HILTI DEG150 User Manual [ru]

Page 1
DEG 125-D/-P / DEG 150-D/-P
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Használati utasítás hu
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare
ro
Page 2
Kwik Lock
2
1
3
1
Page 3
1515
2525
55
2
3
4
5
Page 4
1
2
3
2
2
1
6
4
3
2
5
1
5
4
6
7
3
1
6
7
8
9
Page 5
4/6
3/7
5
1
10
Page 6
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Углошлифовальная шлифмашина
DEG 125D/P / DEG 150D/P
Перед началом работы обязательно изучите руководство по эксплуатации.
Всегда храните данное руководство по эксплуатации рядом с инструментом.
При смене владельца обязательно пе­редайте руководство по эксплуатации вместе с инструментом.
Содержание с.
1. Общая информация 167
2. Описание 168
3. Инструменты, аксессуары 171
4. Технические характеристики 172
5. Указания по технике безопасности 173
6. Подготовка к работе 180
7. Эксплуатация 181
8. Уход и техническое обслуживание 183
9. Устранение неисправностей 183
10. Утилизация 184
11. Гарантия производителя 184
12. Декларация соответствия нормам ЕС 185
1. Общая информация
1.1 Условные обозначения и их значение
ОПАСНО
Общее обозначение непосредственной опасной си­туации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или представлять угрозу для жизни.
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к тексту расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. В тексте данного руководства по эксплуатации "ин­струмент" всегда обозначает угловую шлифмашину DEG 125 или DEG 150.
Элементы управления и компоненты инструмента 1
Вентиляционная прорезь
@
Выключатель
;
Вибропоглощающая боковая рукоятка
=
Кнопка фиксатора шпинделя
%
Кнопка фиксации кожуха
&
Шпиндель
(
Защитный кожух
)
Зажимной фланец с кольцом круглого сечения
+
Отрезной/шлифовальный круг
§
Зажимная гайка
/
Быстрозажимная гайка "Kwik-Lock"
:
Ключ
·
УКАЗАНИЕ
Указания по эксплуатации инструмента и другая по­лезная информация.
1.2 Обозначение пиктограмм и другие
обозначения
Предупреждающие знаки
ru
ОСТОРОЖНО
Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение инструмента.
Опасность Опасность
поражения
электрическим
током
167
Page 7
Предписывающие знаки
Используйте
защитные очки
Используйте
респиратор
Используйте
защитную
каску
Символы
Используйте
защитные наушники
Используйте
защитные
перчатки
Расположение идентификационных данных на ин­струменте
Тип инструмента, артикул, год производства и моди­фикация указаны на заводскойтабличкеинструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном обслуживании инструмента и консульта­циях по его эксплуатации.
Тип:
Серийный номер:
Перед началом
ru
работы
прочтите
руководство по
эксплуатации
Переменный
ток
Диаметр Двойная
Направьте отработанные материалы на
переработку
Номинальная частота
вращения
изоляция
Вольт Ампер
Оборотов в
минуту
2. Описание
2.1 Использование инструмента по назначению
Инструмент предназначен для резки, шлифовки и очистки металлических и каменных поверхностей без использования воды. Во время работ по резке камня необходимо использовать направляющие. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных работ разных типов. Эксплуатацияинструмента возможнатолькопри напряжениии частотеэлектросети, соответствующихуказанным на заводской табличке. Обработка металла: резка, шлифование, очистка. Обработка минеральных материалов: резка, изготовление штроб с кожухом (DC EX), шлифование с кожухом
(DG EX).
Используйте только рабочие принадлежности (шлифкруги, отрезные круги и т. п.), соответствующие частоте вращения минимум 11 000 об/мин для Ø 125 мм и минимум 9 300 об/мин для Ø 150 мм.
168
Page 8
Используйте отрезные круги и шлифкруги со связующим из синтетической смолы и с добавлением волокна, их линейная скорость не должна превышает 80 м/с, можно использовать также алмазные отрезные круги с допустимой окружной скоростью 80 м/с. Инструмент предназначен только для сухого шлифования и резки. Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли­вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежаниетравм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Инструмент предназначен для профессионального использования, поэтому может обслуживаться и ремонти­роваться только уполномоченным персоналом. Персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование инструмента не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом представляют опасность.
2.2 В комплект поставки в картонной упаковке входят:
1 Инструмент 1 Вибропоглощающая боковая рукоятка 1 Быстрозажимная гайка "Kwik-Lock" 1 Фланец 1 Гайка 1 Ключ 1 Руководствопоэксплуатации 1 Картонная коробка 1 Защитные очки
ru
2.3 Ограничитель пускового тока
Электронный ограничитель пускового тока снижает силу пускового тока для предотвращения срабатывания сетевого предохранителя. За счет этого происходит плавное включение инструмента.
2.4 Система электронного регулирования частоты вращения/тахорегулятор
Система электронного регулирования частоты вращенияподдерживает постоянной заданную частоту вращения вдиапазонеотхолостогоходадополнойнагрузки. обрабатывать материалы с постоянной частотой вращения.
2.5 Активный контроль вращающего момента (АТС)
Система распознает потенциальное заедание шлифматериала и препятствует проворачиванию шпинделя, отключая инструмент(не предотвращает отдачу).Для разблокировкиследует выключить и включить инструмент, поворачивая выключатель.
2.6 Блокиратор повторного включения
После сбоя в электросети инструмент не может включится самостоятельно при возобновлении подачи электро­питания, если задействован данный блокиратор. Для разблокировки следует выключитьи включить инструмент, поворачивая выключатель.
Использование этой системы позволяет оптимально
169
Page 9
2.7 Термозащита инструмента
Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его от перегрева. При перегрузке двигателя вследствие давления прижима заметно падает мощность, в результате чего инструмент может остановиться (остановку не следует допускать). Допустимая перегрузка инструмента не является точно определенной величиной, а зависит от температуры двигателя. В случае перегрузки следует уменьшить нагрузку на инструмент и дать ему поработать около 30 секунд на холостом ходу.
