre SOUS TENSION.
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER
SANS SURVEILLANCE. RÉGLER L’INTERRUPTEUR
À OFF. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas
complètement arrêté.
17. NE JAMAIS S’APPUYER SUR L’OUTIL. Des blessures
graves peuvent se produire si l’outil se renverse ou si on
est accidentellement en contact avec l’outil de coupe.
18. NE PAS S’ÉTIRER POUR ATTEINDRE UN OBJET
ÉLOIGNÉ. Travailler de façon à conserver en tout
temps son équilibre.
19. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Garder les
outils bien affûtés et propres pour obtenir le meilleur
rendement possible en toute sécurité. Pour le graissage
et le changement d’accessoires, suivre les directives.
20. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES
ENDOMMAGÉES OU DESSERRÉES. Avant d’
utiliser l’outil, vérifier attentivement les protecteurs et
pièces endommagées afin de déterminer s’ils pourront
fonctionner adéquatement et exécuter la tâche pour
laquelle ils sont conçus. S’assurer que les pièces
mobiles sont bien alignées, qu’elles ne sont pas
grippées, cassées, mal montées et qu’elles sont dans
un état propre à leur bon fonctionnement. Un protecteur
ou une pièce endommagée ou desserré doit être réglé,
réparé ou remplacé.
21. EMPÊCHER LES ENFANTS DE PÉNÉTRER DANS
L’ATELIER en posant des cadenas, ou prendre les
mesures de sécurité nécessaires en installant un
disjoncteur ou en retirant les clés de démarrage.
22. NE PAS utiliser l’outil si on est sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments pouvant affecter
la capacité d’utiliser l’outil correctement.
23. UTILISER UN SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA
SCIURE dans le mesure du possible. La poussière
créée par certains matériaux peut être dangereuse
pour la santé, et, dans certains cas, créer un risque d
’incendie. Toujours utiliser l’outil dans une pièce bien
aérée et prévoir un dispositif efficace d’évacuation de la
poussière.
24. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION. Tout outil électrique peut projeter des
corps étrangers qui risquent de causer des lésions
oculaires permanentes. TOUJOURS porter des lunettes
de sécurité (pas de simples lunettes) conformes à la
norme de sécurité ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires
ne résistent qu’aux chocs. Ce NE SONT PAS des
lunettes de protection.
NOTE : Les lunettes de sécurité non conformes à
la norme ANSI Z87.1 peuvent causer des blessures
graves si elles se brisent.
25. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier sur
la lame, contre son sens de rotation seulement.
– 26 –
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE
1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME,
le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque
opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y
compris la coupe complète. Les coupes complètes
sont celles au cours desquelles la lame coupe tout
le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la
longueur que de la largeur.
2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER
contre la jauge à onglets ou le guide de refente.
3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours
utiliser un poussoir en particulier pour scier
un morceau de bois étroit. Voir les directives
concernant les opérations de refente dans le Guide
d’utilisation où on décrit en détail le poussoir. Un
modèle pour fabriquer son propre poussoir est
inclus à la page 46.
4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN
LIBRE », c’est-à-dire en utilisant seulement les
mains pour supporter ou guider la pièce à scier.
Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge
à onglets pour positionner et guider la pièce.
AVERTISSEMENT : LA COUPE À MAIN LEVÉE
EST LA PRINCIPALE CAUSE DE RECUL ET D’
AMPUTATIONS DE DOIGTS ET DE MAINS.
5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie
ou avoir une partie du corps en face de la lame de
la scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement
de la lame de scie.
6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou audessus de l’outil de coupe.
7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage.
8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie.
9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME,
contre son sens de rotation seulement.
10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme
jauge de coupe pour le tronçonnage.
11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME
DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie
hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à
OFF pour éviter d’endommager le moteur.
13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées
renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien
affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la
scie et en laissant en place, alignés et en bon état
de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul
et les protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l
’on scie tant qu’elle n’est pas passée derrière la
lame de la scie. Ne pas effectuer de coupe en long
si la pièce de bois est tordue, gauchie ou si son
bord n’est pas droit le long du guide.
14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES
et les positions où les mains risqueraient de se
trouver dans le trajet de l’outil de coupe en cas de
mouvement brusque.
15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour
nettoyer les pièces en plastique. Les solvants
pourraient éventuellement faire fondre ou
endommager le plastique. N’utiliser qu’un chiffon
doux et humide pour nettoyer les pièces en
plastique.
16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un
support avant de procéder aux opérations de coupe.
Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 33.
17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des
matériaux pouvant produire des poussières
dangereuses.
18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN
ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la
sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’intérieur
de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie.
Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la
sciure pour retirer la sciure supplémentaire.
19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans
surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle
n’est pas complètement arrêtée.
20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de
la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
(page 33) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit
pas une évacuation de la sciure et un trou pour la
retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui
peut amener un risque d’incendie et endommager le
moteur.
12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et
sur les côtés de la table de la scie pour les larges et
longues pièces à scier.
– 27 –
Français
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ
EXIGENCES CONCERNANT L’
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques électriques, les risques d
’incendie et l’endommagement de la scie à table,
utiliser une bonne protection des circuits. Toujours
utiliser un circuit électrique distinct pour les
outils. Cet outil électrique a été câblé à l’usine
pour fonctionner sur courant de 120 V. Il doit être
branché sur un circuit de 120 V et de 15 A avec
fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15 A.
Pour éviter les risques électriques ou les incendies,
remplacer immédiatement le cordon électrique s’il
est usé, coupé ou endommagé.
EXIGENCES CONCERNANT LES
RALLONGES
AVERTISSEMENT
Pour un fonctionnement sécuritaire, toute rallonge
doit être MISE À LA TERRE.
Toute rallonge utilisée pour les outils électriques DOIT
être mise à la terre (comporter 3 fils avec deux broches
plates et une broche ronde de mise à la terre).
S’assurer que la rallonge est en bon état. Si on
utilise une rallonge, s’assurer que son diamètre
est suffisamment gros pour transporter le courant
nécessaire pour faire fonctionner adéquatement l’
outil. Une rallonge de trop petit diamètre causera une
chute de tension, ce qui résultera en une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessus
indique le calibre (diamètre) à utiliser en fonction de la
longueur de la rallonge et de l’ampérage indiqué sur la
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
immédiatement supérieur. Plus le numéro du calibre est
petit, plus la rallonge est grosse.
NOTE : Un ampérage de 12 À 16 A convient pour cet
outil. Il est indiqué en surbrillance dans le tableau cidessus.
AmpérageLongueur totale en pieds
25. 50. 100. 150.
la faire réparer par une personne qualifiée avant de l
’utiliser. Protéger les rallonges des objets tranchants,
de la chaleur excessive et des endroits humides ou
détrempés.
Avant de connecter la scie à la rallonge, s’assurer que l’
interrupteur de la scie est réglé à OFF.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise
à la terre offre au courant électrique un trajet à moindre
résistance et réduit les risques de choc électrique.
Cette scie est équipée d’un cordon électrique doté d
’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La
fiche DOIT être branchée dans une prise de courant
correspondante bien installée et mise à la terre
conformément à TOUS les codes et règlements de la
municipalité.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle ne
convient pas à la prise de courant, faire installer une
prise de courant appropriée par un électricien.
UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise
à la terre peut causer un risque de choc électrique. Le
conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec
ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la
terre. Si le cordon ou la fiche électrique doivent être
réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur
de mise à la terre de l’équipement sur une forme sous
tension.
Si on ne comprend pas parfaitement les instructions
de mise à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est
bien mis à la terre, CONSULTER un électricien ou un
préposé à l’entretien qualifié.
N’utiliser qu’une rallonge à 3 fils munie d’une fiche à 3
broches dont une de mise à la terre à brancher dans
une prise de courant à 3 trous pouvant recevoir la fiche
de l’outil. Réparer ou remplacer immédiatement tout
cordon usé ou endommagé.
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant à 3 trous
dont un de mise à la terre
Cosse de mise à la
terre
S’assurer que cette
connexion est branchée
sur une terre connue
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon
état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou
Prise à 2 trous
Adaptateur
– 28 –
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Français
AVERTISSEMENT
Visiter le rayon de la quincaillerie Hitachi ou
consulter le catalogue des outils électriques
et à main Hitachi pour acheter les accessoires
recommandés pour cet outil.
OUTILS REQUIS POUR ASSEMBLAGE
Fourni
Clé hexagonale
Clé hexagonale
Not Fourni
Tournevis moyen
Tournevis Phillips n° 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure :
• Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre
supérieur à 6 po.
• La largeur maximum de rainurage est de 1/2 po.
NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS LARGE.
• Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie.
• Ne pas modifier cet outil ni utiliser des
accessoires non recommandés par magasin.
.
Clé à molette
Clé hexagonale 3 mm
Règle
CONTENU DE LA BOÎTE
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU
CONTENU
Séparer toutes les pièces du matériel d’emballage.
Vérifier chaque pièce par rapport à l’illustration à la page
suivante et au « Tableau des pièces détachées » pour s
’assurer que toutes les pièces sont présentes avant de
jeter le matériel d’emballage.
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
ARTDESCRIPTIONQUANTITÉ
AScie à table1
BProtège-lame et fendeur1
CGuide de refente1
DPlaque amovible pour rainurer1
EJauge à onglets1
FClé de lame 2
GPoignée de volant 2
HLame1
IClé hexagonale1
JBoulon, rondelle plate, rondelle
dent e, rondelle res sort
KChapeaux d obturation2
1 each
Équerre combinée
AVERTISSEMENT
Si une pièce est manquante ou endommagée, ne
pas essayer de monter la scie à table, de brancher
le cordon électrique ni de régler l’interrupteur à ON
tant que l’on n’a pas obtenu la pièce manquante
ou endommagée et qu’on ne l’a pas installée
correctement.
STAND
ARTDESCRIPTIONQUANTITÉ
LSupport1
NOTE : Pour faciliter l’assemblage, ne pas disperser le
contenu de la boîte. Appliquer une couche de cire pour
automobile sur la table. Essuyer soigneusement toutes
les pièces avec un chiffon sec et propre. Cela réduira la
résistance au frottement lorsqu’on poussera la pièce.
– 29 –
Français
4
5
o
o
1
5
o
10
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
AD
E
A
N
G
L
E
DÉBALLAGE DE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER
A
G
B
J
C
I
F
K
D
E
H
L
– 30 –
Français
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER
Table
Échelle d’inclinaison
de lame
Aiguille d’inclinaison
de lame
Interrupteur de
réenclenchement
Interrupteur ON/OFF
avec clé
Jauge à onglets
Protège-lame
Plaque amovible
Guide de refente
Rallonge de table
latérale
Poignée
Bouton de blocage en
biseau de la lame
Volant de réglage de hauteur
de lame
Manivelle d’inclinaison
de la lame
Support
Gaine du cordon
L’arriére de la scie sur table
Rangement pour
guide de refente et
jauge à onglets
– 31 –
Français
GLOSSAIRE
TERMES RELATIFS À LA SCIE À TABLE
QUALITÉ PRO CRAFTSMAN
JAUGE À ONGLETS – Guide utilisé pour les opérations
de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures
du plateau de table situées de chaque côté de la lame.
La jauge contribue à effectuer des coupes droites et en
angle précises.
GUIDE DE REFENTE – Guide utilisé pour la coupe
de refente et se fixant au plateau de table. Permet de
maintenir la pièce de bois droite.
PLAQUE AMOVIBLE – Permet l’accès à l’arbre de la
lame pour le changement des lames.
INTERRUPTEUR DE RÉENCLENCHEMENT APRÈS SURCHARGE – Réenclenche le thermocouple et
permet de remettre en marche le moteur de la scie en
cas de surchauffe ou de surcharge.
ÉCHELLE DE BISEAU DE LAME – Mesure l’angle d
’inclinaison de la lame lorsque celle-ci est réglée pour
une coupe en biseau.
ÉCHELLE DE TABLE – Mesure la distance à laquelle
est réglée le guide de refente par rapport à la lame, ce
qui permet des réglages rapides.
COUPE EN TRAVERS – Coupe effectuée sur la largeur
de la pièce de bois.
MAIN LIBRE – Pour effectuer une coupe sans l’
utilisation de guide (de refente), de bride de fixation ou
d’autre dispositif pour empêcher la pièce de bois de
tourner pendant l’opération de coupe.
GOMME – Sève collante provenant des produits du
bois.
TALON – Alignement incorrect de la lame.
TRAIT DE SCIE – Quantité de matériau enlevé par la
coupe de la lame.
COUPE À ONGLETS – Coupe en angle effectuée sur la
largeur de la pièce à scier.
RÉSINE – Sève collante durcie.
TOURS PAR MINUTE (TR/MIN) – Nombre de tours
effectués par un objet qui tourne en une minute.
TRAJET DE LA LAME DE SCIE – Partie de la pièce de
bois ou du plateau de table directement en ligne avec le
trajet de la lame et de la section de la pièce de bois que
l’on coupera.
CLIQUETS ANTIRECUL – Empêche la pièce de bois d
’être projetée vers l’avant ou vers l’arrière de la scie à
table par la lame qui tourne.
FENDEUR – Maintient la pièce de bois à l’écart après la
coupe, pour empêcher un coincement de la lame ou de
la pièce de bois.
VOLANT DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA
LAME – Permet de lever et d’abaisser la lame.
VOLANT D’INCLINAISON DE LA LAME – Incline la
lame à n’importe quel angle entre 0° et 45° pour des
coupes en biseau.
TERMES DE MENUISERIE
ARBRE – L’arbre sur lequel une lame est assemblée.
COUPE EN BISEAU – Coupe en angle effectuée sur la
face de la pièce à scier.
COUPE COMPOSÉE – Coupe simultanée en biseau et
en onglet.
VOIE – Distance entre deux dents de lame de scie,
inclinées vers l’extérieur en sens contraire l’une par
rapport à l’autre. Plus les dents sont écartées, plus
grande est la voie.
PIÈCE DE BOIS – L’article à couper. On désigne
couramment les surfaces d’une pièce de bois sous le
nom de faces, bouts et rives.
Profil
Trait de scie
Surface
Pièce de bois
Trajet de lame scie
Bord arrière
– 32 –
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Français
TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 25~40 MINUTES
ASSEMBLAGE DE LA SCIE À TABLE AU SUPPORT
(FIG. A)
1. Déplier les pattes et les mettre en place.
2. Positionner le support sur une surface de niveau,
puis ajuster le pied avant droit réglable afin
que toutes les pattes touchent le sol à un angle
semblable.
