Hansa BHI38377 User manual

Page 1
BHI3* BHIW3*
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / ВСТРАИВАЕМАЯ ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ
RO INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE / PLITĂ CU INDUCȚIE INCORPORABILĂ
IO-HOB-0397 / 8068995 (06.2019 / v5)
Page 2
УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ!
RU
Кухонная плита Hansa - это соединение исключительной простоты обслуживания и высокой эффективности. После прочтения инструкции, Вы сможете обслуживать плиту без каких-либо трудностей. Кухонная плита, перед упаковкой и вывозом с фабрики, была тщательно проверена на контрольных местах на предмет безопасности и функциональности. Просим Вас внимательно изучить инструкцию обслуживания перед включением оборудования. Соблюдение содержащихся в ней указаний предостережёт. Вас от неправильной эксплуатации кухонной плиты. Инструкцию следует хранить так, чтобы она всегда была под рукой. Следует точно следовать инструкции обслуживания в целях избежания несчастных случаев.
Внимание!
Оборудование обслуживать только после прочтения данной инструкции. Оборудование было запроектировано исключительно для приготовления пищи. Всякое другое его применение (например, обогревание помещения) является несоответствующим его назначению и может быть опасным. Производитель оставляет за собой право возможности внедрения изменений, не влияющих на функционирование оборудования.
Declarația producătorului
Prin prezenta, producătorul declară că, acest produs îndeplinește cerințele de bază ale directivelor europene menționate în continuare:
• directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE
• directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE
• directiva 2009/125/EC
• directiva cu privire RoHS 2011/65/EC
și de aceea produsul a fost marcat cu simbolul și a fost emisă declarație de confor­mitate care este pusă la dispoziția organelor de supraveghere a pieței.
2
Page 3
СОДЕРЖАНИЕ
Основная информация.......................................................................................2
Указания по безопасности эксплуатации .....................................................4
Описание изделия................................................................................................9
Установка и монтаж ..........................................................................................10
Эксплуатация......................................................................................................13
Чистка и консервация.......................................................................................24
Действия в аварийных ситуациях..................................................................26
Технические данные..........................................................................................28
Гарантия, обслуживание после продажи изделия.......................................28
3
Page 4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Оборудование и его доступные части
нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи оборудования, а если находятся, то под постоянным контролем взрослого ответственного лица.
Данное оборудование может обслуживаться детьми в возрасте от 8 лет и старше, лицами с физическими, мануальными или умственными ограничениями, либо лицами с недостаточным опытом и знаниями по эксплуатации оборудования, при условии, что происходит это под надзором ответственного лица или согласно с изученной с ответственным лицом инструкцией эксплуатации. Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора взрослых.
Внимание! Приготовление на кухонной плите блюд на жиру или на растительных маслах без надзора, может быть опасно и привести к пожару.
4
Page 5
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
НИКОГДА не пробуйте гасить огонь водой! Сначала отключите оборудование, а затем накройте огонь, например, крышкой или невоспламеняющимся одеялом.
Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предметы и вещи на поверхности плиты.
Внимание! Если на поверхности имеется трещина, то следует отключить электропитание во избежание поражения электрическим током.
Не рекомендуется размещать на поверхности плиты металлические предметы (например, такие как: ножи, вилки, ложки, крышки, алюминиевую фольгу и т.п. ), так как они могут нагреваться.
После эксплуатации отключите нагревательную плиту регулятором, а не руководствуйтесь указаниями детектора посуды.
Устройство не предназначено для управления внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления.
Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудование для чистки паром.
5
Page 6
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Перед первым пользованием керамической плитой, следует прочесть инструкцию по эксплуатации изделия. Данным образом обеспечим безопасное пользование плитой и избежим её повреждения и поломки.
• Если в непосредственной близости с включенной керамической плитой находятся радио, телевизор либо другое волноизлучающее оборудование, следует проверить: обеспечено ли правильное функционирование панели управления керамической плитой.
• Плиту должен подключить квалифицированный специалист – электрик.
• Нельзя устанавливать плиту в непосредственной близости с холодильным оборудованием.
• Мебель, в которую будет встроена плита, должна выдерживать температуру 100 грдусов по С. Это касается: шпона (фанерной облицовки), краёв, поверхностей, выполненных из искусственных материалов, клеев, а также лаков.
• Пользоваться плитой можно только после её установки и монтажа в мебели. Таким образом Вы предохраните себя от прикосновения к деталям, находящимся под напряжением.
• Ремонт электрического оборудования могут осуществлять только квалифицированные специалисты. Непрофессиональный ремонт может повлечь за собой серьёзную опасность для пользователя.
• Оборудование только тогда отключено от электрической сети, когда выключен предохранитель или вилка вынута из электрогнезда.
• Вилка переключательного провода должна быть доступна после подключения плиты.
• Внимание! Дети не могут играть с оборудованием.
• Данное оборудование не предназначено для эксплуатации пользователями (в том числе и детьми) с ограниченными физическими или психическими способностями, или пользователями с отсутствием знания инструкции и опыта пользования оборудованием. Это возможно только под наблюдением и в присутствии людей, отвечающих за безопасность вышеназванных лиц и согласно инструкции эксплуатации оборудования.
Люди, с имплантированными органами, поддерживающими жизненные функции (например, аппарат сердца, инсулиновый насос либо слуховой аппарат), должны убедиться, что действие данных аппаратов не будет нарушено из-за работы индукционной плиты (поле частоты действия индукционной плиты составляет 20-50 кHz).
• В случае исчезновения напряжения в сети, пропадают все установленные ранее настройки. После появления напряжения в сети, рекомендуется соблюдать всевозможную осторожность. Пока нагревательные поля горячие, будет светиться указатель частичного нагревания «Н», а также, как при первом включении, ключ блокады.
6
Page 7
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Встроенный в электронную систему указатель остаточного нагревания показывает, что плита включена умеренно, то есть – ещё горячая.
• Если гнездо электросети находится вблизи нагревательного поля, следует обратить внимание, чтобы кабель плиты не прикасался к нагретым местам плиты.
• При использовании масел и жиров, запрещается оставлять плиту без наблюдения, по причине угрозы пожара.
• Не применять посуды из искусстенных материалов и из алюминиевой фольги: они расплавляются при высоких температурах и могут испортить керамическую плиту.
• Сахар, лимонная кислота, соль и т.п. продукты в жидком и твёрдом состоянии, а также искусственные материалы не должны попадать на нагревательное поле.
Если, вследствие невнимания, сахар либо искусственные материалы попадут на
горячую плиту, ни в коем случае не отключайте плиту, а только соскребите сахар или пластик острым скребком. Берегите руки от ожёгов и травм!
• При пользовании керамической плитой, следует применять только кастрюли с плоским ровным дном, в противном случае могут образоваться устойчивые царапины на плите.
• Нагревательная поверхность керамической плиты обладает сопротивлением на термический шок - не реагирует ни на холод, ни на тепло.
• Следует избегать падения предметов на плиту. От точечного удара, например, падения баночки с приправами, может образоваться трещина и разводы на керамической плите.
• Если дойдёт до повреждения, то кипящие приготавливаемые блюда могут попасть на детали керамической плиты под электрическим напряжением.
• Если поверхность треснула, следует плиту отключить от электрического напряжения, во избежание возможного поражения электрическим током.
• Нельзя использовать поверхность плиты, как доску для нарезки либо рабочий стол.
• Не рекомендуется класть на поверхность кухонной плиты металлических предметов, таких, как: ножи, вилки, ложки и крышки, а также алюминиевая фольга, так как они могут нагреться.
• Нельзя монтировать кухонную плиту над духовым шкафом без вентилятора, над посудомоечной машиной, холодильником, морозильником или стиральной машиной.
• Если в оборудовании есть галогеновые нагревательные поля, то смотреть на них вредно для глаз!
• Если плита встроена в столешницу шкафчика, металлические предметы, находящиеся в шкафчике, могут нагреться до высокой температуры от потока воздуха, который проникает из вентиляционной системы плиты. (см. рис. 2)
• Следует выполнять указания по уходу и чистке керамической плиты. В случае нарушения её эксплуатации производитель ответственности не несёт.