2.8 Использование удлинительного кабеля
Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сечением. Иначе возможна потеря мощности инструмента и перегрев кабеля. Регулярно проверяйте, не поврежден ли кабель. Поврежденные удлинительные кабели немедленно заменяйте.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:
Сечение прово­дов
Напряжение сети
ru
100 В Напряжение сети 110–120 В Напряжение сети 220–240 В
Использовать удлинительные кабели с сечением 1,25 мм² и 16 AWG
2.9 Применение удлинительного кабеля вне помещений
При работах вне помещений используйте только допущенные к эксплуатации удлинительные кабели с соответ­ствующей маркировкой.
1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² 14 AWG 12 AWG
30 м 50 м
20 м 30 м 40 м 50 м
50 м 100 м
запрещается.
75 ft 125 ft
2.10 Использование генератора или трансформатора
Инструмент может питаться от генератора или трансформатора при соблюдении следующих требований: выходная мощность источника электропитания (Вт) минимумвдваразабольшемощности, указанной на заводской табличке инструмента; рабочее напряжение находится в пределах от +5 % до –15 % от номинального напряжения; частота тока должна составлять 50–60 Гц, нивкоемслучаенеболее65 Гц, а также имеется автоматический стабилизатор напряжения с пусковым усилителем. Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания другихустройств категорически запреща­ется. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, в результате которых возможно повреждение инструмента.
2.11 Шлифкруг/отрезной круг с быстрозажимной гайкой "Kwik-Lock"
Вместо обычной зажимной гайки может быть использована быстрозажимная гайка "Kwik-Lock". Она позволяет менять отрезные круги и шлифкруги без дополнительного инструмента.
УКАЗАНИЕ
Быстрозажимная гайка "Kwik-Lock" не подходит для использования с чашечными шлифкругами, щетками, резиновыми тарельчатыми шлифкругами, кругами с выпуклыми кромками (отрезные круги для шлифования кромок и швов) и алмазными чашечными шлифкругами.
170
Page 10
2.12 Кожух для удаления пыли при шлифовании DGEX 125/5" 2
Кожух предназначен для шлифования минеральных материалов при помощи алмазных чашечных шлифкругов.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
УКАЗАНИЕ
При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
2.13 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DCEX 125/5"M снаправляющими3
Обработка минерального камня (отрезание и штробление) должна выполняться только с кожухом для удаления пыли и направляющими.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
УКАЗАНИЕ
При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок.
2.14 Кожух DCEX 125/5"C компактного исполнения для удаления пыли при отрезании 4
Для выполнения резов в кирпичной кладке и бетоне.
ОСТОРОЖНО
Обработка металла с использованием этого кожуха запрещена.
УКАЗАНИЕ
При обработке минеральных материалов (отрезании, шлифовании и штроблении), например бетона или камня, рекомендуется использование вытяжного кожуха, адаптированного к эксплуатации с пылесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок
.
ru
2.15 Защитный кожух с накладкой 5
ОСТОРОЖНО Пришлифованииспомощьюпрямыхшлифкруговирезкеотрезнымикругамиметаллических оснований следует использовать только защитный кожух с накладкой. Этот кожух является опцией и поставляется как
принадлежность.
3. Инструменты, аксессуары
Круги с макс. Ø 125 мм, 11 000 об/мин и окружной скоростью 80 м/с
Абразивный отрезной круг Абразивный отрезной круг Абразивный отрезной круг Абразивный шлифкруг Абразивный шлифкруг Абразивный шлифкруг Стопорная шайба с упругими зубцами AF-D
AC-D Universal Premium AC-D Universal Super Premium AC-D INOX AG-D Universal Premium AG-D Universal Super Premium
171
Page 11
Алмазный отрезной круг Алмазный шлифкруг
Круги с макс. Ø 150 мм, 9 300 об/мин и окружной скоростью 80 м/с
Абразивный отрезной круг Абразивный шлифкруг Алмазный отрезной круг
Продукция других производителей
Проволочная щетка Резиновая тарелка
Принадлежности к DEG 125 и DEG 150
Быстрозажимная гайка "Kwik-Lock" Кожух для удаления пыли при шлифовании Кожух дляудаления пыли при отрезании/штроблении
с направляющими Защитный кожух с накладкой Чемодан
ru
пылесосы, допущенные со стороны Hilti
Принадлежности к DEG 125
Компактный кожух для удаления пыли
DC-D 125 DG-CW 125
AC-D Universal Super Premium AG-D Universal Super Premium DC-D 150
DG-EX 125/5“ DCEX 125/5"M
DC-EX 125/5“ C
4. Технические характеристики
Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений!
Инструмент DEG 125-D/-P DEG 150-D/-P
Номинальный ток/потребляемая мощность
Номинальная частота вращения Номинальная частота вращения Отрезные круги Габаритный размер (Д x В x Ш) без
кожуха Масса согласно методу EPTA
01/2003
Технические данные
Резьба шпинделя Длина шпинделя Класс защиты
УКАЗАНИЕ
Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации установлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструментами. Он также подходит для предва­рительной оценки вибрационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует областям
172
номинальное напряжение
6,7 A / 1400 Вт (220 /230 В) 12,2 A / 1200 Вт (номинальное напряжение 110 В)
50 / 60 Гц 50 / 60 Гц 11000 1/мин 9300 1/мин Ø 125 Ø 150 360 мм X 103 мм X80мм 360 мм X 103 мм X80мм
2,3 кг 2,4 кг
M14 22 мм
Класс защиты II (с защитной изоляцией)
номинальное напряжение
6,7 A / 1400 Вт (220 /230 В) 12,2 A / 1200 Вт (номинальное
напряжение 110 В)
Page 12
применения электроинструмента. Однако если электроинструмент используется для других целей, сдругими рабочими инструментами или в случае его неудовлетворительного техобслуживания, уровень вибрации может быть иным. Вследствие этого в течение всего периодаработы инструмента возможно значительноеувеличение вибрационной нагрузки. Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вслед­ствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Данные о шуме (по EN 60745):
А-скорректированное значение уровня шума А-скорректированное значение уровня звукового
100 дБ (А) 89 дБ (А)
давления Погрешность приведенных выше показателей уровня
3 дБ (А)
шума
Данные о вибрации по EN 60745
Значения вибрации по трем осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 6074523
для DEG 125D/P Шлифование поверхности инструментом со стан­дартной рукояткой,a
h,AG
Шлифование поверхности инструментом с виброга­сящей рукояткой,a
h,AG
Шлифование поверхности инструментомс рукояткой­скобой,a
h,AG
11,3 м/с²
7,0 м/с²
9,9 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с² Значения вибрации по трем осям (векторная сумма)
измерения согласно EN 6074523
для DEG 150D/P Шлифование поверхности инструментом со стан­дартной рукояткой,a
h,AG
Шлифование поверхности инструментом с виброга­сящей рукояткой,a
h,AG
Шлифование поверхности инструментомс рукояткой­скобой,a
h,AG
8,9 м/с²
7,1 м/с²
8,7 м/с²
Погрешность (K) 1,5 м/с² Дополнительная информация Использование в других целях, например для
отрезания или крацевания, может привести к отклонениям значений вибрации.