3. Aligner les orifices du support vis à vis les orifices de
la bride inférieure de la base de la scie.
4. Fixer la scie au support à l’aide des quatre boutons
(1) puis serrer à bloc.
5. Placer la scie sur une surface propre et de niveau.
Fig. A
1
1
1
MANIVELLE D’INCLINAISON DE LA LAME ( (FIG. C)
1. Acople la manivela de inclinación de 0° ~ 45° (6) al
perno de inclinación de la hoja en el lado derecho
de la sierra del mismo modo que se ha descrito
anteriormente.
2. Attacher et serrer le chapeau d’obturation (5).
Fig. C
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAME
(FIG. D)
5
6
AVERTISSEMENT
Para evitar heridas provocadas por un arranque no
intencionado, asegúrese de que el interruptor se
encuentra en la posición OFF y de que el cable no
se encuentra conectado a la toma de corrient.
Para evitar heridas graves, la parte posterior del
pasador de la mesa debe encontrarse equilibrada
con la mesa. Si la parte posterior del pasador no se
encuentra nivelada con la mesa, ajuste el tornillo
(3) hacia dentro o hasta que la parte posterior del
pasador se encuentre nivelada o ligeramente por
encima de la mesa. Para elevar el pasador, gire el
tornillo en la dirección contraria a las agujas del
reloj. Para hacer que el pasador descienda, gireel
tornillo en la dirección de las agujas del reloj. NOTA:
Para ello se proporciona una arandela plástica de
ajuste debajo del pasador.
MANIVELLE D’ELEVATION DE LA LAME (FIG. B)
1. Attacher la manivelle (1) sur la vis d’élévation (2) à
l’avant de la scie.Veiller à ce que les fentes (3)
situées au centre de la manivelle(1) s’enclenchent
avec les aiguilles (4)
2. Attacher et resserrer le chapeau d’obturation.
(5-Fig.C)
Fig. B
2
3
1
4
– 33 –
1. Retire el pasador de la mesa (1) retirando los dos
tornillos (2, 3). Tenga cuidado de no perder la arandela
de goma del tornillo posterior (3) que se encuentra por
debajo del pasador de la mesa. (Fig. D)
Fig. D
2. Soulever l arbre de la lame (4-Fig. E) a la hauteur
maximale en tournant la manivelle d el vation de la
lame dans le sens des aiguilles d une montre.
3. Placer les dents de la cle plate sur les meplats de l axe
de la lame (8) de scie pour viter que l arbre tourne
(Fig. F) et serrer l crou (5) au moyen de la cl hexagonale
(9) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d
une montre.
1
3
2
4. Retirer l crou (5) et la bride (6) de l arbre. (Fig. E)
5. Installer la lame de scie sur l arbre avec les dents de
la lame en direction de l avant de la scie.
6. Installer la bride (6) contre la lame et passer l crou de
l arbre (5) le plus loin possible avec la main. Veiller
ce que la lame pousse sur la face interne de la bride
de la lame.
AVERTISSEMENT
MONTAGE DU PROTECTEUR DE LAME (FIG. G, H, I )
1. Régler la lame à hauteur maximale et incliner à zéro
degré sur l’échelle d’inclinaison à l’aide de la manivelle.
Verrouiller le bouton de verrouillage de la lame.
2. Placer la rondelle à ressort (2), la rondelle plate
(3) et la rondelle-frein à dents extérieures (4) sur le
boulon de montage du protège-lame (1-Fig. G).
3. Insérer le boulon et les rondelles dans le support et
le fendeur (5).
Pour éviter toute blessure et endommagement de
la piéce, veiller à installer la lame avec les dents en
direction de l`avant de la table dans le sens de la
fleche de rotation situé e sur le protecteur de lame.
4
Fig. E
7. Pour visser l crou de l arbre (5), placer les dents de
la cle plate sur les meplats de l arbre de la scie pour
viter que l arbre tourn (Fig. F).
8. Placer la cle hexagonale (9) sur l crou de l arbre (5),
et tourner dans le sens des aiguilles d une montre
(vers l arri re de la scie sur table).
9. Remettre l’insert de lame en place dans la rainure
de la table, insérer les écrous dans les orifices
avant et arrière et serrer, sans oublier la rondelle de
caoutchouc sous l’arrière de l’insert de lame et en
plaçant l’arrière de l’insert de lame de niveau avec la
table.
7
6
5
Fig. G
Diviseur De Garde
De Lame
12
11
4. Installer le support et le fendeur du protège-lame à l’
arrière du support de la scie. Visser à fond le boulon
(1) sur la tige de pivotement (7-Fig. H) à filetage
intérieur.
NOTE: Le protège-lame et le fendeur n’apparaissent
pas sur l’illustration pour faciliter la compréhension.
Fig. H
7
5
4
2
1
3
Fig. F
8
9
5
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une pièce de
bois projetée, un morceau de lame ou tout contact
avec celle-ci, ne jamais utiliser la scie sans que l’
insert de lame approprié ne soit en place. Utiliser
l’ insert de lame original pour toutes les opérations
de coupe, sauf les rainures. Une lame détachable
spéciale pour rainures doit être mise en place pour
utilisation avec une lame à rainure.
6. Soulever le bras du protège-lame (8) et, à l’aide d’une
règle à tracer, aligner le fendeur du protège-lame (9)
avec la lame de la scie (10). (Fig. I)
7. Déplacer le support et le fendeur vers la droite ou la
gauche jusqu’à ce qu’ils soient parallèles à la lame.
8. Une fois le fendeur bien aligné avec la lame de la
scie, serrer le boulon à fond.
NOTE: Le fendeur doit toujours être bien aligné de
façon que la pièce coupée passe des deux côtés du
fendeur sans se coincer ni se tordre sur le côté.
AVERTISSEMENT
Voir Fig. G Les rondelles plates (11) doivent être
sous les écrous (12). NOTE: S’assurer de serrer les
écrous à fond et vérifier périodiquement qu’ils le
sont toujours.
- 34 -
AVERTISSEMENT
Fig. K
Un mauvais alignement du séparateur peut
provoquer un “retour” et des blessures graves.
Fig. I
Griffe antiretour8
10
9
Bord droit
RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90°(00) ET 45°
(FIG. J, K, L)
La scie est dotée de butées fixes qui positionneront
rapidement la lame de scie à 90° et 45° par rapport à la
table. Modifier les réglages au besoin seulement.
Butée 90°(00)
1. Débrancher la scie de la prise de courant.
2. Tourner le volant de levage de la lame dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour monter la
lame à la hauteur maximum.
3. Desserrer le bouton de blocage en biseau de la
lame (1) et régler la lame au plus haut en position
verticale.Serrer le bouton de blocage (1).
4. Placer une équerre combinée sur la table et contre la
lame (2) pour déterminer si la lame est réglée à
90° (00) par rapport à la table. (Fig. K)
5. Si la lame n’est pas à 90°(00) par rapport à la table,
desserrer les deux vis de serrage (4) situées sur
le collet (5) sous la scie (Fig. L) à l’aide de la clé
hexagonale, et reculer le collet.
6. Desserrer la poignée de blocage en biseau, tourner
le volant d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit à 90°(00) par rapport à la table et serrer
le poignée de blocage en biseau.
7. Régler le collier (5) pour qu’il touche le support (3)
lorsque la lame est à 90°(00) par rapport à la table.
Serrer les deux vis de réglage (4) pour bloquer le
collier de butée en place. (Fig. L)
Fig. J
900 (00)
45
0
2
Butée 45°
1. Alors que la lame se trouve verticalement à
90°(00), desserrer la poignée de blocage en biseau et
positionner la lame à l’angle de biseau maximal.
2. Place the combination square on the table as shown
in Fig. K to check if the blade is 45° to the table.
3. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table,
desserrer les deux vis de serrage (4) situées sur le
collet (5) sous la scie à l’aide de la clé hexagonale, et
reculer le collet. (Fig. L)
4. Desserrer la poignée de blocage en biseau, tourner
le volant d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit à 45° par rapport à la table et serrer la
poignée de blocage en biseau.
5. Régler le collier (5) pour qu’il touche le support (3)
lorsque la lame est à 45° par rapport à la table.
Serrer les deux vis de réglage
INDICATEUR D’INCLINAISON DE LAME
1. Lorsque la lame est placée à 90°(00), régler l’
indicateur d’inclinaison de lame pour qu’il indique 0°
sur l’échelle.
2. Desserrer la vis de fixation, placer l’indicateur vis-àvis 0° et resserrer la vis de montage.
NOTE : Effectuer une coupe sur un vieux morceau de
bois avant d’effectuer des coupes importantes.Mesurer
pour avoir des dimensions précises.
Fig. L
4
3
0
45
5
1
3
4
900 (00)
5
- 35 -
Français
LAME PARALLÈLE À LA RAINURE DE LA JAUGE À
ONGLETS (FIG. M, N)
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une mise en
marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur
est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la
prise de courant.
Ce réglage a été effectué en usine et devrait être
vérifié et modifié si nécessaire.
Ce réglage doit être correct sinon un recul peut
causer des blessures graves empêchant d’effectuer
des coupes précises.
1. Retirer la clé d’interrupteur jaune et débrancher la
scie.
2. Retirer le protège-lame pour cette procédure, mais le
réinstaller et le réaligner après le réglage.
3. Monter la lame à la position la plus haute et la régler
à un angle de 0° (droite à 90°).
4. Choisir et marquer avec un crayon feutre une dent
de lame avec « écartement à droite » et placer cette
dent à l’avant de la scie à environ ½ po au-dessus de
la table.
5. Placer la base de l’équerre combinée (1) dans la rainure
de jauge à onglets de droite (2) à égalité contre l’
intérieur de la rainure de la jauge à onglets. (Fig. M)
6. Régler la règle pour qu’elle touche la dent repérée
à l’avant et la bloquer de sorte qu’elle conserve sa
position dans l’équerre.
7. Faire tourner la lame vers l’arrière de la scie pour
amener la dent marquée à environ ½ po au-dessus
de la lame.
8. Faire glisser doucement l’équerre combinée vers l’
arrière jusqu’à ce qu’elle touche la dent repérée.
9. Si la règle touche la dent repérée à l’avant et à l
’arrière, aucun réglage n’est nécessaire. Sinon,
procéder au réglage décrit à la section suivante.
Si la lame est partiellement à droite:
1. Desserrer les deux écrous (1) et tourner l’écrou de
gauche (2) dans le sens anti-horaire; tourner ensuite
l’écrou de droite (3) dans le sens horaire.
2. Suivre les étapes 4 à 9 de la section précédente pour
mesurer à nouveau.
3. Une fois le bon alignement atteint, tourner l’écrou
de gauche (2) jusqu’à ce qu’il touche la tige de
pivotement (4), puis serrer les deux écrous (1).
Si la lame est partiellement à gauche:
4. Desserrer les deux écrous (1) et tourner l’écrou de
droite (3) dans le sens anti-horaire; tourner ensuite l’
écrou de gauche (2) dans le sens horaire.
5. Suivre les étapes 4 à 9 de la section précédente pour
mesurer à nouveau.
6. Une fois le bon alignement atteint, tourner l’écrou de
droite (3) jusqu’à ce qu’il touche la tige de pivotement
(4), puis serrer les deux écrous (1).
Fig. N
2
1
RANGEMENT (FIG. O, P)
Guide de refente et jauge à onglets (Fig. O)
Les supports de rangement du guide de refente (2) et de
la jauge à onglets (3) sont situés du côté droit du carter
de la scie.
Fig. O
2
4
1
3
Fig. M
2
1
Réglages additionnels de la lame (Fig. N)
NOTE : Les écrous de réglage sont de 8 mm. Le
mécanisme de réglage est situé au-dessus du volant
de réglage de la hauteur de la lame sous le dessus de
la table. Si les mesures avant et arrière ne sont pas
identiques, régler l’alignement au moyen du mécanisme.
3
Gaine du cordon (Fig. O-1)
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le fil autour de la sortie de
poussière.
Fig. O-1
– 36 –
Français
Lame (Fig. P)
1. Desserrer et enlever le bouton (1) du côté gauche
du carter de la scie.
2. Fixer des lames supplémentaires sur l’arbre.
Réinstaller le bouton et serrer.
Fig. P
1
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. Q)
1. Veillez bien à ce que la tige du guide de coupe de fil
(1) glisse librement dans les rainures situées sur la
table.
2. Desserrez la poignée du bouton de verrouillage (2)
et tournez le guide (3) de manière à ce que le repère
(4) indique 0° sur l’échelle.
3. Faites une découpe à 90° dans un morceau de bois
d’oeuvre. Vérifiez que la coupe est bien d’équerre. Si
elle ne l’est pas, desserrez la poignée de verrouillage
(2) et déplacez le corps de guide de coupe jusqu’à
ce qu’il soit à 90° de la barre du guide de coupe en
utilisant l’équerre.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE D’ONGLET
(FIG. Q)
Le guide de coupe d’onglet est équipé de manière
précise de butées à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à
droite et à gauche.
Pour utiliser le guide de coupe d’onglet, desserrez
simplement la poignée de verrouillage (2) et déplacez le
guide de coupe d’onglet à l’angle désiré. Le corps du
guide de coupe d’onglet s’arrête à 0°, 15°, 30°, 45° et
60° à la fois à droite et à gauche.
Fig. Q
1
Fig. R
2
3
1
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. S)
1. Soulever la poignée (2) vers le haut et libérer la
fixation du guide pour coupe de fil (1), et faire glisser
le guide à l’emplacement souhaité.
2. Positionner le guide pour coupe de fil à droite de la
table, et sur le bord de la rainure du guide pour
coupe d’onglet.
3. Abaisser la poignée vers le bas et fixer le guide pour
coupe de fil. Le bord du guide pour coupe de fil doit
être parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet.
4. Si le bord du guide pour coupe de fil n’est pas
parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet,
procéder ainsi:
• Desserrer les deux vis (3) et soulever la poignée (2).
• Tenir le crochet du guide pour coupe de fil (4)
fermement contre l’avant de la scie sur table.
• Déplacer l’extrémité du guide pour coupe de fil
jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la rainure du guide
pour coupe d’onglet. Serrer les deux vis et abaisser
la poignée pour verrouiller.
5. Si le guide pour coupe de fil est lâche une fois que la
poignée est en position de verrouillage (vers le bas),
procéder ainsi:
• Soulever la poignée (2) et tourner l’écrou de
positionnement (5) dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le collier de serrage
arrière soit fixé.