При первом включении варочной поверхности необходимо избегать попадание прямого света на сенсорное управление. Несоблюдение этого правилa может привести к некорректной работе сенсорного управления.
7
Page 8
КАK ЭКОНОМИТЬ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИЮ
Тот, кто экономно исполь­зует электроэнергию, сохраняет не только се­мейный бюджет, но и со­знательно бережёт окру­жающую среду. Поможем окружающей среде, эко-
номя электроэнергию!
Сэкономить электроэнергию можно сле­дующим образом:
Примененяя правильную посуду для
приготовления пищи.
Кастрюли с плоским и толстым дном позво­лят сэкономить до 1/3 электроэнергии. Следут помнить о том, что кастрюлю при приготовлении пищи, надо накрывать крышкой, так как в противном случае рас­ход электроэнергии возрастёт в четыре раза!
Соблюдая чистоту нагревательных
полей и дна посуды.
Загрязнения задерживают передачу тепла. Следует помнить, что сильно подгоревшие загрязнения можно чистить уже только теми средствами, которые в высокой сте­пени загрязняют окружающую среду.
Без необходимости не снимать крышку
с кастрюли во время приготовления.
Не устанавливать кухонную плиту в
непосредственной близости холодиль­ников / морозильников.
Потребление электроэнергии при монтаже плиты в непосредственной близости холо­дильника / морозильника возраcтёт.
РАСПАКОВКА
Оборудование на время транспортировки предохра­нено упаковочными мате­риалами от повреждения. После распаковки обо-
рудования следует снять все элементы упаковки (утилизировать способом, не загрязняющим окружающую среду). Все материалы, применявшиеся для упаковки, являются безвредными для окружающей среды, обозначены соответ­ствующими символами и в 100% могут быть переработаны.
Внимание! Упаковочные материалы (полиэтиленовые пакеты, пенопласт и т.п.) во время распаковки держать вдали от детей.
УТИЛИЗАЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Данное оборудование обозначено симво­лом с перечёркнутым контейнером для отходов, согласно европейской директи­ве 2012/19/UE, а также в соответствии с польским Уставом «Об использованном электрическом оборудовании и электрон­ной технике».
Такой знак означает, что данное оборудование после его исполь­зования не может утилизировать­ся с другими отходами домашне­го хозяйства. Пользователь обязан отдать ис­пользованное оборудование на
утилизацию в пункт, который за­нимается сбором использованного электроо­борудования и электронной техники. Пункты, которые занимаются сбором - в их числе: местные пункты, магазины, районные пункты
- это система, которая предоставляет возмож­ность утилизации использованного электриче­ского оборудования. Правильная утилизация использованного электрического оборудова­ния и электронной техники поможет избежать опасности для здоровья людей и окружающей среды, от последствий несоответствующего хранения и утилизации оборудования, а также от разложения вредных химических элемен-
тов.
8
Page 9
ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ
1
3
3
5
5
66
Характеристика плиты
Индукционное нагревательное поле «Booster» (заднее) Ø 220 mm
Индукционное нагревательное поле(переднее) Ø 180 mm
Панель управления
4
2
1. Сенсор плиты «Включить/Выключить»
2. Сенсор «Плюс»
3. Указатель нагревательного поля.
4. Сенсор «Минус»
5. Сенсор выбора нагревательных полей
6. Указатель часов
9
Page 10
УСТАНОВКА И МОНТАЖ
min
min
285
Подготовка столешницы мебели для монтажа и установки плиты
• Необходимая толщина столешницы от 28 до 40 мм, глубина столешницы - минимум 600 мм. Столешница должна быть плоской и ровной по уровню. Следует уплотнить и предохранить столешницу от попадания влаги со стороны стены.
• Расстояние между краем отверстия и краем столешницы спереди должно составлять не менее 60 мм, а сзади – не менее 50 мм.
• Расстояние между краем отверстия и боковой стенкой мебели должо быть не менее 55 мм.
• Мебель, в которую будет встраиваться плита, должна иметь облицовку и клей для неё, устойчивые к температуре 100 градусов по С. Несоблюдение данного условия может привести к деформации поверхности либо отклеиванию облицовки.
• Края отверстия должны быть предохранены материалом, устойчивым к поглощению влажности.
• Отверстие в столешнице следует выполнить согласно размерам, поданным на рис. 1.
• Под низом столешницы надо оставить не менее 25 мм свободной поверхности – это необходимо для обеспечения циркуляции воздуха и во избежание перегрева поверхности вокруг кухонной плиты, рис.2.
1
50
490
60
10
Page 11
Устновка и монтаж
500x10mm
25mm
Рис. 2
5 10mm÷
500x20mm
30mm
Монтаж в столешнице основного (несущего) шкафчика
5 10mm÷
Монтаж в рабочей столешнице над духовым шкафом с вентиляцией
Запрещается монтаж плиты над духовым шкафом без вентиляции!
11
Page 12
УСТАНОВКА И МОНТАЖ
285
min
min
285
min
min
6
Монтаж плиты - держатель
• Если толщина столешницы составляет 38 мм, то для крепления плиты надо ис­пользовать 4 держателя «B». Способ монтажа показан на рис. 3 и 4. Если толщина столешницы 28 мм, то кроме держателей «B» надо дополнительно применить 4 деревянные колодки, размером 15 х 15 х 50 мм. Способ монтажа показан на рисунке 5 и 6.
• Проверить, хорошо ли прокладка прилегает к плите.
• Легко прикрутить держатели снизу плиты.
• Очистить столешницу, вложить плиту в отверстие и вдавить в столешницу.
• Установить держатели перпендикулярно к краю плиты и прикрутить до конца.
3
1 – столешница мебели 2 – винт (шуруп) 3 – крепёжный держатель 4 – нагревательная плита 5 – прокладка плиты
4
50
150
150
490
100
100
60
Плита имеет постоянно подключенный кабель с защитным соединением и может
5
1 – столешница мебели 2 – винт (шуруп) 3 – крепёжный держатель 4 – нагревательная плита 5 – прокладка плиты 6 – деревянная колодка
6
50
50
125
125
490
75
75
60
быть подключена только в штепсельное гнездо с заземлением 230 V ~ 50 Гц. Система электропитания, подающая ток в штепсельное гнездо, должна быть оборудована в защиту от превышения напряжения 16А.
Подключить плиту, оборудованную в соединительный кабель, длиной ~ 1,5м со
штепселем с защитным соединением.
12
Page 13
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
• Сначала следует тщательно очистить керамическую плиту. Керамическую плиту следует трактовать, как стеклянную поверхность.
• При первом использовании плиты может быть временное выделение запахов, поэтому следует включить вентиляцию в помещении либо открыть окно.
• Выполнить действия по обслуживанию, следуя правилам безопасности.
Принципы действия индукционного поля
Электрический генератор питает катушку, расположенную внутри оборудования. Данная катушка создаёт магнитное поле и в момент размещения на плите кастрюли к ней (кастрюле) проникает индукционный ток. Этот ток превращает кастрюлю в датчик тепла, в то время как стеклянная поверхность плиты остаётся холодной.
Данная система требует применения кастрюль, дно которых реагирует на действие магнитного поля. Магнитная индукционная технология характеризуется двумя преимуществами:
•Тепло выделяется исключительно с помощью кастрюли и возможно максимальное
его использование.
•Отсутствует явление тепловой инерции, потому как приготовление начинается
автоматически, от момента размещения кастрюли на плите, и заканчивается в момент снятия её с плиты.
Защитное оборудование:
если кухонная плита была установлена и эксплуатируется правильно, то потребность в защитном оборудовании возникает крайне редко.
Вентилятор: он служит для охраны и охлаждения управляющих и питательных элементов. Вентилятор может работать при двух разных скоростях, действует автоматически. Вентилятор работает тогда, когда варочные зоны включены и работает при выключенной плите до достижения достаточного охлаждения электронной системы.
