HANSA BHI 64373030 User Manual [ru]

Page 1
BHI6*
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ..............2
(RO) NSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE..........................29
IOAA-357/8036040
(03.2007/1)
Page 2
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота экс­плуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не воз никнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специ альных стендах на предмет безопасности и работоспособности. Просим Вас внимательно прочесть инструкцию по эксплуатации перед включением устройства. Следование изложенным в ней указаниям предотвратит неправильное пользование плитой. Инструкцию следует сохранить и держать в легко доступном месте. Во избежание не­счастных случаев необходимо последовательно соблюдать положения инструкции по эксплуатации.
Примечание !
Установку следует обслуживать чуть только после прочтения и присвоеия содержания настоящего руководства.
Установка спроектирована исключительно для варки блюд. Нессответствующее ее при менение (напр. для отопления помещений) может быть опасным.
Изготовитель оставляет за собой право на введение изменений, не влияющих на дей ствие установки.
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Основные сведения............................................................................................................2
Примечания по безопасности.............................................................................................4
Как экономить энергию........................................................................................................5
Снятие упаковки.....................................................................................................................6
Устранение изношенных устройств.......................................................................................6
Описание изделия...............................................................................................................7
Установка.............................................................................................................................
Приключение плиты к электропроводке..................................................................................11
Указания для электромонтажника..........................................................................................11
Обслуживание.....................................................................................................................
Принципы действия индукционного поля................................................................................13
Детектор присутствия кастрюли..............................................................................................14
Соответствие кастрюль..........................................................................................................14
Керамическая конфорка...................................................................................................14
Выбор кастрюль для керамической конфорки................................................................16
Подбор кастрюль для индукционного поля..............................................................................17
Пульт управления....................................................................................................................18
Включение нагревательной плиты..........................................................................................18
Функция «бустер»....................................................................................................................19
Установка степени нагревательной мощности индукционного поля.......................................19
Настройка степени мощности нагрева керамической конфорки..................................19
Автоматическая система уменьшения мощности нагрева для
керамической конфорки.................................................................................................20
Двойная керамическая конфорка...................................................................................20
Полное отключение плиты......................................................................................................20
Отключение одного нагревательного поля............................................................................20
Функция блокировки...............................................................................................................21
Блокировка нагревательной плиты.........................................................................................21
Снятие блокировки нагревательной плиты............................................................................21
Индикатор остаточного нагрева..............................................................................................21
Ограничение времени работы...............................................................................................22
Функция таймера....................................................................................................................22
Очистка и уход........................................................................................................................23
Аварийные ситуации............................................................................................................25
Технические данные.............................................................................................................27
Гарантия и послепродажное обслуживание.....................................................................27
12
9
3
Page 4
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• До первоначального пуска керамической нагревательной плиты, следует прочитать руководство по обслуживанию. Таким образом, мы сохраняем безопасность и избегаем аварии установки.
• В случае, если керамическая плита используется в непосредственной близости от радиоприемника, телевизора или другого эмитирующего устройства, следует проверить правильность действия управляющего пульта керамической плиты.
• Плиту должен подключить квалифицированный электромонтажник.
• Не следует устанавливать плиту вблизи холодильных установок.
• Мебель, в которой установленна плита, должна быть стойкой против температуре до 1000 С. Это касается облицовок, кромок и поверхностей изготовленных из пластмасс, клеев и лаков.
• Плиту следет употреблять, исключительно после ее встройки в шкафчик. Таким образом, мы избегаем возможности соприкосновения к токопроводящим частям.
• Ремонт электроустановок могут производить исключительно специалисты. Некачествен­ны ремонт, вызывает серьезную опасность для потребителя.
• Установка отключается от электропроводки только после отключения плавкого предо­хранителя или изъятия вилки из штепсельной розетки.
• Во время употребления плиты, нагревательные поля могут быть горячими. Не следует позволять детям подходить к плите во время ее работы. Дети могут стянуть с нее кастрюли с горячим содержимым и ошпариться.
• Установленный индикатор остаточного нагрева показывает, что плита включена или еще остается горячей.
• В случае исчезновения напряжения в сети, отменяются все настройки. После повторного появления напряжения в сети рекомендуется соблюдать осторожность. Пока конфорки будут горячими, будет отображаться индикатор остаточного нагрева „H”, а также, как при первом включении, ключ блокады.
• В случае установки штепсельной розетки вблизи нагревательного поля, следует обра­щать внимание на то, чтобы питательный провод плиты, не соприкасался с нагретыми местами.
• В случае применения масел и жиров, не следует оставлять плиту без надзора, ибо угрожает это пожаром.
• Не следует употреблять посуду из пластмасс и алюминиевой фольги, ибо они расплав­ляются под влиянием высокой температуры и могут повредить плиту.
• На разогретое нагревательное поле, не должен попадать сахар, лимонная кислота, соль и пр.
• В случае если на горячую плиту попадут сахар или пластмасса, ни в коем случае не сле­дует отключать плиту, а лишь соскребать их острым скребком. Хранить руки от ожога.
• В случае употребления керамической плиты, следует применять исключительно горшки и кастрюли с плоским днищем, лишенные острых кромок и задиров, ибо в противном случае, могут возникнуть устойчивые царапины на плите.
• Нагревательная поверхность керамической плиты стойкая против термического удара. Она не чувствительна ни к холоду, ни к теплу.
• Не следует спускать на плиту тяжелые предметы. Точечный удар напр. от падения бу­тылочки с приправами, может привести к трещинам и отслоениям керамической плиты.
• Через поврежденные места, кипящие блюда, могут попасть на находящиеся под на­пряжением элементы керамической плиты.
4
Page 5
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• В случае обнаружения поломок, ушибов и трещин керамической плиты, следует не­медленно отключить плиту от сети. Для этого,следует отключить плавкий предохранитель или изъять вилку из штепсельной розетки. Затем, следует обратиться в сервис.
• Следует соблюдать указания по уходу и очистке керамической плиты. В случае несо­ответствующей ее эксплуатации, не действует гарантия.
• Не следует употреблять поверхность плиты в виде доски для резки или рабочего стола.
• Не рекомендуется укладка на поверхности кухонной плиты металлических предметов таких как ножи, вилки и крышки, ибо они разогреваются.
• Не следует встраивать кухонную плиту над печкой без вентилятора, над посудомоечной машиной, холодильником, фризером или стиральной машиной.
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот кто соответствую­щим образом пользу ется электроэнергией, не только сохраняет домашний бюджет, но также сосзнательно дей ствует в пользу окружа
ющей среды. Поэтому, поможем Вам экономить электроэнергию ! Это можно делать следующим образом :
Применение соответствующей посуды
для варки
Горшки с плоским и толстым днищем, позволяют сэкономить до 1/3 электро энергии. Следует помнить о крышке, в про тивном ибо случае, потребление энергии возрастает четырехкратно !
• Уход за чистотой нагревательных полей и днищ горшков
Загрязнения препятствуют передаче тепла – сильно пригоревшие загрязнения можно устранить лишь только при помощи
• Не следует зря «заглядывать в горш­ки»
• Не встраивать плиту в непосредствен­ной близости холодильников\фризе ров.
5
Page 6
РАСПАКОВКА
УСТРАНЕНИЕ ИЗНОШЕННЫХ УСТРОЙСТВ
За время транспорта уста­нов к а защищена от по­вреждений при помощ и уп аковки. После распа ковки установки, просим
Вас устранить элементы упаковки способом не угражающим окру жающей среде. Все материалы примененные для упа ковки, не вредят окружающей среде и полностью пригодны для возврата. Они обозначены соответствующим знаком. Примечание ! Упаковочные материалы (по лиэтиленовые мешочки, куски стиропора и пр.), следует держать издали от детей.
По окончании срока исполь­зования данное устройство нельзя выбросить, как обыч
ный на устройстве, инструкции по эксплу атации и упаковке. В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию
в соответствии с их обозначением. Благо даря переработке, использованию мате риалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окру жающей среды. Сведения о соответствующем пункте ути лизации использованного оборудования вы можете получить в местной админи страции.
ные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт при ема и переработки электриче­ских и электронных устройств.
6
Page 7
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3 4 5 8
2a 2b 6 1 9 1
0
11
2c 6 2d
7
Описание плиты BHI6...
Индукционное нагревательное поле (заднее левое) Бустер
Индукционное нагревательное поле (заднее правое) Бустер
Индукционное нагревательное
(переднее левое)
поле
Индукционное нагревательное
(переднее правое)
поле
Пульт управления
1. Сенсор включение\отключение плиты 2a,2b,2c,2d. Обозначение конфорок,
3. Индикатор нагревательных полей
4. Сенсор минус
5. Сенсор плюс
6. Сенсор максимальной мощности «Бустер»
7. Обозначение часов,
8.Индикатор таймера с диодом LED для выбора нагревательных полей
9.Сенсор таймера - минус
10.Сенсор таймера - плюс
11.Сенсор ключ с сигнализационным диодом LED
7
Page 8
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3 4 5 8
2a 2b
6 1
9 10
11
2c 12 2d
7
Описание плиты BHI6...
Керамическая конфорка (заднее левое)
Двойная керамическая конфорка (заднее правое)
Индукционное нагревательное поле (переднее левое) Booster
Индукционное нагревательное
(переднее правое)
поле
Пульт управления
1. Сенсор включение\отключение плиты 2a,2b,2c,2d. Обозначение конфорок,
3. Индикатор нагревательных полей
4. Сенсор минус
5. Сенсор плюс
6. Сенсор максимальной мощности «Бустер»
7. Обозначение часов,
8.Индикатор таймера с диодом LED для выбора нагревательных полей
9.Сенсор таймера - минус
10.Сенсор таймера - плюс
11.Сенсор ключ с сигнализационным диодом LED
12. Сенсор двойной конфорки
8
Page 9
УСТАНОВКА
560
600
50
486
518
576
50
Установка плиты
• подготовить место (отверстие) в столешнице мебели по габаритам, приведенным на монтажном чертеже (рис. А)
• следует оставить по крайней мере 50 мм зазор между установкой и соседними верти­кальными стенками шкафчиков.
• высота монтируемой плиты должна составлять 50 мм
• в случае когда кухонная плита отделена от шкафчика, фиксируемого при помощи горизонтальной защитной плиты, тогда свободное пространство между днищем ко жуха кухонной плиты и защитной плитой, должно иметь высоту по крайней мере 25 мм – обеспечит это свободную циркуляцию воздуха. Минимальное расстояние между индукционными плитами, должно составлять 75 мм.
