Hitachi C 10RA3 User Manual

La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta el
!
!
2
.........................
ETATS-UNIS
ître le centre
technique le plus proche de chez vous.
ître le centre
technique le plus proche de chez vous.
reparaciones más cercano.
reparaciones más cercano.
3
Lead based paints
Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products
Arsenic and chromium from chemically treated lumber
..........
4
Look for this symbol that identifi es important
jewelry that may get caught in moving parts.
Non-slip footwear is recommended. Wear protective
5
SAFETY
a push stick, especially when ripping
fence or the miter gauge to position and guide
WARNING: FREEHAND CUTTING IS THE MAJOR
6
SAFETY
avoid electrical hazards, fi re hazards or damage
used for power tools MUST be
The 12 to 16 amp rating is correct for this tool. It
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
16 16 14
16 14 12
16 14 12
12
7
CONTENTS
Supplied
mm Hex Wrench
Wrench
8
4
5
o
o
1
5
o
1
0
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
A
D
E
A
N
G
L
E
9
10
SAW TERMS
Prevents the workpiece
A simultaneous bevel and miter
11
front-right adjustable foot, so all legs are contacting
the fl oor and are at similar angles on the fl oor.
RAISING HANDWHEEL (FIG. B)
screws
12
The blade guard and splitter is removed from
The splitter bracket must always be correctly
and turn clockwise (to the rear of the table).
operations
13
and 45
to the table. Make
0° and tighten the screw.
counterclockwise, then adjust the right side screw(3)
nutil it touches the pivot rod (4) then tighten both
(Fig. O-1)
straight up)
in
ADJUSTMENT (FIG. Q)
cut in a scrap piece of wood. Check
0
both right and left side.
handle (2).
of the saw table. Move the far end of the fence
until it is parallel with the miter gauge groove.
(downward) position, do the following:
nut (5) clockwise until the rear clamp is snug. Do
not turn the adjusting screw more than 1/4 turn at
a time.
30
45
60
16
The rip fence indicator points to the scale on
(FIG. U)
The pointer was set up to align to the right side
13
17
voltage. If the motor stops during operation, turn the ON
/ OFF switch to the OFF position and unplug the saw.
18
19
When tilting the blade to 45
Do not allow familiarity or frequent use of your table
Keep both hands away from the blade and the path
Never attempt to pull the workpiece backwards
20
(1) that is as long as the rip fence.
Start with a piece of 3/8 in plywood at least 5-1/2 in
Cut the piece to shape and size shown:
Start with a piece of 3/4 in plywood at least 2-3/8 in
Cut the piece to shape and size shown:
Put the pieces together, as shown:
inju
at that time.
and tighten the blade bevel lock knob.
4-3/4”
21
22
Certain cleaning chemicals can damage
23
Service Center.
mechanisms.
speed.
45
24
This is a full-size drawing (actual size)
Use good quality plywood or solid wood
Use 1/2 in. or 3/4 in. material
Push stick MUST be thinner than the width
Français
AVERTISSEMENT
Des études effectuées en Californie ont démontré que la poussière produite par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et les autres travaux de construction contient des produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Voici des exemples de ces produits chimiques :
• Peintures fabriquées à base de plomb
• Silice cristalline contenue dans la brique, le ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome contenus dans le bois traité chimiquement Le degré de risque relié à l’exposition à ces produits dépend de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, on recommande de travailler dans une pièce bien aérée et de porter l’équipement de sécurité approprié comme un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
SPECIFICATIONS PRODUIT
MOTEUR SCIE
HP (Maximum d velopp) ......................... 3.5 Dimensions de la table
Type .......................................................... Universal avec rallonges............................... 30-3/4” x 19-1/2”
Amps ......................................................... 15 Rallonges de la table..................... Droite
Tension ...................................................... 120 Capacit de la garde de rallonge..... 24-1/2”
Hz .............................................................. 60 Taille de la lame............................ 10”
`
T/M (a vide) ............................................... 5000 Guide de coupe de fil.................... OUI
Protection contre la surcharge .................. OUI Guide pour coupe de fil................. OUI
Guide pour coupe d`onglet............ OUI
Profondeur de coupe maximale@ 90 Profondeur de coupe maximale@ 45
Largeur max. des rainures ........... 1/2”
Poids net ...................................... 58.3 LBS
0
.. 3”
0
.. 2-1/2”
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques électriques, les risques d’incendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser circuit de protection approprié. Cette scie à table a été câblée à l’usine pour fonctionner sur courant de 110-120 volts. Elle doit être branchée à un circuit de 110-120 volts avec fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15 ampères. Pour éviter les risques électriques ou les incendies, remplacer immédiatement le cordon électrique s’ il est usé, coupé ou endommagé. Avant d’utiliser la scie à table, il est important de lire et de comprendre ces consignes de sécurité. Le non­respect de ces consignes peut entraîner des dommages à la scie ou causer de graves blessures.
– 25 –
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la scie à table, il est essentiel de lire et de comprendre les consignes de sécurité suivantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner l’endommagement de la scie ou causer des blessures graves.
La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et d’une utilisation adéquate de la scie à table. Pour éviter toute erreur pouvant causer des blessures graves, ne pas brancher la scie à table avant d’avoir lu et bien compris les consignes suivantes :
1. Lire et se familiariser avec ce Guide d’utilisation.
APPRENDRE à connaître les limites d’utilisation et les risques que présente cet outil
2.
3. NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL SANS LE
4. NE PAS UTILISER CET OUTIL DANS UN
5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de
6. GARDER LA SURFACE DE TRAVAIL PROPRE.
7. GARDER LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les
8. NE PAS FORCER L’OUTIL. Il a un fonctionnement
9. UTILISER LE BON OUTIL. Ne pas utiliser un outil ou un
10. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS
11. PORTER UN MASQUE PROTECTEUR OU UN
12. DÉBRANCHER LES OUTILS avant d’effectuer l’
13. LIMITER LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
14. N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Rechercher ce symbole qui identifie des consignes de sécurité importantes. Il signifie ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU!
PROTECTEUR EN PLACE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS DE COUPE COMPLÈTES.
ENVIRONNEMENT DANGEREUX comme des endroits humides ou mouillés et ne pas l’exposer à la pluie. Garder la surface de travail bien éclairée.
liquides ou de gaz inflammables.
Les surfaces de travail et les établis mal ordonnés augmentent les risques d’accident.
visiteurs doivent être gardés à une distance sécuritaire de l’aire de travail.
optimal et sécuritaire au régime pour lequel il a été conçu.
accessoire pour faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
porter de vêtements amples, des gants, des cravates, des bagues, des bracelets ou d’autres bijoux pouvant se prendre dans les pièces mobiles. On recommande de porter des chaussures andidérapantes. Porter un dispositif de protection des cheveux afin de retenir les cheveux longs.
MASQUE ANTIPOUSSIÈRES. Les opérations de sciage, de coupe et de ponçage produisent de la poussière.
entretien et de changer les accessoires comme les lames, les fraises, etc.
ACCIDENTELLE. S’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF avant de brancher l’outil.
RECOMMANDÉS. Consulter le Guide d’utilisation pour connaître les accessoires recommandés. L’utilisation d ’accessoires incorrects peut causer des blessures ou endommager l’outil
15. RETIRER LES CLÉS ET CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le mettre SOUS TENSION.
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. RÉGLER L’INTERRUPTEUR À OFF. Ne pas s’éloigner de l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
17. NE JAMAIS S’APPUYER SUR L’OUTIL. Des blessures graves peuvent se produire si l’outil se renverse ou si on est accidentellement en contact avec l’outil de coupe.
18. NE PAS S’ÉTIRER POUR ATTEINDRE UN OBJET ÉLOIGNÉ. Travailler de façon à conserver en tout temps son équilibre.
19. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Garder les outils bien affûtés et propres pour obtenir le meilleur rendement possible en toute sécurité. Pour le graissage et le changement d’accessoires, suivre les directives.
20. S’ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES ENDOMMAGÉES OU DESSERRÉES. Avant d’ utiliser l’outil, vérifier attentivement les protecteurs et pièces endommagées afin de déterminer s’ils pourront fonctionner adéquatement et exécuter la tâche pour laquelle ils sont conçus. S’assurer que les pièces mobiles sont bien alignées, qu’elles ne sont pas grippées, cassées, mal montées et qu’elles sont dans un état propre à leur bon fonctionnement. Un protecteur ou une pièce endommagée ou desserré doit être réglé, réparé ou remplacé.
21. EMPÊCHER LES ENFANTS DE PÉNÉTRER DANS L’ATELIER en posant des cadenas, ou prendre les mesures de sécurité nécessaires en installant un disjoncteur ou en retirant les clés de démarrage.
22. NE PAS utiliser l’outil si on est sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments pouvant affecter la capacité d’utiliser l’outil correctement.
23. UTILISER UN SYSTÈME D’ASPIRATION DE LA SCIURE dans le mesure du possible. La poussière créée par certains matériaux peut être dangereuse pour la santé, et, dans certains cas, créer un risque d ’incendie. Toujours utiliser l’outil dans une pièce bien aérée et prévoir un dispositif efficace d’évacuation de la poussière.
24. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. Tout outil électrique peut projeter des corps étrangers qui risquent de causer des lésions oculaires permanentes. TOUJOURS porter des lunettes de sécurité (pas de simples lunettes) conformes à la norme de sécurité ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires ne résistent qu’aux chocs. Ce NE SONT PAS des lunettes de protection. NOTE : Les lunettes de sécurité non conformes à la norme ANSI Z87.1 peuvent causer des blessures graves si elles se brisent.
25. SENS DE LA ROTATION. Pousser la pièce à scier sur la lame, contre son sens de rotation seulement.
– 26 –
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE
1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME, le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y compris la coupe complète. Les coupes complètes sont celles au cours desquelles la lame coupe tout le morceau de bois, aussi bien sur le sens de la longueur que de la largeur.
2. TOUJOURS IMMOBILISER LA PIÈCE À SCIER contre la jauge à onglets ou le guide de refente.
3. UTILISER UN POUSSOIR si nécessaire. Toujours utiliser un poussoir en particulier pour scier un morceau de bois étroit. Voir les directives concernant les opérations de refente dans le Guide d’utilisation où on décrit en détail le poussoir. Un modèle pour fabriquer son propre poussoir est inclus à la page 46.
4. NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE « À MAIN
LIBRE », c’est-à-dire en utilisant seulement les mains pour supporter ou guider la pièce à scier. Toujours utiliser le guide de refente ou la jauge à onglets pour positionner et guider la pièce. AVERTISSEMENT : LA COUPE À MAIN LEVÉE EST LA PRINCIPALE CAUSE DE RECUL ET D’ AMPUTATIONS DE DOIGTS ET DE MAINS.
5. NE JAMAIS SE TENIR en face de la lame de la scie ou avoir une partie du corps en face de la lame de la scie. Ne pas garder les mains dans l’alignement de la lame de scie.
6. NE JAMAIS PASSER LA MAIN derrière ou au­dessus de l’outil de coupe.
7. RETIRER le guide de refente pour le tronçonnage.
8. NE PAS UTILISER DE porte-outil avec cette scie.
9. POUSSER LA PIÈCE À SCIER SUR LA LAME, contre son sens de rotation seulement.
10. NE JAMAIS utiliser le guide de refente comme jauge de coupe pour le tronçonnage.
11. NE JAMAIS ESSAYER DE LIBÉRER UNE LAME DE SCIE COINCÉE sans d’abord mettre la scie hors tension. Régler immédiatement l’interrupteur à OFF pour éviter d’endommager le moteur.
13. ÉVITER LES EFFETS DE RECUL (pièces coupées renvoyées vers l’utilisateur) en gardant la lame bien affûtée, le guide de refente parallèle à la lame de la scie et en laissant en place, alignés et en bon état de fonctionnement le fendeur, les cliquets antirecul et les protège-lames. Ne pas lâcher la pièce que l ’on scie tant qu’elle n’est pas passée derrière la lame de la scie. Ne pas effectuer de coupe en long si la pièce de bois est tordue, gauchie ou si son bord n’est pas droit le long du guide.
14. ÉVITER LES OPÉRATIONS INCOMMODES et les positions où les mains risqueraient de se trouver dans le trajet de l’outil de coupe en cas de mouvement brusque.
15. NE JAMAIS UTILISER DE SOLVANTS pour nettoyer les pièces en plastique. Les solvants pourraient éventuellement faire fondre ou endommager le plastique. N’utiliser qu’un chiffon doux et humide pour nettoyer les pièces en plastique.
16. ASSEMBLER la scie à table sur un établi ou sur un support avant de procéder aux opérations de coupe. Voir ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES à la page 33.
17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou des matériaux pouvant produire des poussières dangereuses.
18. TOUJOURS UTILISER LA SCIE DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ. Enlever fréquemment la sciure, en particulier celle qui s’accumule à l’intérieur de la scie, pour empêcher tout risque d’incendie. Raccorder un aspirateur à l’orifice d’aspiration de la sciure pour retirer la sciure supplémentaire.
19. NE JAMAIS LAISSER LA SCIE fonctionner sans surveillance. Ne pas s’éloigner de la scie tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée.
20. Pour un bon fonctionnement, suivre les directives de la section intitulée ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES (page 33) de ce Guide d’utilisation. Si l’on ne prévoit pas une évacuation de la sciure et un trou pour la retirer, la sciure s’accumulera près du moteur, ce qui peut amener un risque d’incendie et endommager le moteur.
12. PRÉVOIR UN SUPPORT ADÉQUAT à l’arrière et sur les côtés de la table de la scie pour les larges et longues pièces à scier.
– 27 –
Français
EXIGENCES ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉ
EXIGENCES CONCERNANT L’ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques électriques, les risques d ’incendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser une bonne protection des circuits. Toujours utiliser un circuit électrique distinct pour les outils. Cet outil électrique a été câblé à l’usine pour fonctionner sur courant de 120 V. Il doit être branché sur un circuit de 120 V et de 15 A avec fusible à fusion temporisée ou disjoncteur de 15 A. Pour éviter les risques électriques ou les incendies, remplacer immédiatement le cordon électrique s’il est usé, coupé ou endommagé.
EXIGENCES CONCERNANT LES RALLONGES
AVERTISSEMENT
Pour un fonctionnement sécuritaire, toute rallonge doit être MISE À LA TERRE.
CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES
(Type AWG pour fonctionnement sur 120 volts)
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 S.O
DIRECTIVES CONCERNANT LES RALLONGES
Toute rallonge utilisée pour les outils électriques DOIT être mise à la terre (comporter 3 fils avec deux broches plates et une broche ronde de mise à la terre).
S’assurer que la rallonge est en bon état. Si on utilise une rallonge, s’assurer que son diamètre est suffisamment gros pour transporter le courant nécessaire pour faire fonctionner adéquatement l’ outil. Une rallonge de trop petit diamètre causera une chute de tension, ce qui résultera en une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessus indique le calibre (diamètre) à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’ampérage indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus la rallonge est grosse. NOTE : Un ampérage de 12 À 16 A convient pour cet outil. Il est indiqué en surbrillance dans le tableau ci­dessus.
Ampérage Longueur totale en pieds
25. 50. 100. 150.
la faire réparer par une personne qualifiée avant de l ’utiliser. Protéger les rallonges des objets tranchants, de la chaleur excessive et des endroits humides ou détrempés.
Avant de connecter la scie à la rallonge, s’assurer que l’ interrupteur de la scie est réglé à OFF.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
EN CAS DE DÉFECTUOSITÉ OU DE PANNE, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet à moindre résistance et réduit les risques de choc électrique. Cette scie est équipée d’un cordon électrique doté d ’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une prise de courant correspondante bien installée et mise à la terre conformément à TOUS les codes et règlements de la municipalité.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle ne convient pas à la prise de courant, faire installer une prise de courant appropriée par un électricien.
UN MAUVAIS BRANCHEMENT du conducteur de mise à la terre peut causer un risque de choc électrique. Le conducteur recouvert d’une gaine isolante verte (avec ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la terre. Si le cordon ou la fiche électrique doivent être réparés ou remplacés, NE PAS brancher le conducteur de mise à la terre de l’équipement sur une forme sous tension.
Si on ne comprend pas parfaitement les instructions de mise à la terre, ou si on n’est pas sûr que l’outil est bien mis à la terre, CONSULTER un électricien ou un préposé à l’entretien qualifié.
N’utiliser qu’une rallonge à 3 fils munie d’une fiche à 3 broches dont une de mise à la terre à brancher dans une prise de courant à 3 trous pouvant recevoir la fiche de l’outil. Réparer ou remplacer immédiatement tout cordon usé ou endommagé.