ru
5. Указания по технике безопасности
5.1 Общие указания по безопасности
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания. Ошибки присо- блюдении приведенныхниже указаниймогут привести к поражению электрическим током, пожару, и/или вы­звать тяжелые травмы. Используемый далее термин "электроинструмент" относится к электроинструменту,
работающему от электрической сети (ссетевымкабе­лем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля). ТОЧНО СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ УКАЗАНИЯМ!
173
Page 13
5.1.1 Рабочее место
a) Следите за чистотой и порядком на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
b) Не используйте устройство во взрывоопасной
зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и
искры могут воспламенить пыль или пары.
c) Не разрешайте детям и посторонним прибли-
жаться к работающему электроинструменту. От- влекаясь от работы, можно потерять контроль над инструментом.
5.1.2 Электрическая безопасность
a) Соединительная вилка устройства должна со-
ответствовать электрической розетке. Не из­меняйте конструкцию вилки. Не разрешается применять переходные штепсельные вилки в устройствах с защитным заземлением. Исполь-
ru
зование оригинальных вилок и соответствующих им розеток снижаетриск поражения электрическим током.
b) Избегайте непосредственного контакта с зазем-
ленными поверхностями, например с трубами, отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками.При соприкосновениис зазем-
ленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
c) Предохраняйте инструмент от дождя или воз-
действия влаги. В результате попадания воды
в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
d) Не используйте кабель не по назначению, на-
пример, для переноски инструмента, его под­вешивания или для выдергивания вилки из розетки. Защищайте кабель от воздействий вы­соких температур, вращающихся узлов инструмента. В результате
повреждения или схлестывания кабеля повыша­ется риск поражения электрическим током.
e) Если работы выполняются на открытом воз-
духе, применяйте только удлинительные ка­бели, которые разрешено использовать вне помещений. Применение удлинительного кабеля,
пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
5.1.3 Безопасность персонала
a) Будьте внимательны, следите за своими дей-
ствиями и серьезно относитесь к работе с элек­троинструментом. Не пользуйтесь инструмен-
масла, острых кромок или
том, если Вы устали или находитесь под дей­ствием наркотиков, алкоголя или медикамен­тов. Незначительная ошибка при невнимательной
работе с инструментом может стать причиной се­рьезной травмы.
b) Применяйте индивидуальные средства
защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование индивидуальных
средств защиты, например, респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
c) Избегайте непреднамеренного включения ин-
струмента. Прежде чем вставить вилку в ро­зетку, убедитесь, что выключатель находится в положении "Выкл". Ситуации, когда при пере
носке инструмента пальцы находятся на выключа­теле или когда включенный инструмент подключа­ется к сети, могут привести к несчастным случаям.
d) Перед включением инструмента удалите регу-
лировочные устройства и гаечные ключи. Ин-
струмент или ключ, находящийся во вращающейся части инструмента, может привести к травмам.
e) Объективно оценивайте свои возможности. По-
стоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит более надежно контро-
лировать инструментв непредвиденныхситуациях.
f) Надевайте спецодежду. Не надевайте очень
свободной одежды или украшений. Оберегайте волосы, одеждуиперчаткиотвращающихсяуз­лов инструмента. Свободная одежда, украшения
и длинные волосы могут быть захвачены ими.
g) Если предусмотрено подсоединение устройств
для удаления и сбора пыли, убедитесь, что они подсоединены и используются по назначению.
Использование этих устройств снижает вредное воздействие пыли.
5.1.4 Аккуратное обращение с
электроинструментом и его правильная эксплуатация
a) Не допускайте перегрузки инструмента.
Используйте электроинструмент, предна­значенный именно для данной работы.
Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
b) Не используйте электроинструмент с неисправ-
ным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, пред-
-
174
Page 14
ставляет опасность и должен быть отремонтиро­ван.
c) Прежде чем приступить к регулировке инстру-
мента, замене принадлежностей или сделатьпе­рерыв в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из инструмента. Эта мера предо-
сторожности предотвращает случайное включение инструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты
вместах, недоступных для детей. Не давайте инструмент лицам, которыенеумеютимполь­зоваться или не прочитали настоящих указаний.
Электроинструменты представляют собой опас­ность в руках неопытных пользователей.
e) Тщательно следите за состоянием инструмента.
Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу инструмента. Сдайте поврежденные части инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных
случаев является несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
f) Необходимо следить за тем, чтобы режущие
инструментыбылиострымиичистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии ре­жущих инструментов происходит реже, ими легче управлять.
g) Применяйте электроинструмент, принадлежно-
сти к нему, вспомогательные устройства и т. д. в соответствии с их техническими данными и согласно указаниям по использованию именно этого типа инструментов. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой ра­боты. Использование электроинструментов не по
назначению может привести к опасным ситуациям.