Транзистор: температура электронных элементов беспрерывно измеряется с помощью антенны-щупа. Если тепло возрастает в опасных пределах, данная система автоматически уменьшит мощность нагревательного поля либо отключит нагревательные поля, находящиеся вблизи нагретых электронных элементов.
Детектирование: детектор присутствия кастрюли включает плиту, а тем самым нагревание. Маленькие предметы, расположенные в нагревательной зоне (например, ложечка, нож, кольцо...) не будут восприняты, как кастрюля и плита не включится.
13
Page 14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Детектор присутствия кастрюли в индукционном поле
Детектор присутствия кастрюли вмонтирован в плиты, которые имеют индукционные
поля. Во время работы плиты, детектор присутствия кастрюли автоматически либо начинает либо задерживает выделение тепла в поле приготовления в момент раз­мещения кастрюли на плите, или в момент снятия его с плиты. Это обеспечивает экономию электроэнергии.
• Если на рабочее поле (поле приготовления) поставлена соответствующая кастрюля,
то на табло появится показатель уровня тепла.
• Индукция требует применения специальных кастрюль с магнетическим дном (См.
таблицу на стр. 15).
Если на рабочем поле (поле приготовления) нет кастрюли либо находится на нём не соответствующая кастрюля – на табло появится символ . Рабочее поле не включится. Если в течение 10 минут рабочее поле не распознает кастрюли, операция «вклю­чение плиты» будет аннулирована. Рабочее поле отключается не только, когда снимается с него кастрюля, но и с помощью сенсорного управления.
Детектор кастрюли не действует в качестве сенсора плиты «включить/ выключить».
Керамическая нагревательная плита оборудована в сенсоры, обслуживаемые прикосновением пальца к обозначенным поверхностям. Каждое перенаправление сенсора подтверждается акустическим сигналом.
Необходимо обращать внимание на то, чтобы при включении и отключении, а также при выборе уровня мощности нагревания всегда нажимать только один сенсор. В случае одновременного нажатия большего количества сенсоров (за исключением часов и ключа), система игнорирует введенные сигналы управле­ния, а при более продолжительном нажатии активизирует сигнал неисправности (ошибки). После пользования плитой необходимо отключить нагревательное поле регуля­тором, а не руководствоваться только показателем детектора посуды.
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Соответствующее качество кастрюль является основным условием высокой отдачи работы плиты.
Подбор посуды для приготовления в индукционном поле
• Всегда следует пользоваться кастрюлями высокого качества, с идеально плоским дном: пользование кастрюлями данного типа предохраняет от образования пунктов с надмерно высокой температурой, в которых приготавливаемая пища могла бы под­горать. Кастрюли и сковородки с толстыми металлическими стенками лучше всего обеспечивают необходимое распределение тепла.
• Следует обращать внимание на то, чтобы дно кастрюль было сухим: во время на­полнения кастрюли либо во время пользования кастрюлей, вынутой из холодильника, следует перед размещением её на плите проверить дно. Необходимо, чтобы её по­верхность была совершенно сухой. Это позволит избежать загрязнения поверхности плиты.
• Крышка на кастрюле предотвращает испарение тепла и таким образом сокращает время нагревания и экономит электроэнергию.
Энергия лучше всего передаётся тогда, когда размер кастрюли соответствует размеру нагревательного поля. Наименьшие и наибольшие диаметры приводятся в таблице ниже и зависят от качества посуды.
Индукционное
нагревательное поле
Диаметр (mm) Минимум (mm) Оптимальное (mm)
220 140 220 180 90 180
При использовании кастрюль с меньшим минимальным диаметром дна, чем указано в таблице, индукционное нагревательное поле может не дей­ствовать.
Для обеспечения оптимального контроля температуры индукционным модулем, дно кастрюли должно быть плоским. Вогнутое дно кастрюли либо дно со слишком выпукло выштампованным торговым знаком произ­водителя, имеют негативное влияние на контроль температуры индукци­онным модулем и могут стать причиной перегрева посуды. Не следует ис­пользовать повреждённую посуду, например, с деформированным дном, так как будет образовываться повышенная температура.
Диаметр дна кастрюли для индукционного
приготовления
15
Page 16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Подбор кастрюль к индукционному полю
Обозначение на кухонной посуде
Применяйте магнетические кастрюли (с эмалированного металла, ферритовой нержавеющей стали, чугуна), проверьте, прикладывая магнит ко дну кастрюли (он должен притянуться)
Нержавеющая сталь Не определяет присутствия кастрюли
За исключением кастрюль из ферромагнетической стали
Алюминиум Не определяет присутствия кастрюли Чугун Высокая эффективность
Внимание: кастрюли могут поцарапать плиту
Эмалированая сталь Высокая эффективность
Рекомендуется посуда с плоским, толстым и гладким дном
Стекло Не определяет присутствия кастрюли Фарфор Не определяет присутствия кастрюли Посуда с медным
дном
Не определяет присутствия кастрюли
Проверьте, находится ли на этикетке знак информирующий о том, что кастрюля подходит для индукционных плит
16
Page 17
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Панель управления
● После подключения плиты к электросети, на момент засветятся все указатели. Нагревательная плита готова к эксплуатации.
● Нагревательная плита оборудована электронными сенсорами, которые включаются нажатием пальца (после нажатия сенсор следует придержать в течение 1 секунды).
● Каждое включение сенсоров сигнализируется звуковым сигналом.
Нельзя располагать какие -либо предметы на поверхности сенсоров (может включиться сигнал, оповещающий о неисправности). Данные поверхности необходимо всегда содержать в чистоте.
Включение наревательной плиты
Сенсор плиты «Включить/Выключить» (1) следует придержать пальцем не менее секун­ды. Нагревательная плита активна, если на всех указателях (3) светится цифра «0».
Если в течении 20 секунд не будет использован ни один сенсор, то нагрева­тельная плита выключится.
Включение нагревательного поля
После включения нагревательной плиты сенсором (1), в течение следующих 20 секунд следует включить выбранное нагревательное поле (5).
1. После прикосновения к сенсору, обозначающему выбранное нагревательное поле (5), на соответствующем данному полю указателю степени мощности, будет вы­разительнее светиться цифра «0».
2. Нажимая сенсор «+» (2) либо сенсор « - » (4), устанавливаем желаемую степень нагревания.
Если в течении 20 секунд после включения плиты не будет использован ни один сенсор, то нагревательное поле выключится.
Нагревательное поле активно, когда на всех указателях светится цифра или буква, что означает готовность поля к выполнению установок нагревательной мощности.
Установка степени мощности нагревания индукционного поля
Когда на указателе нагревательного поля (3) выразительно засветится «0», можем начать устанавливать более высокую степень нагревания с помощью сенсора «+» (2) и «-» (4).
17
Page 18
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Выключение нагревательных полей
● Нагревательное поле должно быть активным. Указатель степени мощности нагре­вания светится выразительнее.
● Нагревательное поле выключится после прикосновения к сенсору плиты «Включить/ Выключить», либо при помощи сенсора «-» (4) следует уменьшить степень мощ­ности до «0».
Выключение всей нагревательной плиты
● Нагревательная плита работает, когда хотя бы одно нагревательное поле включе­но.
● Нажимая сенсор «Включить/Выключить» (1), выключаем всю нагревательную пли­ту.
Если нагревательное поле горячее, на указателе нагревательного поля (3) светится
буква «Н» - символ остаточного нагревания.
Функция «Booster „P»
Функция «Booster» основана на увеличении мощности поля Ø 220 – с 2300 В на 3000 В. Чтобы включить функцию «Booster», следует выбрать диапазон приготовления, установить уровень приготовления на «9» и снова нажать сенсор «+» (2) , что будет сигнализировано появлением буквы «Р» на дисплее поля. Выключить функцию «Booster » следует нажатием сенсора «-» (4) при активном индукционном поле, либо, поднося кастрюлю с индукционного поля.