Fiche à 3 broches
Broche de mise à la terre
Prise de courant à 3 trous dont un de mise à la terre
Cosse de mise à la terre
S’assurer que cette connexion est branchée sur une terre connue
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou
Prise à 2 trous
Adaptateur
– 28 –
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
Français
AVERTISSEMENT
Visiter le rayon de la quincaillerie Hitachi ou consulter le catalogue des outils électriques et à main Hitachi pour acheter les accessoires recommandés pour cet outil.
OUTILS REQUIS POUR ASSEMBLAGE
Fourni
Clé hexagonale
Clé hexagonale
Not Fourni
Tournevis moyen
Tournevis Phillips n° 2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure :
• Ne pas utiliser de lame à rainurer d’un diamètre supérieur à 6 po.
• La largeur maximum de rainurage est de 1/2 po. NE PAS UTILISER D’ENSEMBLE PLUS LARGE.
• Ne pas utiliser de porte-outils avec cette scie.
• Ne pas modifier cet outil ni utiliser des accessoires non recommandés par magasin.
.
Clé à molette
Clé hexagonale 3 mm
Règle
CONTENU DE LA BOÎTE
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU
Séparer toutes les pièces du matériel d’emballage. Vérifier chaque pièce par rapport à l’illustration à la page suivante et au « Tableau des pièces détachées » pour s ’assurer que toutes les pièces sont présentes avant de jeter le matériel d’emballage.
TABLEAU DES PIÈCES DÉTACHÉES
ART DESCRIPTION QUANTITÉ
A Scie à table 1 B Protège-lame et fendeur 1 C Guide de refente 1 D Plaque amovible pour rainurer 1 E Jauge à onglets 1
F Clé de lame 2 G Poignée de volant 2 H Lame 1
I Clé hexagonale 1
J Boulon, rondelle plate, rondelle
dent e, rondelle res sort
K Chapeaux d obturation 2
1 each
Équerre combinée
AVERTISSEMENT
Si une pièce est manquante ou endommagée, ne pas essayer de monter la scie à table, de brancher le cordon électrique ni de régler l’interrupteur à ON tant que l’on n’a pas obtenu la pièce manquante ou endommagée et qu’on ne l’a pas installée
correctement.
STAND
ART DESCRIPTION QUANTITÉ
L Support 1
NOTE : Pour faciliter l’assemblage, ne pas disperser le contenu de la boîte. Appliquer une couche de cire pour automobile sur la table. Essuyer soigneusement toutes les pièces avec un chiffon sec et propre. Cela réduira la résistance au frottement lorsqu’on poussera la pièce.
– 29 –
Français
4
5
o
o
1
5
o
10
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
AD
E
A
N
G
L
E
DÉBALLAGE DE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER
A
G
B
J
C
I
F
K
D
E
H
L
– 30 –
Français
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE À TABLE DE CHANTIER
Table
Échelle d’inclinaison de lame
Aiguille d’inclinaison de lame
Interrupteur de réenclenchement
Interrupteur ON/OFF avec clé
Jauge à onglets
Protège-lame
Plaque amovible
Guide de refente
Rallonge de table latérale
Poignée
Bouton de blocage en biseau de la lame
Volant de réglage de hauteur de lame
Manivelle d’inclinaison de la lame
Support
Gaine du cordon
L’arriére de la scie sur table
Rangement pour guide de refente et jauge à onglets
– 31 –
Français
GLOSSAIRE
TERMES RELATIFS À LA SCIE À TABLE QUALITÉ PRO CRAFTSMAN
JAUGE À ONGLETS – Guide utilisé pour les opérations
de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures du plateau de table situées de chaque côté de la lame. La jauge contribue à effectuer des coupes droites et en angle précises.
GUIDE DE REFENTE – Guide utilisé pour la coupe de refente et se fixant au plateau de table. Permet de maintenir la pièce de bois droite.
PLAQUE AMOVIBLE – Permet l’accès à l’arbre de la lame pour le changement des lames.
INTERRUPTEUR DE RÉENCLENCHEMENT APRÈS SURCHARGE – Réenclenche le thermocouple et permet de remettre en marche le moteur de la scie en cas de surchauffe ou de surcharge.
ÉCHELLE DE BISEAU DE LAME – Mesure l’angle d ’inclinaison de la lame lorsque celle-ci est réglée pour une coupe en biseau.
ÉCHELLE DE TABLE – Mesure la distance à laquelle est réglée le guide de refente par rapport à la lame, ce qui permet des réglages rapides.
COUPE EN TRAVERS – Coupe effectuée sur la largeur de la pièce de bois.
MAIN LIBRE – Pour effectuer une coupe sans l’ utilisation de guide (de refente), de bride de fixation ou d’autre dispositif pour empêcher la pièce de bois de tourner pendant l’opération de coupe.
GOMME – Sève collante provenant des produits du bois.
TALON – Alignement incorrect de la lame.
TRAIT DE SCIE – Quantité de matériau enlevé par la
coupe de la lame.
COUPE À ONGLETS – Coupe en angle effectuée sur la largeur de la pièce à scier.
RÉSINE – Sève collante durcie.
TOURS PAR MINUTE (TR/MIN) – Nombre de tours
effectués par un objet qui tourne en une minute.
TRAJET DE LA LAME DE SCIE – Partie de la pièce de bois ou du plateau de table directement en ligne avec le trajet de la lame et de la section de la pièce de bois que l’on coupera.
CLIQUETS ANTIRECUL – Empêche la pièce de bois d ’être projetée vers l’avant ou vers l’arrière de la scie à table par la lame qui tourne.
FENDEUR – Maintient la pièce de bois à l’écart après la coupe, pour empêcher un coincement de la lame ou de la pièce de bois.
VOLANT DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME – Permet de lever et d’abaisser la lame.
VOLANT D’INCLINAISON DE LA LAME – Incline la
lame à n’importe quel angle entre 0° et 45° pour des coupes en biseau.
TERMES DE MENUISERIE
ARBRE – L’arbre sur lequel une lame est assemblée.
COUPE EN BISEAU – Coupe en angle effectuée sur la
face de la pièce à scier.
COUPE COMPOSÉE – Coupe simultanée en biseau et en onglet.
VOIE – Distance entre deux dents de lame de scie, inclinées vers l’extérieur en sens contraire l’une par rapport à l’autre. Plus les dents sont écartées, plus grande est la voie.
PIÈCE DE BOIS – L’article à couper. On désigne couramment les surfaces d’une pièce de bois sous le nom de faces, bouts et rives.
Profil
Trait de scie
Surface
Pièce de bois
Trajet de lame scie
Bord arrière
– 32 –
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES
Français
TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 25~40 MINUTES ASSEMBLAGE DE LA SCIE À TABLE AU SUPPORT (FIG. A)
1. Déplier les pattes et les mettre en place.
2. Positionner le support sur une surface de niveau, puis ajuster le pied avant droit réglable afin que toutes les pattes touchent le sol à un angle semblable.
3. Aligner les orifices du support vis à vis les orifices de la bride inférieure de la base de la scie.
4. Fixer la scie au support à l’aide des quatre boutons (1) puis serrer à bloc.
5. Placer la scie sur une surface propre et de niveau.
Fig. A
1
1
1
MANIVELLE D’INCLINAISON DE LA LAME ( (FIG. C)
1. Acople la manivela de inclinación de 0° ~ 45° (6) al perno de inclinación de la hoja en el lado derecho de la sierra del mismo modo que se ha descrito anteriormente.
2. Attacher et serrer le chapeau d’obturation (5).
Fig. C
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DE LA LAME (FIG. D)
5
6
AVERTISSEMENT
Para evitar heridas provocadas por un arranque no intencionado, asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición OFF y de que el cable no se encuentra conectado a la toma de corrient.
Para evitar heridas graves, la parte posterior del pasador de la mesa debe encontrarse equilibrada con la mesa. Si la parte posterior del pasador no se encuentra nivelada con la mesa, ajuste el tornillo (3) hacia dentro o hasta que la parte posterior del pasador se encuentre nivelada o ligeramente por encima de la mesa. Para elevar el pasador, gire el tornillo en la dirección contraria a las agujas del reloj. Para hacer que el pasador descienda, gireel tornillo en la dirección de las agujas del reloj. NOTA: Para ello se proporciona una arandela plástica de ajuste debajo del pasador.
MANIVELLE D’ELEVATION DE LA LAME (FIG. B)
1. Attacher la manivelle (1) sur la vis d’élévation (2) à l’avant de la scie.Veiller à ce que les fentes (3) situées au centre de la manivelle(1) s’enclenchent avec les aiguilles (4)
2. Attacher et resserrer le chapeau d’obturation.
(5-Fig.C)
Fig. B
2
3
1
4
– 33 –
1. Retire el pasador de la mesa (1) retirando los dos tornillos (2, 3). Tenga cuidado de no perder la arandela de goma del tornillo posterior (3) que se encuentra por debajo del pasador de la mesa. (Fig. D)
Fig. D
2. Soulever l arbre de la lame (4-Fig. E) a la hauteur maximale en tournant la manivelle d el vation de la lame dans le sens des aiguilles d une montre.
3. Placer les dents de la cle plate sur les meplats de l axe de la lame (8) de scie pour viter que l arbre tourne
(Fig. F) et serrer l crou (5) au moyen de la cl hexagonale
(9) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre.
1
3
2
4. Retirer l crou (5) et la bride (6) de l arbre. (Fig. E)
5. Installer la lame de scie sur l arbre avec les dents de
la lame en direction de l avant de la scie.
6. Installer la bride (6) contre la lame et passer l crou de l arbre (5) le plus loin possible avec la main. Veiller ce que la lame pousse sur la face interne de la bride de la lame.
AVERTISSEMENT
MONTAGE DU PROTECTEUR DE LAME (FIG. G, H, I )
1. Régler la lame à hauteur maximale et incliner à zéro degré sur l’échelle d’inclinaison à l’aide de la manivelle. Verrouiller le bouton de verrouillage de la lame.
2. Placer la rondelle à ressort (2), la rondelle plate (3) et la rondelle-frein à dents extérieures (4) sur le boulon de montage du protège-lame (1-Fig. G).
3. Insérer le boulon et les rondelles dans le support et le fendeur (5).
Pour éviter toute blessure et endommagement de la piéce, veiller à installer la lame avec les dents en direction de l`avant de la table dans le sens de la fleche de rotation situé e sur le protecteur de lame.
4
Fig. E
7. Pour visser l crou de l arbre (5), placer les dents de la cle plate sur les meplats de l arbre de la scie pour viter que l arbre tourn (Fig. F).
8. Placer la cle hexagonale (9) sur l crou de l arbre (5), et tourner dans le sens des aiguilles d une montre (vers l arri re de la scie sur table).
9. Remettre l’insert de lame en place dans la rainure de la table, insérer les écrous dans les orifices avant et arrière et serrer, sans oublier la rondelle de caoutchouc sous l’arrière de l’insert de lame et en plaçant l’arrière de l’insert de lame de niveau avec la table.
7
6
5
Fig. G
Diviseur De Garde De Lame
12
11
4. Installer le support et le fendeur du protège-lame à l’ arrière du support de la scie. Visser à fond le boulon (1) sur la tige de pivotement (7-Fig. H) à filetage intérieur.
NOTE: Le protège-lame et le fendeur n’apparaissent pas sur l’illustration pour faciliter la compréhension.
Fig. H
7
5
4
2
1
3
Fig. F
8
9
5
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une pièce de bois projetée, un morceau de lame ou tout contact avec celle-ci, ne jamais utiliser la scie sans que l’ insert de lame approprié ne soit en place. Utiliser l’ insert de lame original pour toutes les opérations de coupe, sauf les rainures. Une lame détachable spéciale pour rainures doit être mise en place pour utilisation avec une lame à rainure.
6. Soulever le bras du protège-lame (8) et, à l’aide d’une règle à tracer, aligner le fendeur du protège-lame (9) avec la lame de la scie (10). (Fig. I)
7. Déplacer le support et le fendeur vers la droite ou la gauche jusqu’à ce qu’ils soient parallèles à la lame.
8. Une fois le fendeur bien aligné avec la lame de la scie, serrer le boulon à fond.
NOTE: Le fendeur doit toujours être bien aligné de façon que la pièce coupée passe des deux côtés du fendeur sans se coincer ni se tordre sur le côté.
AVERTISSEMENT
Voir Fig. G Les rondelles plates (11) doivent être sous les écrous (12). NOTE: S’assurer de serrer les écrous à fond et vérifier périodiquement qu’ils le sont toujours.
- 34 -
AVERTISSEMENT
Fig. K
Un mauvais alignement du séparateur peut provoquer un “retour” et des blessures graves.
Fig. I
Griffe antiretour 8
10
9
Bord droit
RÉGLAGE DES BUTÉES FIXES À 90°(00) ET 45° (FIG. J, K, L)
La scie est dotée de butées fixes qui positionneront rapidement la lame de scie à 90° et 45° par rapport à la table. Modifier les réglages au besoin seulement.
Butée 90°(00)
1. Débrancher la scie de la prise de courant.
2. Tourner le volant de levage de la lame dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour monter la lame à la hauteur maximum.
3. Desserrer le bouton de blocage en biseau de la lame (1) et régler la lame au plus haut en position verticale.Serrer le bouton de blocage (1).
4. Placer une équerre combinée sur la table et contre la lame (2) pour déterminer si la lame est réglée à 90° (00) par rapport à la table. (Fig. K)
5. Si la lame n’est pas à 90°(00) par rapport à la table, desserrer les deux vis de serrage (4) situées sur le collet (5) sous la scie (Fig. L) à l’aide de la clé hexagonale, et reculer le collet.
6. Desserrer la poignée de blocage en biseau, tourner le volant d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que celle-ci soit à 90°(00) par rapport à la table et serrer le poignée de blocage en biseau.
7. Régler le collier (5) pour qu’il touche le support (3) lorsque la lame est à 90°(00) par rapport à la table. Serrer les deux vis de réglage (4) pour bloquer le collier de butée en place. (Fig. L)
Fig. J
900 (00)
45
0
2
Butée 45°
1. Alors que la lame se trouve verticalement à 90°(00), desserrer la poignée de blocage en biseau et positionner la lame à l’angle de biseau maximal.
2. Place the combination square on the table as shown
in Fig. K to check if the blade is 45° to the table.
3. Si la lame n’est pas à 45° par rapport à la table, desserrer les deux vis de serrage (4) situées sur le collet (5) sous la scie à l’aide de la clé hexagonale, et reculer le collet. (Fig. L)
4. Desserrer la poignée de blocage en biseau, tourner le volant d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que celle-ci soit à 45° par rapport à la table et serrer la poignée de blocage en biseau.
5. Régler le collier (5) pour qu’il touche le support (3)
lorsque la lame est à 45° par rapport à la table.
Serrer les deux vis de réglage
INDICATEUR D’INCLINAISON DE LAME
1. Lorsque la lame est placée à 90°(00), régler l’ indicateur d’inclinaison de lame pour qu’il indique 0° sur l’échelle.
2. Desserrer la vis de fixation, placer l’indicateur vis-à­vis 0° et resserrer la vis de montage.
NOTE : Effectuer une coupe sur un vieux morceau de bois avant d’effectuer des coupes importantes.Mesurer pour avoir des dimensions précises.
Fig. L
4
3
0
45
5
1
3
4
900 (00)
5
- 35 -
Français
LAME PARALLÈLE À LA RAINURE DE LA JAUGE À ONGLETS (FIG. M, N)
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la prise de courant.
Ce réglage a été effectué en usine et devrait être vérifié et modifié si nécessaire.
Ce réglage doit être correct sinon un recul peut causer des blessures graves empêchant d’effectuer des coupes précises.
1. Retirer la clé d’interrupteur jaune et débrancher la scie.
2. Retirer le protège-lame pour cette procédure, mais le réinstaller et le réaligner après le réglage.
3. Monter la lame à la position la plus haute et la régler
à un angle de 0° (droite à 90°).
4. Choisir et marquer avec un crayon feutre une dent de lame avec « écartement à droite » et placer cette dent à l’avant de la scie à environ ½ po au-dessus de la table.
5. Placer la base de l’équerre combinée (1) dans la rainure de jauge à onglets de droite (2) à égalité contre l’ intérieur de la rainure de la jauge à onglets. (Fig. M)
6. Régler la règle pour qu’elle touche la dent repérée à l’avant et la bloquer de sorte qu’elle conserve sa position dans l’équerre.