5.1.5 Сервис
a) Доверяйте ремонт инструмента только квали-
фицированному персоналу, использующему исключительно оригинальные запчасти.
Этим обеспечивается сохранение безопасности инструмента.
5.2 Дополнительные указания по технике
безопасности
5.2.1 Общие меры безопасности
Общие указания по шлифованию, шлифованию с использованием наждачной шкурки, работам
спроволочнымищетками, полированию и резке кругом:
a) Этот электроинструмент предназначен для ис-
пользования в качестве шлифмашины, про­волочной щетки и шлифовально-отрезной ма­шины. Соблюдайте все предупреждающие ука­зания, инструкции, схемы и данные, получен­ные Вами вместе с инструментом. Несоблюде-
ние нижеприведенных указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.
b) Этот электроинструмент не предназначен
для полирования и шлифования с исполь­зованием наждачной шкурки. Использование
электроинструмента не по назначению может привести к возникновению опасных ситуаций и стать причиной травмирования.
c) Не используйте принадлежности, которые не
были разработаны или рекомендованы изго­товителем специально для данного электроин­струмента. То обстоятельство, что Вам удалось
закрепить какую-либо принадлежность на электро­инструменте, не гарантирует Вам его безопасной эксплуатации.
d) Предельная частота вращения, указанная на
рабочем инструменте, не должна быть меньше максимальной частоты вращения, указанной на электроинструменте. Рабочий инструмент, вра-
щающийся с частотой больше допустимой, может разрушиться.
e) Наружный диаметр и толщина рабочего инстру-
мента должны соответствовать размерам элек­троинструмента. Рабочие инструменты, размеры
которых не соответствуют требуемым, не могут экранироваться или контролироваться в достаточ­ной степени.
f) Шлифкруги, фланцы, шлифтарелки или другие
принадлежности должны точно соответство­вать размеру шпинделя электроинструмента.
Рабочие инструменты, размеры которых не соот­ветствуют шпинделю, вращаются неравномерно, становятся причиной возникновения сильной виб­рации и приводят к потере контроля над электро­инструментом.
g) Не используйте поврежденные рабочие инстру-
менты. Перед каждой эксплуатацией прове­ряйте шлифкруги на сколыи трещины,шлифта­релки на трещины, износ или сильное истира­ние, проволочные щетки на излом или разрыв. После падения электроинструмента или рабо-
ru
175
Page 15
чего инструмента проверьте их на отсутствие повреждений или выполните замену рабочего инструмента. При использовании вращающе­гося рабочего инструмента оператор и рядом стоящие лица должны находиться на безопас­ном расстоянии от него. Необходимо дать пора­ботать инструменту в течение минуты с макси­мальной частотой вращения. Неисправные ра-
бочие инструменты выходят из строя чаще всего во время этого контрольного промежутка времени.
h) Применяйте индивидуальные средства за-
щиты. В зависимости от условий используйте защитную маску или защитные очки. При необходимости носите пылезащитную маску, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук, который защитит Вас от мелких частиц обрабатываемого материала.
Необходимо обеспечить защиту глаз от попадания частиц, образующихся при выполнении различных работ. Возникающая при работе пыль должна
ru
задерживаться пылезащитным фильтром респиратора. При слишком долгом воздействии сильного шума возможна потеря слуха.
i) Следитезатем, чтобы посторонние лица нахо-
дились на безопасном расстоянии от рабочей зоны. Любой человек, находящийся в рабочей зоне, должен использовать индивидуальные средства защиты. Обломки обрабатываемой де-
тали или разрушенных рабочих инструментов мо­гут отлетать в стороны и травмировать даже за пределами рабочей зоны.
j) При опасности повреждения инструментом
скрытой электропроводки или сетевого кабеля держите инструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопроводящими
предметами незащищенные металлические части инструмента находятся под напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
k) Держите сетевой кабель на безопасном рассто-
янии от вращающихся рабочих инструментов.
В случае потери контроля над инструментом се­тевой кабель может быть перерезан, авашарука затянута в зону вращения рабочего инструмента.
l) Не кладите инструмент до полной остановки
электродвигателя. Вращающийся рабочий
инструмент может соприкоснуться с опорной поверхностью, вследствие чего Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
m) Не допускайте включения электроинструмента
во время его переноски. Вращающийся рабочий
инструмент может случайно захватить края Вашей
одежды и при последующем вращении травмиро­вать Вас.
n) Регулярно очищайте вентиляционные прорези
электроинструмента. Повышенная концентрация
металлической пыли, засасываемой в корпус дви­гателя, может создать опасность поражения элек­трическим током.
o) Не используйте электроинструмент вблизи лег-
ковоспламеняющихся материалов. Попадание
искр может воспламенить эти материалы.
p) Не используйте рабочие инструменты, для экс-
плуатации которых требуетсяприменение охла­ждающих жидкостей. Использование воды или
других охлаждающих жидкостей может привести к опасности поражения электрическим током.
5.2.2 Дополнительные меры безопасности
Отдача и соответствующие указания
Отдача представляет собой неожиданную реакцию, возникающую при зацеплении или блокировке враща­ющегося рабочего инструмента (шлифкруга, шлифта­релки, проволочной щетки и т. д.). Зацепление или блокировка приводят к внезапной остановке враща­ющегося рабочего инструмента. Из-за противополож­ного направления вращения рабочего инструмента в месте блокировки происходит неконтролируемое дви­жение электроинструмента. При зацеплении или блокировке шлифкруга в обра­батываемой детали кромка шлифкруга, погружаемая в деталь, может застревать круга или вызывает отдачу. При этом шлифкруг дви­жется либо в направлении оператора, либо от него (в зависимости от направления вращения круга в месте блокировки). Это может также вызвать разрушение шлифкруга. Отдача является следствием неправильного или ошибочного использования электроинструмента. При условии соблюдения нижеприведенных мер предосторожности этого можно избежать.
a) Надежно держите электроинструмент, приняв
такое положение, при котором Вы сможете амортизироватьотдачу инструмента. Всегдаис­пользуйте дополнительную рукоятку (при ее наличии), чтобы максимально контролировать отдачу или реактивный момент, возникающий при разгоне электродвигателя. При условии со-
блюдения соответствующих мер предосторожно­сти оператор может контролировать отдачу и реак­тивный момент.