• в задней части защитной плиты, следует вырезать квадратное отверстие боком равным по крайней мере 80 мм (рис. С)
• сечение провода, следует подобрать в зависимости от мощности плиты (эту операцию должен выполнить специалист-электромонтажник)
• соединить плиту электропроводом по приложенной схеме соединений
• отклеить бумагу защищающую двухстороннюю ленту, приклеенную одной стороной к кромке плиты
• очистить столешницу от пыли, установить плиту в отверстие и крепко прижать к сто­лешнице
• щель между столешницей и стеклом лучше всего, заполнить силиконом (рис. В)
Рис. А
9
Page 10
500x10
500x50
10mm
Minimum
4321
Рис. В
500x10
25mm
80mm
Рис. С
1. Столешница
2. Силикон
3. Двухсторонняя склеивающая лента
4. Kерамическая плита
Застройка в столешнице несущего шкафчика
mm
Запрещено крепление плиты над духовкой, лишенной вентиляции
10
Застройка в рабочей столешнице над духовкой с вентиляцией
mm
Page 11
УСТАНОВКА
Приключение плиты к электропроводке
Примечание !
Плиту к электропроводке может подключить исключительно квалифицированный электромонтажник. Запрешено своевольное произведение переделок или из менений в электропроводке.
Указания для электромонтажника
Плита оборудована зажимной коробкой, способствующей подбору соответствующих соединений для конкретного вида электропитания. Зажимная коробка способствует следующим соединениям :
- однофазным 230 В
- двухфазным 400 В 2N Подключение плиты к соответствующему питанию возможно путем установки соот­ствующих перемычек на зажимах зажимной планки, по приведенной схеме соединений. Схема соединений приведена также в нижней части нижнего кожуха. Доступ к зажимной планке возможен после открытия крышки в коробке зажимов. Следует помнить о соот ветсвующем подборе питающего провода, учитывая вид соединения и номинальную мощность плиты.
Примечание ! Следует помнить о необходимости подключения защитной цепи к зажиму на за­жимной планке, обозначенному . Электропроводка, питающая плиту, должна быть защищена соответствующим образом и дополнительно, должна иметь соответствующий выключатель, способствующий отсеку тока в аварийной си туации.
До приключения плиты к электропроводке, следует ознакомиться с данными, приве­денными на заводском щитке и на схеме соединений. Примечание ! Электромонтажник обязан выдать пользователю свидетельство подклю чения кухонной плиты к электропроводке» (находится оно в гарантийной карте). Другой способ подключения плиты вреждение.
, от приведенного на схеме, может вызвать ее по-
11
Page 12
УСТАНОВКА
1
2
3
3
L
2
L
1
L
N
PE
5
N
4
СХЕМА ВОЗМОЖНЫХ СОЕДИНЕНИЙ
Примечание ! Каждое соединение должно быть соединено защитным проводом с зажимом РЕ
Сеть 230 В – однофазное подклю­чение с нейтралью. Мостики со единяют зажимы 1-2-3 и зажимы 4-5, защитный провод на
Сеть 400\230 В – двухфазное со­единение с нейтралью. Мостики соединяют зажимы 2-3 и зажимы 4-5, защитный провод на
L1=R L2=S N=зажим нейтрали PE=зажим защитного провода
-
1/N~
2/N~
Рекомен-
дуемый
вид соеди-
ни-
тельного
провода
H05VV-F или H05RR-F 3X 4 mm
H05VV-F или H05RR-F 4X 2,5 mm
2
2
ОБСЛУЖИВАНИЕ
До первоначального пуска
• Сперва следует тщательно очистить кухонную плиту. С керамической плитой следует обращаться, как со стеклянной поверхностью.
• При первоначальном пуске, могут временно выделяться запахи и по этому, следует включить вентиляцию в помещении или открыть окно.
• Операции по обслуживанию следует произвести с соблюдением указаний по безопасности.
12
Page 13
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Принципы действия индукционного поля
Электрогенератор питает катушку, уста­новленную внутри установки. Эта катушка создает магнетическое поле, т.е. в момент установки горшка на плите, в горшок прони­кают индукционные токи. Токи эти приводят к тому, что горшок становит­ся настоящим теплоизлучателем, а стеклян ная поверхность плиты остается холодной.
Эта система предусматривает применение горшков, которых днища восприимчивы к магнетическому полю. В основном, индукционная технология характерна двумя преимуществами :
• так как тепло выделяется исключительно с помощью кастрюли, возможно его макси­мальное использование.
• не выступает явление тепловой инерции, ибо варка начинается автоматически в момент установки горшка на плите и завершается в момент снятия горшка с плиты.
Защитное устройство
В случае качественной установки плиты и ее соответствующей эксплуатации, защитные устройства нужны редко. Вентилятор применяется для защиты и охлаждения элементов управления и питания. Он может работать с двумя разными скоростями в автоматическом режиме. Вентилятор работает в случае отключения нагревательных плиток до момента соответствующего охлаждения электронной системы. Транзистор: Температура электронных элементов постоянно измеряется при помощи зонда. Если температура опасно растет, эта система автоматически снижает мощность нагревательного поля или отключает нагревательные поля, расположенные вблизи на гретых электронных элементов. О снижении мощности нагревательного поля на дисплее сигнализирует буква „C”, тогда как отключение нагревательного поля сигнализируется буквой „H”.
- в случае появления буквы „C” и после остывания электронных элементов нагреватель­ное поле автоматически включается на установленный уровень нагревания,
- тогда как в случае появления буквы „H” поле следует повторно настроить вручную.
Детекция
большие предметы кольцо), не считаются горшками и плита не включится.
: детектор присутствия горшка способствует работе плиты, т.е. нагреву. Не-
, установленные в зоне нагрева (напр. чайная ложечка, нож или
13
Page 14
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Детектор присутствия горшка в индукционном поле
Детектор присутствия горшка установлен в плитах содержащих индукционные поля. Во время работы плиты детектор присутствия горшка автоматически пускает или за­держивает процесс выделения тепла в зоне варки в момент установки горшка на плите или при его устранения с плиты. Обеспечивает это экономию энергии.
• Если зона варки употребляется при применении соответствующего горшка, на дисплее высвечивается уровень тепла.
• индукция требует применения горшков приспособленных для этой цели и оборудо­ванных днищами из магнетического материала (таблица, с. 17)
Если на конфорке нет кастрюли или стоит неподходящая кастрюля, на дисплее цифра, означающая нагревательную мощность, будет мигать. Если на протяжении 10 минут не будет обнаружен горшок, операция включения плиты ресетируется. Для отключения зоны варки, следует выключить ее при помощи сенсорного контроллера а не только путем устранения горшка.
Примечание !
плиты.
Керамическая нагревательная плита оборудована сенсорами обслуживаемыми путем прикосновения пальца к обозначенным поверхностям. Каждовременная перенастройка сенсора, подтверждается звуковым сигналом.
Следует обращать внимание на то, чтобы во время включения и отключения а также при установке степени мощности разогрева всегда нажимать только один сенсор. В случае одновременного нажатия нескольких сенсоров, (за исключением случая отключения нагревательного поля или таймера), система пренебрегает введенными сигналами управления а в случае длительного нажатия, генерирует сигнал помехи.
Детектор горшка не работает, как кнопка включения\отключения
Керамическая конфорка
Конфорка Hi Light. Во всей варочной зоне расположена спирально закрученная металлическая полоса, проводящая ток. Срабатывающая через три секунды после включения, конфорка предназначена для регулярного равномерного приготовления и поддержания температуры блюд.
14
Page 15
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Соответствующее качество, является основным условием соответствующей про­изводительности работы плиты.
Подбор кастрюль для варки в индукционном поле.
Выбор посуды для приготовления на керамической конфорке
• Всегда применять высококачественные кастрюли с идеально плоским днищем : поль­зование такими кастрюлями, препятствует возникновению точек со слишком высокой температурой, в которых во время варки продукты могут приставать. Кастрюли и сково­роды с толстыми стенками, обеспечивают соответствующее распределение тепла.
• Следует обращать внимание на то, чтобы днища кастрюль были сухими : во время наполнения кастрюли или во время употребления кастрюли вынутой из холодильника, следует до ее установки на плите, проверить сухое ли ее днище. Это препятствует за грязнению поверхности плиты.
• Следует применять кастрюли соответствующим диаметром для перекрытия всей зоны нагрева. Днище кастрюли должно быть несколько больше, тогда тепловая энергия ис пользуется оптимальным образом.
Крышка на кастрюле препятствует утечке тепла и таким образом сокращает время разогрева и редуцирует потребление электроэнергии.
15
Page 16
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Выбор кастрюль для керамической конфорки
Обозначение на кухонной посуде
Нержавеющая сталь
Алюминий
Чугун
Эмалированная сталь
Стекло
Фарфор
Посуда с медным дном
Про верьте, прису тствует ли на этикетке символ, означающий, что кастрюля может использоваться для керамических конфорок.
Рекомендуется Особенно рекомендуются кастрюли с многослойным дном. Такой тип кастрюль сочетает достоинства нержавеющей стали (внешний вид, прочность и стабильность) с преимуществами использования алюминия или меди (высокая теплопроводность, равномерное распределение тепла).
Рекомендуется Рекомендуются кастрюли с толстым дном. Хорошая
теплопроводность. Иногда на поверхности конфорки остаются остатки алюминия в виде царапин, которые, однако, можно удалить, если немедленно очистить конфорку.
Высокая эффективность
Примечание: кастрюли могут поцарапать конфорку Высокая эффективность
Рекомендуется посуда с плоским, толстым и гладким дном
Не рекомендуется Низкая эффективность. Кастрюли могут поцарапать конфорку
Рекомендуется Низкая эффективность. Следует использовать только
кастрюли с плоским, тонким и гладким дном. Рекомендуется
Рекомендуется посуда с толстым дно м. Высокая эффективность, однако, медь оставляет следы в форме царапин.