7. Faire tourner la lame vers l’arrière de la scie pour amener la dent marquée à environ ½ po au-dessus de la lame.
8. Faire glisser doucement l’équerre combinée vers l’ arrière jusqu’à ce qu’elle touche la dent repérée.
9. Si la règle touche la dent repérée à l’avant et à l ’arrière, aucun réglage n’est nécessaire. Sinon, procéder au réglage décrit à la section suivante.
Si la lame est partiellement à droite:
1. Desserrer les deux écrous (1) et tourner l’écrou de gauche (2) dans le sens anti-horaire; tourner ensuite l’écrou de droite (3) dans le sens horaire.
2. Suivre les étapes 4 à 9 de la section précédente pour mesurer à nouveau.
3. Une fois le bon alignement atteint, tourner l’écrou de gauche (2) jusqu’à ce qu’il touche la tige de pivotement (4), puis serrer les deux écrous (1).
Si la lame est partiellement à gauche:
4. Desserrer les deux écrous (1) et tourner l’écrou de droite (3) dans le sens anti-horaire; tourner ensuite l’ écrou de gauche (2) dans le sens horaire.
5. Suivre les étapes 4 à 9 de la section précédente pour mesurer à nouveau.
6. Une fois le bon alignement atteint, tourner l’écrou de droite (3) jusqu’à ce qu’il touche la tige de pivotement (4), puis serrer les deux écrous (1).
Fig. N
2
1
RANGEMENT (FIG. O, P) Guide de refente et jauge à onglets (Fig. O)
Les supports de rangement du guide de refente (2) et de la jauge à onglets (3) sont situés du côté droit du carter de la scie.
Fig. O
2
4
1
3
Fig. M
2
1
Réglages additionnels de la lame (Fig. N) NOTE : Les écrous de réglage sont de 8 mm. Le
mécanisme de réglage est situé au-dessus du volant de réglage de la hauteur de la lame sous le dessus de la table. Si les mesures avant et arrière ne sont pas identiques, régler l’alignement au moyen du mécanisme.
3
Gaine du cordon (Fig. O-1)
AVERTISSEMENT
Ne pas enrouler le fil autour de la sortie de poussière.
Fig. O-1
– 36 –
Français
Lame (Fig. P)
1. Desserrer et enlever le bouton (1) du côté gauche du carter de la scie.
2. Fixer des lames supplémentaires sur l’arbre. Réinstaller le bouton et serrer.
Fig. P
1
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. Q)
1. Veillez bien à ce que la tige du guide de coupe de fil (1) glisse librement dans les rainures situées sur la table.
2. Desserrez la poignée du bouton de verrouillage (2) et tournez le guide (3) de manière à ce que le repère (4) indique 0° sur l’échelle.
3. Faites une découpe à 90° dans un morceau de bois
d’oeuvre. Vérifiez que la coupe est bien d’équerre. Si
elle ne l’est pas, desserrez la poignée de verrouillage (2) et déplacez le corps de guide de coupe jusqu’à ce qu’il soit à 90° de la barre du guide de coupe en utilisant l’équerre.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE D’ONGLET (FIG. Q)
Le guide de coupe d’onglet est équipé de manière précise de butées à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à droite et à gauche.
Pour utiliser le guide de coupe d’onglet, desserrez simplement la poignée de verrouillage (2) et déplacez le guide de coupe d’onglet à l’angle désiré. Le corps du guide de coupe d’onglet s’arrête à 0°, 15°, 30°, 45° et 60° à la fois à droite et à gauche.
Fig. Q
1
Fig. R
2
3
1
REGLAGE DU GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. S)
1. Soulever la poignée (2) vers le haut et libérer la fixation du guide pour coupe de fil (1), et faire glisser le guide à l’emplacement souhaité.
2. Positionner le guide pour coupe de fil à droite de la table, et sur le bord de la rainure du guide pour coupe d’onglet.
3. Abaisser la poignée vers le bas et fixer le guide pour coupe de fil. Le bord du guide pour coupe de fil doit être parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet.
4. Si le bord du guide pour coupe de fil n’est pas parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet, procéder ainsi:
• Desserrer les deux vis (3) et soulever la poignée (2).
• Tenir le crochet du guide pour coupe de fil (4)
fermement contre l’avant de la scie sur table.
• Déplacer l’extrémité du guide pour coupe de fil
jusqu’à ce qu’il soit parallèle à la rainure du guide pour coupe d’onglet. Serrer les deux vis et abaisser la poignée pour verrouiller.
5. Si le guide pour coupe de fil est lâche une fois que la poignée est en position de verrouillage (vers le bas), procéder ainsi:
• Soulever la poignée (2) et tourner l’écrou de
positionnement (5) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le collier de serrage arrière soit fixé.
• Le serrage trop ferme de la vis de positionnement
fera sortir le guide pour coupe de fil de son alignement.
AVERTISSEMENT
60
45
4
30
15
60
45
30
15
0
2
GUIDE POUR COUPE DE FIL (FIG. R)
1. Soulever la poigne e du guide pour coupe de fil (1) de manie re a ce que le collier de serrage (2) soit totalement tendu.
2. Placer le guide pour coupe de fil sur la scie sur table et engager le collier de serrage (2) vers l arrie re de la table. Baisser l extr e mite inf rieure sur le rail avant (3).
3. Appuyer sur la poigne e du guide (1) pour verrouiller.
3
– 37 –
Un mauvais alignement du guide pour coupe de fil peut provoquer un “retour” et des blessures graves.
Fig. S
5
1
3
4
2
Français
INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE (FIG. T) NOTE : L’indicateur du guide de refente pointe vers l
’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une précision à 1/16 de pouce près. Les mesures indiquées correspondent à la distance entre la lame et le côté du guide le plus proche de la lame.
1. Pour vérifier l’exactitude, mesurer la distance réelle (1) au côté du guide de refente. S’il y a une différence entre les mesures obtenues et celles de l’indicateur, régler l’indicateur comme indiqué à l’étape 2.
2. Desserrer la vis de l’indicateur (2). Faire coulisser l’indicateur à la position de la mesure appropriée sur l’échelle, puis resserrer la vis (2).
Fig. T
1
2
REGLAGE DE L’INDICATEUR DE LIGNE DE COUPE (Fig. U)
1. Retirer le couvercle (1) en dévissant les vis (2).
2. Aligner le repère (3) avec la lame.
3. Monter le couvercle sur la table pour fixer le repère. NOTE: Le repère a été réglé pour s’aligner avec le côté droit de la lame.
FIG. U
13
3
1
2
RÉGLAGE DU LEVIER DE BLOCAGE DE CAME (FIG. V)
Si la table de rallonge bouge lorsqu’elle est ouverte et bloquée, alors le levier de blocage de came est peut­être desserré (1) auquel cas il faut procéder à un réglage. Pour régler la tension du levier de blocage, tourner la barre (2) avec une clé de 10 mm jusqu’à ce qu’elle soit serrée, mais ne pas trop serrer.
FIG. V
1
2
INDICATEUR D’ÉCHELLE DE RALLONGE DE TABLE (FIG. T-1)
L’indicateur d’échelle de rallonge de table (1) doit être à
13.5 pouces sur l’échelle lorsque la rallonge est fermée.
Sinon, desserrer la vis de fixation (2), placer l’indicateur à 13.5 pouces, puis resserrer la vis.
Fig. T-1
1
2
– 38 –
UTILISATION
Français
FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE
LEVAGE DE LA LAME (FIG. W)
Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur souhaitée, puis serrer la poignée de blocage en biseau (2) pour maintenir l’angle de lame souhaité.
Fig. W
INCLINAISON DE LA LAME (FIG. W)
1. Pour incliner la lame de scie pour une coupe en
biseau, desserrer le bouton de blocage (2) et tourner le volant d’inclinaison (3).
2. Serrer les boutons de blocage (2) pour fixer solidement
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (FIG. X)
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est doté d’une clé amovible. Lorsque la clé est retirée de l’interrupteur, toute utilisation non autorisée et dangereuse par des enfants ou autres personnes est impossible.
2
1
3
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (FIG. X)
Cette scie est dotée d’un bouton de réenclenchement à relais de surcharge (3) qui remet le moteur en marche après un arrêt suite à une surcharge ou à une tension trop basse. Si le moteur s’arrête pendant l’utilisation de la scie, régler l’interrupteur MARCHE/ARRÊT à ARRÊT. Attendre environ cinq minutes pour que le moteur refroidisse, puis appuyer sur le bouton de réenclenchement (3) et régler l’interrupteur à MARCHE.
UTILISATION DE L’ÉJECTEUR DE SCIURE (FIG. Y)
AVERTISSEMENT
Pour empêcher tout risque d’incendie, nettoyer et enlever fréquemment la sciure sous la scie.
Pour éviter l’accumulation de sciure à l’intérieur du carter de la scie, raccorder un boyau d’aspirateur (1) à l’éjecteur de sciure (2) à l’arrière de la scie à table. NE PAS utiliser la scie lorsque le boyau est raccordé à moins que l’aspirateur ne fonctionne.
Fig. T
1. Pour mettre la scie SOUS TENSION, insérer la clé
(1) dans la fente de l’interrupteur (2). Basculer l’ interrupteur vers le haut en position MARCHE.
2. Pour ARRÊTER la scie, basculer l’interrupteur vers
le bas.
3. Pour verrouiller l’interrupteur en position ARRÊT,
saisir le bout (ou la partie jaune) de l’interrupteur (1) et le tirer vers l’extérieur.
4. Lorsque la clé de l’interrupteur est retirée, l’
interrupteur ne fonctionne pas.
5. Si la clé de l’interrupteur est retirée pendant que
la scie est en marche, celle-ci peut être ARRÊTÉE mais ne peut être remise en marche sans réinsérer la clé de l’interrupteur (1).
Fig. X
3 1
2
2
1
UTILISATION DE LA RALLONGE DE TABLE (FIG. Z) NOTE : Utiliser l’échelle avant pour les coupes de
refente jusqu’à 13.5 po. Pour les coupes de refente de plus de 13.5 po, régler et bloquer le guide sur la marque
13.5 po, débloquer la table de rallonge et faire coulisser la table avec le guide jusqu’à la dimension souhaitée à l’ aide de l’échelle arrière. Dégager le levier de blocage de came.
1. Faire coulisser la rallonge de table à l’endroit désiré, puis serrer le levier de blocage en biseau
Fig. Z
– 39 –
Français
OPÉRATIONS DE COUPE
Il y a deux opérations de base en matière de coupe : le sciage en long et le tronçonnage. Le sciage en long consiste à couper dans le sens de la longueur et dans le grain du bois. Le tronçonnage consiste à effectuer une coupe dans le sens de la largeur ou en travers du grain. Le sciage en long comme le tronçonnage ne peuvent pas être effectués de façon sécuritaire à main libre. Pour le sciage en long, il faut utiliser le guide de refente, et pour le tronçonnage, la jauge à onglets
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la scie, vérifier chaque fois les points suivants :
1. La lame est bien serrée sur l’arbre.
2. Le bouton de blocage d’angle en biseau est serré.
3. Pour le sciage en long, le guide est bloqué en place et est parallèle à la rainure de la jauge à onglets.
4. Le protège-lame est en place et fonctionne correctement.
5. Des lunettes de sécurité sont portées.
Tout manquement à ces consignes de sécurité et à celles imprimées au début de ce guide peut accroître grandement les risques de blessures.
SCIAGE EN LONG (FIG.AA, BB)
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves :
• Ne jamais utiliser la jauge à onglets pour le sciage
en long.
• Ne jamais utiliser plus d’un guide de refente pendant une coupe.
• Il ne faut pas que l’habitude acquise par une utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention est suffi sante pour causer une blessure grave.
• Garder les deux mains à distance de la lame et de la trajectoire de la lame.
• La pièce à scier doit avoir un bord droit contre le guide et ne doit pas être vrillée, tordue ou en arc.
1. Retirer la jauge à onglets et la ranger dans le compartiment de rangement de la base de la scie.
2. Fixer solidement le guide de refente à la table.
3. Relever la lame pour qu’elle dépasse d’environ 1/8” le dessus de la pièce à scier.
4. Placer la pièce à scier à plat sur la table et contre le guide. Maintenir la pièce à distance de la lame.
5. Mettre la scie SOUS TENSION et attendre que la lame atteigne sa vitesse maximum.
6. Faire avancer lentement la pièce à scier contre la lame en poussant vers l’avant seulement la partie de la pièce (1) qui passera entre la lame et le guide. (Fig. AA)
AVERTISSEMENT
ÉVITER TOUT RECUL en poussant vers l’avant la partie de la pièce à scier qui passera entre la lame et le guide. Ne jamais effectuer d’opération à main libre.
Fig. AA
1
NOTE : Toujours utiliser un poussoir lorsque la pièce à scier a une largeur de 2” ou moins car le protège-lame gênera le fonctionnement de la scie. Par conséquent, utiliser le guide auxiliaire de façon à pouvoir utiliser le poussoir comme indiqué à la page 46.
7. Maintenir les pouces hors du dessus de la table. Lorsque les deux pouces touchent le bord avant de la table (2), terminer la coupe avec un poussoir. Pour fabriquer un poussoir supplémentaire, utiliser le modèle de la page 46.
8. On doit toujours utiliser le poussoir (3). (Fig. BB)
9. Continuer à pousser la pièce à scier avec le poussoir (3) jusqu’à ce qu’elle passe à travers le protège-lame et qu’elle sorte à l’arrière de la table.
10.Ne jamais tirer la pièce à scier vers soi lorsque la lame tourne. Régler l’interrupteur à OFF. Une fois la lame complètement arrêtée, on peut retirer la pièce à scier.
Fig. BB
1
3
2
– 40 –
Français
COUPE EN LONG EN BISEAU
Cette coupe est la même que la coupe en long sauf que l’angle de biseau de la lame est réglé à un angle autre
0”
que “0
COUPE EN LONG DE PETITES PIÈCES
Pour éviter d’être blessé en entrant en contact avec la lame, ne jamais effectuer de coupe d’une largeur inférieur à 1/2”.
1. Il est dangereux d’effectuer des coupes en long sur
2. Lorsqu’on doit couper en long un morceau de petite
TRONÇONNAGE (FIG.CC) Pour éviter des blessures graves :
• Il ne faut pas que l’habitude acquise par une
• Garder les deux mains à distance de la lame et de la
• Ne jamais tenter de tirer la pièce à travailler vers l
1. Retirer le guide de refente et placer la jauge à
2. Régler la hauteur de la lame de sorte qu’elle
3. Maintenir la pièce à scier solidement contre la jauge
4. Mettre la scie en marche et attendre que la lame (1)
5. Maintenir la pièce à scier (2) contre la face de la
6. Ne pas tenter de tirer la pièce à scier vers l’arrière
.
de petits morceaux de bois. Il vaut mieux couper en long un morceau plus grand pour obtenir une pièce de la taille souhaitée.
largeur et que la main ne peut être placée en toute sécurité entre la lame et le guide de refente, utiliser un ou plusieurs poussoirs pour déplacer la pièce à scier. Toujours utiliser un poussoir pendant les opérations de sciage en long.
utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention est suffisante pour causer une blessure grave.
trajectoire de la lame.
’arrière pendant une opération de coupe. Ceci entraînera un recul qui pourrait causer des blessures sérieuses à l’utilisateur.
onglets dans la rainure de gauche.
dépasse de 1/8” le dessus de la pièce à scier.
à onglets, le trajet de la lame aligné avec l’endroit où l’on souhaite effectuer la coupe. Placer la pièce à scier à une distance de 1 po de la lame.
atteigne sa vitesse maximum.
jauge à onglet (3) et à plat contre la face de la jauge et contre la table. Ensuite, pousser lentement la pièce à scier contre la lame.
pendant que la lame tourne. Régler l’interrupteur à ARRÊT et dégager avec précaution la pièce lorsque la lame est complètement arrêtée.
Fig. CC
3
UTILISATION D’UN REVÊTEMENT EN BOIS SUR LA JAUGE À ONGLETS (FIG. DD)
La jauge à onglets est munie d’encoches pour fixer une face auxiliaire (1) afin de faciliter le sciage de pièces très longues ou très courtes. Choisir une pièce de bois lisse appropriée, percer deux trous et la fixer à la jauge à onglets avec des vis. S’assurer que la face ne gêne pas le bon fonctionnement du protège-lame. Pour la coupe de longues pièces, on peut fabriquer un support pour coupe vers l’extérieur en fixant une pièce de contre­plaqué à un chevalet.