, что приводит к разлому
176
Page 16
b) Не приближайте кисть руки к вращающимся
рабочим инструментам. При отдаче рабочий ин-
струмент может их зацепить.
c) Избегайте попадания в зону, в которую смеща-
ется электроинструмент во время отдачи. От- дача смещает электроинструмент от места блоки­ровки в направлении, противоположном вращению рабочего инструмента.
d) Будьте предельно внимательны при обработке
углов, острых кромок и т. д. Не допускайте отскакивания и заедания электроинструментов в обрабатываемых деталях. Вращающийся ра-
бочий инструмент при обработке углов, острых кромок или в случае его отскакивания может за­едать. Это становится причиной потери контроля над инструментом или возникновения отдачи.
e) Не используйте полотно с цепным или зубча-
тым зацеплением. Использование таких рабочих
инструментов зачастую вызывает отдачу или при­водит кпотере контроля над электроинструментом.
5.2.3 Дополнительные указания по технике
безопасности при шлифовании и резке кругом
Особые указания при шлифовании и резке кругом:
a) Используйте только допущенные к эксплуата-
ции абразивные инструменты и соответству­ющие им защитные кожухи. Абразивные круги,
не предназначенные для данного электроинстру­мента, не могут экранироваться в достаточной сте­пени и работают нестабильно.
b) Защитный кожух должен быть надежно
закреплен на электроинструменте и отрегу­лирован таким образом, чтобы обеспечить максимальную безопасность. Открытой должна оставаться лишь самая малая часть абразивного круга. Защитный кожух
предназначен для защиты оператора от осколков и случайного соприкосновения с абразивным инструментом.
c) Абразивные инструменты должны использо
ваться только по назначению. Например, за­прещается выполнять шлифование боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги
предназначены для снятия материала кромкой круга. Воздействие, оказываемое на круг с боковой стороны, может стать причиной его разрушения.
d) Для установки шлифкруга всегда используйте
неповрежденный зажимной фланец нужного размера и формы. Подходящие по форме и
размеру фланцы фиксируют шлифкруг и снижают
степень риска его разлома. Зажимные фланцы отрезных кругов могут отличаться от зажимных фланцев других шлифкругов.
e) Не используйте изношенные шлифкруги от
электроинструментов большего размера.
Шлифкруги, изготовленные для электроин­струментов большего размера, не рассчитаны на высокую частоту вращения малогабарит­ных электроинструментов и поэтому могут разрушиться.
5.2.4 Дополнительные указания по технике
безопасности при резке кругом
Дополнительные специальные указания по резке кругом:
a) Избегайте блокировки отрезного круга или
слишком сильного давления прижима. Не выполняйте слишком глубоких резов.
Перегрузка отрезного круга увеличивает его износ и подверженность перекосу или блокировке, а вместе с тем возможность появления отдачи или его разрушения.
b) Избегайте нахождения в зоне перед вращаю-
щимсяотрезнымкругомипозадинего. При сме-
щении отрезного круга в обрабатываемой детали в направлении от себя электроинструмент может отскочить прямо на Вас при возникновении отдачи.
c) В случае заклинивания отрезного круга или
прерывания работы выключите инструмент и дождитесь, пока круг полностью остановится. Никогданепытайтесьвытянутьещевращаю­щийся отрезнойкруг из реза – возможна отдача.
Установите и устраните причину заклинивания.
d) Не включайте инструмент снова, если он все
еще находится в обрабатываемой детали. Пе ред продолжением работы дождитесь, пока ин­струмент не разгонится до рабочей частоты вращения. В противном случае возможно заеда-
ние круга, его выскакивание из обрабатываемой детали или появление отдачи.
-
e) Подпирайте плиты или детали большого раз-
мера, чтобы снизить степень риска в случае заедания отрезного круга. Большие обрабаты-
ваемые детали могут прогибаться под действием собственного веса. Обрабатываемую деталь необ­ходимо подпирать с двух сторон как вблизи места выполнения реза, так и вдоль кромки детали.
f) Будьте особенно осторожны при выполнении
резовнишвстенахиливдругих, не просматри- ваемых зонах. При погружении отрезного диска во
время резки газо- и водопроводов, электрических
ru
-
177
Page 17
проводов илидругих объектов возможно появление отдачи.
5.2.5 Дополнительные указания по технике
безопасности при работе с проволочными щетками
Специальные указанияпо работес проволочными щетками:
a) Учтите, что проволочные щетки теряют кусочки
проволоки и при обычном использовании. Не подвергайте их слишком сильному давлению прижима. Отлетающие кусочки проволоки могут
легко проходить через тонкую ткань одежды и/или проникать в кожу.
b) При использовании защитного кожуха не до-
пускайте его соприкосновения с проволочной щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей-
ствием прижима и центробежных сил могут увели­чивать свой диаметр.
ru
5.2.6 Безопасность персонала
a) Всегда держите инструмент за рукоятки обеими
руками. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и без следов масла и смазки.
b) Если инструмент используется без устройств
для удаления пыли при работах с образованием пыли, используйте средства защиты органов дыхания.
c) Чтобы во время работы руки не затекали, де-
лайте перерывы для расслабления и разминки пальцев.
d) Не прикасайтесь к вращающимся деталям ин-
струмента. Включайте инструменттолько после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикос-
новение к вращающимся узлам, в особенности к вращающимся насадкам, может привести к трав­мам.
e) При работе следите за тем, чтобы сетевой и
удлинительный кабели всегда находились по­зади инструмента. Это поможет не споткнуться о
них во время работы.