Для поля Ø 220 время действия функции «Booster» ограничено сенсорной панелью до 5 минут. После автоматического отключения функции «Booster», нагревательное поле греет дальше с номинальной мощностью. Функция «Booster » снова может быть включена при условии, что датчики температуры и катушки в электронной системе имеют такую возмож­ность. Если кастрюля снята с нагревательного поля во время действия функции «Booster», то данная функция продолжает быть активной и отсчёт времени её действия продолжается.
В случае превышения температуры (электронной системы или катушки) нагревательного поля во время действия функции «Booster», функция «Booster» автоматически отключится. Нагревательное поле вернётся к минимальной мощности.
18
Page 19
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Управление функцией «Booster»
Зоны для приготовления пищи соединены попарно по вертикали или крест-накрест в зависимости от модели. Суммарная мощность распределяется на эти пары. Попытка включения функции Booster для обеих зон одновременно вызвала бы превы­шение максимально допустимой мощности. В таком случае мощность нагрева первой активированной зоны нагрева снизится до допустимого максимального уровня.
Если включим функцию «Booster», то полная мощность будет слишком велика, мощность нагревания второго поля в паре будет автоматически редуцирована (сокращена).
Функция блокады
Функция блокады служит для того, чтобы избежать ненамеренного включения нагре­вательной плиты детьми. Включение нагревательной плиты будет возможно только после разблокировки.
Блокировка нагревательной плиты
Включение блокады возможно только тогда, когда сенсорная панель плиты включена, а часы и все нагревательные поля – неактивны (на дисплеях светятся цифры «0» и мигающая точка). После включения панели сенсором (1) необходимо одновременно нажать сенсор (5) правой конфорки и сенсор „-” (4), после чего повторно нажать сенсор (5) правой конфор­ки. На всех дисплеях появится буква „L”, что означает включение функции блокировки. Если конфорки горячие, поочередно будут высвечиваться буква „L” и буква „H”.
Блокировку плиты следует установить в течении 10 секунд и нельзя нажимать какие-либо другие сенсоры, кроме тех, что названы выше и предназначены для установки блокировки.
Плита будет заблокирована до момента её разблокировки, даже если панель плиты будет включена и отключена. Отключение плиты от электросети не выключит режим блокады.
Разблокировка плиты на время приготовления.
После включения панели варочной поверхности сенсором (1) на всех дисплеях появится буква „L”. Затем нужно одновременно нажать сенсор (5) правой конфорки и сенсор „-” (4). Буквы „L” погаснут, а на дисплеях конфорок появятся цифры „0.” с мигающей точкой. Затем можно включать конфорки. (как описано в разделе „Установка уровня мощности нагрева индукционной конфорки”).
19
Page 20
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Разблокировка плиты на постоянно
После включения панели варочной поверхности сенсором (1) на всех дисплеях появится буква „L”. Одновременно нажать сенсор (5) правой конфорки и сенсор „-” (4), после чего повторно нажать сенсор „-” (4). Сенсорная панель варочной поверхности выключится (дисплеи погаснут).
Разблокировку плиты следует выполнить в течении 10 секунд, нельзя на­жимать какие-либо другие сенсоры, кроме названных. В противном случае, плита не будет разблокирована на постоянно. Если сенсорная панель плиты разблокирована правильно, то по нажатию сенсора (1) на всех дисплеях появится цифра «0» с мигающей точкой. Если поля грячие, то будут попеременно мигать цифра «0» и буква «Н».
Указатель остаточного нагревания
В момент выключения горячего нагревательного поля, появляется «Н», как сигнал: «Нагревательное поле горячее!».
В течении этого времени нельзя прикасаться к нагревательному полю, так как есть опасность получения ожога. Также в это время нельзя ставить на нагревательное поле предметы, реагирующие на тепло.
Когда данный указатель погаснет, можно дотронуться до нагревательного поля, но внимание! Нагревательное поле в этот момент ещё не остыло до температуры окру­жающей среды.
При отсутствии электронапряжения, указатель остаточного нагревания не светится.
20
Page 21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Ограничение времени работы
С целью повышения надёжности эксплуа­тации, индукционная плита оборудована в ограничитель времени работы для каждого нагревательного поля. Максимальное время работы устанавливается соответ­ственно выбранной степени мощности нагревания. Если не изменяем степень нагреватель­ной мощности в течении длительного вре­мени (см. таблицу), то соответствующее нагревательное поле будет автоматически выключено и активным остаётся указатель остаточного нагревания. Однако, в любой момент можем включить и обслуживать отдельные нагревательные поля, согласно с инструкцией эксплуатации.
Степень
мощности
нагревания
1 8,6 2 6,7
3 5,3 4 4,3
5 3,5 6 2,8 7 2,3 8 2
9 1,5
P - Ø 220 0,08
Максимальное
время работы
в часах
2
В целях экономии электроэнергии, уровень нагревательной мощности «9» по истечении 30 минут будет автоматически сокращён до уровня мощно­сти «8», время работы не изменится.
Функция часов
Программирующие часы упрощают процесс приготовления, благодаря им возможно определять и устанавливать время работы нагревательных полей. Часы также могут применяться в качестве таймера.
Включение часов
Программирующие часы дают возможность запрограммировать время действия на­гревательных полей – это упрощает процесс приготовления. Часы также могут при­меняться в качестве таймера.
● Сенсором (5) выбираем соответствующее нагревательное поле. Цифра «0» светится выразительнее.
● С помощью сенсора «+» (2) либо «-» (4), следует запрограммировать желаемый уровень мощности в диапазоне от 1 до 9.
● Затем, в течении 10 секунд, следует активизировать часы одновременным нажатием сенсоров «+» (2) и «-» (4).
• С помощью сенсора «+» (2) либ «-» (4), программируем желаемое время приготов­ления (от 01 до 99 минут). На управляемом программой часов нагревательном пол, будет светиться десятичная точка.
Все нагревательные поля могут работать одновременно в системе про­граммирования времени с помощью часов.
21
Page 22
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Изменение запрограммированного времени приготовления
В любой момент можно изменить запрограммированное время продолжительности
приготовления.
● Сенсором (5) выбираем соответствующее нагревательное поле. Цифра мощности нагревания светится более выразительно.
● На верхнем указателе появятся цифры уже запрограммированных часов.
● Сенсором «+» (2) либо «-» (4) устанавливаем новое время часов.
Контроль течения времени приготовления
Время, оставшееся до конца приготовления, можно в любой момент проверить, прика­саясь к сенсору выбранного нагревательного поля (5), а затем одновременно нажимая сенсор «+» (2) и «-» (4).
Выключение часов
По истечении запрограммированного времени приготовления, включится звуковой сиг­нал, который можно выключить, прикасаясь к любому сенсору или сигнал выключится автоматически по истечении 2 минут.
Если есть необходимость выключить часы раньше установленной программы, то:
● Сенсором (5) активизируем нагревательное поле. Цифра нагревательной мощности будет светиться выразительнее.
● Затем, сенсором «+» (2) и «-» (4) следует активизировать часы.
● Сенсором «-» (4) уменьшаем время приготовления до позиции «00». Функция часов выключится, а нагревательное поле действует далее, пока не выключим его вручную.
Часы в качестве таймера
Часы, программирующие время приготовления, могут применяться в качестве тайме­ра, то есть, как дополнительный сигнал, при условии, если нагревательные поля не запрограммированы на время.
Включение таймера
Если кухонная плита выключена:
● Включаем плиту прикосновением к скенсору нагревательной плиты (1) «Включить/ Выключить»
● Затем, одновременным нажатием сенсора «+» (2) и «-» (4), следует включить таймер.
● Сенсором «+» (2) либо «-» (4) следует установить время таймера.
22
Page 23
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Функция подогрева
Функция подогрева блюда удерживает температуру готовой пищи на нагревательном поле. Выбранное нагревательное поле включено на низкую мощность нагревания. Мощность нагревательного поля устанавливается функцией подогрева блюда, температура блюда составляет примерно 65 градусов С. Поэтому, тёплое, готовое к употреблению блюдо, не меняет своих вкусовых качеств и не пригорает ко дну кастрюли. Данную функцию также можно использовать для доведения до жидкой консистенции масла, шоколада и т.п. Условием правильного использования функции является применение соответствующей кастрюли с плоским дном, чтобы температура кастрюли точно измерялась датчиком, встроенным в нагревательное поле. Функцию подогрева блюда можно включить на каждом нагревательном поле. Принимая во внимание микробиологию, не рекомендуется продолжительное время дер­жать пищу в тепле, поэтому, в данной функции сенсорная панель по истечении двух часов отключается.