Fig. DD
TRONÇONNAGE EN BISEAU (FIG. EE)
Cette opération de coupe est identique au tronçonnage sauf que la lame a un angle en biseau autre que 0°.
1
2
1
AVERTISSEMENT
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (1) doit être dans la rainure de droite (2) car par suite de l’ angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe si le guide était dans la rainure de gauche.
1. Réglez la lame (3) à l’angle voulu. Serrez le bouton de blocage de l’inclinaison.
2. Serrez la poignée de blocage de l’onglet à 90 °.
3. Tenez la pièce à tailler fermement contre la face du guide à onglet (1) pendant toute l’opération de sciage.
NOTE : Lorsque la lame est inclinée à 45°, la
poignée du guide à onglets entrera en contact avec le protège-lame.
Fig. EE
3
2
1
AVERTISSEMENT
Toujours placer la plus grande surface de la pièce de bois contre la table pour le tronçonnage droit ou en biseau pour éviter toute instabilité.
– 41 –
Français
COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE TYPE MIXTE (FIG. FF)
Ce type de coupe combine un angle de coupe en onglet et un angle de biseau.
AVERTISSEMENT
Travaillez toujours du côté droit de la lame pour effectuer ce type de coupe. Le guide à onglet (3) doit être dans la rainure de droite car par suite de l’angle de biseau, le protége-lame nuirait à la coupe si le guide était dans la rainure de gauche. Lorsque la pièce à travailler est inclinée à 45° et poussée vers la lame, le protège-lame pourrait toucher à la lame. Dans ce cas, interrompre le travail pour éviter toute blessure.
1. Réglez le guide à onglet (3) à l’angle voulu.
2. Placez le guide à onglet (3) dans la rainure de droite (2) de la table.
3. Réglez la lame (1) à l’angle de biseau souhaité et serrez le bouton de blocage de
l’inclinaison.
4. Tenez la pièce à tailler fermement contre la face du guide à onglet (3) pendant toute
l’opération de sciage.
Fig. FF
1
COUPES D’ONGLET (FIG. GG)
Cette opération de sciage est la même que la coupe transversale sauf que le guide à onglet est verrouillée à un angle autre que 90°.
1. Régler la lame (1) à un angle de 0° et serrer le bouton de blocage de l’inclinaison.
2. Régler la jauge à onglets (3) à l’angle de biseau désiré et bloquer en place en serrant la poignée de blocage en biseau.
3. Tenir fermement la pièce de bois (2) contre la face de la jauge à onglets pendant toute l’opération de coupe.
3
2
UTILISATION Df’UN GUIDE EN BOIS SUR LE GUIDE DE COUPE DE FIL (FIG. HH)
Lors d’opérations de coupe spéciales, ajouter un guide en bois (1) à l’un des côtés du guide de coupe de fil (2).
1. Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/4” d’épaisseur (1) qui soit aussi longue que le guide de coupe de fil.
2. Attacher le guide en bois au guide avec une vis à bois (3) fixée dans le trou du guide. Un guide en bois doit être utilisé en cas de coupe de fil telle que le recouvrage de panneau fin pour éviter que le matériau ne soit coincé entre le dessous du guide et la table.
Fig. HH
3
2
1
GUIDE AUXILIAIRE (FIG. II) Fabriquer la base:
• Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/8” de 5-1/2” de large ou plus et de 30” de long ou plus.
• Couper la pièce à la forme et la taille indiquées:
Fabriquer le côté:
• Utiliser un morceau de contreplaqué de 3/4” de
2-3/8” de large ou plus et de 27” de long ou plus.
• Couper la pièce à la forme et la taille indiquées:
Rassembler le tout:
• Rassembler les pièces comme cela est indiqué:
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que la tête des vis ne ressorte pas du bas de la base, elles doivent être cachées ou rognées. Le bas doit être plat et suffisamment doux pour reposer sur la scie sur table sans basculer.
Fig. II
30”
2-5/8”
1-1/4”
Fig. GG
3/8” Thick plywood base
3
2
1
3-1/2”
27”
3/4” Thick plywood side
5-1/2”
2-3/8”
4-3/4”
– 42 –
Français
Attacher le guide auxiliaire au guide de coupe de fil avec deux attaches “C”. (Fig. JJ)
Fig. JJ
RAINURAGE (FIG. KK)
1. La plaque amovible à rainurer est incluse avec cette scie. Enlever la lame de scie, la plaque amovible initiale et le protège-lame. Installer la lame à rainurer et la plaque amovible de lame à rainurer.
2. Les directives d’installation de la lame à rainurer sont contenues dans l’emballage de la lame à rainurer vendue séparément.
3. L’arbre (1) de cette scie limite la largeur maximale de la coupe à 1/2”.
4. Pour effectuer un rainurage de 1/2”, il n’est pas nécessaire d’installer le flasque extérieur (2) avant de visser sur l’écrou de l’arbre (3). S’assurer que l’ écrou de l’arbre (3) est serré et qu’au moins un filet de l’arbre dépasse l’écrou.
5. Ne pas utiliser de lames à rainurer de plus de 6” de diamètre et de plus de 1/2” de largeur. Il faudra enlever le protège-lame et le fendeur lors de l’ utilisation de la lame à rainurer. Prendre garde lors de l’utilisation de cette lame.
6. N’utiliser que le nombre correct de lames extérieures rondes et de molettes intérieures comme illustré dans le guide d’utilisation. La lame ou la molette ne doit pas dépasser 1/2”.
7. Vérifier la scie pour s’assurer que la lame à rainurer ne touche pas le carter, la plaque amovible ou le moteur lors de l’utilisation
Fig. KK
2
1
3
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l’utilisateur, toujours remplacer la lame, le protège-lame et la plaque amovible une fois l’opération de rainurage terminée.
– 43 –
Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA SCIE À TABLE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Pour la sécurité de l’utilisateur, régler l’interrupteur à OFF et retirer la clé de contact. Débrancher la fiche de la prise de courant avant d’entretenir ou de lubrifier la scie.
1. Nettoyer toute la sciure accumulée à l’intérieur du carter de scie et du moteur.
2. Polir la table de scie avec une cire pour automobile afin de la maintenir propre et pour que les pièces à scier glissent plus facilement.
3. Nettoyer les lames de coupe avec un produit de nettoyage pour la résine et la gomme.
4. Un cordon électrique usé, coupé ou endommagé doit être remplacé immédiatement.
AVERTISSEMENT
Toutes les réparations électriques ou mécaniques ne doivent être exécutées par un technicien expérimenté. Pour toute réparation, communiquer avec le centre de réparation Sears le plus proche. N’utiliser que des pièces de rechange identiques. Toutes les autres pièces peuvent présenter un risque d’accident.
5. Utiliser du détergent liquide à vaisselle et de l’eau pour nettoyer toutes les pièces en plastique. NOTE : Certains produits chimiques de nettoyage peuvent endommager les pièces en plastique.
6. Éviter d’utiliser des produits chimiques ou solvants et détergents contenant de l’ammoniac.
Fig. LL
3
2
1
4
Appliquer une petite quantité de lubrifiant sec sur l’engrenage en biseau (2). La tige filetée (1) doit être maintenue propre et exempte de sciure, résine, gomme et autres contaminants pour fonctionner correctement.
Si on constate un jeu excessif dans d’autres pièces du mécanisme de réglage de hauteur de lame ou du mécanisme d’inclinaison, apporter l’appareil à un service d’entretien Sears.
LUBRIFICATION
Tous les roulements du moteur ont été lubrifiés en permanence en usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire. Sur toutes les pièces mécaniques de scie à table où il y a un pivot ou une tige filetée, lubrifier avec du graphite ou du silicone. Ces lubrifiants secs ne retiendront pas la sciure comme le feraient l’huile ou la graisse.
5
MÉCANISMES DE RÉGLAGE DE HAUTEUR ET D’INCLINAISON DE LA LAME (Fig. LL)
Toutes les cinq heures d’utilisation, on doit vérifier si le mécanisme d’inclinaison de la lame et le mécanisme de réglage de hauteur sont desserrés, grippés ou comportent d’autres défauts. Après avoir débranché la scie, la placer à l’envers et tirer le moteur vers le haut et vers le bas. Vérifier tout déplacement du mécanisme de montage du moteur. Tout relâchement ou jeu de la vis de réglage de hauteur de lame (1) doit être réglé comme suit :
1. Desserrer l’écrou (2) à l’aide d’une clé.
2. Régler l’écrou (3) jusqu’à ce qu’il s’appuie contre le support (4), puis desserrer l’écrou (3) de 1/6 de tour.
3. Serrer l’écrou (2) à l’aide de la clé, tout en maintenant l’écrou (3) en place. Le jeu maximum permis de la tige à vis (1) est de 0,16 po (4 mm).
– 44 –
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, régler l’interrupteur à OFF et débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage.
Consulter le service d’entretien Hitachi local si le moteur ne fonctionne pas.
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES MESURES CORRECTIVES
Français
La scie ne démarre pas.. 1. La scie est débranchée.
2. le disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon électrique est endommagé.
La scie ne fait pas de coupes de refente précises à 45° et 90°.
Le bois pince la lame lors de la refente.
Le bois coince sur le fendeur. 1. Le fendeur n’est pas aligné correctement
Les coupes ne sont pas satisfaisantes.
La lame renvoie la pièce sciée en arrière
La lame ne monte pas et ne s’ incline pas librement.
La lame n’atteint pas sa vitesse maximum.
L’appareil vibre de façon excessive.
La scie n’effectue pas de coupes en travers précises à 45° et 90°.
.
1. La butée fixe est mal réglée.
2. L’index d’angle est mal réglé.
1. Le guide de refente n’est pas aligné avec la lame.
2. Le bois est gauchi; le bord contre le guide n’est pas droit.
avec la lame.
1. La lame est émoussée.
2. La lame est montée à l’envers.
3. Il y a de la gomme ou de la résine sur la lame.
4. La lame ne correspond pas au travail effectué.
5. Il y a de la gomme ou de la résine sur la lame causant une avance irrégulière.
1. Le guide de refente est mal aligné.
2. Le fendeur n’est pas aligné avec la lame.
3. Le guide de refente n’a pas été utilisé.
4. Le fendeur n’est pas en place.
5. La lame est émoussée.
6. L’utilisateur cesse de pousser la pièce avant qu’elle ait dépassé la lame de scie.
7. Le bouton de blocage de la jauge à onglets n’est pas serré.
1. Il y a de la sciure ou des saletés dans les mécanismes de réglage de la hauteur et de l’inclinaison.
1. La rallonge est trop faible ou trop longue.
2. La tension électrique est trop faible.
. 1 La scie est mal fixée sur l’établi.
2. L’établi est fixé sur un sol inégal.
3. La lame de scie est endommagée.
1. La jauge à onglets est déréglée. 1. Régler la jauge à onglets.
1. Brancher la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
3. Faire remplacer le cordon électrique dans un service d’entretien HITACHI.
1. Vérifier la lame avec une équerre et régler la butée fixe.
2. Vérifier la lame avec une équerre et régler l’index à zéro.
1. Vérifier et régler le guide de refente.
2. Choisir un autre morceau de bois.
1. Vérifier le fendeur et l’aligner avec la lame.
1. Remplacer la lame.
2. Inverser la lame.
3. Retirer la lame et la nettoyer avec de la térébenthine et laine d’acier.
4. Changer la lame.
5. Nettoyer la table avec de la térébenthine et une laine d’acier.
1. Aligner le guide de refente sur la rainure de la jauge à onglets.
2. Aligner le fendeur avec la lame.
3. Installer et utiliser le guide de refente.
4. Installer et utiliser le fendeur (avec protège-lame).
5. Remplacer la lame.
6. Pousser la pièce à scier complètement au-delà de la lame de scie avant de la relâcher.
7. Serrer le bouton.
1. Nettoyer la poussière et les saletés avec une brosse ou avec de l’air comprimé.
1. Remplacer par une rallonge de taille appropriée.
2. Communiquer avec la société d’ électricité.
1. Serrer toutes les ferrures.
2. Remettre sur une surface de niveau et plate. Fixer au sol si nécessaire.
3. Remplacer la lame.
– 45 –
Français
FABRICATION D’UN POUSSOIR
• Il s’agit d’un dessin pleine grandeur (taille réelle).
• Servez-vous d’un contre-plaqué ou d’un bois massif de bonne qualité.
• Utilisez un matériau de 1/2 ou de 3/4 de pouce.
• Le poussoir DOIT être plus étroit que la largeur du matériau à scier.
Trou facultatif
pour accrocher
Encoche pour
éviter que la
main ne glisse
Couper ici pour
pousser du bois
de 1/2 po
– 46 –
Couper ici pour
pousser du bois
de 3/4- po
Español
ADVERTENCIA
Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas con base de plomo
• Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo de exposición a estos productos varía, dependiendo de la frecuencia con que usted realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tal como las máscaras para polvo que están diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR SIERA
CV (desarrollo máximo) ............................ 3.5 Tamaño de la Mesa con Extensiones... 30-3/4” x 19-1/2”
Tipo ........................................................... Universal Extensiones de la mesa.................... Derecha
Amperios ................................................... 15 Capacidad del tope-gu a de extension.. 24-1/2”
Voltaje ....................................................... 120 Tamano de la hoja........................... 10”
Hz .............................................................. 60 Escala guia .....................................
RPM (sin carga) ........................................ 5000 Tope-guia.........................................
Protección térmica contra sobrecargas ....... SÍ Guia de ingletes...............................
~
Profundidad de corte m xima a 90º .. 3” Profundidad de corte m xima a 45º .. 2-1/2”
Ancho de corte máximo de la hoja para
cortar ranturas........................................
Peso neto......................................... 58.3 LBS
1/2”
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o daños en la sierra de mesa, utilice la protección de circuito adecuada. Esta sierra de mesa está cableada de fábrica para un funcionamiento de 110-120 voltios. Se debe conectar a un fusible odisyuntor de retardo de 110-120 voltios / 15 amperios. Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, cambie el cable decorriente inmediatamente si está desgastado, roto o dañado de alguna manera. Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa.
– 47 –
Español
SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad. Si no sigue estas normas,puede sufrir lesiones graves o producir daños en la sierra de mesa.
Una buena práctica de seguridad consiste en combinar elsentido común, el estado de alerta y el entendimiento delas normas de uso de la herramienta eléctrica. Para evitarerrores que puedan provocar lesiones graves, no enchufela herramienta eléctrica hasta que no haya leído yentendido las siguientes normas de seguridad:
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del operador. APRENDA todo lo relacionado con el funcionamiento, las limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2.
Busque este símbolo que identifique medidas de
3. NUNCA OPERE ESTA MAQUINARIA SIN
4. NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES
5. NO utilice herramientas eléctricas en presencia
6. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO.
7. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Hará el trabajo
9 . UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente
10. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. NO utilice ropa
11. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
12. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes
13.DISMINUYA EL RIESGO DE ARRANQUE
14. UTILICE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. Consulte el Manual del operador
de los accesorios inapropiados puede ocasionarle
ADVERTENCIA
seguridad importantes. Significa ESTÉ ALERTA¡ SU SEGURIDAD ESTÁ INVOLUCRADA!
COLOCAR EL PROTECTOR DE SEGURIDAD EN SU LUGAR PARA REALIZAR TODAS LA OPERACIONES DE ASERRADO.
PELIGROSOS, como lugares mojados o húmedos, ni las deje expuestas a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
de líquidos o gases inflamables.
Las áreas y los bancos de trabajo desordenados provocan accidentes.
visitantes deben permanecer a una distancia segura del área de trabajo.
mejor y más seguro si está utilizado en la tarifa para la cual fue diseñado.
hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen trabajos para los cuales no fueron diseñados.
suelta, guantes, corbatas, anillos, brazaletes u otro tipo de alhajas que puedan atascarse en las piezas móviles. Se recomienda la utilización de calzados antideslizantes. Utilice una protección para cubrir y contener el cabello largo.
MASCARILLA CONTRA EL POLVO. Los trabajos realizados con sierras, los de corte y los de lijado producen aserrín.
de realizar el mantenimiento y cuando cambie accesorios, como hojas, cortadores, etc.
ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de APAGADO antes de conectarse a la fuente de electricidad.
para hallar los accesorios recomendados. La utilización
– 48 –
lesiones o dañar la herramienta.
15.RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a comprobar que ha retirado las llaves de ajuste de la herramienta antes de encenderla.
16.NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente.
17. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de corte puede ocasionarle lesiones graves.
18. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y el apoyo correcto de los pies en todo momento.
19. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para que su funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los accesorios.