f) Пришлифованииспомощьюпрямыхшлиф-
круговирезкеотрезнымикругамиметалличе ских оснований следует использовать только защитный кожух с накладкой. Этот кожух явля-
ется опцией и поставляется как принадлежность.
g) Дети должны знать о том, что им запрещено
играть с инструментом.
h) Инструмент не предназначен для использова-
ния детьми или физически ослабленными ли­цами без соответствующего инструктажа.
i) Не работайте с инструментом в случае его за-
едания или отдачи. Существует вероятность, что
неисправен электронный блок. Обратитесь в авто­ризованный сервисный центр Hilti.
j) Пыль, возникающая при обработке материалов,
содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появ­ления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (напри­мер пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в ком­бинации с дополнительнымиматериалами, исполь­зуемыми для обработки древесины(соль хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна вы­полняться только специалистами. По возможно-
сти используйте подходящий пылеотсасываю­щий аппарат. Дляоптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комби­нации с подходящим переносным пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки древесных опилок и/ хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомен­дуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные предписания по обработке материалов.
5.2.7 Аккуратное обращение с
a) Храните шлифкруги и обращайтесь с ними в
соответствии с указаниями их производителя.
b) Убедитесь, что шлифинструмент установлен на
шлифмашину в соответствии с инструкциями изготовителя.
c) Если в комплекте к шлифкругам поставляются
прокладки, следите за тем, чтобы они были установлены правильно.
d) Перед использованиемубедитесь, чтошлифин-
струмент правильно установлен и закреплен. В безопасном положении дайте поработать ин-
-
струменту на холостом ходу около 30 секунд. При возникновении заметной вибрации или других неполадок немедленно остановите ин­струмент. Незамедлительно проверьте инстру­мент, чтобы установить причину его ненор­мальной работы.
e) Пользоваться инструментом без защитного ко-
жуха запрещается.
или минеральной пыли. Обеспечьте
электроинструментом и его правильная эксплуатация
178
Page 18
f) Использовать отдельные переходные втулки
или адаптеры в целях подгонки к отверстию большего размера запрещается.
g) При использовании шлифинструмента с резь-
бовой вставкой убедитесь, что резьба имеет достаточную длину длякрепления к шпинделю.
h) При работе обрабатываемую деталь следует
надежно зафиксировать.
i) Использовать отрезные круги для обдирочного
шлифования запрещается.
j) Следите за тем, чтобы вылетающие искры не
представляли опасности для работающих или находящихся рядом лиц, а также не попадали на воспламеняющиеся предметы. Для этого правильно установите защитный кожух.
k) Следите, чтобы при работах с большим об-
разованием пыли не забивались вентиляцион­ные отверстия. При необходимости очистите инструмент от пыли; сначала отсоедините его от электросети, используйте неметаллические предметы и избегайте повреждения внутренних деталей.
l) После отключения инструмент еще некоторое
время по инерции работает. Дождитесь полной остановки инструмента.
проверяйте удлинительные кабели и при наличии повреждений заменяйте их. Если во время работы сетевой или удлинительный кабель был поврежден, прикасаться к нему запрещается. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. Неисправные кабели электропитания и
удлинительные кабели представляют опасность поражения электрическим током.
c) При частой работе с токопроводящими мате-
риалами инструмент загрязняется, поэтому его следует регулярно сдавать в сервисный центр
Hilti для проверки. При неблагоприятных усло­виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх­ности инструмента (особенно от токопроводящих материалов), могут вызвать удар электрическим током.
d) При работе на открытом воздухе убедитесь, что
инструмент подключен к сети с автоматом за­щиты от тока утечки (RCD) с максимальным то­ком отключения 30 мА. Использование автомата
защиты от тока утечки снижает риск поражения электрическим током.
e) Обычно рекомендуется использовать автомат
защиты от тока утечки (RCD) с максимальным током отключения 30 мА.
ru
5.2.8 Электрическая безопасность
a) Перед началом работы проверяйте рабочее ме-
сто на наличие скрытой электропроводки, га­зовых и водопроводных труб, например, при помощи металлоискателя. Открытые металличе-
ские части инструмента могут стать проводниками электрического тока, если случайно задеть элек­тропроводку. При этом возникает опасность пора­жения электрическим током.
b) Регулярно проверяйте кабель электропитания
инструмента. Замена поврежденного кабеля должна производиться специалистом­электриком. Вслучаеповрежденияпитающего кабеля его следует заменить на другой, специально предназначенный для замены кабель, который можно заказать через отдел по обслуживанию клиентов. Регулярно
5.2.9 Рабочее место
a) Обеспечьте хорошее освещение рабочего ме-
ста.
b) Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны. Плохо проветриваемая рабочая зона может
стать причиной ухудшения самочувствия из-за высокой концентрации пыли.
5.2.10 Индивидуальные средства защиты
Работающий с инструментом человек и находящи­еся в непосредственной близости лица должны надевать защитные очки, защитный шлем, за щитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
179
-
Page 19
6. Подготовка к работе
ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитногокожуха запрещается.
6.2.3 Снятие защитного кожуха
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Нажмите кнопку фиксатора и поворачивайте за-
щитный кожух, пока обе отметки в виде треуголь­ника на инструменте и на защитном кожухе не установятся друг напротив друга. Снимите защитный кожух.
3.
6.1 Установка боковой рукоятки
ВНИМАНИЕ При выполнении любых работ всегда должна быть установлена боковая рукоятка.
Боковаярукояткаприкручиваетсяслеваилисправак корпусу.
6.2 Эксплуатация инструмента
ru
При работе следите за тем, чтобы закрытая сторона защитногокожухавсегдабыларасположенапона­правлению к работающему. Положение защитного кожуха регулируйте в зависи­мости от условий работы.
6.2.1 Установка защитного кожуха 6
УКАЗАНИЕ
Защитный кожух имеет специальные выступы, кото­рые позволяют устанавливать только подходящий к инструменту кожух. Выступы защитного кожуха фик­сируются впазах, расположенных на шейке шпинделя инструмента.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Наденьте защитный кожух на шейку шпинделя
таким образом, чтобы оба изображения треуголь­ников на инструменте и на защитном кожухе рас­полагались друг напротив друга.