Функция подогрева блюд установлена, как дополнительная мощность нагрева­ния между позицией «0 1» и обозначает­ся на дисплее, как символ „ ” Включение функции подогрева выполня­ется также, как описано в пункте «Включение нагревательных полей». Выключение функции подогрева выпол­няется также, как описано в пункте «Выключение нагревательных полей».
Выключение таймера
По истечении запрограммированного времени, включится непрерывный звуковой сиг­нал, который можно выключить, прикасаясь к любому сенсору или подождать, пока он выключится автоматически по истечении двух минут.
Если есть необходимость выключить звуковой сигнал раньше установленного времени, то:
● Одновременным нажатием сенсора «+» (2) и «-» (4) включить таймер.
● Затем, сенсором «-» (4) уменьшить время таймера до позиции «00».
● Функция «таймер» выключится.
● Если часы запрограммированы в качестве таймера, то не будут действовать, как часы, программирующие время приготовления.
23
Page 24
ЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Постоянное содержание пользователем плиты в чистоте, а также правильный уход за ней, значительно влияют на про­должительность срока её безаварийного действия.
При чистке керамики необходимо соблюдать теже принципы, что и при чистке стеклянных поверх­ностей. Ни в коем случае не при­менять острых (агрессивных в реакции) чистящих средств, песка для чистки или губки с царапаю­щей поверхностью. Нельзя также применять аппартатов для чистки паром.
Чистка после каждого пользования
Лёгкие, неподгоревшие загрязнения вытереть влажной тряпочкой без чистящего средства. Применение
средства для мытья посуды может привести к появлению голубоватых разводов. Эти устойчивые пятна не всегда возможно устранить при первой чистке, даже при применении специального чистящего средства.
• Сильно подгоревшие загрязнения чистить острым скребком. Затем вытереть поверхность влажной тряпочкой.
Скребок для чистки плиты
Чистка пятен
Светлые пятна перламутрового цвета (остаются после алюминиум)
можно ликвидировать с холодной нагревательной плиты с помощью специального чистящего средства. Известковые остатки (например, по­сле выкипания воды), можно убрать уксусом или специальным чистящим средством.
Убирая такие загрязнения, как сахар, пища с содержанием сахара, синтети­ческие материалы (например, полиэти­лен..) и алюминиевая фольга, - нельзя отключить данное нагревательное поле! Следует сейчас же соскрести остатки (в горячем состоянии) острым скребком с горячего нагревательного поля. После ликвидации загрязнения можно плиту отключить и остывшую уже плиту очистить специальным чи­стящим средством.
Запрещается для чистки применять средство «Cillit».
Специальные чистящие средства можно приобрести в универмагах, специальных электротехнических магазинах, магазинах бытовой химии, в магазинах пищевых про­дуктов и в салонах кухонь. Острый скребок можно купить в магазинах «Умелые руки», в магазинах стройматериалов, а также в магазинах с малярскими принадлеж­ностями.
24
Page 25
ЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ
Никогда не наносить чистящее средство на горячую нагревательную плиту! Нанеся чистящее средство, лучше позво­лить ему подсохнуть, а потом вытереть его влажным способом. Остатки чистящего средства следует вытереть влажной тря­почкой перед следующим нагреванием. В противном случае чистящие средства могут дейсвовать разъедающе.
В случае неправильных действий с нагревательной керамической поверх­ностью плиты, производитель не несёт гарантийной ответственности!
Периодический контроль
Кроме действий по содержанию плиты
в чистоте, следует выполнять следую­щее:
• Проводить периодический контроль работы управляющих элементов и систем рабочей плиты. По окончании гарантийного срока, не менее одного раза в 2 года, следует обратиться в сервисный пункт на технический кон­троль плиты.
• Устранить эксплуатационные повреж­дения, если таковые были обнаруже­ны
• Осуществить консервацию на следую­щий период рабочих систем плиты.
Внимание!
Если при включенном состоянии плиты обслуживание управления по какой-то причине невозможно, то следует отключить главный вы­ключатель плиты либо выкрутить соответствующий предохранитель и обратиться в сервис.
Внимание!
В случае образования трещин или поломки керамической плиты, следует сейчас же отключить на­гревательную плиту и отключить оборудование от электросети. Для этого надо отключить предо­хранитель или вынуть вилку из розетки. Затем необходимо обратиться в сервис.
Внимание!
Все действия по ремонту и ре­гуляционные работы должны выполняться соответствующими пунктами по ремонтному обслу­живанию или специалистами с со­ответствующей квалификацией.
25
Page 26
ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
• Отключить рабочие соединения плиты
• Отключить электропитание
• Обратиться в ремонт
• Некоторые мелкие поломки пользователь может направить сам, руководствуясь указаниями, приведенными в таблице ниже. Перед тем, как обратиться в отдел обслуживания клиента либо сервис, следует проверить следующие пункты табли­цы:
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
1.Оборудование не работает
2. Оборудование не реагирует на введенные данныеi
3. Оборудование не реагирует и воспроизводит короткий акустический сигнал
4. Оборудование не реагирует и воспроизводит долгий акустический сигнал
5. Всё оборудование выключается
6. Одно нагревательное поле выключается, на табло светится буква «Н»
- перерыв в подаче электричества
- панель обслуживания не включена
- очень непродолжи­тельным было нажатие (менее, чем секунда)
- нажато одновременно большее, чем положено, количество кнопок
- включена блокада охраны плиты от детей
- неправильное обслужи­вание (нажато несоответ­ствующие сенсоры либо нажали их очень быстро)
- сенсор (сенсоры) зактыты либо загрязнены
- после включения не вве­дены данные в течении более, чем 10 секунд
- сенсор (ы) закрыт (ы) или загрязнен (ы)
- ограничение времени работы
- сенсор(ы) закрыт(ы) либо загрязнен(ы)
- перегрев электронных элементов
-проверить предохранитель домашней проводки, пере­горевший заменить
- включить
- нажимать кнопку дольше
- всегда нажимать только одну кнопку (исключение только при отключении нагревательного поля)
- выключить охрану плиты от детей (блокаду)
- включить плиту ещё раз
- открыть либо очистить сенсоры
- Повторно включить па­нель обслуживания и без промедления ввести данные
- открыть либо очистить сенсоры
- Повторно включить нагревательное поле
- открыть или очистить сенсоры
26
Page 27
ДЕЙСТВИЯ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЯ
7. Не светится указатель оcтаточного тепла, но нагревательные поля ещё горячие
8. Трещина в кухонной керамической плите.
9. Если повреждение всё ещё остаётся не отремонтированым.
- перерыв в подаче электричества, оборудование отключилось от сети.
Опасность! Срочно отключить керамическую плиту от сети (предохранитель). Обратиться в ближайший сервис.
Отключить кухонную керамическую плиту от сети (предохранитель!). Обратиться в ближайший пункт по ремонту.
Важно!
Вы несёте ответственность за правильное состоя­ние оборудования и правильную его эксплуатацию в домашнем хозяйстве. Если Вы вызываете сервис по причине ошибки обслуживания плиты, то такой визит сервисного обслуживания, даже в период действия гарантии, будет связан для Вас с дополнительной оплатой услуги. За повреждения, которые возникли по причине несо­блюдения данной инструкции, производитель ответ­ственности не несёт.
- указатель остаточного тепла начнёт опять действовать, как только включиться и отключиться панель управления.
10. Индукционная плита издаёт «хрипящие» звуки.
11. Индукционная плита из­даёт свистящие звуки.
12. Символ Е2 Перегрев индукционных
Это нормальное явление. Работает охлаждающий вентилятор электроннй системы.