20.REVISE SI EXISTEN PARTES DAÑADAS O SUELTAS Antes de continuar utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente el protector o cualquier otra parte que esté dañada para asegurar el funcionamiento adecuado y que desempeñe la función para la cual fue diseñada. Revise la alineación de las partes móviles, el ajuste de las partes móviles, la montura suelta y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento seguro. El protector o cualquier otra parte que este suelta o dañada debe ser ajustada, reparada o reemplazada adecuadamente..
21. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER UTILIZADAS POR LOS NIÑOS mediante candados o interruptores maestros, o mediante la extracción de las llaves de encendido.
22. NO trabaje con la herramienta si se halla bajo el efecto de las drogas, el alcohol o de alguna medicación que pueda afectar su capacidad para utilizar la herramienta apropiadamente.
23.UTILICE Un SISTEMA de la ELIMINACIÓN del POLVO siempre que sea posible.El polvo generado de ciertos materiales puede ser peligroso para su salud y en algunos casos, un riesgo de incendio. Siempre operar la herramienta eléctrica en un área bien ventilada con la eliminación de polvo adecuada.
24.PROTÉJASE SIEMPRE LOS OJOS. Cualquier herramienta eléctrica puede lanzar la ruina en sus ojos que podrían causar daño de ojo permanente. Use SIEMPRE lentes de protección (no gafas comunes) que cumplan con la norma de seguridad ANSI Z87.1. Las gafas comunes tienen solamente lentes de resistencia al impacto. NO SON lentes de protección.
NOTA: Las lentes o gafas que no cumplen con la ANSI Z87.1 pueden provocar lesiones graves cuando se rompen.
25. ORIENTACION DE LA ALIMENTACION. Dirija la pieza de trabajo hacia la hoja o hacia el cortador únicamente en el sentido opuesto al de la rotación de la hoja o del cortador.
Español
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE LA SIERRA DE MESA
1. UTILICE SIEMPRE EL PROTECTOR DE LA HOJA, el separador y los trinquetes para evitar contragolpes durante la operación de corte. Los cortes de lado a lado son aquellos en los que hoja corta la pieza de lado a lado por completo cuando se realizan cortes en dirección a la veta o transversales. Asegúrese siempre de que el protector de la hoja esté bien ajustado.
2. SOSTENGA FIRMAMENTO EL TRABAJO contra el
calibrador de la ingletadora o la guía de corte.
3. UTILICE UN EMPUJADOR cuando sea necesario.
Utilice siempre un empujador cuando realice cortes en dirección a la veta en piezas de trabajo angostas. Lea las instrucciones sobre cómo realizar cortes en dirección a la veta, que encontrará en el manual del operador, en la sección que se refiere a los empujadores. En la página 68, aparece ilustrado un modelo para hacer su propio empujador.
4. NUNCA REALICE CORTES A PULSO, lo que
significa utilizar sólo las manos para sostener o guiar la pieza de trabajo. Utilice siempre la guía o el cartabón de ingletes para ubicar y guiar la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: EL CORTE A MANO ES LA CAUSA PRINCIPAL DE CONTRAGOLPE Y AMPUTACIONES DE DEDOS/MANO. NUNCA UTILICE LOS INGLETES GALGA Y CERCA SIMULTÁNEAMENTE.
5. NUNCA SE PARE delante de la hoja ni deje que alguna
parte de su cuerpo quede en linea con la trayectoria de la hoja. Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra.
6. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás de la
herramienta de corte ni sobre ella por ningún motivo.
12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para
la parte posterior y para las partes laterales de la mesa para piezas de trabajo largas o anchas.
13.EVITE CONTRAGOLPES (cuando la pieza de trabajo es lanzada de regreso a usted) manteniendo la cuchilla afilada, la guía para cortar al hilo paralela a la cuchilla de la sierra y manteniendo los trinquetes de la placa abridora, anti-contragolpe y protectores en su lugar, alineados y en funcionamiento. No lance el trabajo antes de que haya pasado toda la manera más allá de la lámina de sierra. No corte al hilo la pieza de trabajo cuando se enrolle, retuerce o no tenga un borde lineal para guiarla a lo largo de la guía. No procure sostener fuera de una sierra cortada con el funcionamiento de la lámina.
14. EVITE TAREAS EXTRAÑAS y posturas de las manos
que puedan en un desplazamiento repentino, hacer que su mano toque la hoja.
15. NUNCA USE SOLVENTES para limpiar las piezas
plásticas. Los solventes pueden disolver o incluso dañar el material. Debe usar únicamente un paño suave y húmedo para limpiar las piezas plásticas.
16. MONTE la sierra de mesa sobre un banco o un pedestal
antes de realizar cualquier operación de corte. Vea la sección ENSAMBLE Y AJUSTES en la página 55.
17 NUNCA CORTE METALES o materiales que
pueden originar polvos peligrosos.
18. SIEMPRE USE LA HERRAMIENTA EN AREAS BIEN
VENTILADAS. Quite el aserrín con frecuencia. Quite el aserrín del interior de la sierra para prevenir posibles incendios. Conecte una aspiradora al conducto de escape del aserrón, para poder extraer más polvo.
7. QUITE la guía de corte en dirección a la veta cuando efectúe cortes transversales.
8. NO USE cabezales para moldear con esta sierra.
9. GUIE LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA únicamente en el sentido opuesto al de la rotación.
10. NUNCA use la guía de corte en dirección a la veta
como cartabón para realizar cortes transversales.
11. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA QUE SE
HAYA DETENIDO sin antes APAGAR la sierra. APAGUE inmediatamente la sierra para evitar que se dañe el motor.
– 49 –
19. NUNCA DEJE EL FUNCIONAMIENTO DE LA SIERRA DESATENDIDO. No deje la sierra hasta que la lámina viene a una parada completa.
20. Para utilizar la herramienta correctamente, siga las
instrucciones de la sección
ENSAMBLE Y AJUSTES
de este Manual de operaciones (página 55). Si no hace este agujero, el aserrín se acumulará en el área del motor y puede ocasionar un riesgo de incendio y un potencial daño en el motor.
Español
REQUISITOS ELECTRICOS Y SEGURIDAD
REQUISITOS DE LA FUENTE DEALIMENTACIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, incendio o dañosen la sierra de mesa, utilice la protección de circuitoadecuada. Utilice siempre un circuito eléctricoindependiente para sus herramientas. Esta herramientaeléctrica está diseñada de fábrica para un funcionamientode 120 V. Conéctela a un circuito de 120 V, 15 amperios yutilice un fusible o disyuntor de retardo de 15 amperios.Para evitar una descarga eléctrica o un incendio, cambieel cable de corriente inmediatamente si está desgastado,roto o dañado
de alguna manera.
REQUISITOS DE LOS CABLESPROLONGADORES
ADVERTENCIA
Todos los cables prolongadores deben estarCONECTADOS A TIERRA para garantizar unfuncionamiento seguro.
CALIBRE MÍNIMO DE LOS CABLESPROLONGADORES
(sólo tipo AWG / 120 voltios)
Indicación de amperaje Longitud total en pies
Más de No más de 25’ 50’ 100’ 150’
0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No aplicable
INDICACIONES PARA LOS CABLESPROLONGADORES
Todos los cables prolongadores utilizados paraherramientas eléctricas DEBEN estar conectados a tierra(cables de 3 hilos con dos clavijas planas y una clavija deconexión a tierra redonda).
Asegúrese de que el cable prolongador se encuentra enbuen estado. Cuando utilice un cable prolongador,asegúrese de que utiliza uno con el calibre suficiente paratransportar la corriente necesaria para la herramienta. Uncable de calibre inferior causaría una caída de tensión, loque provocaría una pérdida de potencia y unsobrecalentamiento. En la tabla anterior se indica elcalibre correcto según la longitud del cable prolongador yla indicación de amperaje de la placa de características. Sitiene dudas, utilice el cable de tamaño siguiente. Cuantomenor sea el número de calibre, mayor será el cable. NOTA: La indicación de 12 a 16 amperios es correcta paraesta herramienta. Está resaltada en la tabla anterior.
Asegúrese de que el cable prolongador estácorrectamente conectado y en buen estado. Si un cableprolongador resulta dañado, cámbielo inmediatamente oencargue su reparación a una persona cualificada antesde utilizarlo. Proteja los cables prolongadores de cualquierobjeto afilado, de un calor excesivo o de áreas húmedas.
Antes de conectar la sierra al cable prolongador,asegúrese de que el interruptor de la sierra está en laposición OFF.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA
EN CASO DE QUE EXISTA UNA FALLA EN EL FUNCIONAMIENTO O UNA AVERIA, la conexión a tierra proporciona una menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descargas. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente de combinación que esté instalado debidamente y conectado a tierra según TODOS los códigos y las ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE PROPORCIONA. Si no encaja en el tomacorriente, haga que un técnico calificado instale uno adecuado.
LA CONEXION INAPROPIADA del conductor de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento verde (con rayas amarillas o sin ellas) es el conductor de conexión a tierra. Si el cable eléctrico o el enchufe necesitan ser reparados o remplazados, NO conecte este conductor a una terminal que tenga corriente.
HAGA QUE un electricista calificado o una persona del servicio técnico revisen la conexión si no entiende completamente las instrucciones para la conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta está correctamente conectada a tierra.
UTILICE solamente las cuerdas de la extensión del tres-alambre que tienen enchufes que ponen a tierra three-pronged con los receptáculos del tres-poste que aceptan el enchufe de la herramienta. Repare o substituya inmediatamente dañadas o usadas las cuerdas.
Enchufe de tres espigas
Espiga de conexión a tierra
Tomacorriente de tres espigas adecuadamente conectado a tierra
Borne de conexión a tierra
Asegúrese de enchufarla a una conexión a tierra confiable.
Tomacorriente de
Adaptador
dos espigas
– 50 –
ACCESORIOS Y ACOPLES
ACCESORIOS RECOMENDADOS
Español
ADVERTENCIA
Visite el Departamento de componentes o consulte elCatálogo de herramientas eléctricas y manuales paraadquirir los accesorios recomendados para
estaherramienta eléctrica.
Para evitar el riesgo de lesiones personales:
• No utilice una cuchilla de ranurar con un diámetrosuperior a 6”.
• Laanchura máxima de la hoja de ranurar es
1/2”. NO UTILICE COMBINACIONES MÁS
ANCHAS.
• No utilice un cabezal de moldeado con esta sierra.
• No modifique esta herramienta eléctrica ni utilice losaccesorios no recomendados por el vendedor.
ADVERTENCIA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Suministran
Llave
Llave
No se suministran
Destornillador ranurado
Llave ajustable
#2 Destornillador Phillips
Llave hexagonal de 3 mm
Regla de acero
CONTENIDO DE LA CAJA
DESEMPAQUE Y REVISION DEL CONTENIDO
Separe todas las piezas de los materiales de embalaje. Compare cada pieza con la ilustración que se incluye en la página siguiente y la “Tabla de piezas sueltas” para asegurarse de que tiene todos los elementos, antes de deshacerse del material de embalaje.
TABLA DE PIEZAS
ARTICULO DESCRIPCION CANTIDAD
A Ensamblado de la sierra
de mesa B Protector de la hoja y separador 1 C Guía de corte en dirección
a la veta D
E Guía de ingletes 1 F Llaves de sujeción de la hoja 2 G Mango del Volante 2 H Hoja 1
I Llave hexagonal 1
J Perno, arandela plana, arandela
K Tapones roscados 2
Inserto de mesa para corte
con ranura
dentada, arandela el stica
1
1
1
1 each
Escuadra mixta
ADVERTENCIA
Si falta cualquier pieza o alguna de ellas está dañda, no intente montar la sierra de mesa, enchufar el
cable de alimentación, ni encender el interruptor hasta que consiga la pieza que falta o está dañda y la instale correctamente.
SOPORTE
ELEMENTO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
L Pernos de cabeza hexagonal 1
NOTE: Para facilitar el montaje, reuna todo el contenido de la caja. Aplique una capa de cera de automovil a la mesa. Limpie minuciosamente todas las piezas con un trapo limpio y seco. Esto reducirá la fricción al empujar la pieza de trabajo. Para evitar lesiones, debe eliminarse la espuma de poliestireno entre el motor y la mesa.
– 51 –
Español
4
5
o
o
1
5
o
10
o
5
o
3
0
o
2
5
o
3
5
o
4
0
o
2
0
o
B
L
AD
E
A
N
G
L
E
CÓMO DESEMPACAR SU SIERRA DE MESA PARA EL LUGAR DE TRABAJO
A
G
B
J
C
I
F
K
D
E
H
L
– 52 –
CONOZCA SU SIERRA DE MESA
Español
Cartabón de ingletes
Mesa
Escala de la hoja
Indicador de inclinación
Interruptor de reinicio por sobrecarga
Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO con llave
Protector de la hoja
Inserto de la mesa
Guía de corte en dirección a la veta
Extensión deslizable de la mesa
Asidero
Perilla de sujeción de bisel de la hoja
Volante de mano para elevar e inclinar la hoja
Rueda de mano de inclinacion de la hoja
Soporte
`
Arrollamiento de los cables
La parte trasera de la sierra de mesa
Almacenaje de la guía de corte y del cartabón de ingletes
– 53 –
Español
GLOSARIO DE TERMINOS
TÉRMINOS DE LA SIERRA DE MESA
INDICADOR DE BISEL – Una guía utilizada para las
operaciones de corte transversal que se desliza en los canales superiores de la mesa (ranuras) ubicados a cada lado de la hoja. Ayuda a realizar cortes transversales precisos rectos o en ángulo.
GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA – Guía que se usa para cortar en dirección a la veta y que se sujeta en la parte superior de la mesa. Permite cortar la pieza de modo que el corte quede derecho.
PASADOR DE MESA – Proporciona acceso al eje de la hoja para cambiar las hojas.
INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA – Reinicia el termopar y proporciona una forma de
reiniciar el motor de la sierra en caso de que se produzca una sobrecarga o sobrecalentamiento.
ESCALA DE HOJA EN CHAFLAN – Mide el ángulo de inclinación de la hoja cuando se realiza un corte en chaflán.
CORTE TRANSVERSAL – Un corte a todo lo ancho de la pieza de trabajo.
OPERACION A MANOS LIBRES – Realización de un corte utilizando el separador-limitador, el indicador de bisel, fijador u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo se doble durante la operación de corte.
SAVIA – Una sustancia viscosa de las maderas.
INCLINACION – Incorrecta alineación de la hoja.
RESIDUOS – El material retirado por la hoja de corte.
CORTE EN BISEL – Un corte en ángulo a lo ancho de
la pieza de trabajo.
RESINA – Savia viscosa que se ha endurecido.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número
de giros realizados por un objeto giratorio durante un minuto.
ESCALA DE MESA – Mide la distancia en que se encuentra ajustada la guía de corte de la hoja, permitiendo ajustes rápidos.
SEGUROS CONTRA RETROCESO – Previene que la pieza de trabajo sea expulsada por la hoja giratoria hacia arriba ni hacia el frente de la sierra de mesa.
SEPARADOR – Mantiene la pieza de trabajo separada después de su corte para evitar que se pegue en la hoja y pieza de trabajo.
El MANUBRIO DE LA LAMINA ELEVATION – Los aumentos y baja la lámina.
El MANUBRIO DE LA LAMINA TILTING – Inclina la lámina a cualquier ángulo entre 0o y 45o para los cortes biselados.
TERMINOS DE CARPINTERIA
BASTIDOR – Eje sobre el que se monta la hoja.
CORTE EN CHAFLAN – Un corte en ángulo sobre la
pieza de trabajo.
TRAYECTORIA DE CORTE DE LA SIERRA – El área de la pieza de trabajo o parte superior de la mesa directamente en línea con el desplazamiento de la hoja o parte de la pieza de trabajo cortada.
ANCHURA – La distancia comprendida entre dos puntas de hoja de la sierra, dobladas hacia fuera en dirección opuesta la una a la otra. Cuanto más alejadas se encuentran las puntas, mayor es la anchura.
PIEZA DE TRABAJO – La pieza que se va a cortar. Las superficies de una pieza de trabajo se definen comúnmente como caras, extremos y bordes.
Extremo adelantado
Residuos
Superficie
Pieza de trabajo
Trayectoria de la hoja de la sierra
Extremo de arrastre
CORTE COMPUESTO – Un corte en chaflán y con bisel.