3. Прижмите защитный кожух к шейке шпинделя; нажмите кнопку фиксатора и поворачивайте за­щитный кожух, пока он не зафиксируется и кнопка фиксатора не разблокируется (отожмется).
6.2.2 Регулировка положения защитного
кожуха 7
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Нажмите кнопку фиксатора кожуха и поворачи-
вайте защитный кожух, пока он не будет зафикси­рован в нужном положении
6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8
ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте скорость равна или превышает расчетную ско­рость шлифмашины.
ОПАСНО Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со ско­лами, трещинами или другими дефектами запре­щается.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. ОСТОРОЖНО В зажимной фланецустановлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого сечения повреждено или отсутствует, его сле­дует заменить.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
3. Установите алмазныйотрезной круг,отрезной круг или шлифкруг.
4. Затяните зажимную гайку.
5. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя раз-
решается нажимать только после полной оста­новки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку фикса­тора шпинделя.
6. С помощью зажимного ключа затяните зажимную гайку и отпустите кнопку блокировки шпинделя.
6.4 Шлифкруг/отрезной круг с быстрозажимной гайкой "Kwik-Lock"
ОСТОРОЖНО Следитезатем, чтобы во время работы быстро­зажимная гайка «Kwik-Lock» не соприкасалась с основанием. Не используйте повреждённые быст­розажимные гайки «Kwik-Lock».
180
Page 20
УКАЗАНИЕ
Вместо обычной зажимной гайки может быть исполь­зована быстрозажимная гайка "Kwik-Lock". Она позво­ляет менять отрезные круги и шлифкруги без допол­нительного инструмента.
УКАЗАНИЕ
Гайка "Kwik-Lock" не подходит для использования со шлифовальными чашками, щетками, резиновыми шлифовальными чашками, кругами свыпуклымикром­ками (отрезные кругидля шлифования кромок и швов) и алмазными чашечными шлифкругами.
6.4.1 Установка шлифкругов/отрезных кругов с
быстрозажимной гайкой "Kwik-Lock" 9
УКАЗАНИЕ
Стрелка, расположенная на верхней стороне, должна находиться в пределах отметки. Если быстрозажим­ная гайка закручена таким образом, что стрелка нахо­дится за пределамиотметки, еенельзя будетослабить вручную. В этом случае быстрозажимная гайка откру­чивается при помощи торцового ключа (но не газового ключа).
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Очистите фланец и быстрозажимную гайку.
3. ОСТОРОЖНО В зажимной фланец установлено
кольцо круглого сечения. Если кольцо круглого сечения повреждено или отсутствует, его сле­дует заменить.
Установите зажимной фланец на шпиндель.
4. Установите алмазный отрезной круг, отрезной круг или шлифкруг.
5. Затяните быстрозажимную гайку (надпись в затя-
нутом положении должна читаться) до посадки на шлифкруге.
6. ОСТОРОЖНО Кнопку фиксатора шпинделя раз
решается нажимать только после полной оста­новки вращения шпинделя.
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку фикса­тора шпинделя.
7. С помощью зажимного ключа затяните зажимную гайкуили проворачивайтешлифкруг рукой почасо­вой стрелке, пока быстрозажимная гайка не будет затянута до упора; после этого отпустите кнопку блокировки шпинделя.
6.4.2 Снятие шлифкругов/отрезных кругов с быстрозажимной гайкой "Kwik-Lock"
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Отверните быстрозажимную гайку, вращая гайку с
накаткой против часовой стрелки (ослабьте быст­розажимную гайку при помощи торцевого ключа; использовать газовый ключ запрещается).
6.5 Поворот редуктора 
УКАЗАНИЕ
Чтобы безопасно и удобно работать в любом по­ложении (например, над головой), редуктор можно повернуть четыре раза на угол 90 º.
1. Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
2. Очистите инструмент.
3. Снимите боковую рукоятку с инструмента.
4. Выверните четыре винта редуктора.
5. Поверните редукторный механизм в требуемое положение, не снимая его с инструмента.
6. Заверните четыре винта редуктора.
7. Установите боковую рукоятку.
-
ru
7. Эксплуатация
Надевайте защитные наушники. В результате воз-
действия шума возможна потеря слуха.
ВНИМАНИЕ Не работайте с инструментом в случае его за­едания или отдачи. Существует вероятность, что
неисправен электронный блок. Обратитесь в автори­зованный сервисный центр Hilti.
ВНИМАНИЕ Дайте поработать инструменту с установленным новым шлифинструментом при макс. частоте вра­щения без нагрузки около 30 секунд.
ВНИМАНИЕ
Выборка пазов внесущих стенахи другихконструкциях изменяет их прочность, особенно при разрезке арма-
181
Page 21
туры или несущих конструкций. Перед началом ра- боты проконсультируйтесь у инженера-строителя или другого ответственного лица.
ВНИМАНИЕ Напряжение сети должносоответствовать данным заводской таблички. Инструменты, рассчитанные на работу в сетях 230 В, могут работать в сетях с напряжением 220 В.
ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом разрешается только при наличии боковой рукоятки.
ВНИМАНИЕ Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными приспособлениями или тисками.
ОСТОРОЖНО
При обработке основания может откалываться мате­риал. Пользуйтесь защитными очками, защитными
ru
перчатками и, если Вы работаете без устройства для удаления пыли, легким респиратором для за­щиты дыхательных путей. Осколкиматериала могут
травмировать тело и глаза.
ВНИМАНИЕ Если инструмент используется без устройств для удаления пыли при работах с образованием пыли, используйте средства защиты органов дыхания.
ВНИМАНИЕ Не прикасайтесь к вращающимся деталям инстру­мента. Включайте инструмент только после того, как подведете его к рабочей зоне. Прикосновение к
вращающимся узлам, в особенности к вращающимся насадкам, может привести к травмам.
ОСТОРОЖНО
Во время работы рабочие инструменты нагреваются.