16
Page 17
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Подбор кастрюль для индукционного поля
Обозначения на ка­стрюлях
Нержавейка
Рекомендуется применение магнетических кастрюль ( эмалиро­ванная жесть ферритовая нержавейка, чугун), проверить, при­кладывая магнит к днищу кастрюли (должен прилегать)
Не обнаруживает присутствия кастрюли
За исключением кастрюль из ферромагнетической стали
Проверить присутствие на этикетке знака при годности кастрюли для
индукционной плиты
.
Алюминий
Чугун
Сталь эмалированная
Стекло
Фарфор
Посуда с медным днищем
Не обнаруживает присутствия кастрюли Высокий ТКПД
Примечание : горшки могут поцарапать плиту Высокий ТКПД Рекомендуется посуда с плоским, толстым и гладким днищем
Не обнаруживает присутствия кастрюли
Не обнаруживает присутствия кастрюли
Не обнаруживает присутствия кастрюли
17
Page 18
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пульт управления
После отключения плиты от электросети прозвучит короткий звуковой сигнал и загорится диод блокады плиты (ключ). Плиту можно включить после разблокировки ключа. Чтобы включить конфорки, следует отключить блокаду (ключ), касаясь сенсора блокады, пока не погаснет диод.
Примечание !
Не следует устанавливать любые предметы на поверхностях сенсоров (можно вызвать обнаружение помехи), поверхности следует постоянно удерживать в чистоте.
Включение нагревательной плиты
В случае отключения нагревательной плиты, все нагревательные поля отключены а индикаторы не светят. Прикасаясь к главному сенсору (1), включаем плиту а на всех индикаторах нагревательных плиток (3), высвечивается на 10 с знак «0». Можно теперь установить требуемую степень мощности нагрева при помощи сенсора «+» (5) и сенсора «-« (4), нажимая до того кнопку выбора нагревательной плитки (см. Установка степени мощности нагрева).
Если в продолжении 10 с не будет перенастроен любой сенсор, тогда нагрева­тельная плита отключается. Когда блокировка активна, светится диод возле сенсора ключ (11), тогда невоз можно включить нагревательную поверхность (см. Разблокировка нагревательной поверхности).
Включение нагревательного поля
После включения нагревательной плиты, при помощи главного сенсора (1), возможно обслуживание нагревательных полей следующим образом :
1. Выбрать соответствующую конфорку 2a, 2b, 2c, 2d,
2. При помощи сенсора «+» (5) или сенсора «-« (4), установить требуемую степень нагрева.
Если в продолжении 10 с после включения плиты, не будет перенастроен лю­бой сенсор, тогда нагревательное поле отключается. Нагревательное поле активно, когда цифра на индикаторе пульсирует, что обо значает, что поле готово к настройке нагревательной мощности.
18
Page 19
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Функция «бустер»
Функция Booster заключается в увеличении мощности конфорки 210 с 2200 Вт до 3000 Вт, конфорки 180 с 1800 Вт до 2800 Вт. При включенном и активном индукционном поле, нажатие сенсора (6), включает функцию «бустер» (ускоренная варка), что сигнализируется появлением буквы «Р» на дисплее поля. Отключение функции «бустер» происходит после вторичного нажатия сенсора (6) или после нажатия сенсора «-« при активном индукционном поле или же после подъема горшка с индукционного поля. Функция «бустер» действует в продолжении макс. 10 минут, после этого, автоматически переходит в положение «9». В случае если все конфорки установлены на полную мощность, включение функции Booster вызовет автоматическое уменьшение мощности нагревания передней левой или передней правой конфорки, что будет сигнализироваться изменением отображения уровня мощности передних конфорок.
Установка степени нагревательной мощности индукционного поля.
Bо время высвечивания на индикаторе нагревательного поля «0» (3) возможно нача­ло настройки требуемой степени мощности нагрева при помощи сенсора «+» (5) или сенсора «-« (4).
Настройка степени мощности нагрева керамической конфорки
Во время отображения на индикаторе конфорки “0” (3) можно приступить к настройке требуемой степени мощности нагрева с помощью сенсора “+” (5) или сенсора “-” (4). Если срабатывание автоматической системы уменьшения м о щ н о с т и н а г р е в а я в л я е т с я неж елател ьны м, с л еду е т выб р ать степень мощности нагрева с помощью сенсора “+” (5). Затем можно постепенно увеличивать степень мощности нагрева с помощью сенсора “+” (5) или уменьшать степень мощности нагрева с помощью сенсора “-” (4). При желании готовить с использованием автоматической системы уменьшения мощности нагрева, выбор степени мощности нагрева следует начать с сенсора “-” (4). (См. «Система автоматического уменьшение мощности нагрева»)
Степень мощности
нагрева
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Время быстрого
приготовления (мин.)
1 2,5 4,5 5,5
6,5 1
2 2,5
-
19
Page 20
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Автоматическая система уменьшения мощности нагрева для керамической конфорки
Каждая конфорка оснащена системой автоматического уменьшения мощности нагрева. После ее включения конфорка будет работать на полную мощность в течение времени, предусмотренного для выбранной степени мощности нагрева приготовления, а затем будет переключена на эту степень мощности нагрева приготовления. Включение автоматической системы уменьшение мощности нагрева осуществляется путем выбора степени мощности нагрева с помощью сенсора “-” (4). В данном случае на индикаторе конфорки (3) отображается степень мощности нагрева “9”. После прикосновения к сенсору “+” (5) на индикаторе конфорки (3) возле „9” на 10 секунд загорится точка. Если к настойке степени мощности нагрева приступить в течение 10 секунд, прикасаясь к сенсору “-” (4), автоматическая система уменьшения мощности сработает, а десятичная точка будет светиться в течение всего времени ее активности. Теперь в любой момент можно изменить настройку степени мощности нагрева так, как это описано в разделе «Настройка степени мощности приготовления».
Если приступить к настройке степени мощности нагрева по прошествии 10 секунд, тогда точка возле цифры „9” погаснет, и система автоматического уменьшения мощности нагрева не сработает.
Если срабатывание автоматической системы уменьшения мощности нагрева является нежелательным, следует приступить к выбору степень мощности нагрева с сенсора “+” (5).
Двойная керамическая конфорка (если имеется)
Внешнюю дополнительную конфорку можно включить, нажимая сенсор двойной конфорки (12). Включение этого конфорки сигнализируется свечением красного диода дополнительной конфорки. Чтобы отключить внешнюю дополнительную конфорку следует повторно нажать сенсор двойной конфорки (12).
Полное отключение плиты
Нагревательная плита работает тогда, когда включено по крайней мере одно нагре­вательное поле. Нажимая главный сенсор (1), полностью отключаем нагревательную плиту а на индикаторе нагревательного поля (3) высвечивается буква «Н» – знак оста­точного нагрева.
Отключение одного нагревательного поля
Одно нагревательное поле можно выключить следующим образом :
- одновременно нажимаем сенсор «+» (5) и сенсор «-« (4) или при помощи сенсора «-«
(4), уменьшаем настройку к «0». На индикаторе в течение ок. 10 сек. отображается буква “H” попеременно с символом „0”. По прошествии этого времени „H” появиться вновь и будет отображаться вплоть до охлаждения конфорки.
20
Page 21
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Функция блокировки
Функция блокады, включаемая сенсором ключ (11), служит для защиты включенной конфорки от непроизвольного изменения настроек или отключения конфорок детьми, домашними животными и т.п. В случае блокировки нагревательной плиты в момент, когда все нагревательные поля отключены, тогда нагревательная плита защищена от нежеланного пуска, а ее включе­ние, возможно после снятия блокировки.
После исчезновения напряжения в сети и его повторного появления, бло када автоматически активизируется.
Блокировка нагревательной плиты
Для того, чтобы заблокировать нагревательную плиту, следует нажать сенсор-ключ (11) до момента, в котором загоряется диод. Вначале нажатия сенсора, слышен короткий звуковой сигнал.
Снятие блокировки нагревательной плиты.
Для того, чтобы снять блокировку нагревательной плиты, следует нажать сенсор­ключ (11) и придержать его, пока не погаснет диод. Под конец нажатия сенсора, слышен короткий звуковой сигнал.
Индикатор остаточного нагрева.
В момент отключения горячего наргевательного поля, высвечивается “Н”, что обозначает “горячее нагревательное поле !”.
В это время не следует при­касаться к нагревательному полю, чтобы не ошпариться ни ставить на нем предметы не стойкие к теплу !
В момент погасания индикатора, можно прикоснуться к нагревательному полю, учитывая однако факт, что не остыло оно еще к температуре окружающей среды.
При отсутствии напряжения индикатор остаточного нагрева не светится.
21
Page 22
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ограничение времени работы
Для увеличения безотказности работы, индукционная плита оборудована огра­ничителем времени каждого нагреватель ного поля. Максимальное время работы определяется в соответствии к последне набранной степени мощности нагрева. В случае, если мы не переменяем степени мощности нагрева в более длинный про­межуток времени, тогда соответствующее нагревательное поле, автоматически отключается и срабатывает индикатор остаточного нагрева. Мы можем однако в любой момент включить и обслуживать отдельные нагревательные поля, по руко­водству обслуживания.
Степень нагревательной
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Максимальная
продолжительность
работы в часах
10 5 5 4
3 2 2 2 1
Функция таймера
Если плита оснащена часами (Timer), тогда их можно настроить на произвольную конфорку. Сначала следует включить функцию часов сенсором „+” (10) или сенсором „-„ ( 9) (на индикаторах конфорок появится буква ”t”), а затем сенсором „+” (10) или сенсором „-„ (9) настроить требуемое время. Для выбранной конфорки ( 2a,2b,2c,2d ) сенсором „+” (5) или сенсором „-„ (4) устанавливаем соответствующую степень нагревательной мощ­ности. Конфорка, управляемая часами, сигнализируется диодом LED, расположенным возле индикатора конфорки. Конец заданного временя сигнализируется многократными короткими сигналами звоночка. На индикаторе, принадлежащем данной конфорке, мигает „0”, и конфорка отключается
22
Page 23
ОЧИСТКА И УХОД
Повседневный уход пользователя за чи­стотой плиты и ее соответствующее кон сервирование, имеют большое влияние на продление срока ее безотказной работы.
По ходу очистки керамики, дей ствуют те же принципы, что в случае ухода за стеклянными по­верхностями. В ни коем случае не следует применять абразивные или едкие моющие средства, пе­сок для скобления или или губки с шереховатой поверхностью. Не следует также применять па­ровые моечные устройства.