– 54 –
MONTAJE Y AJUSTES
Español
TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO 25~40 MINUTOS MONTAJE DE LA SIERRA DE MESA SOBRE EL SOPORTE (FIG. A)
1. Despliegue el conjunto de patas y empuje hacia abajo al lugar correspondiente.
2. Coloque la base en una superficie nivelada y ajuste la pata delantera derecha ajustable, de forma que todas las patas estén en contacto con el piso y a ángulos similares en relación con el piso.
3. Haga coincidir los agujeros de la base con los agujeros de la brida inferior de la base de la sierra.
4. Fije la sierra a la base usando los cuatro tornillos de mariposa (1) y después apriete bien.
5. Coloque la hoja en una superficie plana y limpia.
Fig. A
1
1
1
MANIVELA DE INCLINACIÓN DE LA HOJA (FIG. C)
1. Acople la manivela de inclinación de 0° ~ 45° (6) al perno de inclinación de la hoja en el lado derecho de la sierra del mismo modo que se ha descrito anteriormente.
2. Acople y apriete la tuerca de bóveda de la manivela (5).
Fig. C
5
6
INSTALACIÓN Y CAMBIO DE LA HOJA (FIG. D)
WARNING
Para evitar heridas provocadas por un arranque no intencionado, asegúrese de que el interruptor se encuentra en la posición OFF y de que el cable no se encuentra conectado a la toma de corrient.
Para evitar heridas graves, la parte posterior del pasador de la mesa debe encontrarse equilibrada con la mesa. Si la parte posterior del pasador no se encuentra nivelada con la mesa, ajuste el tornillo (3) hacia dentro o hasta que la parte posterior del pasador se encuentre nivelada o ligeramente por encima de la mesa. Para elevar el pasador, gire el tornillo en la dirección contraria a las agujas del reloj. Para hacer que el pasador descienda, gire el tornillo en la dirección de las agujas del reloj. NOTA:Para ello se proporciona una arandela plástica de ajuste debajo del pasador.
MANIVELA DE ELEVACIÓN DE LA HOJA (FIG. B)
1. Acople la manivela (1) al perno de elevación (2) en la parte frontal de la sierra. Asegúrese de que las ranuras (3) del buje de la manivela (1) se acoplan con los pasadores (4).
2. Acople y apriete la tuerca de bóveda (5-Fig.C)
Fig. B
2
3
1
4
– 55 –
1. Retire el pasador de la mesa (1) retirando los dos tornillos (2, 3). Tenga cuidado de no perder la arandela de goma del tornillo posterior (3) que se encuentra por debajo del pasador de la mesa. (Fig. D)
Fig. D
2. Eleve el bastidor de la hoja (4-Fig. E) hasta la máxima altura, girando la manivela de elevación de la hoja en dirección contraria a las agujas del reloj.
3. Coloque las piezas (8) sobre las superficies lisas del bastidor de la sierra, para evitar que éste gire (Fig. F) coloque las piezas (9) sobre la tuerca del bastidor (5). Luego gire en dirección contraria a las agujas del reloj.
1
3
2
4. Retire la tuerca del bastidor (5) y la brida exterior (6). (Fig. E)
5. Instale la hoja sobre el bastidor con los dientes
mirando hacia la parte frontal de la sierra.
6. Instale la brida (6) contra la hoja y enrosque la tuerca del bastidor manualmente (5) lo máximo posible. Asegúrese de que la hoja se encuentra totalmente nivelada en relación al lado interno de la brida de la hoja.
ADVERTENCIA
Para evitar posibles heridas y daños a la pieza de trabajo, asegúrese de instalar la hoja con los dientes mirando hacia la parte frontal de la mesa en la dirección de la flecha de rotación del protector de la hoja.
CONJUNTO PROTECTOR DE HOJA (FIG. G, H, I )
1. Coloque la hoja a la máxima altura y la inclinación a cero grados en la escala del chaflán. Bloquee el picaporte de bloqueo del chaflán de la hoja.
2. Coloque la arandela de muelle (2), la arandela lisa (3), y la arandela de bloqueo dentada externa (4) sobre el perno de montaje del protector de hoja (1-Fig. G).
3. Introduzca el conjunto de perno y arandela a través de la agarradera separadora (5).
Fig. G
Separador del protector de hoja
5
4
2
1
4
7
Fig. E
7. Para apretar la tuerca del bastidor, (5) coloque la pieza (8) sobre las superficies lisas del bastidor de la sierra para evitar que éste gire (Fig. F).
8. Coloque la pieza (9) sobre la tuerca del bastidor (5), y gírela en la dirección de las agujas del reloj (hacia la parte posterior de la sierra de mesa).
9. Sustituya el pasador de la hoja en el hueco de la mesa. Introduzca los tornillos a través de los orificios frontales y posteriores, y realice el apriete teniendo en cuenta la arandela de goma de debajo de la parte posterior del hueco y nivelando la parte posterior del hueco con la mesa
Fig. F
8
6
5
9
5
ADVERTENCIA
Para evitar heridas provocadas por el desprendimiento de piezas de trabajo, o contacto con la hoja, nunca utilice la sierra sin colocar el pasador adecuado. Utilice el pasador instalado originalmente para todas las operaciones de aserrado, con excepción de los cortes con dado. Debe instalarse una placa de pasador especial de dado al utilizar una hoja de dado.
3
12
11
4. Instale el conjunto de agarradera y divisor del protector de hoja en la parte posterior de la sierra de mesa. Enrosque el perno (1) en el pivote (7-Fig H) roscado internamente hasta que se encuentre ajustado.
NOTA: El protector de hoja y separador aparecen retirados en la ilustración para mostrar mayor claridad.
Fig. H
7
6. Levante el brazo del protector de hoja (8) y utilizando un objeto recto, alinee el separador del protector de hoja (9) con la hoja de la sierra (10). (Fig. I)
7. Cambie el conjunto de agarradera del separador hacia la derecha o izquierda, hasta lograr la alineación paralela con la hoja.
8. Cuando el separador se encuentre correctamente alineado con la hoja, apriete entonces el perno de forma segura.
NOTA: La arandela separadora debe siempre encontrarse correctamente alineada, de manera que la pieza de trabajo pase a través de alguno de los lados sin que se produzca ningún doblamiento en la misma.
ADVERTENCIA
Vea la Fig. G La arandela plana (11) debe estar ubicada debajo de la pernos (12). NOTA: Asegúrese de apretar el picaporte lo suficiente, y compruebe dicho apriete de forma periódica.
ADVERTENCIA
Fig. K
Una alineación incorrecta del separador puede provocar un “retroceso” de la herramienta y heridas graves.
Fig. I
Dispositivo anti-retroceso
8
10
9
Objeto recto
AJUSTE DE LAS PARADAS POSITIVAS DE 90°(0°) Y 45° (FIG. J, K, L)
Su sierra cuenta con paradas positivas que posicionarán rápidamente la hoja de la sierra en una aposición de 90° (0°) con respecto a la mesa. Realice ajustes sólo si es necesario.
Parada a 90°(0°)
1. Desconecte la sierra del suministro eléctrico.
2. Gire la manivela de elevación de la hoja y eleve la hoja hasta la altura máxima.
3. Afloje el picaporte de bloqueo de la hoja en chaflán (1) y desplace la hoja hasta la posición vertical máxima. Luego apriete el picaporte de bloqueo (1).
4. Coloque una escuadra de combinación sobre la
mesa y contra la hoja (2) para determinar si la
hoja se encuentra en una posición de 90°(0°) con respecto a la mesa. (Fig. K)
5. Si la hoja no se encuentra a 90°(0°) con respecto a la mesa, afloje los dos tornillos de fijación (4) ubicados sobre el collar (5) de debajo de la sierra de mesa (Fig. L) con la llave hexagonal, y retire el collar.
6. Afloje el picaporte de bloqueo del chaflán, gire la
manivela de inclinación de la hoja para desplazar la hoja hasta la posición de 90°(0°) con respecto de la mesa, y apriete el picaporte de bloqueo del chaflán.
7. Ajuste el collar (5) de manera que entre en contacto
con la agarradera (3) cuando la hoja se encuentre
en la posición de 90°(0°) con respecto de la mesa. Apriete los dos tornillos de fijación (4). (Fig.L)
900 (00)
45
0
2
Parada de 45°
1. Con la hoja en la posición hacia arriba de 90°(0°), afloje el picaporte de bloqueo del chaflán y desplace la hoja hasta el ángulo máximo
2. Coloque la escuadra de combinación sobre la mesa tal y como se muestra en la Fig. K para comprobar si la hoja se encuentra en la posición de 45° con respecto de la mesa.
3. Si la hoja no se encuentra a 45° con respecto a la mesa, afloje los dos tornillos de fijación (4), ubicados sobre el collar (5) de debajo de la sierra de mesa (Fig. L) con la llave hexagonal y retire el collar.
4. Afloje el picaporte de bloqueo del chaflán, gire la manivela de inclinación de la hoja para desplazar la hoja hasta la posición de 450 con respecto de la mesa, y apriete el picaporte de bloqueo del chaflán.
5. Ajuste el collar (5) de manera que entre en contacto con la agarradera (3) cuando la hoja se encuentre en la posición de 45° con respecto de la mesa. Apriete los dos tornillos de fijación.
PUNTERO DE INCLINACIÓN DE HOJA
1. Cuando la hoja se encuentre posicionada a 90° (0°), ajuste el puntero de inclinación de la hoja para que se de una lectura de 0° en la escala.
2. Afloje el tornillo de montaje, coloque el puntero de posición sobre 0° y apriete el tornillo.
NOTA: Realice un corte de prueba sobre una madera desechable, antes de realizar cortes críticos. Mida la exactitud.
Fig. J
Fig. L
4
1
3
0
45
5
3
4
900 (00)
5
- 57 - - 56 -
Español
ALINEACION DE LA HOJA CON LA RANURA DEL CARTABON DE INGLETES (FIG. M, N)
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe no esté conectado al tomacorriente.
Este ajuste se realiza en la fábrica, pero se debe volver a controlar y a ajustar si es necesario.
Este ajuste debe ser correcto ya que se pueden originar retrocesos, los que pueden causar lesiones graves, y no se pueden lograr cortes precisos.
1. Quite la llave de seguridad del interruptor y desenchufe la sierra.
2. Quite el protector de la hoja para realizar este procedimiento, pero instálelo y alinéelo nuevamente luego de realizar el ajuste.
3. Levante la hoja hasta la posición más alta y colóquela en el ángulo de 0° (90° en posición vertical).
4. Seleccione y marque, con un marcador de punta de fieltro, un diente de la hoja “correctamente alineado” y haga girar la hoja de manera que el diente marcado quede a 1/2” sobre la mesa en la parte frontal de la sierra.
5. Coloque la base de la escuadra mixta (1) en la ranura derecha del cartabón de ingletes (2). (Fig. M)
6. Ajuste la regla para que toque el diente delantero marcado y trábela para que se mantenga en su posición en el ensamblado de la escuadra.
7. Gire la hoja y lleve el diente marcado hacia la parte trasera hasta que quede aproximadamente 1/2” sobre la hoja.
8. Deslice cuidadosamente la escuadra mixta hacia la parte trasera hasta que la regla toque el diente marcado.
9. Si la regla toca el diente marcado en la posición delantera y en la trasera y las medidas son idénticas, no es necesario hacer ningún ajuste. Si no es así, realice el procedimiento de ajuste descrito en la siguiente sección.
Fig. M
Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado derecho:
1. Afloje las dos tuercas (1) y gire el tornillo izquierdo (2) en contra de las agujas del reloj. Luego ajuste el tornillo derecho (3) en la dirección de las agujas del reloj.
2. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece descrita en los pasos 4 al 9 de la sección anterior.
3. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo izquierdo (2) hasta que toque el perno pivotante (4) y luego apriete ambas tuercas (1).
Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado izquierdo:
4. Afloje las dos tuercas (1) y gire el tornillo derecho (2) en contra de las agujas del reloj. Luego ajuste el tornillo izquierdo (3) en la dirección de las agujas del reloj.
5. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece descrita en los pasos 4 al 9 de la sección anterior.
6. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo derecho (3) hasta que toque el perno pivotante (4) y luego apriete ambas tuercas (1).
Fig. N
2
ALMACENAJE (FIG. O, P) Almacenaje de la guía de corte y del cartabón de ingletes (Fig. O)
Los soportes de almacenaje para la guía de corte (2) y el cartabón de ingletes (3) se encuentran en el lado derecho de la caja de la sierra.
Fig. O
2
3
1
4
1
3
2
1
Ajustes adicionales de hoja (Fig. N) NOTA: Las tuercas de ajuste son de 8 mm.
El mecanismo de ajuste se encuentra ubicado por encima de la manivela de ajuste de altura de la hoja bajo la parte superior de la mesa. Si las mediciones delantera y posterior no son las mismas.
Arrollamiento de los cables (Fig. O-1)
ADVERTENCIA
No enrolle el cable alrededor del orificio para polvo.
Fig. O-1
– 58 –
Español
Hoja (Fig. P)
1. Afloje y retire la perilla (1) en el lado izquierdo de la caja de la sierra.
2. Coloque hojas adicionales en el eje. Reemplace la perilla y apriete.
Fig. P
1
AJUSTE DE LA GUÍA DE INGLETES (FIG. Q)
1. Asegúrese de que la barra de la guía de ingletes (1) se desliza libremente por las muescas de la mesa.
2. Afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y gire el cuerpo de la guía (3) para que el indicador (4) quede alineado con el 0° de la escala.
3. Realice un corte de 90° en una madera de sobra. Verifique que el corte tiene 90°. De no ser así, afloje el mango del pomo de bloqueo (2) y mueva el cuerpo de la guía de ingletes hasta que quede en ángulo recto con la guía de ingletes mediante una escuadra de combinación.
FUNCIONAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES (FIG.Q)
La guía de ingletes está realizada con precisión con paradas de índice a 0°, 15°, 30°, 45°, 60° tanto a la derecha como a la izquierda.
Para utilizar la guía de ingletes, afloje el pomo de bloqueo (2) y desplace el cuerpo de la guía de ingletes al ángulo deseado. El cuerpo de la guía de ingletes se detendrá a 0°, 15°, 30°, 45°, 60°, tanto a la derecha como a la izquierda.
1
Fig. Q
Fig. R
2
3
1
AJUSTE DEL SEPARADOR-LIMITADOR (FIG. S)
1. El separador (1) se mueve levantando la manivela (2) y deslizándolo hasta la ubicación deseada. Al presionar hacia abajo sobre la manivela, se bloquea la posición del separador.
2. Coloque el separador a la derecha de la mesa y a lo largo del extremo de la ranura del indicador de bisel.
3. Bloquee la manivela del separador. El separador debería encontrarse en paralelo con la ranura del indicador de bisel.
4. Si fuese necesario realizar un ajuste para colocar en paralelo el separador con la ranura, siga los siguientes pasos:
Afloje los dos tornillos (3) y levante la manivela (2).
Sujete firmemente la agarradera del separador (4)
contra la parte frontal de la mesa de sierra. Desplace el separador hasta que se encuentre paralelo con la ranura del indicador de bisel.
Presione sobre la manivela y apriete ambos tornillos.
5. Si el separador se encuentra suelto cuando la manivela se encuentra en la posición de bloqueo (hacia abajo), realice los siguientes pasos:
Mueva la manivela (2) hacia arriba y gire la tuerca de ajuste (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el agarre posterior se encuentre ajustado.
Un apriete excesivo del tornillo de ajuste hará que el separador se salga de la alineación.
ADVERTENCIA
La incorrecta alineación del separador puede provocar un retroceso de la sierra y heridas graves.
60
45
4
30
60
45
30
15
15
0
3
2
TOPE-GUIA (FIG. R)
1. Levante el mango del tope-guIa (1) para que la abrazadera de sujecio n (2) se extienda por completo.
2. Coloque el tope-guIa en la mesa de sierra y fije la abrazadera de sujeci n (2) a la parte posterior de la mesa. Baje el extremo frontal sobre el riel delantero (3).
3. Presione hacia abajo el mango del tope-gu a (1) para bloquearlo.
– 59 –
Fig. S
5
1
3
4
2
Español
INDICADOR DE LA GUÍA DE CORTE (FIG. T) NOTA: El indicador de la guía de corte apunte hacia la
escala en el frente de la sierra de mesa. La medición que muestra el indicador proporcionará al usuario una precisión superior a 1/16 de pulgada. La medición que se muestra indica la distancia desde la hoja hasta el lado de la guía más cercano a la hoja.
1. Para controlar la precisión, mida la distancia real (1) que hay hasta el lado de la guía de corte. Si existe una diferencia entre la medida y el indicador, ajuste el indicador como se muestra a continuación.