• Le serrage trop ferme de la vis de positionnement
fera sortir le guide pour coupe de fil de son
alignement.
AVERTISSEMENT
60
45
4
30
15
60
45
30
15
0
2
GUIDE POUR COUPE DE FIL (FIG. R)
1. Soulever la poigne e du guide pour coupe de fil (1)
de manie re a ce que le collier de serrage (2) soit
totalement tendu.
2. Placer le guide pour coupe de fil sur la scie sur table
et engager le collier de serrage (2) vers l arrie re
de la table. Baisser l extr e mite inf rieure sur le rail
avant (3).
3. Appuyer sur la poigne e du guide (1) pour verrouiller.
3
– 37 –
Un mauvais alignement du guide pour coupe de fil
peut provoquer un “retour” et des blessures graves.
Fig. S
5
1
3
4
2
Français
INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE (FIG. T)
NOTE : L’indicateur du guide de refente pointe vers l
’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures
montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une
précision à 1/16 de pouce près. Les mesures indiquées
correspondent à la distance entre la lame et le côté du
guide le plus proche de la lame.
1. Pour vérifier l’exactitude, mesurer la distance
réelle (1) au côté du guide de refente. S’il y a une
différence entre les mesures obtenues et celles de
l’indicateur, régler l’indicateur comme indiqué à
l’étape 2.
2. Desserrer la vis de l’indicateur (2). Faire coulisser
l’indicateur à la position de la mesure appropriée sur
l’échelle, puis resserrer la vis (2).
Fig. T
1
2
REGLAGE DE L’INDICATEUR DE LIGNE DE COUPE
(Fig. U)
1. Retirer le couvercle (1) en dévissant les vis (2).
2. Aligner le repère (3) avec la lame.
3. Monter le couvercle sur la table pour fixer le repère.
NOTE: Le repère a été réglé pour s’aligner avec le côté
droit de la lame.
FIG. U
13
3
1
2
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE CAME
(FIG. V)
Si la table de rallonge bouge lorsqu’elle est ouverte et
bloquée, alors le levier de blocage de came est peutêtre desserré (1) auquel cas il faut procéder à un
réglage. Pour régler la tension du levier de blocage,
tourner la barre (2) avec une clé de 10 mm jusqu’à ce
qu’elle soit serrée, mais ne pas trop serrer.
FIG. V
1
2
INDICATEUR D’ÉCHELLE DE RALLONGE DE TABLE
(FIG. T-1)
L’indicateur d’échelle de rallonge de table (1) doit être à
13.5 pouces sur l’échelle lorsque la rallonge est fermée.
Sinon, desserrer la vis de fixation (2), placer l’indicateur
à 13.5 pouces, puis resserrer la vis.
Fig. T-1
1
2
– 38 –
UTILISATION
Français
FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE
LEVAGE DE LA LAME (FIG. W)
Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de
réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur
souhaitée, puis serrer la poignée de blocage en biseau
(2) pour maintenir l’angle de lame souhaité.
Fig. W
INCLINAISON DE LA LAME (FIG. W)
1. Pour incliner la lame de scie pour une coupe en
biseau, desserrer le bouton de blocage (2) et tourner
le volant d’inclinaison (3).
2. Serrer les boutons de blocage (2) pour fixer solidement
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (FIG. X)
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est doté d’une clé
amovible. Lorsque la clé est retirée de l’interrupteur,
toute utilisation non autorisée et dangereuse par des
enfants ou autres personnes est impossible.
2
1
3
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (FIG. X)
Cette scie est dotée d’un bouton de réenclenchement à
relais de surcharge (3) qui remet le moteur en marche
après un arrêt suite à une surcharge ou à une tension
trop basse. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation
de la scie, régler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à
ARRÊT. Attendre environ cinq minutes pour que le
moteur refroidisse, puis appuyer sur le bouton de
réenclenchement (3) et régler l’interrupteur à MARCHE.
UTILISATION DE L’ÉJECTEUR DE SCIURE (FIG. Y)
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout risque d’incendie, nettoyer et
enlever fréquemment la sciure sous la scie.
Pour éviter l’accumulation de sciure à l’intérieur du
carter de la scie, raccorder un boyau d’aspirateur
(1) à l’éjecteur de sciure (2) à l’arrière de la scie à
table. NE PAS utiliser la scie lorsque le boyau est
raccordé à moins que l’aspirateur ne fonctionne.
Fig. T
1. Pour mettre la scie SOUS TENSION, insérer la clé
(1) dans la fente de l’interrupteur (2). Basculer l’
interrupteur vers le haut en position MARCHE.
2. Pour ARRÊTER la scie, basculer l’interrupteur vers
le bas.
3. Pour verrouiller l’interrupteur en position ARRÊT,
saisir le bout (ou la partie jaune) de l’interrupteur (1)
et le tirer vers l’extérieur.
4. Lorsque la clé de l’interrupteur est retirée, l’
interrupteur ne fonctionne pas.
5. Si la clé de l’interrupteur est retirée pendant que
la scie est en marche, celle-ci peut être ARRÊTÉE
mais ne peut être remise en marche sans réinsérer
la clé de l’interrupteur (1).
Fig. X
3
1
2
2
1
UTILISATION DE LA RALLONGE DE TABLE (FIG. Z)
NOTE : Utiliser l’échelle avant pour les coupes de
refente jusqu’à 13.5 po. Pour les coupes de refente de
plus de 13.5 po, régler et bloquer le guide sur la marque
13.5 po, débloquer la table de rallonge et faire coulisser
la table avec le guide jusqu’à la dimension souhaitée à l’
aide de l’échelle arrière.
Dégager le levier de blocage de came.
1. Faire coulisser la rallonge de table à l’endroit désiré,
puis serrer le levier de blocage en biseau
Fig. Z
– 39 –
Français
OPÉRATIONS DE COUPE
Il y a deux opérations de base en matière de coupe :
le sciage en long et le tronçonnage. Le sciage en long
consiste à couper dans le sens de la longueur et dans le
grain du bois. Le tronçonnage consiste à effectuer une
coupe dans le sens de la largeur ou en travers du grain.
Le sciage en long comme le tronçonnage ne peuvent
pas être effectués de façon sécuritaire à main libre. Pour
le sciage en long, il faut utiliser le guide de refente, et
pour le tronçonnage, la jauge à onglets
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la scie, vérifier chaque fois les
points suivants :
1. La lame est bien serrée sur l’arbre.
2. Le bouton de blocage d’angle en biseau est serré.
3. Pour le sciage en long, le guide est bloqué en place
et est parallèle à la rainure de la jauge à onglets.
4. Le protège-lame est en place et fonctionne
correctement.
5. Des lunettes de sécurité sont portées.
Tout manquement à ces consignes de sécurité et à
celles imprimées au début de ce guide peut accroître
grandement les risques de blessures.
SCIAGE EN LONG (FIG.AA, BB)
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves :
• Ne jamais utiliser la jauge à onglets pour le sciage
en long.
• Ne jamais utiliser plus d’un guide de refente
pendant une coupe.
• Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
utilisation fréquente de la scie entraîne des
erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention est suffi sante
pour causer une blessure grave.
• Garder les deux mains à distance de la lame et de
la trajectoire de la lame.
• La pièce à scier doit avoir un bord droit contre le
guide et ne doit pas être vrillée, tordue ou en arc.
1. Retirer la jauge à onglets et la ranger dans le
compartiment de rangement de la base de la scie.
2. Fixer solidement le guide de refente à la table.
3. Relever la lame pour qu’elle dépasse d’environ 1/8”
le dessus de la pièce à scier.
4. Placer la pièce à scier à plat sur la table et contre le
guide. Maintenir la pièce à distance de la lame.
5. Mettre la scie SOUS TENSION et attendre que la
lame atteigne sa vitesse maximum.
6. Faire avancer lentement la pièce à scier contre la
lame en poussant vers l’avant seulement la partie
de la pièce (1) qui passera entre la lame et le guide.
(Fig. AA)
AVERTISSEMENT
ÉVITER TOUT RECUL en poussant vers l’avant la
partie de la pièce à scier qui passera entre la lame
et le guide. Ne jamais effectuer d’opération à main
libre.
Fig. AA
1
NOTE : Toujours utiliser un poussoir lorsque la pièce à
scier a une largeur de 2” ou moins car le protège-lame
gênera le fonctionnement de la scie. Par conséquent,
utiliser le guide auxiliaire de façon à pouvoir utiliser le
poussoir comme indiqué à la page 46.
7. Maintenir les pouces hors du dessus de la table.
Lorsque les deux pouces touchent le bord avant
de la table (2), terminer la coupe avec un poussoir.
Pour fabriquer un poussoir supplémentaire, utiliser le
modèle de la page 46.
8. On doit toujours utiliser le poussoir (3). (Fig. BB)
9. Continuer à pousser la pièce à scier avec le poussoir
(3) jusqu’à ce qu’elle passe à travers le protège-lame
et qu’elle sorte à l’arrière de la table.
10.Ne jamais tirer la pièce à scier vers soi lorsque la
lame tourne. Régler l’interrupteur à OFF. Une fois la
lame complètement arrêtée, on peut retirer la pièce à
scier.
Fig. BB
1
3
2
– 40 –
Français
COUPE EN LONG EN BISEAU
Cette coupe est la même que la coupe en long sauf que
l’angle de biseau de la lame est réglé à un angle autre
0”
que “0
COUPE EN LONG DE PETITES PIÈCES
Pour éviter d’être blessé en entrant en contact avec
la lame, ne jamais effectuer de coupe d’une largeur
inférieur à 1/2”.
1. Il est dangereux d’effectuer des coupes en long sur
2. Lorsqu’on doit couper en long un morceau de petite
TRONÇONNAGE (FIG.CC)
Pour éviter des blessures graves :
• Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
• Garder les deux mains à distance de la lame et de la
• Ne jamais tenter de tirer la pièce à travailler vers l
1. Retirer le guide de refente et placer la jauge à
2. Régler la hauteur de la lame de sorte qu’elle
3. Maintenir la pièce à scier solidement contre la jauge
4. Mettre la scie en marche et attendre que la lame (1)
5. Maintenir la pièce à scier (2) contre la face de la
6. Ne pas tenter de tirer la pièce à scier vers l’arrière
.
de petits morceaux de bois. Il vaut mieux couper en
long un morceau plus grand pour obtenir une pièce
de la taille souhaitée.
largeur et que la main ne peut être placée en toute
sécurité entre la lame et le guide de refente, utiliser
un ou plusieurs poussoirs pour déplacer la pièce
à scier. Toujours utiliser un poussoir pendant les
opérations de sciage en long.
utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs
de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention est suffisante pour causer une
blessure grave.
trajectoire de la lame.
’arrière pendant une opération de coupe. Ceci
entraînera un recul qui pourrait causer des blessures
sérieuses à l’utilisateur.
onglets dans la rainure de gauche.
dépasse de 1/8” le dessus de la pièce à scier.
à onglets, le trajet de la lame aligné avec l’endroit
où l’on souhaite effectuer la coupe. Placer la pièce à
scier à une distance de 1 po de la lame.
atteigne sa vitesse maximum.
jauge à onglet (3) et à plat contre la face de la jauge
et contre la table. Ensuite, pousser lentement la
pièce à scier contre la lame.
pendant que la lame tourne. Régler l’interrupteur à
ARRÊT et dégager avec précaution la pièce lorsque
la lame est complètement arrêtée.
Fig. CC
3
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LA
JAUGE À ONGLETS (FIG. DD)
La jauge à onglets est munie d’encoches pour fixer une
face auxiliaire (1) afin de faciliter le sciage de pièces très
longues ou très courtes. Choisir une pièce de bois lisse
appropriée, percer deux trous et la fixer à la jauge à
onglets avec des vis. S’assurer que la face ne gêne pas
le bon fonctionnement du protège-lame. Pour la coupe
de longues pièces, on peut fabriquer un support pour
coupe vers l’extérieur en fixant une pièce de contreplaqué à un chevalet.
Fig. DD
TRONÇONNAGE EN BISEAU (FIG. EE)
Cette opération de coupe est identique au tronçonnage
sauf que la lame a un angle en biseau autre que 0°.
1
2
1
AVERTISSEMENT
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit
être dans la rainure de droite (2) car par suite de l’
angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe
si le guide était dans la rainure de gauche.
1. Réglez la lame (3) à l’angle voulu. Serrez le bouton
de blocage de l’inclinaison.
2. Serrez la poignée de blocage de l’onglet à 90 °.
3. Tenez la pièce à tailler fermement contre la face
du guide à onglet (1) pendant toute l’opération de
sciage.
NOTE : Lorsque la lame est inclinée à 45°, la
poignée du guide à onglets entrera en contact avec
le protège-lame.
Fig. EE
3
2
1
AVERTISSEMENT
Toujours placer la plus grande surface de la pièce
de bois contre la table pour le tronçonnage droit ou
en biseau pour éviter toute instabilité.
– 41 –
Français
COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE
TYPE MIXTE (FIG. FF)
Ce type de coupe combine un angle de coupe en onglet
et un angle de biseau.
AVERTISSEMENT
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour
effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (3) doit
être dans la rainure de droite car par suite de l’angle
de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe si le
guide était dans la rainure de gauche.
Lorsque la pièce à travailler est inclinée à 45° et
poussée vers la lame, le protège-lame pourrait
toucher à la lame. Dans ce cas, interrompre le travail
pour éviter toute blessure.
1. Réglez le guide à onglet (3) à l’angle voulu.
2. Placez le guide à onglet (3) dans la rainure de droite
(2) de la table.
3. Réglez la lame (1) à l’angle de biseau souhaité et
serrez le bouton de blocage de
l’inclinaison.
4. Tenez la pièce à tailler fermement contre la face du
guide à onglet (3) pendant toute
l’opération de sciage.
Fig. FF
1
COUPES D’ONGLET (FIG. GG)
Cette opération de sciage est la même que la coupe
transversale sauf que le guide à onglet est verrouillée à
un angle autre que 90°.
1. Régler la lame (1) à un angle de 0° et serrer le
bouton de blocage de l’inclinaison.
2. Régler la jauge à onglets (3) à l’angle de biseau
désiré et bloquer en place en serrant la poignée de
blocage en biseau.
3. Tenir fermement la pièce de bois (2) contre la face de
la jauge à onglets pendant toute l’opération de coupe.