Очистка после каждовремен- ного применения
Небольшие не пригоревшие загряз-
нения стереть влажной тряпочкой без
любого моющего средсва. Применение моющего средства для посуды, может вызвать появление голубоватых пятен. Эти стойкие пятна не всегда можно устранить по ходу первоначальной очистки, даже при применении специ ального средства.
Сильно присохшие загрязнения,
устранять при помощи острого скребка. Затем, стереть нагрева тельную поверхность влажной тряпочкой.
Устранение пятен
Светлые пятна перломутрового
цвета (остатки алюминия) можно
устранять с холодной нагревательной плиты при помощи специального сред ства для очистки. Известковые остатки (напр. после выкипения воды), можно устранять при помощи уксуса или дру гого средства для очистки.
При устранении сахара, блюд, содер-
жащих сахар, пластмасс и алюмини­евой фольги, не следует отключать
данное нагревательное поле, следует сразу тщательно соскребать остатки (в горячем состоянии) при помощи остро­го скребка с горячего нагревательного поля. После устранения загрязнения, можно отключить плиту и уже остыв шую, дочистить специальным сред­ством.
Специальные средства для очистки, можно приобр ести в специал изиро ванных электротехнических магазинах, аптекарских магазинах, гастрономах и в магазинах с кухонным оборудованием. Острые скребки можно купить в магазинах для любителей мастерить, и в магазинах со строительными приборами, а также в магазинах с малярными приборами.
23
Page 24
ОЧИСТКА И УХОД
В любом случае не следует наносить очищающее средство на горячую плиту. Лучше всего, позволить очищающим средствам позволить подсохнуть а потом, стереть их влажной тряпочкой. Возможные остатки очищающего средства, следует стереть влажной тряпочкой до вторичного нагрева. В противном ибо случае, они могут воздействовать агрессивно на поверхность плиты.
В случае несоответствующего ухода за керамической поверхностью нагре вательной плиты, мы не несем ответ­ственность в рамках гарантии.
Примечание ! В случае невозмож-
ности, по любому поводу, обслу живания управления включенной плиты, следует отключить главный выключатель или вывинтить соот­ветствующий плавкий предохрани тель и обратиться в сервис.
Примечание !
жения трещин или поломок кера­мической плиты, следует сразу
выключить нагревательную плиту и отключить ее от электропроводки. Для этой цели, следует отключить предохранитель или изъять вилку из штепсельной розетки. Затем, следует обратиться в сервисный центр.
В случае обнару-
24
Page 25
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В любой аварийной ситуации, следует :
• отключить рабочие узлы плиты,
• отключить электропитание,
• объявить о ремонте в сервисный центр,
• некоторые мелкие неполадки пользователь может устранить самостоятельно, руко­водствуясь примечаниями приведенными в нижеприведенной таблице. До того пока Вы обратитесь в отделение обслуживания клиентуры или в сервисный центр, следует проверить очередные пункты по таблице
.
ВИД АВАРИИ
1. Установка не действует
2. Установка не реагирует на вводимые значения
3. Установка не реагирует и слышен короткий звуко-
сигнал
вой
4. Установка не реагирует и слышен длинный звуко­вой сигнал
5. Вся установка отключа­ется
ПРИЧИНА
- перерыв в электропи­тании
- не включен пульт управ­ления
- слишком короткое на­жатие кнопки (короче 1 секунды)
- одновременное нажатие нескольких кнопок
- включена защита от детей (блокировка)
- несоответствующее об служи-вание (нажаты не те сенсо-ры слишком быстро)
- сенсор (ы) закрыт (ы) или грязные
- после отключения, не введены любые значения в продолжении свыше 10 с
- сенсор (ы) закрыт (ы) или грязные
СПОСОБ
УСТРАНЕНИЯ
- проверить исправность плавкого предохранителя. Неисправный заменить но­вым
- включить
- по дольше нажимать кноп­ки
-всегда нажимать только одну кнопку (за исключением вклю­чения нагревательного поля)
- выключить защиту (бло­кировку)
- вновь запустить плиту
- открыть или очистить сенсоры
- вновь включить пульт управ ления и сразу ввести данные
- вскрыть или очистить сен­соры
6. Одно нагревательное поле отключается, на дис­плее высвечивается буква „H”.
- ограничение времени работы
- сенсор (ы) закрыт (ы) или грязные
- перегрев электронных элементов
- вновь включить нагрева-
тельное поле
- открыть или очистить
сенсоры
25
Page 26
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
ВИД АВАРИИ
7. Не светит индикатор оста­точного тепла, не смотря на то, что нагревательные поля еще горячи
8. Трещина в кухонной кера­мической плите
9. Помеха все еще не устранена
10. Индукционная плита
произносит хриплые звуки
11.Индукционная плита про износит звуки похожие на свист
ПРИЧИНА
- отсутствие электропита­ния или установка отклю­чена от сети
Отключить керамическую плиту от электросети (плавкий предохранитель !) Обратиться в ближайший сервис. Важно ! Вы отвечаете за соответствующее состояние установки и правильную ее эксплуатацию в домашнем хозяйстве. Если по поводу ошибки в обслуживании Вы вызовете сервис даже в период гарантии, такой визит будет сто­ить. За ущербы, вызванные не соблюдением настоящего руководства, мы к сожелению, не отвечаем.
Это нормальное явление. Работает вентилятор охлаждающий
Это нормальное явление. Согласно частоте работы кату
Опасно ! Немедленно отключить керамическую плиту от сети ратиться в ближайший сервис.
электронику
- индикатор остаточного тепла вновь сработает чуть только после ближайшего включения и выключения пульта управления
(плавкий предохранитель). Об-
СПОСОБ
УСТРАНЕНИЯ
12. На дисплее появляется буква „C”,
26
В установке обнаружены температуры, превышаю щие допускаемый предел
Это нормальное явление в работе индукционных
действия индукционного поля). В случае часто по вторяющейся проблемы необходимо вызвать техни­ка, который проверит соот­ветствие установки плиты с рекомендациями.
Page 27
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение 400В 2N~ 50 Гц Номинальная
мощность
- индукционное нагревательное поле Бустер: Φ210 мм 2200/3000 Вт
- индукционное нагревательное поле Бустеp: Φ180 мм 1800/2800 Вт
- индукционное нагревательное поле : Φ 180 мм 1800 Вт
- индукционное нагревательное поле : Φ 145 мм 1400 Вт
- керамическая конфорка: Φ 145 мм 1200 Вт
- керамическая конфорка: Φ 180/120 мм 1700 Вт
Габарит Вес ca.15 kg
Соответствует требованиям стандартов EN 60335-1; EN 60335-2-6, действующим в Европейском Союзе.
576 x 518 x 50;
ГАРАНТИЯ,
Гарантия
Гарантийные обязательства в соответствии с гарантийным талоном
-Изготовитель не несет ответственности за какие бы то ни было повреждения, вызванные неправильным обращением с устройством.
Пожалуйста, впишите сюда данные, указанные на устройстве
Тип
...................................... ....................................
Заводской номер
27
Page 28
28
Page 29
RO
Page 30
STIMAT CUMPĂRĂTOR !
Plita electrică „Hansa” cuprinde astfel de calităţi ca simplitate efectivitate garantată în explo­atare. După ce veţi lua cunoştinţă cu prezenta instrucţiune nu veţi avea dificultăţi în serviciul plitei electrice. Plita electrică, înainte de ambalaj şi punere în vînzare a fost testată în domeniile capacitatea de funcţionare şi siguranţă. Rugăm înainte de conectare cu atenţie să luaţi cunoştinţă cu instrucţiunea de exploatare. Respectînd toate instrucţiunile veţi evita exploatarea incorectă. Păstraţi instrucţiunea în locul accesibil. Pentru a evita accidente este necesar să respectaţi principiile instrucţiunii de exploatare.
Menţiune !
Instalaţia este necesar de deservit numai după executarea prezentei instrucţiuni.
Instalaţia este predestinată numai pentru prepararea bucatelor. Necorespunderea în folosire (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate vi periculoasă.
Producătorul lasă după sine dreptul de a întroduce modificări, ce nu influenţează asupra funcţionării instalaţiei.
30
Page 31
CUPRINSUL
Informaţii de bază.........................................................................................................30
Instrucţiuni privind tehnica de securitate.....................................................................32
Cum economisim energia electrică..................................................................................33
Scoaterea ambalajului.....................................................................................................34
Lichidarea instalaţiei.........................................................................................................34
Descrierea instalaţiei.........................................................................................................35
Insatalarea.......................................................................................................................37
Conectarea instalaţiei la reţeaua electrică..........................................................................39
Menţiuni pentru electric......................................................................................................39
Deservirea....................................................................................................................40
Princii de funcţionare a sferei de inducţie……………………………………………..............41
Prezenţa detectorului a vaselor………………………………………………………….............42
Suprafaţă ceramică ......................................................................................................42
Corespunderea veselei......................................................................................................43
Selecţia vaselor pentru suprafaţa ceramică .......................................................................44
Selectarea veselei pentru sfera inducţiei..........................................................................45
Panoul de comandă..............................................................................................................46
Conectarea plitei de încălzire..............................................................................................46
Funcţia „buster”..................................................................................................................47
Selectarea sferei de încălzire a intensităţii sferei de inducţie.......................................47
Reglarea gradului de putere de încălzire a suprafeţei ceramice .....................................47
Sistemul de micşorare automată a puterii de încălzire pentru suprafaţa ceramică ..................48
Suprafaţa dublă de încălzire............................................................................................48
Deconectarea unei sferi de încălzire.................................................................................48
Funcţia de blocare................................................................................................................49
Blocarea plitei de încălzit......................................................................................................49
Scoaterea blocării plitei de încălzit.....................................................................................49
Indicatorul încălzirei restante..............................................................................................49
Delimitarea duratei de funcţionare....................................................................................50
Funcţia taimer.....................................................................................................................