Это нормальное явление. Согласно с частотой работы кату­шек во время пользования несколькими нагревательными зонами одновременно, при работе на максимальную мощ­ность, плита издаёт лёгкий свист.
катушек
27
- недостаточное охлажде­ние,
- проверить, соответствуют ли инструкции обслуживания установка и монтаж плиты в мебель.
- проверить, соответствует ли кастрюля параметрам со стр. 15 данной инструкции.
Page 28
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение 230V~50 Hz Номинальная мощность плит: BHI3*
BHIW3*
- индукционное нагревательное поле:
- индукционное нагревательное поле: Ø 180 mm 1400 W
- индукционное нагревательное поле «Booster»: Ø 220 mm 2300/3000 W Размеры 300 x 520 x 50; Вес ca. 5,5 kg;
Соответствует требованиям норм ЕН 60335-1; ЕН 60335- 2-6, обязующих в Европейском Союзе.
ГАРАНТИЯ,
Гарантия
Гарантийные обязательства в соответствии с гарантийным талоном
-Изготовитель не несет ответственности за какие бы то ни было повреждения, вызванные
неправильным обращением с устройством.
Пожалуйста, впишите сюда данные, указанные на устройстве
...................................... ....................................
Тип
Заводской номер
28
Page 29
STIMATE CLIENT,
Plita Hansa reprezintă combinaţia dintre uşurinţa de manipulare şi ecienţa perfectă. După ce veţi citi aceste instrucţiuni nu veţi avea niciun fel de probleme cu utilizarea plitei.
Plita care a părăsit terenul fabricii a fost vericată minuţios la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguranţă şi funcţionalitate înainte de a  împachetată.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a porni aparatul. Respectarea indicaţiilor din aceasta vă protejează de utilizarea necorespunzătoare a aparatului.
Instrucţiunile trebuie păstrate şi depozitate în aşa fel încât să le aveţi mereu la îndemână.
Trebuie să respectaţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru a evita accidentele.
Atenţie!
Folosiţi aparatul doar după ce aţi citit aceste instrucţiuni. Aparatul a fost proiectat doar ca aparat de gătit. Orice utilizare a acestuia (de ex. la încălzirea încăperilor) nu este conformă cu destinaţia acestuia şi poate  pericu­loasă. Producătorul îşi rezervă dreptul de a efectua modicări care nu inuenţează modul de funcţionare al aparatului.
RO
29
Page 30
CUPRINS
Informaţii de bază......................................................................................30
Indicaţii referitoare la siguranţa de utilizare.......................................................31
Descrierea produsului ............................................................................................36
Instalarea............................................................................................37
Manipularea..................................................................................................40
Curăţarea şi întreţinerea......................................................................................51
Acţiuni în caz de avarie.......................................................................................53
Informaţii tehnice.............................................................................................55
30
Page 31
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE
Observaţie. Dispozitivul şi toate piesele componente
ale acestuia care sunt la îndemâna utilizatorului de­vin erbinţi în momentul în care acesta este folosit. Posibilitatea de atingere a elementelor de încălzire trebuie să e realizată cu o deosebită grijă. Copii care nu au atins vârsta de 8 ani nu trebuie să se apropie de dispozitiv cu excepţia cazului în care se aă sub supraveghere permanentă.
Acest dispozitiv poate  utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capa­cităţi zice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozi­tivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă care le sunt transmise de către persoanele care sunt răspunzătoare de siguranţa lor. Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi activităţile de deservire nu trebuiesc realizate de către copii care nu sunt supravegheaţi.
Observaţie. Încălzirea fără supraveghere a unturii sau a uleiului pe plita cu inducţie poate  periculoasă şi poate cauza incendii.
31
Page 32
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE
NICIODATĂ nu încercaţi să stingeţi focul cu ajutorul apei, ci opriţi dispozitivul şi acoperiţi acăra cu un capac sau cu un pled care nu este inamabil.
Observaţie. Pericol de incendiu: nu amplasaţi nici un fel de lucruri pe suprafaţa de erbere.
Observaţie. Dacă suprafaţa este surată opriţi cu­rentul pentru a evita pericolul de electrocutare.
Nu aşezaţi pe suprafaţa plitei obiecte de metal cum ar  cuţite, furculiţe, linguri şi capace sau folii de alu­miniu deoarece pot deveni erbinţi.
După ce aţi terminat utilizarea dispozitivului, opriţi plita cu inducţie cu ajutorul regulatorului şi nu vă bazaţi pe indicaţiile detectorului de vase.
Nu se recomandă comandarea dispozitivului cu aju­torul ceasului extern sau cu ajutorul sistemului de comandă de la distanţă.
Pentru curăţarea aparatului nu se recomandă folo­sirea dispozitivelor de curăţare cu ajutorul aburilor.
32
Page 33
INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
• Înainte de a utiliza pentru prima dată plita cu inducţie trebuie să citiţi instrucţiunile de utilizare. În acest mod veţi fi în siguranţă şi evitaţi deteriorarea plitei.
• Dacă utilizaţi plita cu inducţie în imediata apropiere a radioului, televizorului sau a altui aparat care emite unde, trebuie să verificaţi dacă panoul de control al plitei funcţionează corect.
• Plita trebuie să fie conectată de către un instalator – electrician autorizat.
• Nu instalaţi plita în apropierea aparatelor frigorifice.
• Mobila în care încorporaţi plita trebuie să fie rezistentă la temperaturi de cca. 100°C. Acest lucru se referă la placaje, canturi, suprafeţe fabricate din materiale sintetice, adezivi şi lacuri.
• Plita poate fi folosită doar după ce a fost montată. În acest mod nu vă expuneţi la atingerea pieselor care sunt sub tensiune.
• Aparatele electrice pot fi reparate doar de către specialişti. Reparaţiile neprofesionale pot pune în pericol siguranţa utilizatorului.
• Aparatul este decuplat de la reţeaua electrică doar atunci când opriţi siguranţa sau scoateţi ştecherul din priză.
• Ştecherul cablului de alimentare trebuie să fie disponibil după ce instalaţi plita.
• Aveţi grijă la copii, nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul.
• Aparatul acesta nu poate fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate, ori de către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc aparatul, cu excepţia cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instrucţiunii de utilizare a aparatului, indicate de către persoanele responsabile de siguranţa acestora.
Persoanele cu aparate de menţinere a funcţiilor vitale implantate (de ex. stimulator cardiac, pompă de insulină sau aparat auditiv) trebuie să se asigure că funcţionarea acestor aparate nu va fi bruiată de către plita cu inducţie (intervalul de frecvenţă la care funcţionează plita cu inducţie este de 20-50 kHz).
• În cazul în care se întrerupe alimentarea cu curent se pierd toate setările. Vă recomandăm să fiţi prudenţi atunci când alimentarea cu curent este reluată. Atâta timp cât ochiurile sunt fierbinţi se va aprinde indicatorul de încălzire reziduală „H” precum şi la prima pornire a cheii de blocadă.
• Sistemul electric incorporat al indicatorului de încălzire reziduală indică dacă plita este pornită, respectiv dacă este încă fierbinte.
• Dacă priza este în apropierea ochiului trebuie să aveţi grijă la cablu să nu atingă locurile încălzite.
• Atunci când folosiţi uleiuri sau grăsimi nu lăsaţi plita nesupravegheată deoarece există pericolul de incendiu.
• Nu folosiţi vase din materiale plastice şi folii de aluminiu. Acestea se topesc la temperaturi ridicate şi pot deteriora suprafaţa vitroceramică.
• Aveţi grijă ca pe ochiuri să nu cadă zahăr, acid citric, plastic, sare etc. atât în stare solidă cât şi lichidă.
• În cazul în care din neatenţie pe ochiuri cade zahăr sau plastic nu opriţi plita ci îndepărtaţi zahărul şi plasticul cu un răzuitor ascuţit. Protejaţi mâinile de arsuri şi răni.
33
Page 34
INDICAŢII PRIVITOARE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE
• Pe plita cu inducţie trebuie să folosiţi doar vase şi oale cu fundul plat, care nu au canturi şi zgârieturi doarece în caz contrar acestea pot zgâria iremediabil suprafaţa vitrocerami­că.