3
2
UTILISATION Df’UN GUIDE EN BOIS SUR LE GUIDE
DE COUPE DE FIL (FIG. HH)
Lors d’opérations de coupe spéciales, ajouter un guide
en bois (1) à l’un des côtés du guide de coupe de fil (2).
1. Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/4”
d’épaisseur (1) qui soit aussi longue que le guide de
coupe de fil.
2. Attacher le guide en bois au guide avec une vis à
bois (3) fixée dans le trou du guide. Un guide en bois
doit être utilisé en cas de coupe de fil telle que le
recouvrage de panneau fin pour éviter que le
matériau ne soit coincé entre le dessous du guide et
la table.
Fig. HH
3
2
1
GUIDE AUXILIAIRE (FIG. II)
Fabriquer la base:
• Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/8” de
5-1/2” de large ou plus et de 30” de long ou plus.
• Couper la pièce à la forme et la taille indiquées:
Fabriquer le côté:
• Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/4” de
2-3/8” de large ou plus et de 27” de long ou plus.
• Couper la pièce à la forme et la taille indiquées:
Rassembler le tout:
• Rassembler les pièces comme cela est indiqué:
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que la tête des vis ne ressorte pas
du bas de la base, elles doivent être cachées ou
rognées. Le bas doit être plat et suffisamment doux
pour reposer sur la scie sur table sans basculer.
Fig. II
30”
2-5/8”
1-1/4”
Fig. GG
3/8” Thick plywood base
3
2
1
3-1/2”
27”
3/4” Thick plywood side
5-1/2”
2-3/8”
4-3/4”
– 42 –
Français
Attacher le guide auxiliaire au guide de coupe de fil
avec deux attaches “C”. (Fig. JJ)
Fig. JJ
RAINURAGE (FIG. KK)
1. La plaque amovible à rainurer est incluse avec cette
scie. Enlever la lame de scie, la plaque amovible
initiale et le protège-lame. Installer la lame à rainurer
et la plaque amovible de lame à rainurer.
2. Les directives d’installation de la lame à rainurer sont
contenues dans l’emballage de la lame à rainurer
vendue séparément.
3. L’arbre (1) de cette scie limite la largeur maximale de
la coupe à 1/2”.
4. Pour effectuer un rainurage de 1/2”, il n’est pas
nécessaire d’installer le flasque extérieur (2) avant
de visser sur l’écrou de l’arbre (3). S’assurer que l’
écrou de l’arbre (3) est serré et qu’au moins un filet
de l’arbre dépasse l’écrou.
5. Ne pas utiliser de lames à rainurer de plus de 6” de
diamètre et de plus de 1/2” de largeur. Il faudra
enlever le protège-lame et le fendeur lors de l’
utilisation de la lame à rainurer. Prendre garde lors
de l’utilisation de cette lame.
6. N’utiliser que le nombre correct de lames extérieures
rondes et de molettes intérieures comme illustré
dans le guide d’utilisation. La lame ou la molette ne
doit pas dépasser 1/2”.
7. Vérifier la scie pour s’assurer que la lame à rainurer
ne touche pas le carter, la plaque amovible ou le
moteur lors de l’utilisation
Fig. KK
2
1
3
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l’utilisateur, toujours remplacer
la lame, le protège-lame et la plaque amovible une
fois l’opération de rainurage terminée.
– 43 –
Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA SCIE À TABLE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l’utilisateur, régler l’interrupteur
à OFF et retirer la clé de contact. Débrancher la
fiche de la prise de courant avant d’entretenir ou de
lubrifier la scie.
1. Nettoyer toute la sciure accumulée à l’intérieur du
carter de scie et du moteur.
2. Polir la table de scie avec une cire pour automobile
afin de la maintenir propre et pour que les pièces à
scier glissent plus facilement.
3. Nettoyer les lames de coupe avec un produit de
nettoyage pour la résine et la gomme.
4. Un cordon électrique usé, coupé ou endommagé doit
être remplacé immédiatement.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations électriques ou mécaniques
ne doivent être exécutées par un technicien
expérimenté. Pour toute réparation, communiquer
avec le centre de réparation Sears le plus proche.
N’utiliser que des pièces de rechange identiques.
Toutes les autres pièces peuvent présenter un
risque d’accident.
5. Utiliser du détergent liquide à vaisselle et de l’eau
pour nettoyer toutes les pièces en plastique.
NOTE : Certains produits chimiques de nettoyage
peuvent endommager les pièces en plastique.
6. Éviter d’utiliser des produits chimiques ou solvants et
détergents contenant de l’ammoniac.
Fig. LL
3
2
1
4
Appliquer une petite quantité de lubrifiant sec sur
l’engrenage en biseau (2). La tige filetée (1) doit être
maintenue propre et exempte de sciure, résine, gomme
et autres contaminants pour fonctionner correctement.
Si on constate un jeu excessif dans d’autres pièces du
mécanisme de réglage de hauteur de lame ou du
mécanisme d’inclinaison, apporter l’appareil à un service
d’entretien Sears.
LUBRIFICATION
Tous les roulements du moteur ont été lubrifiés en
permanence en usine et ne nécessitent aucune
lubrification supplémentaire.
Sur toutes les pièces mécaniques de scie à table où il y
a un pivot ou une tige filetée, lubrifier avec du graphite
ou du silicone. Ces lubrifiants secs ne retiendront pas la
sciure comme le feraient l’huile ou la graisse.
5
MÉCANISMES DE RÉGLAGE DE HAUTEUR ET
D’INCLINAISON DE LA LAME (Fig. LL)
Toutes les cinq heures d’utilisation, on doit vérifier si le
mécanisme d’inclinaison de la lame et le mécanisme de
réglage de hauteur sont desserrés, grippés ou
comportent d’autres défauts. Après avoir débranché la
scie, la placer à l’envers et tirer le moteur vers le haut et
vers le bas. Vérifier tout déplacement du mécanisme de
montage du moteur. Tout relâchement ou jeu de la vis
de réglage de hauteur de lame (1) doit être réglé
comme suit :
1. Desserrer l’écrou (2) à l’aide d’une clé.
2. Régler l’écrou (3) jusqu’à ce qu’il s’appuie contre le
support (4), puis desserrer l’écrou (3) de 1/6 de tour.
3. Serrer l’écrou (2) à l’aide de la clé, tout en
maintenant l’écrou (3) en place. Le jeu maximum
permis de la tige à vis (1) est de 0,16 po (4 mm).
– 44 –
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, régler l’interrupteur à OFF et
débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage.
• Consulter le service d’entretien Hitachi local si le moteur ne fonctionne pas.
PROBLÈMECAUSES POSSIBLESMESURES CORRECTIVES
Français
La scie ne démarre pas..1. La scie est débranchée.
2. le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon électrique est endommagé.
La scie ne fait pas de coupes
de refente précises à 45° et
90°.
Le bois pince la lame lors de
la refente.
Le bois coince sur le fendeur. 1. Le fendeur n’est pas aligné correctement
Les coupes ne sont pas
satisfaisantes.
La lame renvoie la pièce sciée
en arrière
La lame ne monte pas et ne s’
incline pas librement.
La lame n’atteint pas
sa vitesse maximum.
L’appareil vibre de façon
excessive.
La scie n’effectue pas de
coupes en travers précises à
45° et 90°.
.
1. La butée fixe est mal réglée.
2. L’index d’angle est mal réglé.
1. Le guide de refente n’est pas aligné avec
la lame.
2. Le bois est gauchi; le bord contre le
guide n’est pas droit.
avec la lame.
1. La lame est émoussée.
2. La lame est montée à l’envers.
3. Il y a de la gomme ou de la résine sur la
lame.
4. La lame ne correspond pas au travail
effectué.
5. Il y a de la gomme ou de la résine sur la
lame causant une avance irrégulière.
1. Le guide de refente est mal aligné.
2. Le fendeur n’est pas aligné avec la lame.
3. Le guide de refente n’a pas été utilisé.
4. Le fendeur n’est pas en place.
5. La lame est émoussée.
6. L’utilisateur cesse de pousser la pièce
avant qu’elle ait dépassé la lame de scie.
7. Le bouton de blocage de la jauge à
onglets n’est pas serré.
1. Il y a de la sciure ou des saletés dans les
mécanismes de réglage de la hauteur et
de l’inclinaison.
1. La rallonge est trop faible ou trop longue.
2. La tension électrique est trop faible.
.
1 La scie est mal fixée sur l’établi.
2. L’établi est fixé sur un sol inégal.
3. La lame de scie est endommagée.
1. La jauge à onglets est déréglée.1. Régler la jauge à onglets.
1. Brancher la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
3. Faire remplacer le cordon électrique
dans un service d’entretien HITACHI.
1. Vérifier la lame avec une équerre et
régler la butée fixe.
2. Vérifier la lame avec une équerre et
régler l’index à zéro.
1. Vérifier et régler le guide de refente.
2. Choisir un autre morceau de bois.
1. Vérifier le fendeur et l’aligner avec la
lame.
1. Remplacer la lame.
2. Inverser la lame.
3. Retirer la lame et la nettoyer avec de
la térébenthine et laine d’acier.
4. Changer la lame.
5. Nettoyer la table avec de la
térébenthine et une laine d’acier.
1. Aligner le guide de refente sur la
rainure de la jauge à onglets.
2. Aligner le fendeur avec la lame.
3. Installer et utiliser le guide de refente.
4. Installer et utiliser le fendeur (avec
protège-lame).
5. Remplacer la lame.
6. Pousser la pièce à scier complètement
au-delà de la lame de scie avant de la
relâcher.
7. Serrer le bouton.
1. Nettoyer la poussière et les saletés
avec une brosse ou avec de l’air
comprimé.
1. Remplacer par une rallonge de taille
appropriée.
2. Communiquer avec la société d’
électricité.
1. Serrer toutes les ferrures.
2. Remettre sur une surface de niveau et
plate. Fixer au sol si nécessaire.
3. Remplacer la lame.
– 45 –
Français
FABRICATION D’UN POUSSOIR
• Il s’agit d’un dessin pleine grandeur (taille réelle).
• Servez-vous d’un contre-plaqué ou d’un bois massif
de bonne qualité.
• Utilisez un matériau de 1/2 ou de 3/4 de pouce.
• Le poussoir DOIT être plus étroit que la largeur du
matériau à scier.
Trou facultatif
pour accrocher
Encoche pour
éviter que la
main ne glisse
Couper ici pour
pousser du bois
de 1/2 po
– 46 –
Couper ici pour
pousser du bois
de 3/4- po
Español
ADVERTENCIA
Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene
químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u
otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas con base de plomo
• Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos productos varía, dependiendo de la frecuencia con que usted realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con equipo
de seguridad aprobado, tal como las máscaras para polvo que están diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTORSIERA
CV (desarrollo máximo) ............................ 3.5Tamaño de la Mesa con Extensiones... 30-3/4” x 19-1/2”
Tipo ........................................................... UniversalExtensiones de la mesa....................Derecha
Amperios ................................................... 15Capacidad del tope-gu a de extension.. 24-1/2”
Voltaje ....................................................... 120Tamano de la hoja...........................10”
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños en la sierra de mesa, utilice la protección de
circuito adecuada.
Esta sierra de mesa está cableada de fábrica para un funcionamiento de 110-120 voltios. Se debe conectar
a un fusible odisyuntor de retardo de 110-120 voltios / 15 amperios. Para evitar una descarga eléctrica o un
incendio, cambie el cable decorriente inmediatamente si está desgastado, roto o dañado de alguna manera.
Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue
estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa.
– 47 –
Español
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue
estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa.
Una buena práctica de seguridad consiste en combinar
elsentido común, el estado de alerta y el entendimiento
delas normas de uso de la herramienta eléctrica. Para
evitarerrores que puedan provocar lesiones graves, no
enchufela herramienta eléctrica hasta que no haya leído
yentendido las siguientes normas de seguridad:
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador.
APRENDA todo lo relacionado con el funcionamiento,
las limitaciones y los posibles riesgos de la
herramienta.
2.
Busque este símbolo que identifique medidas de
3. NUNCA OPERE ESTA MAQUINARIA SIN
4. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES
5. NO utilice herramientas eléctricas en presencia
6. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.
7. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo
9 . UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente
10. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. NO utilice ropa
11. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
12. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes
13.DISMINUYA EL RIESGO DE ARRANQUE
14. UTILICE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Consulte el Manual del operador
de los accesorios inapropiados puede ocasionarle
ADVERTENCIA
seguridad importantes. Significa ESTÉ ALERTA¡
SU SEGURIDAD ESTÁ INVOLUCRADA!
COLOCAR EL PROTECTOR DE SEGURIDAD
EN SU LUGAR PARA REALIZAR TODAS LA
OPERACIONES DE ASERRADO.
PELIGROSOS, como lugares mojados o húmedos,
ni las deje expuestas a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
de líquidos o gases inflamables.
Las áreas y los bancos de trabajo desordenados
provocan accidentes.
visitantes deben permanecer a una distancia segura
del área de trabajo.
mejor y más seguro si está utilizado en la tarifa para
la cual fue diseñado.
hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen
trabajos para los cuales no fueron diseñados.
suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otro
tipo de alhajas que puedan atascarse en las piezas
móviles. Se recomienda la utilización de calzados
antideslizantes. Utilice una protección para cubrir
y contener el cabello largo.
MASCARILLA CONTRA EL POLVO. Los trabajos
realizados con sierras, los de corte y los de lijado
producen aserrín.
de realizar el mantenimiento y cuando cambie
accesorios, como hojas, cortadores, etc.
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de APAGADO antes de conectarse a
la fuente de electricidad.
para hallar los accesorios recomendados. La utilización
– 48 –
lesiones o dañar la herramienta.
15.RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a
comprobar que ha retirado las llaves de ajuste de la
herramienta antes de encenderla.
16.NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO. APAGUE LA
HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que
se haya detenido completamente.
17. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA.
Dar vuelta la herramienta o tocar accidentalmente
la hoja de corte puede ocasionarle lesiones graves.
18. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio
y el apoyo correcto de los pies en todo momento.
19. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para
que su funcionamiento sea mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para la lubricación y el
reemplazo de los accesorios.
20.REVISE SI EXISTEN PARTES DAÑADAS
O SUELTAS Antes de continuar utilizando la
herramienta, debe revisar cuidadosamente el
protector o cualquier otra parte que esté dañada
para asegurar el funcionamiento adecuado y que
desempeñe la función para la cual fue diseñada.