2. Afloje el tornillo del indicador (2). Deslice el indicador a la posición de medida correcta en la escala y luego apriete nuevamente el tornillo (2).
Fig. T
AJUSTE EL INDICADOR DE LÍNEA DEL CORTE (FIG. U)
1. Retire la tapa (1) aflojando los tornillos (2).
2. Ajuste el indicador (3) para alinearlo con la hoja.
3. Monte la cubierta sobre la mesa para fijar el indicador.
NOTA: El indicador se instaló para realizar la alineación con la parte derecha de la hoja al embalar.
Fig.U
1
3
2
1
INDICADOR DE LA ESCALA DE EXTENSIÓN DE LA MESA (FIG. T-1)
El indicador de la escala de extensión de la mesa (1) debe estar a 13.5 pulgadas en la escala cuando la extensión se encuentra cerrada. De lo contrario, afloje el tornillo de fijación (2), coloque el indicador sobre 13.5 pulgadas y apriete nuevamente el tornillo.
Fig. T-1
1
2
CÓMO AJUSTAR LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA LEVA (FIG. V)
Si la extensión de la mesa se mueve cuando está abierta y bloqueada, entonces la palanca de bloqueo de la leva (1) está floja y necesita ser ajustada. Por lo tanto, se necesita el ajuste de la palanca de bloqueo de la leva. Para ajustarla, gire la barra (2) con una llave de 10 mm hasta que se apriete evitando apretar demasiado.
Fig. V
1
2
2
– 60 –
FUNCIONAMIENTO
Español
FUNCIONAMIENTO ELEMENTAL DE LA SIERRA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA ELEVACIÓN DE LA HOJA (Fig. W)
Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de elevación de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y, a continuación, apriete el mango de bloqueo (2) para mantener el ángulo de hoja deseado.
Fig. W
INCLINACIÓN DE LA HOJA (FIG. W)
1. Para inclinar la hoja de la sierra para un corte en chaflán, afloje el picaporte de bloqueo del chaflán (2) y gire la manivela de inclinación (3).
2. Apriete el picaporte de bloqueo del chaflán (2) hasta asegurarlo.
INTERRUPTOR ON/OFF (FIG. X)
El interruptor ON / OFF dispone de una llave de seguridad extraíble. Cuando se haya retirado la llave del interruptor, se minimizarán las posibilidades de uso de la sierra por parte de personal no autorizado y de niños, ya que la sierra no se activará.
2
1
3
PROTECCIÓN CONTRA LA SOBRECARGA (FIG. X)
This saw has an overload relay button (3) that resets the Esta sierra tiene un botón de relé de sobrecarga (3) que restablece el motor después de que se apague debido a una sobrecarga o una bajada de tensión. Si el motor se detiene durante el funcionamiento, coloque el interruptor de encendido (ON/OFF) en la posición OFF. Espere unos cinco minutos para que se enfríe el motor. Pulse el botón de reposición (3) y coloque el interruptor en la posición OFF.
CÓMO USAR EL CONDUCTO PARA EL ASERRÍN (FIG. Y)
ADVERTENCIA
Para prevenir peligros de incendio, limpie y retire el aserrín que se encuentra debajo de la sierra frecuentemente.
Para prevenir la acumulación de aserrín en la caja de la sierra, conecte una manguera de aspiradora (1) al conducto para el aserrín (2) en la parte posterior de la sierra de mesa. NO opere la sierra con la manguera conectada a menos que la aspiradora se encuentre encendida.
Fig. Y
1. Para encender la sierra, introduzca la llave (1) en la ranura del interruptor (2). Desplace hacia arriba el interruptor hasta la posición ON.
2. Para OFF la sierra, mueva el interruptor hacia abajo.
3. Para bloquear el interruptor en la posición OFF, agarre los laterales (o parte amarilla) del botón de activación (1), y tire hacia fuera.
4. Con la llave de interruptor retirada, el interruptor no funcionará.
5. Si la llave del interruptor se retira mientras la sierra se encuentra en funcionamiento, podrá desconectarse, pero no podrá reiniciarse sin volver a introducir la llave (1).
Fig. X
3 1
2
2
1
CÓMO USAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA (FIG. Z) NOTA: Utilice la escala del riel delantero para cortes de
hasta 13.5”. Para cortes mayores de 13.5” bloquee la guía en la marca de 13.5”. Desbloquee la extensión de la mesa y deslícela con la guía hacia la medida deseada usando la escala del riel trasero. Suelte la palanca de bloqueo de la leva. Release cam locking lever.
1. Deslice la extensión de la mesa hacia la medida deseada y apriete la palanca de bloqueo de la leva.
Fig. Z
– 61 –
Español
OPERACIONES DE CORTE
Existen dos tipos de corte básicos: el corte al hilo y el corte transversal. El corte al hilo consiste en cortar la pieza de trabajo longitudinalmente y en el sentido de la fibra. El corte transversal consiste en cortar la pieza de trabajo transversalmente o a contrafibra. Ninguno de los dos tipos de corte puede realizarse a mano alzada de forma segura. El corte al hilo requiere el uso del tope-guía y el corte transversal requiere el uso de la guía de ingletes.
ADVERTENCIA
Siempre antes de utilizar la sierra, controle que:
1. La hoja se encuentre apretada al eje.
2. La perilla de fijación del ángulo del bisel se encuentre apretada.
3. Si corta en pedazos, la guía se encuentre bloqueada en la posición y paralela a la ranura del cartabón de ingletes.
4. El protector de la hoja se encuentre en su lugar y funcione correctamente.
5. Se usen gafas de seguridad.
No cumplir con estas simples normas de seguridad y con las impresas en el frente de este manual puede aumentar considerablemente el riesgo de lesiones.
CORTE EN DIRECCION A LA VETA (FIG. AA, BB)
ADVERTENCIA
la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo aproximadamente a una distancia de 1” de la hoja.
5. ENCIENDA la sierra y espere a que la hoja tome velocidad.
6. Guíe lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja, empujando sólo en la parte (1) de la pieza que pasará entre la hoja y la guía (Fig. AA)
ADVERTENCIA
EVITE UN CONTRAGOLPE empujando hacia adelante la parte de la pieza de trabajo que pasará entre la hoja y la guía.
Fig. AA
1
NOTA: Siempre utilice un elemento para empujar o empujador. Cuando la pieza tiene menos de 2” de ancho, no se puede utilizar el empujador porque el protector interferirá…por lo tanto, utilice la guía auxiliar para que se pueda utilizar el empujador como se muestra en la página 68.
Para evitar lesiones graves:
Nunca utilice el cartabón de ingletes cuando realice cortes en dirección a la veta.
Nunca utilice más de una guía para cortes en
dirección a la veta cuando efectúe un único corte.
No permita que el hecho de estar familiarizado con la sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve a cometer un error por descuido. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión grave.
Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la sierra y de su trayectoria.
Cuando corte en dirección a la veta una pieza de trabajo, ésta debe tener un borde recto contra la guía y no debe estar deformada, torcida ni arqueada.
1. Retire el cartabón de ingletes y guárdelo en el compartimiento “storage” (almacenaje) en la base de la sierra.
2. Asegure en la mesa la guía de corte en dirección a la veta.
3. Levante la hoja de modo que quede aproximadamente a 1/8” sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
4. Coloque la pieza de trabajo en posición horizontal sobre
7. Mantenga los pulgares lejos de la parte superior de la mesa. Cuando ambos pulgares toquen el borde frontal de la mesa (2), termine el corte con un empujador. Haga un empujador empleando el molde que se proporciona en la página 68.
8. Siempre debe utilizar un empujador (3). (Fig. BB)
9. Continúe empujando la pieza de trabajo con el empujador (3) hasta que pase por el protector de la hoja y la parte trasera de la mesa quede despejada.
10.Nunca hale de la pieza mientras la hoja está girando. APAGUE la sierra. Cuando la hoja se detiene completamente, puede retirar la pieza de trabajo.
Fig. BB
1
3
2
– 62 –
Español
CORTE AL HILO EN BISEL
Este corte es exactamente igual que el corte al hilo, salvo que el ángulo en bisel de la hoja se ajusta en un ángulo inferior a “00”.
CORTE AL HILO DE PIEZAS PEQUEÑAS
Evite lesionarse al tocar la hoja. No realice cortes de sierra con una anchura inferior a 1/2”.
1. No es seguro realizar cortes al hilo en piezas pequeñas. En su lugar, realice un corte al hilo en una pieza más grande para obtener el tamaño de la pieza deseada.
2. Si desea realizar un corte al hilo en una pieza más estrecha y no puede colocar la mano de forma segura entre la hoja y el tope-guía, utilice una o varias varillas de empuje para mover la pieza de trabajo.
CORTE TRANSVERSAL (FIG.CC)
Para evitar lesiones graves:
No permita que el hecho de estar familiarizado con la sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve a cometer un error por descuido. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión grave.
Mantenga las dos manos lejos de la hoja de la sierra y de su trayectoria.
Nunca intente tirar de la pieza de trabajo mientras realiza un corte. Esto causará un contragolpe, y usted puede resultar gravemente herido.
1. Quite la guía de corte en dirección a la veta y coloque el cartabón de ingletes en una de las ranuras del cartabón en la mesa.
2. Ajuste la altura de la hoja de modo que quede aproximadamente a 1/8” sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el cartabón de ingletes con la trayectoria de la hoja en línea con la ubicación deseada del corte. Corra la pieza de trabajo de modo que quede a una pulgada de distancia de la hoja.
4. ENCIENDA la sierra y espere a que la hoja (1) tome el máximo de velocidad. Nunca se ubique en línea con la trayectoria de la hoja, ubíquese siempre del lado de la que está cortando.
5. Mantenga la pieza de trabajo (2) contra la cara del cartabón de ingletes (3) y en posición horizontal sobre la mesa. Luego empuje lentamente la pieza de trabajo a través de la hoja.
6. No intente tirar de la pieza de trabajo con la hoja en movimiento. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO y deslice cuidadosamente la pieza de trabajo hacia afuera cuando la hoja se haya detenido por completo. .
ADVERTENCIA
Ubique siempre la superficie de mayor tamaño de la pieza de trabajo sobre la mesa cuando realice cortes transversales y/o cortes transversales de bisel, para evitar la inestabilidad.
Fig. CC
3
USO DE CARAS DE MADERA EN LA GUÍA DE INGLETES (FIG. DD)
La guía de ingletes cuenta con ranuras para fijar una cara auxiliar (1) que facilite el corte de piezas muy largas o muy cortas. Seleccione una pieza de madera suave adecuada, perfore dos agujeros y fíjela con tornillos. Asegúrese que la cara no afecta al funcionamiento adecuado del protector de la hoja de sierra. Cuando corte piezas de trabajo largas, puede fabricar un soporte sencillo fijando una pieza de contrachapado a un caballete.
Fig. DD
CORTE TRANSVERSAL DE BISEL (FIG. EE)
Esta operación de corte es igual a la del corte transversal, excepto cuando el ángulo de bisel de la hoja no es de 0°
1
2
1
ADVERTENCIA
Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante este tipo de operaciones de corte. El cartabón de ingletes (1) debe estar en la ranura derecha (2), ya que el ángulo de bisel puede hacer que el protector de la hoja interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda.
1. Ajuste la hoja (3) según el ángulo deseado y ajuste la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
2. Ajuste el mango de sujeción de ingletes a 90°.
3. Sostenga firmemente la pieza de trabajo contra la cara del cartabón de ingletes (1) durante la operación de corte.
NOTA: Al inclinar la hoja a 45º, el mango del cartabón
de inglete golpeará al protector de la hoja.
Fig. EE
2
3
1
– 63 –
Español
CORTE COMPUESTO DE INGLETES (FIG. FF)
Esta operación de corte que realice con la sierra incluye un ángulo de inglete y uno de bisel.
ADVERTENCIA
Siempre trabaje a la derecha de la hoja durante este tipo de operaciones de corte. El cartabón de ingletes (3) debe estar en la ranura derecha, ya que el ángulo de bisel puede hacer que el protector de la hoja interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda. Al inclinar la pieza de trabajo a 45º y empujarla hacia la hoja, el protector de la hoja podría golpear la hoja. Para evitar lesiones, detenga el trabajo en ese momento.
1. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo deseado.
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en la ranura derecha (2) de la mesa.
3. Coloque el bisel de la hoja (1) en el ángulo de bisel deseado y ajuste la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
4. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra la cara del cartabón de ingletes (3) durante la operación de corte.
Fig. FF
1
UNION DE INGLETE (FIG. GG)
Esta operación de corte es igual a la del corte transversal, excepto cuando el cartabón de ingletes se bloquea en un ángulo que no es de 90°.
1. Coloque la hoja (1) a 0° de ángulo de bisel y ajuste la perilla de sujeción de bisel de la hoja.
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo de inglete deseado y trábelo en su posición ajustando el mango de sujeción del cartabón de ingletes.
3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente (2) contra la cara del cartabón de ingletes durante el corte.
3
2
Fig. GG
3
2
1
UTILIZACIÓN DE LOS LATERALES DE LA MADERA EN EL SEPARADOR-LIMITADOR (FIG. HH)
Al realizar algunas operaciones especiales de corte, añada un lateral de madera (1) a cualquiera de los lados del separador-limitador (2).
1. Utilice un tablero de madera blando y recto de 3/4 pulgadas de grosor (1) y que tenga la longitud del separador-limitador.
2. Acople el lateral de madera al separador con tornillos de madera (3) a través de los orificios del separador. Debería utilizarse un separador de madera al realizar cortes de veta en materiales como por ejemplo los paneles, para así evitar que los materiales queden atrapados entre la parte inferior del separador y la mesa.
3
Fig. HH
2
1
TOPE AUXILIAR (FIG. II) Making the base:
● Empiece con una pieza de contrachapado con un
grosor de 3/8”, una anchura mínima de 5-1/2” y una longitud mínima de 30”.
● Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados:
Fabricación del lateral:
● Empiece con una pieza de contrachapado con un
grosor de 3/4”, una anchura mínima de 2-3/8” y una longitud mínima de 27”.
● Corte la pieza con la forma y el tamaño mostrados:
Ensamblaje de las dos piezas:
● Una las piezas de la forma que se muestra:
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las cabezas de tornillo no sobresalen de la parte inferior de la base, deben estar alineadas o metidas hacia dentro. La parte inferior debe ser lo suficientemente lisa y suave como para reposar sobre la mesa de sierra sin balancearse.
Fig. II
30”
2-5/8”
3/8” Thick plywood base
3-1/2”
27”
5-1/2”
1-1/4”
4-3/4”
– 64 –
3/4” Thick plywood side
2-3/8”
Español
Fije el tope auxiliar al tope-guía con dos abrazaderas en forma de “C”. (Fig. JJ)
Fig. JJ
CORTES DE RANURA (FIG. KK)
1. El inserto de la hoja para cortar ranuras está incluido con esta sierra. Retire la hoja de la sierra, el inserto de la mesa original y el protector de la hoja. Coloque la hoja para corte de ranura y el inserto para la hoja de cortar ranuras.
2. Las instrucciones para utilizar el inserto para cortar ranuras vienen empacadas con el juego del inserto, que se compra por separado.
3. El árbol de esta sierra (1) limita el ancho máximo del corte a 1/2“.
4. Cuando realice cortes de ranura de 1/2”, no es necesario instalar la brida exterior (2) antes de atornillar la tuerca del eje (3). Asegúrese de que la tuerca del eje (3) esté apretada y que al menos un hilo de rosca del eje sobresalga de la tuerca.
5. No exceda un diámetro de 6” en hojas de corte de ranura y mantenga un ancho de 1/2” o menos. Será necesario retirar el protector de la hoja y el separador cuando utilice la hoja para cortes de ranura. Siempre trabaje con precaución cuando utilice la hoja para cortes de ranura.
6. Utilice únicamente el número adecuado de hojas externas redondeadas y de astilladoras internas, como se muestra en el manual de instrucciones del juego de la hoja para cortar ranuras. La hoja o la astilladora no deberán exceder la 1/2”.
7. Revise la sierra para asegurarse de que la hoja para cortar ranuras no golpeará la carcasa, el inserto o el motor cuando esté en funcionamiento.
Fig. KK
2
1
3
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, siempre reemplace la hoja, el ensamblado del protector de la hoja y el inserto cuando haya terminado la operación de corte de ranura.
– 65 –
Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE MESA
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA
Para su seguridad, coloque el interruptor en la posición de APAGADO y quite la llave del interruptor. Desconecte el enchufe de la fuente de energía eléctrica antes de realizar el mantenimiento y la lubricación de la sierra.