• Suprafaţa de încălzit a plitei cu inducţie este rezistentă la şoc termic. Aceasta nu este sensibilă la rece sau la cald.
• Nu scăpaţi obiecte pe suprafaţa vitroceramică . Loviturile punct, de ex. căzătura unei sticluţe cu condimente poate provoca fisuri şi desprinderea unor cioburi de pe suprafaţa vitroceramică .
• Dacă astfel de deteriorări apar picăturile de mâncare care se scurg pot ajunge la piesele aflate sub tensiune din plita cu inducţie.
• Dacă suprafaţa este fisurată opriţi curentul pentru a evita pericolul de electrocutare.
• Nu folosiţi suprafaţa plitei drept fund de tăiat sau masă de lucru.
• Nu aşezaţi pe suprafaţa plitei obiecte de metal cum ar fi cuţite, furculiţe, linguri şi capace sau folii de aluminiu deoarece pot deveni fierbinţi.
• Nu incorporaţi plita peste cuptorul fără ventilator, peste maşina de spălat vase, frigider, congelator sau maşina de spălat.
• Dacă plita a fost montată în blat atunci obiectele metalice care se află în dulap se pot încălzi până la temperaturi ridicate datorită temperaturii din sistemul de ventilaţie al plitei. Din acest motiv vă recomandăm să folosiţi un strat protector direct (vezi des. 2).
• Trebuie să respectaţi indicaţiile referitoare la întreţinerea şi curăţirea peliculei ceramice. În cazul în care apar nereguli la modul de utilizare al acesteia nu vom onora garanţia.
34
Page 35
CUM SĂ ECONOMISIŢI ENERGIE
Persoanele care folosesc energia în mod responsabil nu inuenţează pozitiv doar bugetul familiei ci acţio­nează conştient în favo­area mediului înconjurător.
Ajutaţi şi dumneavoastră, economisiţi energia electrică! Pentru a face acest lucru procedaţi în felul următor:
Folosiţi vase de gătit corespunzătoare. Vasele cu fundul plat şi gros vă permit să economisiţi până la 1/3 din energia electrică. Ţineţi minte de capac, în caz contrar consu­mul de energie electrică creşte de patru ori!
DESPACHETARE
Aparatul a fost asigurat îm­potriva deteriorării pe durata transportului. Vă rugăm ca după ce despachetaţi apa­ratul să aruncaţi elementele
ambalajului astfel încât acest lucru să nu dăuneze mediului înconjurător. Toate materialele folosite pentru ambalaj nu dăunează mediului sunt 100% reciclabile şi au fost marcate cu simbolul corespunzător.
Atenţie! Materialele din ambalaj (sacii din polietilen, bucăţile de stiropian etc.) nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor pe durata despachetării.
Păstraţi ochiurile şi fundurile vaselor curate.
Mizeria împiedică transmiterea de căldură – mizeria arsă şi persistentă poate fi îndepăr­tată doar cu substanţe care dăunează foarte mult mediului înconjurător.
Evitaţi „privitul în oale” inutil.
Nu incorporaţi plita în imediata apropiere
a frigiderului/congelatorului.
Consumul de energie electrică creşte foarte inutil datorită acestora.
ÎNDEPĂRTAREA APARATELOR FOLOSITE
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2012/19/UE şi Legii poloneze cu privire la echipamentele electrice şi electro­nice folosite cu simbolul containerului pentru deşeuri tăiat.
Acest marcaj informează că echipamentul acesta după perioada în care a fost utilizat nu poate  aruncat împreună cu gunoiul menajer. Utilizato­rul este obligat să-l predea la
punctele de primire a echipa­mentelor electrice şi electronice folosite. In­stituţiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele şi autorităţile locale vor organiza un sistem corespunzător de preda­re a acestor echipamente. Procedarea co­respunzătoare cu echipamentele electrice şi electronice asigură eliminarea consecinţelor dăunătoare pentru sănătatea oamenilor şi a mediului înconjurător, care reies din preze­nţa unor substanţe periculoase şi din depo­zitarea şi prelucrarea necorespunzătoare a acestui tip de echipament.
35
Page 36
DESCRIERE PRODUS
1
3
3
5
5
66
Descriere plită
Ochi cu inducţie booster (spate) Ø 220 mm
Ochi cu inducţie (faţă) Ø 180 mm
Panou control
4
2
1. Senzor pornire/oprire plită
2. Senzor plus
3. Indicator ochi
4. Senzor minus
5. Senzor selectare ochi
6. Indicator ceas
36
Page 37
INSTALAREA
min
min
285
Pregătirea blatului de mobilă pentru incorporarea plitei
• Grosimea blatului de mobilă trebuie să e între 28 şi 40 mm, adâncimea blatului min 600 mm. Blatul trebuie să e plat şi perfect orizontal. Blatul trebuie etanşat şi asigurat dinspre perete împotriva scurgerilor şi a umidităţii.
• Distanţa dintre marginea oriciului şi marginea blatului în faţă trebuie să e de min 60 mm, iar din spate de min 50 mm.
• Distanţa dintre marginea oriciului şi peretele lateral al mobilei trebuie să e de minim 55 mm.
• Mobila pentru incorporat trebuie să conţină placaj şi adezivi pentru lipirea acestuia rezi­stente la temperatura de 100°C. În cazul în care nu îndeplinesc aceste condiţii se poate ajunge la deformarea suprafeţei sau dezlipirea placajului.
• Marginile oriciului trebuie să e asigurate cu un material care nu absoarbe umiditatea.
• Efectuaţi oriciul din blat conform dimensiunilor indicate în des 1.
• Sub plită lăsaţi cel puţin un spaţiu liber de 25 mm, pentru a asigura circulaţia corespun­zătoare a aerului şi pentru a evita încălzirea suprafeţei din jurul plitei, des 2
1
50
490
60
37
Page 38
INSTALAREA
500x10mm
25mm
Des 2
5 10mm÷
500x20mm
30mm
Incorporarea în blatul unui dulap portabil.
5 10mm÷
Incorporarea într-un blat de lucru deasupra cuptorului cu ventilaţie.
Se interzice montarea plitei deasupra cuptorului fără ventilaţie.
38
Page 39
INSTALAREA
285
min
min
285
min
min
6
Instalare plită - mâner
• În cazul unui blat cu grosimea de 38 mm pentru montarea plitei trebuie să folosiţi 4 mâ­nere “A”. Modul de montare a fost indicat pe des 3 şi 4. În cazul unui blat cu grosimea de 28 mm pe lângă mânerele “A” trebuie să folosiţi 4 blocuri de lemn cu dimensiunile de 15x15x50 mm. Modul de montare a fost indicat pe des 5 şi 6.
• Verificaţi dacă garnitura este lipită exact de plită. Strângeţi uşor mânerele de sub plită.
• Curăţaţi blatul, introduceţi plita în orificiu şi apăsaţi pe blat.
• Aşezaţi mânerele perpendicular faţă de marginea plitei şi strângeţi la maxim.
3
4
1. Blat mobilă
2. Şurub
3. Mâner montare
4. Ochi
5. Garnitura plită
50
150
490
100
60
150
100
5
1. Blat mobilă
2. Şurub
3. Mâner montare
4. Ochi
5. Garnitura plită
6. Bloc din lemn
6
50
490
60
50
125
75
125
75
Plita are conectat permanent un conductor care posedă un contact de protecţie şi poate
fi conectată numai la o priză 230 V ~ 50 Hz cu pin de protecţie. Circuitul de alimentare a prizei ar trebui să fie asigurat suplimentar cu ajutorul unei siguranţe de 16 A.