Revise la alineación de las partes móviles, el ajuste
de las partes móviles, la montura suelta y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento
seguro. El protector o cualquier otra parte que este
suelta o dañada debe ser ajustada, reparada o
reemplazada adecuadamente..
21. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER
UTILIZADAS POR LOS NIÑOS mediante candados
o interruptores maestros, o mediante la extracción
de las llaves de encendido.
22. NO trabaje con la herramienta si se halla bajo el
efecto
de las drogas, el alcohol o de alguna medicación que
pueda afectar su capacidad para utilizar la herramienta
apropiadamente.
23.UTILICE Un SISTEMA de la ELIMINACIÓN del
POLVO siempre que sea posible.El polvo generado
de ciertos materiales puede ser peligroso para su
salud y en algunos casos, un riesgo de incendio.
Siempre operar la herramienta eléctrica en un área
bien ventilada con la eliminación de polvo adecuada.
24.PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS. Cualquier
herramienta eléctrica puede lanzar la ruina en sus
ojos que podrían causar daño de ojo permanente.
Use SIEMPRE lentes de protección (no gafas
comunes) que cumplan con la norma de seguridad
ANSI Z87.1. Las gafas comunes tienen solamente
lentes de resistencia al impacto. NO SON lentes de
protección.
NOTA: Las lentes o gafas que no cumplen con la
ANSI Z87.1 pueden provocar lesiones graves
cuando se rompen.
25. ORIENTACION DE LA ALIMENTACION. Dirija la
pieza de trabajo hacia la hoja o hacia el cortador
únicamente en el sentido opuesto al de la rotación
de la hoja o del cortador.
Español
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA SIERRA DE MESA
1. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA
HOJA, el separador y los trinquetes para evitar
contragolpes durante la operación de corte. Los
cortes de lado a lado son aquellos en los que
hoja corta la pieza de lado a lado por completo
cuando se realizan cortes en dirección a la veta
o transversales. Asegúrese siempre de que el
protector de la hoja esté bien ajustado.
2. SOSTENGA FIRMAMENTO EL TRABAJO contra el
calibrador de la ingletadora o la guía de corte.
3. UTILICE UN EMPUJADOR cuando sea necesario.
Utilice siempre un empujador cuando realice cortes
en dirección a la veta en piezas de trabajo angostas.
Lea las instrucciones sobre cómo realizar cortes
en dirección a la veta, que encontrará en el manual
del operador, en la sección que se refiere a los
empujadores. En la página 68, aparece ilustrado un
modelo para hacer su propio empujador.
4. NUNCA REALICE CORTES A PULSO, lo que
significa utilizar sólo las manos para sostener o
guiar la pieza de trabajo. Utilice siempre la guía
o el cartabón de ingletes para ubicar y guiar la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: EL CORTE A MANO ES LA
CAUSA PRINCIPAL DE CONTRAGOLPE Y
AMPUTACIONES DE DEDOS/MANO. NUNCA
UTILICE LOS INGLETES GALGA Y CERCA
SIMULTÁNEAMENTE.
5. NUNCA SE PARE delante de la hoja ni deje que alguna
parte de su cuerpo quede en linea con la trayectoria
de la hoja. Mantenga las manos fuera de la trayectoria
de la hoja de la sierra.
6. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás de la
herramienta de corte ni sobre ella por ningún motivo.
12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para
la parte posterior y para las partes laterales de la
mesa para piezas de trabajo largas o anchas.
13.EVITE CONTRAGOLPES (cuando la pieza de
trabajo es lanzada de regreso a usted) manteniendo
la cuchilla afilada, la guía para cortar al hilo paralela
a la cuchilla de la sierra y manteniendo los trinquetes
de la placa abridora, anti-contragolpe y protectores
en su lugar, alineados y en funcionamiento. No
lance el trabajo antes de que haya pasado toda la
manera más allá de la lámina de sierra. No corte al
hilo la pieza de trabajo cuando se enrolle, retuerce
o no tenga un borde lineal para guiarla a lo largo
de la guía. No procure sostener fuera de una sierra
cortada con el funcionamiento de la lámina.
14. EVITE TAREAS EXTRAÑAS y posturas de las manos
que puedan en un desplazamiento repentino, hacer
que su mano toque la hoja.
15. NUNCA USE SOLVENTES para limpiar las piezas
plásticas. Los solventes pueden disolver o incluso
dañar el material. Debe usar únicamente un paño
suave y húmedo para limpiar las piezas plásticas.
16. MONTE la sierra de mesa sobre un banco o un pedestal
antes de realizar cualquier operación de corte. Vea
la sección ENSAMBLE Y AJUSTES en la página 55.
17 NUNCA CORTE METALES o materiales que
pueden originar polvos peligrosos.
18. SIEMPRE USE LA HERRAMIENTA EN AREAS BIEN
VENTILADAS. Quite el aserrín con frecuencia.
Quite el aserrín del interior de la sierra para prevenir
posibles incendios. Conecte una aspiradora al conducto
de escape del aserrón, para poder extraer más polvo.
7. QUITE la guía de corte en dirección a la veta cuando
efectúe cortes transversales.
8. NO USE cabezales para moldear con esta sierra.
9. GUIE LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA
únicamente en el sentido opuesto al de la rotación.
10. NUNCA use la guía de corte en dirección a la veta
como cartabón para realizar cortes transversales.
11. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA QUE SE
HAYA DETENIDO sin antes APAGAR la sierra.
APAGUE inmediatamente la sierra para evitar que
se dañe el motor.
– 49 –
19. NUNCA DEJE EL FUNCIONAMIENTO DE LA
SIERRA DESATENDIDO. No deje la sierra hasta
que la lámina viene a una parada completa.
20. Para utilizar la herramienta correctamente, siga las
instrucciones de la sección
ENSAMBLE Y AJUSTES
de este Manual de operaciones (página 55). Si no
hace este agujero, el aserrín se acumulará en el
área del motor y puede ocasionar un riesgo de
incendio y un potencial daño en el motor.
Español
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
REQUISITOS DE LA FUENTE
DEALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio
o dañosen la sierra de mesa, utilice la protección
de circuitoadecuada. Utilice siempre un circuito
eléctricoindependiente para sus herramientas. Esta
herramientaeléctrica está diseñada de fábrica para
un funcionamientode 120 V. Conéctela a un circuito
de 120 V, 15 amperios yutilice un fusible o disyuntor
de retardo de 15 amperios.Para evitar una descarga
eléctrica o un incendio, cambieel cable de corriente
inmediatamente si está desgastado,roto o dañado
de alguna manera.
REQUISITOS DE LOS
CABLESPROLONGADORES
ADVERTENCIA
Todos los cables prolongadores deben
estarCONECTADOS A TIERRA para garantizar
unfuncionamiento seguro.
Todos los cables prolongadores utilizados
paraherramientas eléctricas DEBEN estar conectados
a tierra(cables de 3 hilos con dos clavijas planas y una
clavija deconexión a tierra redonda).
Asegúrese de que el cable prolongador se
encuentra enbuen estado. Cuando utilice un cable
prolongador,asegúrese de que utiliza uno con el calibre
suficiente paratransportar la corriente necesaria para
la herramienta. Uncable de calibre inferior causaría
una caída de tensión, loque provocaría una pérdida de
potencia y unsobrecalentamiento. En la tabla anterior
se indica elcalibre correcto según la longitud del cable
prolongador yla indicación de amperaje de la placa de
características. Sitiene dudas, utilice el cable de tamaño
siguiente. Cuantomenor sea el número de calibre,
mayor será el cable.
NOTA: La indicación de 12 a 16 amperios es correcta
paraesta herramienta. Está resaltada en la tabla
anterior.
Asegúrese de que el cable prolongador
estácorrectamente conectado y en buen estado.
Si un cableprolongador resulta dañado, cámbielo
inmediatamente oencargue su reparación a una
persona cualificada antesde utilizarlo. Proteja los cables
prolongadores de cualquierobjeto afilado, de un calor
excesivo o de áreas húmedas.
Antes de conectar la sierra al cable
prolongador,asegúrese de que el interruptor de la sierra
está en laposición OFF.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A
TIERRA
EN CASO DE QUE EXISTA UNA FALLA EN EL
FUNCIONAMIENTO O UNA AVERIA, la conexión
a tierra proporciona una menor resistencia para la
corriente eléctrica y reduce el riesgo de descargas. Esta
herramienta está equipada con un cable eléctrico que
tiene un conductor y un enchufe para conexión a tierra.
El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente
de combinación que esté instalado debidamente y
conectado a tierra según TODOS los códigos y las
ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE
PROPORCIONA. Si no encaja en el tomacorriente,
haga que un técnico calificado instale uno adecuado.
LA CONEXION INAPROPIADA del conductor de
conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
verde (con rayas amarillas o sin ellas) es el conductor
de conexión a tierra. Si el cable eléctrico o el enchufe
necesitan ser reparados o remplazados, NO conecte
este conductor a una terminal que tenga corriente.
HAGA QUE un electricista calificado o una persona
del servicio técnico revisen la conexión si no entiende
completamente las instrucciones para la conexión a
tierra o si no está seguro de que la herramienta está
correctamente conectada a tierra.
UTILICE solamente las cuerdas de la extensión del
tres-alambre que tienen enchufes que ponen a tierra
three-pronged con los receptáculos del tres-poste
que aceptan el enchufe de la herramienta. Repare
o substituya inmediatamente dañadas o usadas las
cuerdas.
Enchufe de tres espigas
Espiga de conexión a tierra
Tomacorriente de tres
espigas adecuadamente
conectado a tierra
Borne de conexión
a tierra
Asegúrese de enchufarla
a una conexión a tierra
confiable.
Tomacorriente de
Adaptador
dos espigas
– 50 –
ACCESORIOS Y ACOPLES
ACCESORIOS RECOMENDADOS
Español
ADVERTENCIA
Visite el Departamento de componentes o consulte
elCatálogo de herramientas eléctricas y manuales
paraadquirir los accesorios recomendados para
estaherramienta eléctrica.
Para evitar el riesgo de lesiones personales:
• No utilice una cuchilla de ranurar con un
diámetrosuperior a 6”.
• Laanchura máxima de la hoja de ranurar es
1/2”. NO UTILICE COMBINACIONES MÁS
ANCHAS.
• No utilice un cabezal de moldeado con esta
sierra.
• No modifique esta herramienta eléctrica ni utilice
losaccesorios no recomendados por el vendedor.
ADVERTENCIA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Suministran
Llave
Llave
No se suministran
Destornillador ranurado
Llave ajustable
#2 Destornillador Phillips
Llave hexagonal de 3 mm
Regla de acero
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMPAQUE Y REVISION DEL CONTENIDO
Separe todas las piezas de los materiales de embalaje.
Compare cada pieza con la ilustración que se incluye en
la página siguiente y la “Tabla de piezas sueltas” para
asegurarse de que tiene todos los elementos, antes de
deshacerse del material de embalaje.
TABLA DE PIEZAS
ARTICULO DESCRIPCIONCANTIDAD
AEnsamblado de la sierra
de mesa
BProtector de la hoja y separador1
CGuía de corte en dirección
a la veta
D
EGuía de ingletes1
FLlaves de sujeción de la hoja2
GMango del Volante2
HHoja1
ILlave hexagonal1
JPerno, arandela plana, arandela
KTapones roscados2
Inserto de mesa para corte
con ranura
dentada, arandela el stica
1
1
1
1 each
Escuadra mixta
ADVERTENCIA
Si falta cualquier pieza o alguna de ellas está dañda,
no intente montar la sierra de mesa, enchufar el
cable de alimentación, ni encender el interruptor
hasta que consiga la pieza que falta o está dañda y
la instale correctamente.
SOPORTE
ELEMENTO DESCRIPCIÓNCANTIDAD
LPernos de cabeza hexagonal1
NOTE: Para facilitar el montaje, reuna todo el contenido
de la caja. Aplique una capa de cera de automovil
a la mesa. Limpie minuciosamente todas las piezas
con un trapo limpio y seco. Esto reducirá la fricción al
empujar la pieza de trabajo. Para evitar lesiones, debe
eliminarse la espuma de poliestireno entre el motor y la
mesa.
– 51 –
Español
4
5
o
o
1
5
o
10
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
AD
E
A
N
G
L
E
CÓMO DESEMPACAR SU SIERRA DE MESA PARA EL LUGAR DE TRABAJO
A
G
B
J
C
I
F
K
D
E
H
L
– 52 –
CONOZCA SU SIERRA DE MESA
Español
Cartabón de ingletes
Mesa
Escala de la hoja
Indicador de inclinación
Interruptor de
reinicio por sobrecarga
Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO con llave
Protector de la hoja
Inserto de la mesa
Guía de corte en
dirección a la veta
Extensión deslizable
de la mesa
Asidero
Perilla de sujeción de
bisel de la hoja
Volante de mano para
elevar e inclinar la hoja
Rueda de mano de
inclinacion de la hoja
Soporte
`
Arrollamiento de
los cables
La parte trasera de la sierra de mesa
Almacenaje de la
guía de corte y del
cartabón de ingletes
– 53 –
Español
GLOSARIO DE TERMINOS
TÉRMINOS DE LA SIERRA DE MESA
INDICADOR DE BISEL – Una guía utilizada para las
operaciones de corte transversal que se desliza en
los canales superiores de la mesa (ranuras) ubicados
a cada lado de la hoja. Ayuda a realizar cortes
transversales precisos rectos o en ángulo.
GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA – Guía
que se usa para cortar en dirección a la veta y que se
sujeta en la parte superior de la mesa. Permite cortar la
pieza de modo que el corte quede derecho.
PASADOR DE MESA – Proporciona acceso al eje de la
hoja para cambiar las hojas.
INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA
– Reinicia el termopar y proporciona una forma de
reiniciar el motor de la sierra en caso de que se
produzca una sobrecarga o sobrecalentamiento.
ESCALA DE HOJA EN CHAFLAN – Mide el ángulo
de inclinación de la hoja cuando se realiza un corte en
chaflán.
CORTE TRANSVERSAL – Un corte a todo lo ancho de
la pieza de trabajo.
OPERACION A MANOS LIBRES – Realización de un
corte utilizando el separador-limitador, el indicador de
bisel, fijador u otro dispositivo adecuado para evitar que
la pieza de trabajo se doble durante la operación de
corte.
SAVIA – Una sustancia viscosa de las maderas.
INCLINACION – Incorrecta alineación de la hoja.
RESIDUOS – El material retirado por la hoja de corte.