1. Extraiga todo el aserrín que se haya acumulado dentro
del gabinete de la sierra y dentro del motor.
2. Pula la mesa de la sierra con cera para automóviles
a fin de mantenerla limpia y facilitar el deslizamiento de la pieza de trabajo.
3. Limpie las hojas de corte con removedor de resina
y de goma.
4. Si el cable de alimentación está desgastado, cortado
o dañado de alguna manera, reemplácelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deben ser realizadas únicamente por un técnico de reparaciones especializado. Contáctese con el centro de servicio de Hitachi más cercano para solicitar el mantenimiento. Utilice únicamente piezas de reemplazo idénticas. La utilización de cualquier otra pieza puede generar riesgos.
5. Utilice detergente líquido para lavar platos y agua para
limpiar todas las piezas plásticas.
NOTA: Ciertos químicos de limpieza pueden dañar las
piezas plásticas.
6. Evite utilizar químicos de limpieza o solventes, como
el amoníaco y los detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.
MECANISMO DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN DE LA HOJA (FIG. LL)
Después de cada cinco horas de operación, el mecanismo de elevación y el de inclinación de la hoja tendrán que ser comprobados para ver si están sueltos, doblados, o presentan alguna otra anormalidad. Con la sierra desconectada de la fuente de alimentación, coloque la sierra bocabajo y tire de la unidad del motor hacia arriba y hacia abajo. Observe cualquier movimiento del mecanismo de montaje del motor. Si existe holgura en el tornillo de elevación de la hoja (1), tendrá que ser ajustado del siguiente modo:
1. Utilizando una llave, apriete la tuerca (2).
2. Ajuste la tuerca (3) hasta que tenga el máximo apriete manual contra el soporte (4), y luego retire la tuerca (3) 1/6 de giro.
3. Apriete la tuerca (2) con la llave a la vez que mantiene en su lugar la tuerca de apoyo (3). El juego máximo permitido para el perno (1) es de
0.16” (4 mm).
Fig. LL
3
2
1
4
Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el engranaje cónico (2). La varilla roscada (1) se debe mantener limpia y libre de serrín, goma, brea y cualquier otro contaminante para mantener un funcionamiento continuo.
Si se observa que existe demasiada holgura en cualquiera de las piezas del mecanismo de elevación de la hoja o en el mecanismo de inclinación, lleve la unidad al Centro de Servicios de Sears.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes del motor son lubricados en fábrica y no requieren de ninguna lubricación adicional. En todas las piezas mecánicas de su sierra de mesa en las que exista un pivote o un perno roscado, utilice grafito o silicona como lubricante. Estos lubricantes secos no retendrán polvo como lo harían el aceite o la grasa.
5
– 66 –
Español
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes.
• Si por cualquier motivo el motor no funciona, póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado de Hitachi.
PROBLEMA CAUSAS DEL PROBLEMA SOLUCION
La sierra no enciende
La sierra no realiza cortes precisos de 45° ni de 90° en dirección a la veta
El material pellizcó la hoja cuando realizaba un corte en dirección a la veta
El material se atasca en el separador
La sierra hace cortes que no lo satisfacen
El material fue despedido por la hoja
1. La sierra no está enchufada.
2.
Hay un fusible quemado o un interruptor de circuito averiado.
3.
El cable está dañado.
Las posiciones predeterminadas no se
1. han ajustado correctamente.
2. El indicador del ángulo de inclinación no está correctamente ubicado.
1. La guía de corte en dirección a la veta no está alineada con la hoja
2. La madera se deforma, y el borde apoyado contra la guía no es recto
1. El separador no está alineado correctamente con la hoja
1. La hoja está desafilada
2. La hoja está montada con los dientes hacia atrás
3. Hay goma o resina sobre la hoja
4. La hoja no es la correcta para el trabajo que realiza
5. La goma o la resina en la hoja hacen que la alimentación sea errática
1. La guía de corte en dirección a la veta no está ajustada correctamente
2. El separador no está alineado correctamente con la hoja
3. Se guía el material sin la guía de corte en dirección a la veta
4. La hoja está desafilada
5. El usuario suelta el material antes de que haya pasado por la hoja de la sierra
6. El usuario suelta el material antes de que haya pasado por la hoja de la sierra.
7.
El mango de sujeción del ángulo de inglete no está ajustado.
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de circuito.
3. El cable debe ser reemplazado por el Centro de reparaciones autorizado de Hitachi.
1. Revise la hoja con la escuadra y ajuste las posiciones predeterminadas.
2. Revise la hoja con la escuadra y ajústela en el punto cero.
1. Revise y alinee la guía de corte en dirección a la veta.
2. Seleccione otra pieza de madera.
1. Revise y alinee el separador con la hoja.
1. Reemplace la hoja.
2. Invierta la posición de la hoja.
3. Extraiga la hoja y límpiela con trementina y con fibra de acero gruesa
4. Cambie la hoja
5. Limpie la mesa con trementina y con fibra de acero
1. Alinee la guía de corte en dirección a la veta y la ranura del cartabón de ingletes
2. Alinee el separador con la hoja
3. Instale y utilice la guía de corte en dirección a la veta
4. Instale y utilice un separador (con protector)
5. Reemplace la hoja
6. Empuje el material hasta que haya atravesado completamente la hoja antes de soltar la pieza de trabajo
7. Ajuste la perilla.
La hoja no se eleva ni se inclina libremente
La sierra no desarrolla la velocidad máxima
La máquina vibra excesivamente
La sierra no realiza cortes transversales de 45°ni de 90° precisos
1. Serrín y suciedad en mecanismos de elevating/tilting.
1. La extensión eléctrica es demasiado liviana o demasiado larga
2. El voltaje de la línea de su casa es bajo.
1. La sierra no está bien asegurada sobre el banco de trabajo
2. Banco o piso desparejo.
3.
La hoja de la sierra está dañada
El cartabón de ingletes no está ajustado
1.
correctamente
– 67 –
1. Cepille o sople y el aserrín o la suciedad
1. Reemplácela con una extensión de la medida adecuada
2. Contáctese con su compañía proveedora de electricidad
1. Ajuste todos los aditamentos de montaje
2. Colóquelo sobre una superficie plana. Fíjelo en el piso si es necesario.
3. Reemplace la hoja
1. Ponga el cartabón de ingletes en escuadra
Español
CONSTRUCCION DEL EMPUJADOR
• Éste dibujo es del tamaño completo (tamaño real)
• Use madera contrachapada de buena calidad o madera sólida
• Use material de 1/2” ó 3/4”
• EI empujador DEBE ser más angosto que el ancho del material que está cortando
Taladre el
agujero
para colgarlo
Muesca para
evltar que la
mano se deslice
Corte aquí para
empujar una
madera de 1/2”
– 68 –
Corte aquí para empujar una madera de 3/4”
English
PARTS LIST
10” JOBSITE TABLE SAW MODEL NO. C10RA3
PARTS LIST FOR SCHEMATIC Always order by I.D. Number
HKU# I.D. Description Size QTY HKU# I.D. Description Size QTY 726434 08VH CORD CLAMP 1 726605 0KND HEX. NUT M5*0.8 T=4 2 726437 09JK WRENCH 1 726612 0KQJ CROWN NUT M8*1.25 T=12.5 2 325693 09XJ COMPRESSION SPRING 1 726622 0KRX HEXAGON NUT AND FLAT WASHER M6*1.0 4 726438 0B23 SADDLE 1 726625 0KSW STRAIN RELIEF 1 726439 0B24 SPRING 1 325733 0KUX TERMINAL 1 726440 0B27 POINTER BRACKET 1 325734 0KWU LEAD WIRE ASS’Y 1 726441 0B2B NEEDLE POINTER 1 726635 0LSL CIRCUIT BREAKER SWITCH 1 726442 0B2E SWITCH BOX 1 325744 10JK SIDE COVER 1 726443 0B3H INSERT #23 1 325746 10JN SET PLATE 2 325911 0B3K INSERT #23 1 325747 10JP SIDE COVER 1 726444 0B3R WRENCH 1 325748 10JR LOCATING BAR 1 726446 0B99 SPACER 2 325749 10JS ROLL PIN 1 726447 0B9C PLUNGER HOUSING 1 325750 10JU ANCHOR PLATE 2 325696 0B9M STRAP 1 325751 10JV LOCATING BAR 1 726448 0B9P CLAMP 2 325755 10JZ SIDE COVER 2 726450 0BA4 SPACER 1 325757 10K2 BUSH 2 726451 0BA9 SPACER 2 325758 10K4 PARALLEL PIN 2 726452 0BAA CLAMP 1 325761 20GJ BRACKET STOP 1 726453 0BAB SHIM 1 726657 20WQ HEX. HD. BOLT M6*1.0-50 1 726454 0BAC SET NUT 1 726628 212M LEAD WIRE ASS’Y 1 726455 0BAE ARBOR COLLAR 1 325763 213B SPACER 4 726457 0BAU SUPPORTING PLATE 1 325764 21CX FOLLOWER PLATE 1 726462 0BB2 PARRLE RING 1 726711 238S POINTER 1 726466 0GD0 BLADE 1 325765 239T CR.RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW 4 726476 0J3U HEX WRENCH 1 726762 275R LOCATION SEAT 1 325703 0J4D FLAT WASHER φ5*10-1 4 726782 287H RETAINING CLIP 1 726477 0J4E FLAT WASHER φ6*13-1 1 325766 28BN COVER 1 726478 0J4F FLAT WASHER φ8X16-2.5 1 325767 28C3 RACK 1 726479 0J4H FLAT WASHER φ10*30-0.2 2 325769 28EX NEEDLE POINTER 1 326153 0J4M FLAT WASHER φ12*21-1 2 726799 28L9 LOCK KNOB 1 726485 0J6T FLAT WASHER 3/16*3/4-1/16 4 726804 28MG HAND WHEEL ASS’Y 1 726486 0J6U FLAT WASHER 3/16*1/2-3/64 1 726805 28MH HAND WHEEL ASS’Y 1 726488 0J70 FLAT WASHER 1/4*3/4-7/64 2 726811 28P2 ROCKER SWITCH 1 726490 0J76 FLAT WASHER 1/4*3/4-1/16 2 726812 28PA KNOB 1 325708 0J7E FLAT WASHER 5/16*11/16-1/16 8 726290 29PD WARNING LABEL 4 726495 0J8D FLAT WASHER 3/8*3/4-5/64 2 325774 29R6 STICKER 1 726497 0J95 SPRING WASHER φ6 2 325775 29R9 CUSHION 1 726500 0JAA WASHER φ8 1 325777 2BEL FLAT WASHER φ4.2*12-1 2 726501 0JAE EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER φ4 2 325778 2BSW NUT 1 726502 0JAF EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER φ5 1 325779 2BYT HEX. NUT M10*1.5 T=6 2 325710 0JE6 C-RING 4 325780 2BYZ BRACKET 1 726513 0JED C-RING 1 325782 2CCA HANDLE 4 326154 0JP9 HEX. HD. BOLT M5*0.8-12 2 325787 2CF3 BODY SHELL 1 726534 0JX7 HEX. SOC. SET SCREW M6*1.0-6 2 325788 2CF6 TABLE #CD 1 325850 0JXL HEX. SOC. SET SCREW M10*1.5-12 1 325789 2CF7 EXTENSION TABLE #CD 1 325847 0K0Z HEX. HD. SCREW AND WASHER M8*1.25-16 4 325790 2CF9 RAIL (FORNT) 1 325715 0K15 HEX. HD. SCREW AND WASHER M6*1.0-20 3 325791 2CFA RAIL (REAR) 1 325849 0K16 HEX. HD. SCREW AND WASHER M8*1.25-16 1 325792 2CFE HANDLE #CE 3 726538 0K25 HEX. SOC. HD.CAP SCREW M5*0.8-20 1 325793 2CFL LOCATING BAR 1 726539 0K2B HEX. SOC. HD. CAP SCREW M6*1.0-16 4 325796 2CFV HANDLE 1 325913 0K3E CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-10 1 325800 2CS2 BEVEL ANGLE ADJUSTMENT ASS’Y 1 726543 0K3G CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-12 1 325805 2DFB BLIND RIVET 6 726549 0K57 CR. RE. COUNT HD. SCREW M5X0.8-16 1 325813 2DY5 ANGLE ROD 1 326720 0K6U CR. RE. TRUSS HD. SCREW M4X0.7-8 1 325814 2DY6 SPACER 1 726553 0K72 CR. RE. TRUSS HD. SCREW M5X0.8-12 1 325815 2DY8 MOVABLE COVER 1 726557 0K7K CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW M6*1.0-12 2 325816 2DY9 FRONT COVER 1 726561 0K8C CR. RE.COUNT HD. TAPPING SCREW M4*18-10 4 325818 2E8N MOTOR 1 726562 0K8D CR. RE.COUNT HD. TAPPING SCREW M4*18-16 2 325819 2EA5 RACK (FRONT) 1 726566 0K9T HEX. HD. TAPPING SCREW M5*16-16 6 325821 2EFU RETAINING CLIP 1 726567 0K9U HEX. HD. TAPPING SCREW M5*16-25 4 325822 2EG1 SLEEVE-RUBBER 1 726570 0KA4 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*16-16 2 325823 2EHM WARNING LABEL 1 726572 0KAP CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*0.8-10 1 325827 2EHT CAUTION LABEL 1 325723 0KB3 CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*18-8 2 325828 2EHV CAUTION LABEL 1 325724 0KBA CR. RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*16-12 6 325831 2EJW BLADE GUARD ASS’Y 1 726574 0KC8 CR. RE. TRUSS HD. TAPPING SCREW M4*16-16 2 325832 2EJX POWER CABLE ASS’Y 1 726575 0KCA CR. RE. TRUSS HD. TAPPING SCREW M5*12-12 2 325833 2EK0 RIP FENCE ASS’Y 1 726576 0KCH CR. RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW M5*0.8-12 2 325834 2EK1 MITER GAUGE ASS’Y 1 726577 0KCX CR. RE. PAN HD PLAIN WASHER TAPPING SCREW M5*0.8-10 2 325837 2ERP HEIGHT REGULATING BOLT ASS’Y 1 726578 0KCY CR. RE. PAN HD PLAIN WASHER TAPPING SCREW M5*0.8-12 4 325838 2ET3 SCALE 1 325727 0KCZ CR. RE. PAN HD PLAIN WASHER TAPPING SCREW M5*0.8-16 2 325839 2ETC LABEL 1 726581 0KDR CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-10 1 325840 2ETF LABEL 1 726585 0KF6 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-8 2 325841 2ETH LABEL 1 726587 0KFG CR. RE. PAN HD. SCREW M5*0.8-12 2 325922 2F6F RETAINING CLIP 1 726588 0KHZ CAP HD. SQ. NECK BOLT M6*1.0-12 2 325923 2F6Q COVER 1 726589 0KJ4 CAP HD. SQ. NECK BOLT M6*1.0-35 1 325924 2F6U COLLAR 2 726590 0KJ5 CAP HD. SQ. NECK BOLT M6X1.0-80 2 325925 2F9H BRACKET GROUP ASS’Y 1 726596 0KMR HEX. NUT M5*0.8 T=4 1 326158 2FG9 SCALE ASS’Y 1 726597 0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 2 326100 2FEZ LABEL
726603 0KMY HEX. NUT M8*1.25 T=6.5 1
– 69 –
1
English
10” JOBSITE TABLE SAW MODEL NO. C10RA3
– 70 –
English
10” JOBSITE TABLE SAW MODEL NO. C10RA3
PART LIST FOR STAND
HKU# I.D. Description Size QTY
726482 0J4W FLAT WASHER φ8.2*18-1.5 4 325712 0JPV HEX. HD. BOLT 2 726617 0KQY LOCK NUT M8*1.25 T=8 2 325915 0ZW7 WING NUT 1 326151 2457 FLAT WASHER φ10*22-2 2 325794 2CFM BRACKET ASS’Y #CE 1 325795 2CFN BRACKET ASS’Y #CE 1 325797 2CFW RUBBER FOOT BUSH 3 325920 2F5Y FLOOR PLATE 1 325921 2F69 LEVELING PAD 1
– 71 –
English
Issued by
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
Hitachi Koki U.S.A., Ltd.
3950 Steve Reynolds Blvd.
Norcross, GA 30093
Hitachi Koki Canada Co.
6395 Kestrel Road
Mississauga ON L5T 1Z5
72
Code No. C99150062
604
Printed in Taiwan
Loading...