При замене рабочего инструмента надевайте за­щитные перчатки!
ВНИМАНИЕ При выполнении отрезных работ не перекаши­вайте отрезной круг и не прикладывайте чрезмер­ного усилия. В противном случаевозможна остановка
инструмента, появление отдачи или поломка круга.
ОСТОРОЖНО Чтобы во время работы руки не затекали, делайте перерывы для расслабления и разминки пальцев.
ВНИМАНИЕ Следитезатем, чтобы в рабочей зоне не находи- лись легковоспламеняющиеся материалы.
7.1 Включение/выключение без блокировки (DEG 125-D или DEG 150-D)
7.1.1 Включение
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
2. Сдвиньте выключатель вперед, затем нажмите на него до упора.
7.1.2 Выключение
Отпустите основной выключатель.
7.2 Включение/выключение с блокировкой
(DEG 125P или DEG 150P)
УКАЗАНИЕ
При заблокированном выключателе инструмент не запустится, если вилку сетевого кабеля вынуть из розетки электросети, а затем вставить ее обратно. Сначала в обесточенном состоянии инструмента сле­дует отключить блокировку выключателя и только затем вставить вилку сетевого кабеля в розетку элек­тросети.
7.2.1 Включение и блокировка
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку.
2. Сдвиньте выключатель вперед (на 3 мм), нажмите
его и в нажатом положении сдвиньте его вперед, пока он не заблокируется.
182
7.2.2 Выключение после блокировки
Нажмите выключатель (блокировка снимается).
Page 22
8. Уход и техническое обслуживание
ОСТОРОЖНО Выньте вилку кабеля из сетевой розетки.
8.1 Уход за инструментом
ОПАСНО
В жестких условиях эксплуатации при обработке ме­таллов возможно осаждение токопроводящей пыли внутри инструмента. Это может повлиять на его за­щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется
использование стационарного вытяжного устрой­ства, многократная очистка вентиляционных про­резей и предварительное включение автомата за­щиты от тока утечки (RCD).
Внешний корпус инструмента изготовлен из ударо­прочной пластмассы. Накладка на корпусе изготов­лена из эластомера. При работе не закрывайте вентиляционные прорези в крышке корпуса! Очищайте вентиляционную прорезь сухой щеткой. Следитезатем, чтобы внутрь корпуса инструмента не попадали посторонние предметы. Ре­гулярно очищайтевнешнюю поверхностьинструмента влажной тканью. Запрещается использовать водяной распылитель, парогенератор или струю воды! После
чистки такими средствами электробезопасность ин­струмента не обеспечивается. Замасленные рукоятки немедленно очищайте. Запрещается использовать чи­стящие средства, содержащие силикон.
8.2 Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ Эксплуатация прибора с поврежденными дета­лямиилинеисправнымиэлементамиуправления запрещается. При необходимости обратитесь в сервисный центр Hilti.
ВНИМАНИЕ Ремонт электрической части инструмента пору­чайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсут­ствие повреждений, а также исправность всех эле­ментов управления и компонентов.
8.3 Контроль после работ по уходу и
техническому обслуживанию
После ухода за инструментом и его технического об­служивания убедитесь, что все защитные приспособ ления установлены и исправно функционируют.
ru
-
9. Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина
Инструмент не включается.
Инструмент работает не на полную мощность.
Отсутствует электропитание.
Неисправен сетевой кабель или его вилка.
Слишком маленькое сечение удли­нительного кабеля.
Способ устранения
Подключите другой электроинстру­мент или электроприбор, проверьте его функционирование.
Для проверки обратитесь к специалисту-электрику и, вслучае необходимости, замените.
Используйте удлинительный кабель с достаточным сечением.
183
Page 23
10. Утилизация
Инструменты Hilti содержат большое количество материалов, пригодных для переработки. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti.
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроприборы вместе с обычным мусором! В соответствии с европейской директивой 2002/96/EG об утилизации старых электрических и элек-
тронных приборов и в соответствиис местнымизаконами электроприборы,бывшие вэксплуатации, должны утилизироваться отдельно экологически безопасным способом.
11. Гарантия производителя
ru
Компания Hilti гарантирует отсутствие в поставляе­мом инструменте производственных дефектов (де­фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия действительна только в случае соблюдения следую­щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка инструмента проводятся в соответствии с указаниями настоящего руководства по эксплуатации; сохранена техническая целостность инструмента, т.е. при работе с ним использовались только оригинальные расход­ные материалы, принадлежности и запасные детали производства Hilti.
Настоящая гарантия предусматривает бесплатный ре­монт или бесплатную замену дефектных деталей в течение всего срока службы инструмента. Действие настоящей гарантии не распространяется на детали, требующие ремонта или замены вследствие их есте­ственного износа.
Все остальные претензии не рассматриваются, за исключением тех случаев, когда этого требует местное законодательство. В частности, компа­ния Hilti не несет ответственности за прямой или косвенный ущерб, убытки или затраты, возник­шие вследствие применения или невозможности применения данного инструмента в тех или иных целях. Нельзя использовать инструмент для вы­полнения не упомянутых работ.
При обнаружении дефекта инструмент и/или дефект­ные детали следует немедленно отправить для ре­монта или замены в ближайшее представительство
Hilti.
Настоящая гарантиявключает в себявсе гарантийные обязательства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии.
184
Page 24
12. Декларация соответствия нормам ЕС
Обозначение:
Углошлифовальная
шлифмашина
Тип инструмента:
DEG 125D/P/
DEG 150D/P
Год выпуска:
2005
Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что данная продукция соответствует следующим директивам и нормам: до 28.12.2009 98/37/EС,
c 29.12.2009 2006/42/EС, 2004/108/EG, EN 607451, pr EN 6074523, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 6100033.
Hilti Corporation
Peter Cavada Matthias Gillner
Head of BA Quality and Process Management Business Area Electric Tools & Accessories 01 2007 01 2007
Executive Vice President
Business Area Electric
Tools & Accessories
ru
185
Loading...