CORTE EN BISEL – Un corte en ángulo a lo ancho de
la pieza de trabajo.
RESINA – Savia viscosa que se ha endurecido.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número
de giros realizados por un objeto giratorio durante un
minuto.
ESCALA DE MESA – Mide la distancia en que
se encuentra ajustada la guía de corte de la hoja,
permitiendo ajustes rápidos.
SEGUROS CONTRA RETROCESO – Previene que
la pieza de trabajo sea expulsada por la hoja giratoria
hacia arriba ni hacia el frente de la sierra de mesa.
SEPARADOR – Mantiene la pieza de trabajo separada
después de su corte para evitar que se pegue en la hoja
y pieza de trabajo.
El MANUBRIO DE LA LAMINA ELEVATION – Los
aumentos y baja la lámina.
El MANUBRIO DE LA LAMINA TILTING – Inclina la
lámina a cualquier ángulo entre 0o y 45o para los cortes
biselados.
TERMINOS DE CARPINTERIA
BASTIDOR – Eje sobre el que se monta la hoja.
CORTE EN CHAFLAN – Un corte en ángulo sobre la
pieza de trabajo.
TRAYECTORIA DE CORTE DE LA SIERRA – El área
de la pieza de trabajo o parte superior de la mesa
directamente en línea con el desplazamiento de la hoja
o parte de la pieza de trabajo cortada.
ANCHURA – La distancia comprendida entre dos
puntas de hoja de la sierra, dobladas hacia fuera en
dirección opuesta la una a la otra. Cuanto más alejadas
se encuentran las puntas, mayor es la anchura.
PIEZA DE TRABAJO – La pieza que se va a cortar.
Las superficies de una pieza de trabajo se definen
comúnmente como caras, extremos y bordes.
Extremo adelantado
Residuos
Superficie
Pieza de trabajo
Trayectoria de la
hoja de la sierra
Extremo de
arrastre
CORTE COMPUESTO – Un corte en chaflán y con
bisel.
– 54 –
MONTAJE Y AJUSTES
Español
TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO 25~40 MINUTOS
MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA SOBRE EL
SOPORTE (FIG. A)
1. Despliegue el conjunto de patas y empuje hacia
abajo al lugar correspondiente.
2. Coloque la base en una superficie nivelada y ajuste
la pata delantera derecha ajustable, de forma que
todas las patas estén en contacto con el piso y a
ángulos similares en relación con el piso.
3. Haga coincidir los agujeros de la base con los
agujeros de la brida inferior de la base de la sierra.
4. Fije la sierra a la base usando los cuatro tornillos de
mariposa (1) y después apriete bien.
5. Coloque la hoja en una superficie plana y limpia.
Fig. A
1
1
1
MANIVELA DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (FIG. C)
1. Acople la manivela de inclinación de 0° ~ 45° (6) al
perno de inclinación de la hoja en el lado derecho
de la sierra del mismo modo que se ha descrito
anteriormente.
2. Acople y apriete la tuerca de bóveda de la manivela (5).
Fig. C
5
6
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA (FIG. D)
WARNING
Para evitar heridas provocadas por un arranque no
intencionado, asegúrese de que el interruptor se
encuentra en la posición OFF y de que el cable no
se encuentra conectado a la toma de corrient.
Para evitar heridas graves, la parte posterior del
pasador de la mesa debe encontrarse equilibrada
con la mesa. Si la parte posterior del pasador no se
encuentra nivelada con la mesa, ajuste el tornillo
(3) hacia dentro o hasta que la parte posterior del
pasador se encuentre nivelada o ligeramente por
encima de la mesa. Para elevar el pasador, gire el
tornillo en la dirección contraria a las agujas del
reloj. Para hacer que el pasador descienda, gire el
tornillo en la dirección de las agujas del reloj.
NOTA:Para ello se proporciona una arandela
plástica de ajuste debajo del pasador.
MANIVELA DE ELEVACIÓN DE LA HOJA (FIG. B)
1. Acople la manivela (1) al perno de elevación (2) en
la parte frontal de la sierra. Asegúrese de que las
ranuras (3) del buje de la manivela (1) se acoplan
con los pasadores (4).
2. Acople y apriete la tuerca de bóveda (5-Fig.C)
Fig. B
2
3
1
4
– 55 –
1. Retire el pasador de la mesa (1) retirando los dos
tornillos (2, 3). Tenga cuidado de no perder la arandela
de goma del tornillo posterior (3) que se encuentra por
debajo del pasador de la mesa. (Fig. D)
Fig. D
2. Eleve el bastidor de la hoja (4-Fig. E) hasta la
máxima altura, girando la manivela de elevación de
la hoja en dirección contraria a las agujas del reloj.
3. Coloque las piezas (8) sobre las superficies lisas del
bastidor de la sierra, para evitar que éste gire (Fig. F)
coloque las piezas (9) sobre la tuerca del bastidor (5).
Luego gire en dirección contraria a las agujas del reloj.
1
3
2
4. Retire la tuerca del bastidor (5) y la brida exterior (6).
(Fig. E)
5. Instale la hoja sobre el bastidor con los dientes
mirando hacia la parte frontal de la sierra.
6. Instale la brida (6) contra la hoja y enrosque la tuerca
del bastidor manualmente (5) lo máximo posible.
Asegúrese de que la hoja se encuentra totalmente
nivelada en relación al lado interno de la brida de la
hoja.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles heridas y daños a la pieza de
trabajo, asegúrese de instalar la hoja con los
dientes mirando hacia la parte frontal de la mesa en
la dirección de la flecha de rotación del protector de
la hoja.
CONJUNTO PROTECTOR DE HOJA (FIG. G, H, I )
1. Coloque la hoja a la máxima altura y la inclinación
a cero grados en la escala del chaflán. Bloquee el
picaporte de bloqueo del chaflán de la hoja.
2. Coloque la arandela de muelle (2), la arandela lisa
(3), y la arandela de bloqueo dentada externa (4)
sobre el perno de montaje del protector de hoja
(1-Fig. G).
3. Introduzca el conjunto de perno y arandela a través
de la agarradera separadora (5).
Fig. G
Separador del
protector de hoja
5
4
2
1
4
7
Fig. E
7. Para apretar la tuerca del bastidor, (5) coloque la
pieza (8) sobre las superficies lisas del bastidor de la
sierra para evitar que éste gire (Fig. F).
8. Coloque la pieza (9) sobre la tuerca del bastidor (5),
y gírela en la dirección de las agujas del reloj (hacia
la parte posterior de la sierra de mesa).
9. Sustituya el pasador de la hoja en el hueco de la
mesa. Introduzca los tornillos a través de los orificios
frontales y posteriores, y realice el apriete teniendo
en cuenta la arandela de goma de debajo de la parte
posterior del hueco y nivelando la parte posterior del
hueco con la mesa
Fig. F
8
6
5
9
5
ADVERTENCIA
Para evitar heridas provocadas por el desprendimiento
de piezas de trabajo, o contacto con la hoja, nunca
utilice la sierra sin colocar el pasador adecuado.
Utilice el pasador instalado originalmente para
todas las operaciones de aserrado, con excepción
de los cortes con dado. Debe instalarse una placa
de pasador especial de dado al utilizar una hoja de
dado.
3
12
11
4. Instale el conjunto de agarradera y divisor del
protector de hoja en la parte posterior de la sierra de
mesa. Enrosque el perno (1) en el pivote (7-Fig H)
roscado internamente hasta que se encuentre
ajustado.
NOTA: El protector de hoja y separador aparecen
retirados en la ilustración para mostrar mayor claridad.
Fig. H
7
6. Levante el brazo del protector de hoja (8) y utilizando
un objeto recto, alinee el separador del protector de
hoja (9) con la hoja de la sierra (10). (Fig. I)
7. Cambie el conjunto de agarradera del separador
hacia la derecha o izquierda, hasta lograr la
alineación paralela con la hoja.
8. Cuando el separador se encuentre correctamente
alineado con la hoja, apriete entonces el perno de
forma segura.
NOTA: La arandela separadora debe siempre
encontrarse correctamente alineada, de manera que la
pieza de trabajo pase a través de alguno de los lados
sin que se produzca ningún doblamiento en la misma.
ADVERTENCIA
Vea la Fig. G La arandela plana (11) debe estar
ubicada debajo de la pernos (12). NOTA: Asegúrese de
apretar el picaporte lo suficiente, y compruebe dicho
apriete de forma periódica.
ADVERTENCIA
Fig. K
Una alineación incorrecta del separador puede
provocar un “retroceso” de la herramienta y heridas
graves.
Fig. I
Dispositivo anti-retroceso
8
10
9
Objeto recto
AJUSTE DE LAS PARADAS POSITIVAS DE 90°(0°)
Y 45° (FIG. J, K, L)
Su sierra cuenta con paradas positivas que posicionarán
rápidamente la hoja de la sierra en una aposición de
90° (0°) con respecto a la mesa. Realice ajustes sólo si
es necesario.
Parada a 90°(0°)
1. Desconecte la sierra del suministro eléctrico.
2. Gire la manivela de elevación de la hoja y eleve la
hoja hasta la altura máxima.
3. Afloje el picaporte de bloqueo de la hoja en chaflán
(1) y desplace la hoja hasta la posición vertical
máxima. Luego apriete el picaporte de bloqueo (1).
4. Coloque una escuadra de combinación sobre la
mesa y contra la hoja (2) para determinar si la
hoja se encuentra en una posición de 90°(0°) con
respecto a la mesa. (Fig. K)
5. Si la hoja no se encuentra a 90°(0°) con respecto a la
mesa, afloje los dos tornillos de fijación (4) ubicados
sobre el collar (5) de debajo de la sierra de mesa
(Fig. L) con la llave hexagonal, y retire el collar.
6. Afloje el picaporte de bloqueo del chaflán, gire la
manivela de inclinación de la hoja para desplazar la
hoja hasta la posición de 90°(0°) con respecto de la
mesa, y apriete el picaporte de bloqueo del chaflán.
7. Ajuste el collar (5) de manera que entre en contacto
con la agarradera (3) cuando la hoja se encuentre
en la posición de 90°(0°) con respecto de la mesa.
Apriete los dos tornillos de fijación (4). (Fig.L)
900 (00)
45
0
2
Parada de 45°
1. Con la hoja en la posición hacia arriba de 90°(0°),
afloje el picaporte de bloqueo del chaflán y desplace
la hoja hasta el ángulo máximo
2. Coloque la escuadra de combinación sobre la mesa
tal y como se muestra en la Fig. K para comprobar
si la hoja se encuentra en la posición de 45° con
respecto de la mesa.
3. Si la hoja no se encuentra a 45° con respecto
a la mesa, afloje los dos tornillos de fijación (4),
ubicados sobre el collar (5) de debajo de la sierra de
mesa (Fig. L) con la llave hexagonal y retire el collar.
4. Afloje el picaporte de bloqueo del chaflán, gire la
manivela de inclinación de la hoja para desplazar la
hoja hasta la posición de 450 con respecto de la
mesa, y apriete el picaporte de bloqueo del chaflán.
5. Ajuste el collar (5) de manera que entre en contacto
con la agarradera (3) cuando la hoja se encuentre en
la posición de 45° con respecto de la mesa. Apriete
los dos tornillos de fijación.
PUNTERO DE INCLINACIÓN DE HOJA
1. Cuando la hoja se encuentre posicionada a 90°
(0°), ajuste el puntero de inclinación de la hoja para
que se de una lectura de 0° en la escala.
2. Afloje el tornillo de montaje, coloque el puntero de
posición sobre 0° y apriete el tornillo.
NOTA: Realice un corte de prueba sobre una madera
desechable, antes de realizar cortes críticos. Mida la
exactitud.
Fig. J
Fig. L
4
1
3
0
45
5
3
4
900 (00)
5
- 57 - - 56 -
Español
ALINEACION DE LA HOJA CON LA RANURA DEL
CARTABON DE INGLETES (FIG. M, N)
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos accidentales,
asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado
al tomacorriente.
Este ajuste se realiza en la fábrica, pero se debe
volver a controlar y a ajustar si es necesario.
Este ajuste debe ser correcto ya que se pueden
originar retrocesos, los que pueden causar lesiones
graves, y no se pueden lograr cortes precisos.
1. Quite la llave de seguridad del interruptor y desenchufe
la sierra.
2. Quite el protector de la hoja para realizar este
procedimiento, pero instálelo y alinéelo nuevamente
luego de realizar el ajuste.
3. Levante la hoja hasta la posición más alta y colóquela
en el ángulo de 0° (90° en posición vertical).
4. Seleccione y marque, con un marcador de punta
de fieltro, un diente de la hoja “correctamente alineado”
y haga girar la hoja de manera que el diente marcado
quede a 1/2” sobre la mesa en la parte frontal
de la sierra.
5. Coloque la base de la escuadra mixta (1) en la ranura
derecha del cartabón de ingletes (2). (Fig. M)
6. Ajuste la regla para que toque el diente delantero
marcado y trábela para que se mantenga en su
posición en el ensamblado de la escuadra.
7. Gire la hoja y lleve el diente marcado hacia la parte
trasera hasta que quede aproximadamente 1/2”
sobre la hoja.
8. Deslice cuidadosamente la escuadra mixta hacia
la parte trasera hasta que la regla toque el diente
marcado.
9. Si la regla toca el diente marcado en la posición
delantera y en la trasera y las medidas son idénticas,
no es necesario hacer ningún ajuste. Si no es así,
realice el procedimiento de ajuste descrito en la
siguiente sección.
Fig. M
Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado
derecho:
1. Afloje las dos tuercas (1) y gire el tornillo izquierdo
(2) en contra de las agujas del reloj. Luego ajuste el
tornillo derecho (3) en la dirección de las agujas del
reloj.
2. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece
descrita en los pasos 4 al 9 de la sección anterior.
3. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo
izquierdo (2) hasta que toque el perno pivotante (4) y
luego apriete ambas tuercas (1).
Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado
izquierdo:
4. Afloje las dos tuercas (1) y gire el tornillo derecho
(2) en contra de las agujas del reloj. Luego ajuste el
tornillo izquierdo (3) en la dirección de las agujas del
reloj.
5. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece
descrita en los pasos 4 al 9 de la sección anterior.
6. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo
derecho (3) hasta que toque el perno pivotante (4) y
luego apriete ambas tuercas (1).