Îngrijirea şi curăţirea........................................................................................................51
Situaţia de avarie................................................................................................................53
Date tehnice......................................................................................................................55
Garanţia....................................................................................................................55
50
31
Page 32
MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• Pînă la startul iniţial a plitei de încălzire ceramice, este necesar de făcut cunoştinţă cu instrucţiunea de exploatare. Astfel, va fi păstrată sguranţa şi vor fi evitate situaţiile de garanţie;
• În caz de instalare a plitei de încălzire în apropierea aparatului de radio, televizorului sau altui obiect de imitare, este necesar de verificat corectitudinea funcţionării telecomandei;
• Plita de încălzire trebuie să fie instalată de un specialist calificat;
• Nu se poate de instalat plita în apropierea instalaţiilor frigorifice;
• Mobila în care este instalată plita, este necesar să fie statornică pentru temperatură de 100 C0. Acestă condiţiie ţine de toate suprafeţe, exclusiv suprafeţe din plastic, clei şi lac;
• Plita de încălzire este necesar de folosit numai după instalarea ei în mobila de bucătărie. Astfel se exclude atingerea de fire electrice;
• Reparaţia instalaţiilor poate efectua numai specialist calificat. Reparaţia necalitativă este foarte pericoloasă pentru consumator;
• Plita se deconeactează de la instalaţia electrică numai după deconectarea de la piedica de siguranţă sau scoaterea ştepselului din priză;
• Nu permiteţi copiilor să se apropie de plită în timpul folosirii ei. Copii pot să răstoarne cratiţele de pe plită şi să primească arsuri;
• Suprafaţa de încălzire după conectare repede se încălzeşte. Din această cauză, trebuie de conectat după instalarea veselor pentu fierbere. Astfel noi evităm consumarea neraţională a energiei electrice;
• Indicatorul instalat de încălzire restantă ne dovedeşte că plita mai este conectată sau fierb­inte;
• În caz dacă dispare tensiunea în reţea, dispar toate reglările şi indicatoarele. Este necesar de luat seama, dacă plita este încălzită „H”, înainte de dispariţia tensiunei după a doua con ectare în reţea, atunci nu se mai poate controla idicatorul;
• În cazul instalării prizei în apropierea sferei termice, trebuie să atrageţi atenţia ca firul de alimentare cu curent electric să nu se atingă de suprafeţe încinse;
• În caz de folosire a uleiurilor sau grăsimilor, nu lăsaţi plita fără supraveghere, ca să nu apară pericol de incendiu;
• Nu folosiţi veselă din masă plastică şi folie din aluminiu, deoarece ea se topeşte sub influenţa temperaturei ridicate şi pot deteriora plita;
• Nu permiteţi ca pe sfera de încălzire încinsă să cadă zahăr, acid de lămîie, sare şi altele;
• În caz de cădere peste sferă a zahărului sau masei plastice, nici într-un caz nu deconectaţi plita, este mecesar doar să radeţi cu un obiect ascuţit. Păstraţi mîinile de arsuri;
• Folosiţi numai cratiţe cu fund plat ca să evitaţi aparenţa unor zgîrîieturi pe suprafaţă;
• Suprafaţa încălzitoare este rezistentă la temperaturi ridicate, cît şi la scăzute;
• Nu permiteţi căderea peste plita ceramică a obiectelor grele, vaselor cu condimente, acea sta poate aduce la aparenţa fisurilor şi stratificării pe suprafaţa plitei ceramice;
• Prin suprafaţa fisurată, bucatele în fierbere pot nimere pe elementele instalaţiei aflate sub tensiune;
32
Page 33
MENŢIUNI DE SIGURANŢĂ
• În cazul cînd observaţi fisuri pe suprafaţa instalaţiei, aceasta trebuie deconectată de la reţea. Pentru acesta trebuie deconectată piedica de siguranţă sau de scos ştecherul din priză. Apoi, trebuie să vă adresaţi la centrul de deservire;
• Trebuie de respectat indicaţiile privind îngrijirea şi curăţarea instalaţiei. În cazul exploatării necorespunzătoare garanţia nu funcţionează.
• Se interzice utilizarea suprafeţei instalaţiei în calitate de platou pentru a toca sau masă de lucru.
• Nu se recomandă să puneţi pe suprafaţa plitei a obiectelor din metal ca de exemplu cuţite, furculiţe şi căpace, pentru că acestea se încing.
• Nu se recomandă montarea instalaţiei deasupra: cuptorului fără ventilare corespunzătoare, maşinii de spălat vesela, frigiderului sau a maşinii de spălat rufe.
ECONOMISIREA ENERGIEI
Acela, care utilizează cu grijă energia electrică nu doar îşi economiseşte propriii bani, dar respectă şi mediul înconjurător. În felul următor: Deci, haideţi să-i ajutăm
mediului înconjurător, na turii - prin economisirea energiei electrice! Aceasta puteţi realiza în felul următor:
Utilizarea vaselor corespunzătoare
pentru prepararea bucatelor.
Cratiţe cu fundul plat şi gros permit econ
omisirea a pînă la 1/3 din energie. Vasele trebuie acoperite cu capace – în caz contrar se consumă de 4 ori mai multă energie!
Suprafaţa instalaţiei şi fundurile vaselor
trebuie păstrate în curăţenie.
Murdăria – încurcă transmiterea căldurii
– murdărirea excesivă poate fi înlăturată doar prin utilizarea soluţiilor cu efect puternic, care sunt dăunătoare mediului înconjurător.
Fără necesitate „nu ridicaţi capacul”.
Deconectaţi instalaţia la timpul potrivit
şi folosiţi căldura rămasă.
La prepararea îndelungată a bucatelor,
elementele de căldură pot fi deconectate cu 5-10 minute înainte de finisareafierberii.
În aşa mod putem economisi pînă la 20% energie electrică.
Nu instalaţi instalaţia în apropierea fri-
giderilor/ congelatoarelor.
Consumul de energie electrică se va mări,
fără necesitate
33
Page 34
SCOATEREA AMBALAJULUI
LICHIDAREA INSTALAŢIILOR UZATE
Pe parcursul transportării instalaţia este protejată cu ambalaj, După despachetarea instalaţiei rugăm să înlăturaţi elementele de ambalaj prin
metoda ce nu dăunează me­diului înconjurător. Toate materiale folosite în producerea elementelor ambalajului sunt ecologice şi pot fi întoarse. Ele sunt indicate cu semne specilale.
Menţiune ! Materialele de înpachetare (săculeţe din polietilen şi altele) este necesar de îndepărtat de la detalii.
După expirarea termenului de exploatare, instalaţia dată nu se lichidează împreună cu alte deşeuri comunale, el trebuie predat la punctul de primire şi utilizare a instalaţiilor electice şi
electronice. Despre acest fapt ne informează simbolul, de pe instalaţie, de pe instrucţiune sau de pe ambalaj. Prin utilizarea repetată, utilizarea materiale lor sau alte forme de utilizare a instalaţiilor uzate, Vă aduceţi contribuţia la păstrarea mediului înconjurător. Informaţia referitor la lichidarea instalaţiilor uzate Vă poate fi oferită de administraţia locală.
34
Page 35
DESCRIEREA INSTALAŢIEI
3 4 5 8
2a 2b 6 1 9 1
0
11
2c 6 2d
7
DESCRIEREA PLITEI BHI6...
Sfera inducţiei de încălzire după (interioară din stînga) Buster
Sfera inducţiei de încălzire după (interioară din dreapta) Buster
Sfera inducţiei de încălzire după (posteriară din stînga)
Sfera inducţiei de încălzire după (posterioară din stînga)
Comanda de control
1. Sensorul conectare/deconectare a plitei 2a,2b,2c,2d. Indicarea cercului de plită,
3. Indicatorul sferei de încălzire,
4. Sensorul minus,
5. Sensorul plus,
6. Sensorul de alegere maximă a intensităţii „Buster”,
7. Indicatorul ceasului,
8. Indicatorul taimer cu diodul LED, pentru alegerea sferei de încălzire,
9. Sensorul taimer – minus,
10. Sensorul taimer – plus,
11. Sensor „cheie” cu alarma diodului LED
35
Page 36
DESCRIEREA INSTALAŢIEI
3 4 5 8
2a 2b
6 1
9 10
11
2c 12 2d
7
DESCRIEREA PLITEI BHI6...
Suprafaţă ceramică de ardere (interioară din stînga)
Suprafaţă ceramică dublă de ardere (interioară din dreapta)
Sfera inducţiei de încălzire după (posteriară din stînga) Booster
Sfera inducţiei de încălzire după (posterioară din stînga)
Comanda de control
1. Sensorul conectare/deconectare a plitei 2a,2b,2c,2d. Indicarea cercului de plită,
3. Indicatorul sferei de încălzire,
4. Sensorul minus,
5. Sensorul plus,
6. Sensorul de alegere maximă a intensităţii „Buster”,
7. Indicatorul ceasului,
8. Indicatorul taimer cu diodul LED, pentru alegerea sferei de încălzire,
9. Sensorul taimer – minus,
10. Sensorul taimer – plus,
11. Sensor „cheie” cu alarma diodului LED
12. Senzor al. suprafeţei duble
36
Page 37
INSTALAREA
560
600
50
486
518
576
50
INSTALAREA PLITEI
• Pregătiţi locul (orificiul) în conformitate cu dimensiunile instalaţiei, din planul indicat (desen A).
• Distanţa minimă, care trebuie respectată între carcasul de jos a instalaţiei şi poliţă – 50 mm.
• Înălţimea plitei înstălate trebuie să constituie 50 mm.
• În caz cînd plita de bucătărie este separată de dulap, ce este fixat cu ajutorul protecţiei a plitei orizontal, atuci distanţa dintre învelişul de protecţie a plitei de bucătărie şi protecţiei a plitei, trebuie să aibă o înăţime de 25 mm – ceia ce ajută la circulaţia aerului. Distanţa minimă a plitei de inducţie trebuie să constituie 75 mm.
• Din partea posterioară a protecţiei plitei, este necesar de tăiat un oreficiu pătrat cu o latură nu mai puţin de 80 mm (vezi disenul C).
• De ales firul în conformitate cu intensitatea plitei (acestă operaţie trebuie să fie efectuată de un specialist calificat).
• De conectat plita cu ajutorul firului în conformitate cu schema indicată.
• A descleia hîrtia, ce protejază banda bilaterală, lipită cu o latură de plită.
• De curăţat plita de praf, de instalat plita în orificiu, de montat perpendicular plăcile de fixare şi de înşurubat şurubul pînă la sfîrşit.
• Spaţiul între plită şi sticlă, cel mai bine ar fi de completat cu silicon.(с. В)
Desen A
37
Page 38
500x10
500x50
10mm
Minimum
4321
Desen В
500x10
25mm
80mm
Desen С
1 – plita de masă 2 – silicon 3 – banda bilaterală lipitoare 4 – plita ceramică
Construcţia în masa de masă a dulăpiorului
mm
Este interzis montarea instalaţiei deasupra: cuptorului fără ventilare corespunză­toare.
38
Construcţia în masa de lucru asupra rolei cu ventilaţie
mm
Page 39
INSTALAREA
Conectarea instalaţiei la teţea electrică
Menţiune !
Instalaţia poate fi conectată numai de un electric calificat. Este interzisă modificarea desinestătătoare a setărilor electrice.
Indicaţii pentru electric
Instalaţia este adaptată de către producător la alimentarea cu curent electric. Adaptarea instalaţiei la alimentarea cu curent electric:
- cu o fază 230 V
- cu două faze 400 V
Conectarea este posibilă după instalarea elementului corespunzător pe panou conform schem ei arătate. Schema de conectare este instalată în partea de jos a carcasului de jos. Accesul la placă este posibil după scoaterea capacului carcasului de jos. Trebuie de selectat firul electric corespunzător, luînd în consideraţie tipul conectărrii şi a puterii nominale a instalaţiei.
Menţiune!
Trebuie de luat în consideraţie necesitatea de conectare a lanţului de protecţie la con tactul plăcii, ce se indică prin simbolul . Firele electrice trebuie să fie protejate în modul corespunzător şi să aibă adăugător un întrerupător, ce va permite deconectarea de la reţea în situaţii excepţionale.
Pînă la conectarea instalaţiei la reţeaua electrică, trebuie de luat cunoştinţă cu informaţia indicată pe panoul din uzină şi schema de conectare
Menţiune!
Electricul este oblicat să elibereze utilizatorului “cererea de conectare a instalaţiei la reţeaua electrică” (anexă la talonul de garanţie). Conectarea instalaţiei prin alte metode, poate duce la defectarea acesteia.
39
Page 40
INSTALAREA
1
2
3
3
L
2
L
1
L
N
PE
5
N
4
SCHEMA CONECTĂRILOR POSIBILE
Menţiune! Fiecare conexiune trebuie să fie conexată cu firul de siguranţă cu fixatorul PE
În reţeaua 230V cu o fază, conectar­ea cu zeroul funcţionabil. Rampa care conectează fixatoarele 1-2-3 şi fixato­arele 4-5, iar firul de siguranţă la
În reţeaua 400/230V cu două faze, co­nectarea cu zeroul funcţionabil. Rampa care conectează fixatoarele2-3 şi fixat­oarele 4-5, iar firul desiguranţă la
L1=R, L2=S, N= fixatorul firului neutru, PE= fixatorului firului de siguranţă
1/N~
2/N~
Tipul firului
de conex-
iune
recomandat
H05VV-F Sau H05RR-F 3X 4 mm
2
H05VV-F Sau H05RR-F 4X 2,5 mm
2
DESERVIREA
Pînă la prima conectare a instalaţiei
• Instalaţia trebuie bine curăţată. Suprafaţa de ceramică este necesar de întrebuinţat ca o suprafaţă din sticlă
• Pînă la prima conectare a instalaţiei se pot strecura mirosuri deaceea în încăperea unde se află instalaţia trebuie conectat sistemul de ventilare, sau de deschis geamul.
• Trebuie de efectuat operaţiuni de deservire, respectînd indicaţiile privind tehnica de securitate.
40
Page 41
DESERVIREA
Principii de funcţionare a sferei de inducţie
Generatorul electic alimentează bobina, ce este instalată în interiorul instalaţiei. Această bobină crează sfera magnetică, în momentul înstalării vasului pe plită, în vas pătrund curenţii inducţiei. Aceşti curenţi aduc la ceia că vasul devine producător de căldură, iar suprafaţa de sticlă rămîne rece.
Această sistemă prevede folosirea vasului, la care fundul este predispus la sfera magnetică. Avantajul tehnologiei sferei de inducţie este caracteristică în două cazuri:
• Elimenarea căldurii se face doar numai cu ajutorul crateţii, ceia ce se poate de folosit ma­xim.
• Nu promeninţă apariţia inerţiei căldurii, astfel fierberea începe în momentul instalării vasului pe plită şi se termină în momentul cînd ridicăm vasul de pe plită.
Mecanizm de protecţie
În cazul cînd plita este înstalată calitativ şi corespunde exluatării corecte, atunci nu este nevoie de mecanizmul de protecţie.
Ventilatorul se foloseşte pentru apărarea, răcirea şi alimentarea elementelor de coducere. Ventelatorul poate funcţiona cu două viteze diferite în regimul automat. El funcţionează în cazul deconectării a plitei de încălzire, pînă la răcirea corespunzătore a sistemei electronice.
Tranzistor: Temperatura elementelor electronice este măsurată în continuu cu ajutorul unei sonde. Dacă căldura creşte ameninţător, acest sistem micşorează automat puterea zonei de încălzire sau va decupla zona de încălzire care se găseşte cel mai aproape de elementele electronice supraîncălzite. Micşorarea puterii zonei de încălzire este semnalizată pe ecran prin litera „C” iar decuplarea zonei de încălzire este semnalizată prin litera „H”.
• în cazul apariţiei literei „C”, şi după răcirea elementelor electronice, zona de încălzire se va cupla automat la nivelul de încălzire setat,
• în schimb, în cazul apariţiei literei „H” zona trebuie stabilită din nou, manual.
Detecţia: detector ce arată amplasarea vasului pe ochi, ajută la buna funcţionare şi anume la încălzire. Obiectele nu prea mari amplasate pe zona de încălzire (de exemlu linguriţa de desert, cuţitul), nu sunt considerate ca vase şi plita nu se conectează.
41
Page 42
DESERVIREA
Prezenţa detectorului a vaselor în sfera de inducţie
Detectorul prezenţei a vaselor, este instalat în plită ce conţine sfera de inducţie. În timpul funcţionării a plitei, detectorul prezenţei vasului, automat lasă sau reţine procesul elimenării căldurii, în zona fierberii, la momentul înstalării sau în momentul înlăturării vasului de pe plită. Ceia ce duce la economisirea energiei.
• Dacă zona fierberii seînrebuienţează cufolosirea vasuluirespectiv, pe displei se luminează nivelul de încălzire.
• Funcţia de inducţia necesită folosirea vaselor, ce sunt adoptate, pentru această funcţie şi conţin materie magnetică (tabelul, pag. 45).
Dacă pe ochiul plitei nu sunt înstălate vasele (crateţele) sau dacă este înstalată cratiţa necorexpunzătoară cerinţelor, atunci pe displeiul cifra va începe a lumina, ceia ce semnifică intensitatea încălzirei. În cazul cînd timp de 10 minute nu se va găsi vasul, atunci funcţia de conectare a plitei se va deconecta. Pentru deconectarea sferei de fierbere, este necesar, de deconectat cu ajutorul sen sorului de control, dar nu prin calea înlăturării vasului.
Menţiuni! Detectorul vasului nu se întrebuinţează ca sensorul de conectare/dec­onectare.
Plita ceramică are în dotare senzori, puşi în funcţiune prin atingerea degetului pe indicatorul respectiv. Fiecare modificare a comenzilor senzorului este însoţită de semnal sonor.
Trebuie de atras atenţie, la faptul că în timpul conectării şi deconectării sau în timpul stabilirii intensităţii de încălzire, intotdeauna de apăsat numai un senzor. În cazul apăsării concomitente a mai multor senzori (cu excepţia deconectării suprafeţei de încălzire sau a taimerului), sistemul nu reacţionează la semnalele de comandă selec­tate. În cazul apăsării prelungite, se conectează semnalul de bruiaj.
Suprafaţă ceramică
Plită Hi Light. Pe toată suprafaţa de gătit este amplasată o bandă de metal înfăşurată spiral care transmite curent electric. Se conectează după trei secunde de la cuplare, această zonă este destinată pentru gătirea regulată uniformă dar şi pentru menţinerea temperaturii mâncărilor.
42
Page 43
DESERVIREA
Pentru plită există vase, special testate şi este necesar de respectat indicaţiile producătorilor.
Alegerea vaselor pentru fierberea corespunzătoare în sfera de inducţie
Selecţia vaselor de gătit pe suprafaţa ceramică
• Întotdeauna folosiţi vasele de înaltă calitate, cu fundul plat şi rezistent: folosirea acestor
vase, îmipiedică apariţia temperaturii ridicate, şi la alipirea produsului în timpul fierberii.
• Trebuie de luat în consideraţie, ca fundul vaselor să fie usacat pînă la întrebuinţarea lor
pe plită, atunci cînd umplem vasele u apă sau în timpul scoaterii din frigider.
• Vasele trebuie alese în modul corespunzător, aşa încît fundul acestora să acopere ochiul
de încălzire a plitei. Fundul vaselor, trebuie să fie puţin mai mare, deccît diametrul flăcării ochiului, de încălzire a plitei, în acest fel economisim înergia de încălzire.
• Utilizarea capacului duce la păstrarea căldurii şi astfel scade durata de încălzire şi reduce
consumul de energie electrică.
43
Page 44
DESERVIREA
Selecţia vaselor pentru suprafaţa ceramică
Marcare pe va­sele de bucătărie
Oţel inoxidabil
Aluminiu
Fontă
Oţel emaliat
Sticlă Nu sunt recomandate
Porţelan
Vase cu fund de cupru
Recomandat Se recomandă în special vase cu fund multistratificat. Acest tip de vase uneşte calităţile oţelului inoxidabil (aspect, du rabilitate şi stabilitate ) cu avantajele folosirii aluminiului sau cuprului ( conductibiltate înaltă de căldură, distribuţia de căldură uniformă).
Recomandate Sunt recomandate vase cu fund gros.Conductibilitate
bună. Uneori rămân pe suprafaţa plitei resturi de aluminiu sub formă de zgârieturi care se pot îndepărta cu condiţia curăţirii imediate a plitei.
Eficienţă mare
Atenţie : vasele pot zgâria plita. Eficienţă mare
Se recomandă vase cu fund plat, gros şi neted.
Eficienţă mică. Vasele pot zgâria plita.
Recomandate Eficienţă mică. Trebuie folosite numai vase cu fund plat,
subţire şi neted. Recomandate
Se recomandă vase cu fund gros. Eficienţă mare, deşi cuprul lasă urme sub forme de zgârieturi.