Fig. N
2
ALMACENAJE (FIG. O, P)
Almacenaje de la guía de corte y del cartabón de
ingletes (Fig. O)
Los soportes de almacenaje para la guía de corte (2)
y el cartabón de ingletes (3) se encuentran en el lado
derecho de la caja de la sierra.
Fig. O
2
3
1
4
1
3
2
1
Ajustes adicionales de hoja (Fig. N)
NOTA: Las tuercas de ajuste son de 8 mm.
El mecanismo de ajuste se encuentra ubicado por
encima de la manivela de ajuste de altura de la hoja
bajo la parte superior de la mesa. Si las mediciones
delantera y posterior no son las mismas.
Arrollamiento de los cables (Fig. O-1)
ADVERTENCIA
No enrolle el cable alrededor del orificio para polvo.
Fig. O-1
– 58 –
Español
Hoja (Fig. P)
1. Afloje y retire la perilla (1) en el lado izquierdo de la
caja de la sierra.
2. Coloque hojas adicionales en el eje. Reemplace la
perilla y apriete.
Fig. P
1
AJUSTE DE LA GUÍA DE INGLETES (FIG. Q)
1. Asegúrese de que la barra de la guía de ingletes (1)
se desliza libremente por las muescas de la mesa.
2. Afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y gire el
cuerpo de la guía (3) para que el indicador (4) quede
alineado con el 0° de la escala.
3. Realice un corte de 90° en una madera de sobra.
Verifique que el corte tiene 90°. De no ser así,
afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y mueva el
cuerpo de la guía de ingletes hasta que quede en
ángulo recto con la guía de ingletes mediante una
escuadra de combinación.
FUNCIONAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES
(FIG.Q)
La guía de ingletes está realizada con precisión con
paradas de índice a 0°, 15°, 30°, 45°, 60° tanto a la
derecha como a la izquierda.
Para utilizar la guía de ingletes, afloje el pomo de
bloqueo (2) y desplace el cuerpo de la guía de ingletes
al ángulo deseado. El cuerpo de la guía de ingletes se
detendrá a 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, tanto a la derecha
como a la izquierda.
1
Fig. Q
Fig. R
2
3
1
AJUSTE DEL SEPARADOR-LIMITADOR (FIG. S)
1. El separador (1) se mueve levantando la manivela
(2) y deslizándolo hasta la ubicación deseada. Al
presionar hacia abajo sobre la manivela, se bloquea
la posición del separador.
2. Coloque el separador a la derecha de la mesa y a lo
largo del extremo de la ranura del indicador de bisel.
3. Bloquee la manivela del separador. El separador
debería encontrarse en paralelo con la ranura del
indicador de bisel.
4. Si fuese necesario realizar un ajuste para colocar en
paralelo el separador con la ranura, siga los
siguientes pasos:
● Afloje los dos tornillos (3) y levante la manivela (2).
● Sujete firmemente la agarradera del separador (4)
contra la parte frontal de la mesa de sierra.
Desplace el separador hasta que se encuentre
paralelo con la ranura del indicador de bisel.
● Presione sobre la manivela y apriete ambos
tornillos.
5. Si el separador se encuentra suelto cuando la manivela
se encuentra en la posición de bloqueo (hacia abajo),
realice los siguientes pasos:
● Mueva la manivela (2) hacia arriba y gire la tuerca
de ajuste (5) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el agarre posterior se encuentre ajustado.
● Un apriete excesivo del tornillo de ajuste hará que
el separador se salga de la alineación.
ADVERTENCIA
La incorrecta alineación del separador puede
provocar un retroceso de la sierra y heridas graves.
60
45
4
30
60
45
30
15
15
0
3
2
TOPE-GUIA (FIG. R)
1. Levante el mango del tope-guIa (1) para que la
abrazadera de sujecio n (2) se extienda por
completo.
2. Coloque el tope-guIa en la mesa de sierra y fije la
abrazadera de sujeci n (2) a la parte posterior de la
mesa. Baje el extremo frontal sobre el riel delantero (3).
3. Presione hacia abajo el mango del tope-gu a (1) para
bloquearlo.
– 59 –
Fig. S
5
1
3
4
2
Español
INDICADOR DE LA GUÍA DE CORTE (FIG. T)
NOTA: El indicador de la guía de corte apunte hacia la
escala en el frente de la sierra de mesa. La medición
que muestra el indicador proporcionará al usuario una
precisión superior a 1/16 de pulgada. La medición que
se muestra indica la distancia desde la hoja hasta el
lado de la guía más cercano a la hoja.
1. Para controlar la precisión, mida la distancia real (1)
que hay hasta el lado de la guía de corte. Si existe
una diferencia entre la medida y el indicador, ajuste
el indicador como se muestra a continuación.
2. Afloje el tornillo del indicador (2). Deslice el indicador
a la posición de medida correcta en la escala y luego
apriete nuevamente el tornillo (2).
Fig. T
AJUSTE EL INDICADOR DE LÍNEA DEL CORTE
(FIG. U)
1. Retire la tapa (1) aflojando los tornillos (2).
2. Ajuste el indicador (3) para alinearlo con la hoja.
3. Monte la cubierta sobre la mesa para fijar el
indicador.
NOTA: El indicador se instaló para realizar la alineación
con la parte derecha de la hoja al embalar.
Fig.U
1
3
2
1
INDICADOR DE LA ESCALA DE EXTENSIÓN DE LA
MESA (FIG. T-1)
El indicador de la escala de extensión de la mesa (1)
debe estar a 13.5 pulgadas en la escala cuando la
extensión se encuentra cerrada. De lo contrario, afloje
el tornillo de fijación (2), coloque el indicador sobre 13.5
pulgadas y apriete nuevamente el tornillo.
Fig. T-1
1
2
CÓMO AJUSTAR LA PALANCA DE BLOQUEO DE
LA LEVA (FIG. V)
Si la extensión de la mesa se mueve cuando está
abierta y bloqueada, entonces la palanca de bloqueo
de la leva (1) está floja y necesita ser ajustada. Por lo
tanto, se necesita el ajuste de la palanca de bloqueo
de la leva. Para ajustarla, gire la barra (2) con una
llave de 10 mm hasta que se apriete evitando apretar
demasiado.
Fig. V
1
2
2
– 60 –
FUNCIONAMIENTO
Español
FUNCIONAMIENTO ELEMENTAL DE LA
SIERRA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA
ELEVACIÓN DE LA HOJA (Fig. W)
Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de
elevación de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y,
a continuación, apriete el mango de bloqueo (2) para
mantener el ángulo de hoja deseado.
Fig. W
INCLINACIÓN DE LA HOJA (FIG. W)
1. Para inclinar la hoja de la sierra para un corte en
chaflán, afloje el picaporte de bloqueo del chaflán (2)
y gire la manivela de inclinación (3).
2. Apriete el picaporte de bloqueo del chaflán (2) hasta
asegurarlo.
INTERRUPTOR ON/OFF (FIG. X)
El interruptor ON / OFF dispone de una llave de
seguridad extraíble. Cuando se haya retirado la llave
del interruptor, se minimizarán las posibilidades de uso
de la sierra por parte de personal no autorizado y de
niños, ya que la sierra no se activará.
2
1
3
PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRECARGA (FIG. X)
This saw has an overload relay button (3) that resets the
Esta sierra tiene un botón de relé de sobrecarga (3) que
restablece el motor después de que se apague debido a
una sobrecarga o una bajada de tensión. Si el motor se
detiene durante el funcionamiento, coloque el interruptor
de encendido (ON/OFF) en la posición OFF. Espere
unos cinco minutos para que se enfríe el motor. Pulse
el botón de reposición (3) y coloque el interruptor en la
posición OFF.
CÓMO USAR EL CONDUCTO PARA EL ASERRÍN
(FIG. Y)
ADVERTENCIA
Para prevenir peligros de incendio, limpie y retire
el aserrín que se encuentra debajo de la sierra
frecuentemente.
Para prevenir la acumulación de aserrín en la caja
de la sierra, conecte una manguera de aspiradora (1)
al conducto para el aserrín (2) en la parte posterior
de la sierra de mesa. NO opere la sierra con la
manguera conectada a menos que la aspiradora se
encuentre encendida.
Fig. Y
1. Para encender la sierra, introduzca la llave (1) en la
ranura del interruptor (2). Desplace hacia arriba el
interruptor hasta la posición ON.
2. Para OFF la sierra, mueva el interruptor
hacia abajo.
3. Para bloquear el interruptor en la posición OFF,
agarre los laterales (o parte amarilla) del botón de
activación (1), y tire hacia fuera.
4. Con la llave de interruptor retirada, el interruptor no
funcionará.
5. Si la llave del interruptor se retira mientras la
sierra se encuentra en funcionamiento, podrá
desconectarse, pero no podrá reiniciarse sin volver
a introducir la llave (1).
Fig. X
3
1
2
2
1
CÓMO USAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA (FIG. Z)
NOTA: Utilice la escala del riel delantero para cortes de
hasta 13.5”. Para cortes mayores de 13.5” bloquee la
guía en la marca de 13.5”. Desbloquee la extensión de
la mesa y deslícela con la guía hacia la medida deseada
usando la escala del riel trasero. Suelte la palanca de
bloqueo de la leva. Release cam locking lever.
1. Deslice la extensión de la mesa hacia la medida
deseada y apriete la palanca de bloqueo de la leva.
Fig. Z
– 61 –
Español
OPERACIONES DE CORTE
Existen dos tipos de corte básicos: el corte al hilo y el
corte transversal. El corte al hilo consiste en cortar la
pieza de trabajo longitudinalmente y en el sentido de la
fibra. El corte transversal consiste en cortar la pieza de
trabajo transversalmente o a contrafibra. Ninguno de los
dos tipos de corte puede realizarse a mano alzada de
forma segura. El corte al hilo requiere el uso del
tope-guía y el corte transversal requiere el uso de la
guía de ingletes.
ADVERTENCIA
Siempre antes de utilizar la sierra, controle que:
1. La hoja se encuentre apretada al eje.
2. La perilla de fijación del ángulo del bisel se encuentre
apretada.
3. Si corta en pedazos, la guía se encuentre bloqueada
en la posición y paralela a la ranura del cartabón de
ingletes.
4. El protector de la hoja se encuentre en su lugar y
funcione correctamente.
5. Se usen gafas de seguridad.
No cumplir con estas simples normas de seguridad y
con las impresas en el frente de este manual puede
aumentar considerablemente el riesgo de lesiones.
CORTE EN DIRECCION A LA VETA (FIG. AA, BB)
ADVERTENCIA
la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo
aproximadamente a una distancia de 1” de la hoja.
5. ENCIENDA la sierra y espere a que la hoja tome
velocidad.
6. Guíe lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja,
empujando sólo en la parte (1) de la pieza que pasará
entre la hoja y la guía (Fig. AA)
ADVERTENCIA
EVITE UN CONTRAGOLPE empujando hacia adelante
la parte de la pieza de trabajo que pasará entre la
hoja y la guía.
Fig. AA
1
NOTA: Siempre utilice un elemento para empujar o
empujador. Cuando la pieza tiene menos de 2” de
ancho, no se puede utilizar el empujador porque el
protector interferirá…por lo tanto, utilice la guía auxiliar
para que se pueda utilizar el empujador como se
muestra en la página 68.
Para evitar lesiones graves:
● Nunca utilice el cartabón de ingletes cuando
realice cortes en dirección a la veta.
●
Nunca utilice más de una guía para cortes en
dirección a la veta cuando efectúe un único
corte.
● No permita que el hecho de estar familiarizado
con la sierra de mesa debido a la utilización
frecuente lo lleve a cometer un error por
descuido. Recuerde que un descuido de una
fracción de segundo es suficiente para ocasionar
una lesión grave.
● Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la
sierra y de su trayectoria.
● Cuando corte en dirección a la veta una pieza de
trabajo, ésta debe tener un borde recto contra
la guía y no debe estar deformada, torcida ni
arqueada.
1. Retire el cartabón de ingletes y guárdelo en el
compartimiento “storage” (almacenaje) en la base de
la sierra.
2. Asegure en la mesa la guía de corte en dirección a la
veta.
3. Levante la hoja de modo que quede aproximadamente
a 1/8” sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
4. Coloque la pieza de trabajo en posición horizontal sobre
7. Mantenga los pulgares lejos de la parte superior
de la mesa. Cuando ambos pulgares toquen el
borde frontal de la mesa (2), termine el corte con un
empujador. Haga un empujador empleando el molde
que se proporciona en la página 68.
8. Siempre debe utilizar un empujador (3). (Fig. BB)
9. Continúe empujando la pieza de trabajo con el
empujador (3) hasta que pase por el protector de la
hoja y la parte trasera de la mesa quede despejada.
10.Nunca hale de la pieza mientras la hoja está girando.
APAGUE la sierra. Cuando la hoja se detiene
completamente, puede retirar la pieza de trabajo.
Fig. BB
1
3
2
– 62 –
Español
CORTE AL HILO EN BISEL
Este corte es exactamente igual que el corte al hilo,
salvo que el ángulo en bisel de la hoja se ajusta en un
ángulo inferior a “00”.
CORTE AL HILO DE PIEZAS PEQUEÑAS
Evite lesionarse al tocar la hoja. No realice cortes de
sierra con una anchura inferior a 1/2”.
1. No es seguro realizar cortes al hilo en piezas pequeñas.
En su lugar, realice un corte al hilo en una pieza más
grande para obtener el tamaño de la pieza deseada.
2. Si desea realizar un corte al hilo en una pieza más
estrecha y no puede colocar la mano de forma
segura entre la hoja y el tope-guía, utilice una o
varias varillas de empuje para mover la pieza de
trabajo.
CORTE TRANSVERSAL (FIG.CC)
Para evitar lesiones graves:
● No permita que el hecho de estar familiarizado con la
sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve
a cometer un error por descuido. Recuerde que un
descuido de una fracción de segundo es suficiente
para ocasionar una lesión grave.
● Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la sierra y
de su trayectoria.
● Nunca intente tirar de la pieza de trabajo mientras
realiza un corte. Esto causará un contragolpe, y
usted puede resultar gravemente herido.
1. Quite la guía de corte en dirección a la veta
y coloque el cartabón de ingletes en una de las
ranuras del cartabón en la mesa.
2. Ajuste la altura de la hoja de modo que quede
aproximadamente a 1/8” sobre la parte superior
de la pieza de trabajo.
3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el
cartabón de ingletes con la trayectoria de la hoja
en línea con la ubicación deseada del corte. Corra
la pieza de trabajo de modo que quede a una
pulgada de distancia de la hoja.