Verifică, dacă pe etichetă se află semnul care informează că vasul poate fi folosit pentru plăci ceramice
44
Page 45
DESERVIREA
Alegerea vaselor pentru sfera de inducţie
Marcarea pe vase
Inox
Aluminiu
Fontă
Oţel emaliat
Steclă Porţelan
Vesela cu fundul de aramă
: De verificat semnul pe etichetă de utilitate a vaselor pentru inducţia plitei
Se recomandă folosirea vaselor cu materia magnetică (emaliate, fontă sau aramă), ceia ce trebuie verificată cu ajutorul aplicării mag nitului pe fundul vasului( magnitul trebuie să se lipească )
Ceia ce nu se manifestă la viselă
În excluderea vaselor feromagneitice şi din oţel
La vesela prezentă nu se descoperă
Mare TKPD
Menţiuni! Vesela poate zgîrîia suprafaţa plitei Mare TKPD Se recomandă vesela cu fundul plat, gros şi neted La vesela prezentă nu se descoperă
La vesela prezentă nu se descoperă
La vesela prezentă nu se descoperă
45
Page 46
DESERVIREA
Panoul de comandă
După conectarea instalaţiei la reţea electrică, veţi auzi un scurt semnal sonor, după care puteţi începe utilizarea plitei (cheie). Plita trebuie conectată după dezblocarea plitei (cheie). Pentru conectarea ochilor, este necesar de conectat (cheia), atingerea sensorului de blocare, pînă cînd nu se va stinge diodul.
Menţiune ! Nu puneţi obiecte străine pe sensori şi le păstraţi permanent în curăţenie !
Conectarea plitei de încălzire
În cazul deconetării a plitei de încălzire, toate sferele de încălzire şi becurile indicatoare nu luminează. Atingerea sensorului de bază (1) conectăm plita, pe toţi indicatori (3) timp de 10 secunde apare ”0”. Apoi puteţi instala dozări necesare de încălzire cu ajutorul sensorilor «+» (5) şi sensorul «-« (4), apasînd preventiv butonul sferei de încălzire (vezi, Selectarea intensităţii
de încălzire).
În cazul cînd timp de 10 secunde după conectare nu va fi pus în acţiune nici unul din sensori, sfera de încălzire se va deconecta. Dacă se aprinde funcţia de blocare, se eluminează diodul lîngă sensorul cheie (11), atunci nu se poate de conectat suprafaţa de încălzire (vezi, Scoaterea blocării
funcţionării suprafeţei de încălzire).
Conectarea suprafeţei de încălzire.
Conectarea zonei de încălzire selectate cu ajutorul sensorului de bază (1) aveţi posibilitatea de a pune în funcţie următoarea sferă:
1. Alegeţi ochiul corespunzător 2a,2b,2c,2d..
2. Cu ajutorul sensorului «+» (5) sau sensorul «-« (4), înstalăm intensitatea necesară de încălzire.
În cazul cînd timp de 10 secunde după conectare nu va fi pus în acţiune nici unul din sensori, sfera de încălzire se va deconecta. Sfera de încălzire este conectată atunci, cînd luminează cifra pe indicator, ceia ce înseamnă, că sfera de încălzire este reglată pentru intensitatea încălzirii.
46
Page 47
DESERVIREA
Funcţia “buster”
Funcţia Booster constă în mărirea puterii plitei 210 – de la 2200W la 3000W, plitei 180 de la 1800W la 2800W. Prin conectarea activă a sferei de inducţie, selectăm cu ajutorul sensorului (6), conectăm funcţia “buster” (grăbirea fierberii), ceia ce duce la semnalizarea apariţiei literii “P” pe displăiul sferei. Deconectarea funcţiei “buster”, provine după conectarea dublă a sensorului (6) sau după conectarea activă a sensorului “-” cu ajutorul sferei de inducţie, sau după ridicarea vasului de pe sfera de inducţie. Funcţia “buster” acţionează maxim în timp de 10 minute, după ce, automat trece în poziţia “9”. În caz dacă toate ochiurile a plitei sunt înstălate la intensitatea completă, conectarea funcţiei Buster, semnalizaeză automat, micşorarea intensităţii de încălzire a sferei posteriaoră din stînga, sau posteriaoară din dreapta a ochiului, ceia ce semnalizează modificarea reflectării nivelului de intensitate anterioară a ochiulor.
Instalarea sferei de intensitate a încălzirei sferei de inducţie
În timpul luminării pe indicatorul sferei de încălzire “0” (3) este posibil de conectat treapta potrivită a intensităţii de încălzire cu ajutorul sensorului “+” (5) sau cu sensorul “-” (4).
Reglarea gradului de putere de încălzire a suprafeţei ceramice
În timpul în care este indicat pe indicatorul suprafeţei de încălzire “0” (3) putem începe să reglăm gradul dorit de încălzire cu ajuto rul senzorului “+” (5) sau senzorului “-” (4). Dacă nu dorim folosirea sistemului automat de micşorare a puterii de încălzire, începem alegerea gradului puterii de încălzire de la senzorul “+” (5). Apoi putem să mărim trep­tat gradul puterii de încălzire prin acţionarea senzorului “+” (5) sau să micşorăm gradul puterii de încălzire prin acţionarea senzorului “-” (4). Dacă în schimb vrem să gătim folosind sistemul automat de micşorare a puterii de încălzire, atunci trebuie să începem alegerea gradului puterii de încălzire de la senzorul “-” (4). ( vezi Sistemul de micşorare automată a puterii de încălzire ).
gradul de putere de
încălzire pentru gătit
Timpul de gătire
rapidă (min)
1 2 3 4 5 6 7 8 9
47
1 2,5 4,5 5,5
6,5 1
2 2,5
-
Page 48
DESERVIREA
Sistemul de micşorare automată a puterii de încălzire pentru suprafaţa ceramică
Fiecare suprafaţa de încălzire este dotată cu un sistem automat de micşorare a puterii de încălzire. Dacă este cuplat, atunci suprafaţa respectivă de încălzire va funcţiona la putere maximă pe un timp dependent de gradul ales de putere de încălzire, iar mai târziu va fi cuplat pe acel grad de putere de încălzire pentru gătit. Punerea în funcţiune a sistemului automat de micşorare a puterii de încălzire se pregăteşte cuplînd selecţia gradului puterii de încălzire cu ajutorul senzorului “-” (4). Pe indicatorul suprafeţei de încălzire (3) este luminată puterea de încălzire “9”. După atingerea senzorului “+” (5) pe indicatorul suprafeţei de încălzire (3) se aprinde timp de 10 secunde punctul de lângă cifra „9”. Dacă în timp de 10 secunde începem reglarea gradului puterii de încălzire prin atingerea senzorului “-” (4), atunci sistemul automat de micşorare a puterii este pus în funcţiune, iar punctul zecimal luminează tot timpul funcţionării lui. Acum putem în fiecare moment să schimbăm reglarea gradului puterii de încălzire a gătitului în modul descris în capitolul „ Reglarea gradului de putere de încălzire”.
Dacă începem să reglăm gradul puterii de încălzire abia după 10 secunde, atunci punctul de lângă cifra „9” se stinge, iar sistemul automat de micşorare a puterii de încălzire nu funcţionează.
Dacă nu dorim să punem în funcţiune sistemul automat de micşorare a puterii de încălzire, atunci cel mai bine este să începem selecţia gradului puterii de încălzire de la senzorul “+” (5).
Suprafaţa dublă de încălzire (dacă este cazul)
Suprafaţa suplimentară de încălzire se poate pune în funcţiune apăsând senzorul de supra­faţa dublă (12). Cuplarea acestei suprafeţe este semnalizată de aprinderea unei diode roşii a suprafeţei suplimentare de încălzire. Ca să decuplăm suprafaţa suplimentară exterioară de încălzire trebuie apăsat din nou senzorul suprafeţei duble (12).
Deconectarea comletă a plitei
Plita de încălzire funcţionează atunci cînd, este conectată o sferă de încălzire. Conectînd sensorul principal (1), complet deconectăm plita de încălzire, dar pe indicatorul sferei de încălzire (3) se eluminează litera “H” – semn restant de încălzire.
Deconectarea unei sfere de încălzire
O sferă de încălzire poate fi deconectată în felul următor:
• Apăsaţi concomitent sensorul „+” (5) şi sensorul (-) (4), sau cu ajutorul sensorul „-” (4)
reducem pînă la „0”. Pe indicator timp de 10 secunde, se reflectă litera “H” alternativ cu simbolul “0”. În acest timp litera “H” o să apară, şi o să se reflecte pînă la răcirea ochiului.
48
Page 49
DESERVIREA
Regimul de blocare
Acest regim, ce se instalează cu ajutorul cheii (11) este predestinat pentru protecţia sferei de la conectarea întîmplătoare de către copii, animale domestice şi altele. În caz de blocare a plitei, ea este protejată de la conectarea întimplătoare şi conectarea instalaţiei este posibilă numai după deconectarea blocării.
Dacă în reţea dispare curent electric blocarea se conectează automat.
Blocarea plitei de încălzire
Pentru blocarea plitei de încălzit, apăsaţi sensorul-cheia (11) pînă cînd se aprinde diodul. La începutul şi la sfîrşitul apăsării veţi auzi un scurt semnal sonor.
Scoaterea blocării a plitei de încălzire
Pentru scoaterea blocării a plitei de ăncălzit, apăsaţi sensorul-cheie (11) pînă la stingerea diodului. La sfîrşitul apăsării veţi auzi un scurt semnal sonor.
Indicatorul de încălzire restantă.
În momentul deconectării sferei încinse pe panoul de comandă în locul indicatorului de dozare a intensităţii de încălzire apare litera „H” ce înseamnă că „sfera e fierbinte !”.
În acest timp nu vă atingeţi de sferă şi nu puneţi pe ea vese­la nerezistentă la temperaturi înalte.
Puteţi atinge sfera numai după stingerea indicatorului, luînd în consideraţie că sfera poate să nu fie răcită pînă la temperatura mediului ambiant.
In caz de lipsă a tensiunii în reţea indicatorul de încălzire restantă se deconectează !
49
Page 50
DESERVIREA
Restricţia duratei de funcţionare
Pentru majorarea efectivităţii de funcţionare a instalaţiei, plita de încălzire este completată cu un delimitator de funcţionare a sfere lor. Durata maximală de funcţionare se determină în conformitate cu ultima selectare a intensităţii de încălzire. În caz dacă, nu se modifică selectarea intensităţii de încălzire o perioadă mai îndelungată, atunci prezenta sferă de încălzire se deconectează. Noi putem în orice moment să conectăm şi să deservim separat sfera de încălzire, conform instrucţiunii de exploatării.
Intensitatea de încălzire
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Durata maximă,
ore
10 5 5 4
3 2 2 2 1
Funcţia taimer
Dacă plita de încălzire este amenajată cu taimer, cu ajutorul lui veţi putea să selectaţi orele de lucru a oricărei sfere de încălzire. În primul rînd este necesar să conectăm sfera de încălzire „+”(10) sau sensorul „-” (9) (pe indicatorii ochilor apare litera „t”), iar apoi cu sensorul „+” (10) sau sensorul „-” (9) programăm vremea corespunzătoare. Pentru alegerea ochiului (2a,2b,2c,2d), sensorul „+”(5) sau sensorul „-” (4), conectăm sfera corespunzătoare intensităţii de încălzire. Ochiul plitei, conduce taimerul, ceia ce semnalizează mai multe ori diodul LED, lîngă indicatorul ochiului a plitei. Sfărşitul timpului selectat, este manifestat prin scurte semnale sonore ale zumerului. Pe indicatorul ce corespunde unui ochi respectiv luminează „0”, atunci ochiul plitei se deconectează.
50
Page 51
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢIREA
Îngrijirea curentă a instalaţiei de către utiliz­ator – menţinerea instalaţiei în curăţenie şi conservarea acesteia, au o mare importanţă asupra funcţionării îndelungate a instalaţiei.
La curăţarea ceramicii, ţineţi cont de aceleaşi indicaţii ca şi la curăţarea suprafeţelor de sticlă. Nici într-un caz nu folosiţi detergenţi abrazivi sau bureţi cu suprafaţa ce ar putea zgîrîia instalaţia.
Curăţarea după fiecare utilizare
Murdăriile nu chiar mari, trebuiesc
înlăturate cu o crpă umedă, fără a utiliza
detergenţi. Utilizarea detergentului pe
ntru vase poate duce la apariţia petelor
de culoare albastră, care nu vor putea fi
înlăturate chiar la prima curăţare, chiar
utilizînd detergenţi speciali. Murdăriile uscate, trebuiesc înlăturate
cu ajutorul unui răzuitor ascuţit. Apoi
ştergeţi suprafaţele de încălzire cu o cîrpă
umedă.
Înlăturarea petelor
Petele de culori sidefate deschise
(rămăşiţe de aluminiu) pot fi înlăturate de pe suprafaţa răcită cu ajutorul unui detergent special.Rămăşiţele calcaroase (de exemplu după fierberea apei), pot fi înlăturate cu oţet sau detergent special.
La înlăturarea zahărului, sau a bucatelor
ce conţin zahăr, plasticului şi foliei de aluminiu, nu este necesar să deconectaţi suprafaţa de încălzire respectivă! Trebuie înlăturate rămăşiţele imediat (cît sunt fierbinţi) cu ajutorul răzuitorului de pe suprafaţa de încălzire. După înlăturarea murdării, instalaţia poate fi deconectată, şi după ce se răceşte de finisat curăţirea cu ajutorul unui detergent special.
Detergenţii speciali pot fi procurate la mark­ete, magazine specializate în electrocasnice şi în saloanele cu instalaţii pentru bucătării. Răzuitoarele la fel pot fi procurate în ma gazinile specializate în materiale pentru construcţii.
51
Page 52
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢIREA
Niciodată nu pulverizaţi detregent pe supra faţa fierbinte. Cel mai bine este să permiteţi detergentul să se usuce apoi ştergeţi cu o cîrpă umedă. Detergentul rămas trebuie şters cu o cîrpă umedă pînă la încălzirea ulterioară. În alt caz, aceştea pot acţiona agresiv.
În cazul exploatării necorespunzătoare a suprafeţei ceramice, nu ducem răspundere conform garanţiei!
Menţiune!
Cî nd c om an da de c on t r o l n u funcţionează atunci cînd instalaţia este conectată, aceasta trebuie deconectată de la reţea prin decone­ctarea întrerupătorului principal sau a piedicii de siguranţă şi să vă adresaţi la centrul de deservire.
Menţiune!
În cazul cînd pe suprafaţa instalaţiei aţi observat fisuri, aceasta trebuie deconectată imediat şi de deconectat de la reţeaua electrică. Pentru ace­asta trebuie de deconectat piedica de siguranţă sau de scos ştecherul din priză, după aceasta trebuie să vă adresaţi la centrul de deservire.
52
Page 53
SITUAŢII EXCEPŢIONALE
În orice situaţie excepţională trebuie:
- să deconectaţi suprafeţele ce funcţionează ale instalaţiei,
- să deconectaţi instalaţia de la reţeaua electrică,
- să faceţi interpelare pentru reparaţie,
- unele dereglări pot fi înlăturate de către utilizator desinestătător, conducîndu-se de către
indicaţiile aduse în tabela de mai jos, pînă vă veţi adresa la serviciul de deservire a clienţilor sau centrul de deservire, trebuie să verificaţi punctele respective din tabel.
TIPUL ACCEDENTĂRII
1. Instalaţia nu funcţionează
2. Instalaţia nu reacţionează la apăsarea sensorilor.
3. Instalaţia nu funcţionează şi se aude un scurt semnal sonor
4. Instalaţia nu funcţionează şi se aude un lung semnal sonor
5. Toată instalaţia se deconectează
MOTIVUL
- lipseşte energia electrică
- nu este conectat panoul de comandă
- durata prea scurtă de apăsare a sensorului /mai puţin de o secundă/
- apăsarea concomitentă a cîteva sensori
- este conectată protecţia pentru copii (blocarea)
- deservirea necorespunză toare, apăsarea sensorului necorespunzător sau el este apăsat prea repede
- sensorii sunt blocaţi sau astupaţi
- după conectare timp de 10 secunde nu a fost pus în acţiune nici un sensor
- sensorii sunt blocaţi sau astupaţi
MODUL DE
ÎNLĂTURARE
- verificaţipiedica de siguranţă, dacă s-a ars, schimbaţi-l
- conectarea panoului de comandă
- apăsarea mai îndelungată a sensorilor
- apăsaţi numai un sensor (cu excepţia cazului cînd deconectaţi instalaţia)
- deconectaţi blocarea
- puneţi din nou instalaţia în funcţionare
- deblocaţi sau curăţiti sens orii
- a conecta din nou panoul şi de întroduce acţiuni
- deblocaţi sau curăţiti sensorii
6. O zonă de încălzire se decuplează, pe ecran apare litera „H”.
- termenul limită de lucru
- sensorul este închis sau este murdar.
- supraîncălzirea elemente­lor electronice
- din nou de conectat sfera
de încălzire
- de deschis şi de curăţit
sensorul
53
Page 54
SITUAŢII EXCEPŢIONALE
TIPUL ACCEDENTĂRII
7. Nu se aprinde indicatorul căldurei restante, cu toate că sfera de încălzire este fierbinte
8. Fisură pe suprafaţa de ceramică
9. Accedentarea încă nu a fost înlăturată
10. Plita de inducţie, face
zgomote pronunţate
11.Plita de inducţie, face zg omote asemănătoare cu un şuier
MOTIVUL
- lipseşte energia electrică sau deconectarea de la reţeaua electrică
Pericol ! Instalaţia trebuie deconecată imediat de la reţeaua electrică (piedica de siguranţă). Adresaţivă la cel mai apropiat centru de deservire.
Deconectaţi instalaţia de la reţeaua electrică (piedica de siguranţă). Adresaţi-vă la cel mai apropiat punct de des ervire. Important! Dumneavoastră răspundeţi de starea corespunzătoare a instalaţiei şi utilizarea corectă a acest­eia în condiţii casnice. Dacă din motivul deservirii incorecte a instalaţiei chemaţi serviciul de deservire, acest serviciu va vi cu plată chiar şi în perioada de acţiune a garanţiei. Pentru deteriorările ca uzate prin nerespectarea instrucţiunii date, noi, din păcate, nu ducem răspundere.
Acesta este un eveniment normal. Ceia ce înseamnă că, funcţionază ventilatorul de răcire a mecanizmului electronic
Acesta este un eveniment normal. Conform frecvenţei de
- indicatorul căldurei restante, se conectează în scurt tim, al conectării sau deconectării panoului de comandă
MODUL DE
ÎNLĂTURARE
12. Pe ecran apare litera „C”,
54
În instalare sunt descoperite temperaturi, ceia ce duce la limetarea acceptabilă
Este o situaţie normală pe ntru funcţionarea sisteme­lor de inducţie (consultaţi Regulile de funcţionare a câmpului inductiv). În caz că problema reapare, chemaţi un tehnician care va verifica conformitatea inserţiei plăcii cu recomandările.
Page 55
DATELE TEHNICE
- tensiune nominală: 400V 2N~ 50 Hz
- puterea nominală
- SFERA de încălzire Buster: 210 mm 2200/3000 W
- SFERA de încălzire Buster: 180 mm 1800/2800 W
- SFERA de încălzire : 180 mm 1800 W
- SFERA de încălzire : 145 mm 1400 W
- suprafaţa de încălzit ceramică : Φ 145 mm 1200W
- suprafaţa de încălzit ceramică : Φ 180/120 mm 1700 W
- mărimea plitei:
- greutatea: aproximativ15 kg
Corespunde normativelor standartizate EN 60335-1; EN 60335-2-6, adoptate în Uniunea Europeană.
576 x 518 x 50;
GARANŢIA,
Garanţia
Obligaţiile de garanţie corespund talonului de garanţie.
- Producătorul nu duce răspundere de defectarea instalaţiei, produsă prin utilizarea necorespunzătoare a instalaţiei.
Vă rugăm, să indicaţi aici datele, menţionate pe instalaţie
Tipul
...................................... ....................................
Numărul de fabrică
55
Page 56
Amica Wronki S.A.
Польша, 64-510
Ул. Мицкевича, 52
тел. + 48 67 25 46 100
факс + 48 61 85 53 101
Loading...