4. ENCIENDA la sierra y espere a que la hoja (1)
tome el máximo de velocidad. Nunca se ubique
en línea con la trayectoria de la hoja, ubíquese
siempre del lado de la que está cortando.
5. Mantenga la pieza de trabajo (2) contra la cara del
cartabón de ingletes (3) y en posición horizontal sobre
la mesa. Luego empuje lentamente la pieza de
trabajo a través de la hoja.
6. No intente tirar de la pieza de trabajo con la hoja
en movimiento. Ponga el interruptor en la posición de
APAGADO y deslice cuidadosamente la pieza de
trabajo hacia afuera cuando la hoja se haya detenido
por completo. .
ADVERTENCIA
Ubique siempre la superficie de mayor tamaño de
la pieza de trabajo sobre la mesa cuando realice
cortes transversales y/o cortes transversales de
bisel, para evitar la inestabilidad.
Fig. CC
3
USO DE CARAS DE MADERA EN LA GUÍA DE
INGLETES (FIG. DD)
La guía de ingletes cuenta con ranuras para fijar
una cara auxiliar (1) que facilite el corte de piezas
muy largas o muy cortas. Seleccione una pieza de
madera suave adecuada, perfore dos agujeros y
fíjela con tornillos. Asegúrese que la cara no afecta al
funcionamiento adecuado del protector de la hoja de
sierra. Cuando corte piezas de trabajo largas,
puede fabricar un soporte sencillo fijando una pieza de
contrachapado a un caballete.
Fig. DD
CORTE TRANSVERSAL DE BISEL (FIG. EE)
Esta operación de corte es igual a la del corte transversal,
excepto cuando el ángulo de bisel de la hoja no es de 0°
1
2
1
ADVERTENCIA
Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante
este tipo de operaciones de corte. El cartabón de
ingletes (1) debe estar en la ranura derecha (2),
ya que el ángulo de bisel puede hacer que el
protector de la hoja interrumpa el corte si se usa
en la ranura izquierda.
1. Ajuste la hoja (3) según el ángulo deseado y ajuste
la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
2. Ajuste el mango de sujeción de ingletes a 90°.
3. Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra
la cara del cartabón de ingletes (1) durante la operación
de corte.
NOTA: Al inclinar la hoja a 45º, el mango del cartabón
de inglete golpeará al protector de la hoja.
Fig. EE
2
3
1
– 63 –
Español
CORTE COMPUESTO DE INGLETES (FIG. FF)
Esta operación de corte que realice con la sierra incluye
un ángulo de inglete y uno de bisel.
ADVERTENCIA
Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante
este tipo de operaciones de corte. El cartabón de
ingletes (3) debe estar en la ranura derecha, ya que el
ángulo de bisel puede hacer que el protector de la hoja
interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda.
Al inclinar la pieza de trabajo a 45º y empujarla hacia
la hoja, el protector de la hoja podría golpear la
hoja. Para evitar lesiones, detenga el trabajo en ese
momento.
1. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo
deseado.
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en la ranura
derecha (2) de la mesa.
3. Coloque el bisel de la hoja (1) en el ángulo de bisel
deseado y ajuste la perilla de sujeción de bisel
de la hoja.
4. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la
cara del cartabón de ingletes (3) durante la operación
de corte.
Fig. FF
1
UNION DE INGLETE (FIG. GG)
Esta operación de corte es igual a la del corte transversal,
excepto cuando el cartabón de ingletes se bloquea
en un ángulo que no es de 90°.
1. Coloque la hoja (1) a 0° de ángulo de bisel y ajuste
la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo
de inglete deseado y trábelo en su posición ajustando
el mango de sujeción del cartabón de ingletes.
3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente (2) contra la
cara del cartabón de ingletes durante el corte.
3
2
Fig. GG
3
2
1
UTILIZACIÓN DE LOS LATERALES DE LA MADERA
EN EL SEPARADOR-LIMITADOR (FIG. HH)
Al realizar algunas operaciones especiales de corte,
añada un lateral de madera (1) a cualquiera de los
lados del separador-limitador (2).
1. Utilice un tablero de madera blando y recto de 3/4
pulgadas de grosor (1) y que tenga la longitud del
separador-limitador.
2. Acople el lateral de madera al separador con tornillos
de madera (3) a través de los orificios del separador.
Debería utilizarse un separador de madera al realizar
cortes de veta en materiales como por ejemplo los
paneles, para así evitar que los materiales queden
atrapados entre la parte inferior del separador y la
mesa.
3
Fig. HH
2
1
TOPE AUXILIAR (FIG. II)
Making the base:
● Empiece con una pieza de contrachapado con un
grosor de 3/8”, una anchura mínima de 5-1/2” y una
longitud mínima de 30”.
● Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados:
Fabricación del lateral:
● Empiece con una pieza de contrachapado con un
grosor de 3/4”, una anchura mínima de 2-3/8” y una
longitud mínima de 27”.
● Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados:
Ensamblaje de las dos piezas:
● Una las piezas de la forma que se muestra:
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las cabezas de tornillo no
sobresalen de la parte inferior de la base, deben
estar alineadas o metidas hacia dentro. La parte
inferior debe ser lo suficientemente lisa y suave
como para reposar sobre la mesa de sierra sin
balancearse.
Fig. II
30”
2-5/8”
3/8” Thick plywood base
3-1/2”
27”
5-1/2”
1-1/4”
4-3/4”
– 64 –
3/4” Thick plywood side
2-3/8”
Español
Fije el tope auxiliar al tope-guía con dos abrazaderas
en forma de “C”. (Fig. JJ)
Fig. JJ
CORTES DE RANURA (FIG. KK)
1. El inserto de la hoja para cortar ranuras está incluido
con esta sierra. Retire la hoja de la sierra, el inserto
de la mesa original y el protector de la hoja. Coloque
la hoja para corte de ranura y el inserto para la hoja
de cortar ranuras.
2. Las instrucciones para utilizar el inserto para cortar
ranuras vienen empacadas con el juego del inserto,
que se compra por separado.
3. El árbol de esta sierra (1) limita el ancho máximo del
corte a 1/2“.
4. Cuando realice cortes de ranura de 1/2”, no es
necesario instalar la brida exterior (2) antes de
atornillar la tuerca del eje (3). Asegúrese de que la
tuerca del eje (3) esté apretada y que al menos un
hilo de rosca del eje sobresalga de la tuerca.
5. No exceda un diámetro de 6” en hojas de corte de
ranura y mantenga un ancho de 1/2” o menos. Será
necesario retirar el protector de la hoja y el separador
cuando utilice la hoja para cortes de ranura. Siempre
trabaje con precaución cuando utilice la hoja para
cortes de ranura.
6. Utilice únicamente el número adecuado de hojas
externas redondeadas y de astilladoras internas,
como se muestra en el manual de instrucciones del
juego de la hoja para cortar ranuras. La hoja o la
astilladora no deberán exceder la 1/2”.
7. Revise la sierra para asegurarse de que la hoja para
cortar ranuras no golpeará la carcasa, el inserto o el
motor cuando esté en funcionamiento.
Fig. KK
2
1
3
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, siempre reemplace la
hoja, el ensamblado del protector de la hoja y el
inserto cuando haya terminado la operación de
corte de ranura.
– 65 –
Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE MESA
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
Para su seguridad, coloque el interruptor en la
posición de APAGADO y quite la llave del interruptor.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
eléctrica antes de realizar el mantenimiento y la
lubricación de la sierra.
1. Extraiga todo el aserrín que se haya acumulado dentro
del gabinete de la sierra y dentro del motor.
2. Pula la mesa de la sierra con cera para automóviles
a fin de mantenerla limpia y facilitar el deslizamiento
de la pieza de trabajo.
3. Limpie las hojas de corte con removedor de resina
y de goma.
4. Si el cable de alimentación está desgastado, cortado
o dañado de alguna manera, reemplácelo
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas
deben ser realizadas únicamente por un técnico de
reparaciones especializado. Contáctese con el
centro de servicio de Hitachi más cercano para
solicitar el mantenimiento. Utilice únicamente
piezas de reemplazo idénticas. La utilización de
cualquier otra pieza puede generar riesgos.
5. Utilice detergente líquido para lavar platos y agua para
limpiar todas las piezas plásticas.
NOTA: Ciertos químicos de limpieza pueden dañar las
piezas plásticas.
6. Evite utilizar químicos de limpieza o solventes, como
el amoníaco y los detergentes de uso doméstico que
contengan amoníaco.
MECANISMO DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN DE
LA HOJA (FIG. LL)
Después de cada cinco horas de operación, el
mecanismo de elevación y el de inclinación de la hoja
tendrán que ser comprobados para ver si están sueltos,
doblados, o presentan alguna otra anormalidad. Con
la sierra desconectada de la fuente de alimentación,
coloque la sierra bocabajo y tire de la unidad del
motor hacia arriba y hacia abajo. Observe cualquier
movimiento del mecanismo de montaje del motor. Si
existe holgura en el tornillo de elevación de la hoja (1),
tendrá que ser ajustado del siguiente modo:
1. Utilizando una llave, apriete la tuerca (2).
2. Ajuste la tuerca (3) hasta que tenga el máximo
apriete manual contra el soporte (4), y luego retire la
tuerca (3) 1/6 de giro.
3. Apriete la tuerca (2) con la llave a la vez que
mantiene en su lugar la tuerca de apoyo (3). El
juego máximo permitido para el perno (1) es de
0.16” (4 mm).
Fig. LL
3
2
1
4
Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el
engranaje cónico (2). La varilla roscada (1) se debe
mantener limpia y libre de serrín, goma, brea y cualquier
otro contaminante para mantener un funcionamiento
continuo.
Si se observa que existe demasiada holgura en
cualquiera de las piezas del mecanismo de elevación de
la hoja o en el mecanismo de inclinación, lleve la unidad
al Centro de Servicios de Sears.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes del motor son lubricados en fábrica
y no requieren de ninguna lubricación adicional. En
todas las piezas mecánicas de su sierra de mesa en las
que exista un pivote o un perno roscado, utilice grafito
o silicona como lubricante. Estos lubricantes secos no
retendrán polvo como lo harían el aceite o la grasa.
5
– 66 –
Español
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte
siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes.
• Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi.
PROBLEMACAUSAS DEL PROBLEMASOLUCION
La sierra no enciende
La sierra no realiza cortes
precisos de 45° ni de 90°
en dirección a la veta
El material pellizcó la
hoja cuando realizaba
un corte en dirección a la
veta
El material se atasca en
el separador
La sierra hace cortes que
no lo satisfacen
El material fue despedido
por la hoja
1. La sierra no está enchufada.
2.
Hay un fusible quemado o un interruptor de
circuito averiado.
3.
El cable está dañado.
Las posiciones predeterminadas no se
1.
han ajustado correctamente.
2. El indicador del ángulo de inclinación no
está correctamente ubicado.
1. La guía de corte en dirección a la veta
no está alineada con la hoja
2. La madera se deforma, y el borde
apoyado contra la guía no es recto
1. El separador no está alineado
correctamente con la hoja
1. La hoja está desafilada
2. La hoja está montada con los dientes
hacia atrás
3. Hay goma o resina sobre la hoja
4. La hoja no es la correcta para el trabajo
que realiza
5. La goma o la resina en la hoja hacen que
la alimentación sea errática
1. La guía de corte en dirección a la veta no
está ajustada correctamente
2. El separador no está alineado
correctamente con la hoja
3. Se guía el material sin la guía de corte
en dirección a la veta
4. La hoja está desafilada
5. El usuario suelta el material antes de que
haya pasado por la hoja de la sierra
6. El usuario suelta el material antes de
que haya pasado por la hoja de la sierra.
7.
El mango de sujeción del ángulo de
inglete no está ajustado.
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reinicie
el interruptor de circuito.
3. El cable debe ser reemplazado por el
Centro de reparaciones autorizado de
Hitachi.
1. Revise la hoja con la escuadra y ajuste las
posiciones predeterminadas.
2. Revise la hoja con la escuadra y ajústela
en el punto cero.
1. Revise y alinee la guía de corte en dirección
a la veta.
2. Seleccione otra pieza de madera.
1. Revise y alinee el separador con la hoja.
1. Reemplace la hoja.
2. Invierta la posición de la hoja.
3. Extraiga la hoja y límpiela con trementina
y con fibra de acero gruesa
4. Cambie la hoja
5. Limpie la mesa con trementina y con fibra
de acero
1. Alinee la guía de corte en dirección a la
veta y la ranura del cartabón de ingletes
2. Alinee el separador con la hoja
3. Instale y utilice la guía de corte en
dirección a la veta
4. Instale y utilice un separador (con
protector)
5. Reemplace la hoja
6. Empuje el material hasta que haya
atravesado completamente la hoja antes
de soltar la pieza de trabajo
7. Ajuste la perilla.
La hoja no se eleva ni se
inclina libremente
La sierra no desarrolla la
velocidad máxima
La máquina vibra
excesivamente
La sierra no realiza cortes
transversales de 45°ni de
90° precisos
1. Serrín y suciedad en mecanismos de
elevating/tilting.
1. La extensión eléctrica es demasiado
liviana o demasiado larga
2. El voltaje de la línea de su casa es bajo.
1. La sierra no está bien asegurada sobre
el banco de trabajo
2. Banco o piso desparejo.
3.
La hoja de la sierra está dañada
El cartabón de ingletes no está ajustado
1.
correctamente
– 67 –
1. Cepille o sople y el aserrín o la suciedad
1. Reemplácela con una extensión de la
medida adecuada
2. Contáctese con su compañía proveedora
de electricidad
1. Ajuste todos los aditamentos de montaje
2. Colóquelo sobre una superficie plana.
Fíjelo en el piso si es necesario.
3. Reemplace la hoja
1. Ponga el cartabón de ingletes en escuadra
Español
CONSTRUCCION DEL EMPUJADOR
• Éste dibujo es del tamaño completo
(tamaño real)
• Use madera contrachapada de buena calidad o
madera sólida
• Use material de 1/2” ó 3/4”
• EI empujador DEBE ser más angosto que el
ancho del material que está cortando
Taladre el
agujero
para colgarlo
Muesca para
evltar que la
mano se deslice
Corte aquí para
empujar una
madera de 1/2”
– 68 –
Corte aquí para empujar
una madera de 3/4”
English
PARTS LIST
10” JOBSITE TABLE SAW MODEL NO. C10RA3
PARTS LIST FOR SCHEMATIC Always order by I.D. Number