Realizaţi conectarea plitei care este echipată într-un cablu de conectare cu o lungime de
~ 1,5 m cu ştecăr cu contact de protecţie
39
Page 40
MANIPULAREA
Înainte de a porni plita pentru prima dată
• Trebuie să curăţaţi cu atenţie plita cu inducţie. Plita cu inducţie trebuie tratată ca şi supra­feţele de sticlă,
• la prima utilizare se pot emana temporar mirosuri şi de aceea vă recomandăm să porniţi ventilaţia în încăpere sau să deschideţi fereastra,
• efectuaţi activităţile de manipulare respectând indicaţiile de siguranţă.
Regulile de funcţionare ale câmpului cu inducţie
Generatorul electric alimentează bobina situată în interiorul aparatului. Această bobină creează un câmp magnetic, aşa­dar odată ce aţi aşezat vasul pe plită în vas circulă curent cu inducţie. Acest curent face ca vasul să devină emiţătorul de căldură, pe când suprafaţa vitroceramică a plitei rămâne rece.
Acest sistem prevede folosirea de vase care pot  inuenţate de câmpul magnetic. În general tehnologia cu inducţie se deosebeşte prin două avantaje:
căldura este emisă de către vas, energia termică este utilizată în totalitate,
nu apare fenomenul de inerţie termică, deoarece gătirea începe automat la momentul
la care aşezaţi vasul pe plită şi se termină în momentul în care îl luaţi de pe plită.
Aparate de asigurare:
Dacă plita a fost instalată corect şi este folosită corespunzător, aparatele de asigurare sunt rareori necesare.
Ventilatorul: este folosit pentru protecţia şi răcirea elementelor de control şi de alimentare. Poate funcţiona cu două viteze diferite, funcţionează în mod automat. Ventilatorul funcţionează atunci când zonele de gătit sunt pornite şi atunci când plita este oprită, până în momentul în care sistemul electronic al dispozitivului este răcit sucient.
Tranzistorul: Temperatura elementelor electronice este măsurată încontinuu cu o sondă. În cazul în care căldura creşte în mod periculos, acest sistem micşorează în mod automat puterea ochiului sau deconectează ochiul aat cel mai aproape de elementele electronice încălzire.
Detectarea: detectorul prezenţei vasului face posibilă funcţionarea plitei şi implicit încălzirea. Obiectele mici amplasate pe suprafaţa de încălzire (de ex linguriţa, cuţitul, inelul...) nu vor  tratate ca şi vase şi plita nu se va porni.
40
Page 41
MANIPULAREA
Detectorul prezenţei vasului în câmp cu inducţie
Detectorul prezenţei vasului este instalat pe plitele care conţin câmpuri cu inducţie. În
timpul funcţionării plitei detectorul prezenţei vasului în mod automat va începe sau va opri emiterea de căldură la ochi atunci când aşezaţi vasul pe plită sau când îl luaţi de pe plită. Acest lucru asigură economisirea de energie.
• În cazul în care ochiul este folosit cu un vas corespunzător, pe display se va aşa nivelul
de căldură.
• Inducţia necesită folosirea unor vase potrivite, dotate cu fund din material magnetic (Tabel
pagina 42)
Dacă pe ochi nu aţi aşezat niciun vas sau vasul aşezat este necorespunzător, pe display va apărea simbolul . Ochiul nu porneşte. Dacă în timp de 10 minute nu va  descoperit niciun vas, operaţia de pornire a plitei va  ştearsă. Pentru a opri ochiul, trebuie să-l opriţi cu controlorul de senzori şi nu doar luând vasul.
Detectorul de vas nu funcţionează ca şi senzor de pornire/oprire plită.
Ochiul cu inducţie este dotat cu senzori operaţi la atingere cu degetul pe suprafeţele marcate. Fiecare setare a senzorului este conrmată cu un semnal acustic.
Trebuie să aveţi atenţie ca la pornire şi oprire precum şi la setarea puterii de încălzire să apăsaţi mereu doar un singur senzor. În cazul în care apăsaţi simultan mai mulţi senzori (cu excepţia ceasului şi a cheii), sistemul ignoră semnalele de control introduse, iar la apăsarea prelungită emit un semnal de defecţiune. După ce terminaţi utilizarea opriţi ochiul cu regulatorul şi nu vă bazaţi numai pe indi­caţiile detectorului de vase.
41
Page 42
MANIPULAREA
Calitatea corespunzătoare a vaselor este condiţia de bază pentru a obţine un randament bun de funcţionare al plitei.
Selectarea vaselor de gătit în câmpul de inducţie
• Trebuie să folosiţi mereu vase de calitate superioară, cu fund ideal plat: dacă folosiţi acest tip de vase evitaţi apariţia de puncte cu temperatură foarte ridicată, în care mâncarea s-ar putea arde în timp ce gătiţi. Vasele şi tigăile cu pereţi groşi de metal asigură dispersarea ideală a căldurii.
• Trebuie să aveţi grijă ca fundul vaselor să fie uscat: atunci când umpleţi vasul sau când folosiţi un vas scos din frigider înainte de a-l aşeza pe plită verificaţi dacă fundul este complet uscat. Acest lucru vă permite să evitaţi murdărirea suprafeţei plitei.
• Capacul vasului nu permite degajarea de căldură şi în acest mod scurtează timpul necesar pentru gătire şi consumul de energie electrică .
Energia este transmisă cel mai bine atunci când dimensiunile vasului corespund dimen­siunii ochiului. Cel mai mare şi cel mai mic diametru sunt indicate în tabelul de mai jos şi depind de calitatea vasului.
Ochi cu inducţie Diametrul fundului de vas pentru gătit cu inducţie
Diametru (mm) Minim (mm)
220 140 220 180 90 180
Atunci când folosiţi vase mai mici decât diametrul minim, ochiul cu inducţie poate să nu funcţioneze.
Optimă (mm)
Pentru a asigura controlul optim al temperaturii prin modulul cu inducţie fun­dul vasului trebuie să e plat. Fundul de vas concav sau logo-ul producătorului gravat adânc au inuenţă negativă asupra controlului temperaturii prin modulul cu inducţie şi pot duce la supraîncălzirea vaselor. Nu folosiţi vase deteriorate de ex cu fund deformat datorită temperaturii exce­sive.
42
Page 43
MANIPULAREA
Selectarea vaselor pentru câmpul cu inducţie
Marcarea pe vasele de bucătărie
Folosiţi vase magnetice (din tablă emailată, oţel feritic inoxidabil, din fontă), vericaţi aşezând un magnet pe fundul vasului (trebuie să se lipească)
Oţel inoxidabil Nu descoperă prezenţa vasului
Cu excepţia vaselor din oţel feromagnetic
Aluminiu Nu descoperă prezenţa vasului Fontă Ecienţă ridicată
Atenţie: vasele pot zgâria plita
Oţel emailat Ecienţă ridicată
Vă recomandăm să folosiţi vase cu fund plat, gros şi neted
Sticlă Nu descoperă prezenţa vasului Porţelan Nu descoperă prezenţa vasului Vasele cu fund de cupru Nu descoperă prezenţa vasului
Vericaţi eticheta pentru a descoperi un semn care să informeze dacă vasul poate  folosit pe plite cu inducţie
43
Page 44
MANIPULAREA
Panou control
● După ce conectaţi plita la reţeaua electrică, pentru un moment se aprind toţi indicatorii. Ochiul este pregătit pentru utilizare.
● Ochiul este dotat cu senzori electronici, pe care îi porniţi apăsând cu degetul minim 1 secundă.
● De ecare dată când porniţi senzorii acest lucru este indicat cu un semnal sonor.
Nu aşezaţi nici un obiect pe suprafaţa senzorilor (acest lucru poate  considerat drept o defecţiune), aceste suprafeţe trebuie menţinute curate în permanenţă.
Pornire plită de încălzire
Apăsaţi cu degetul senzorul de pornire/oprire (1) cel puţin 1 secundă. Ochiul este activ, atunci când toţi indicatorii (3) aşează cifra „0”.
Dacă în timp de 20 secunde nu setaţi nici un senzor, atunci plita se opreşte.
Pornire ochi
După ce porniţi zona de încălzire cu senzorul (1), în decurs de 20 de secunde trebuie să porniţi ochiul selectat (5).
1. După ce apăsaţi senzorul care determină ochiul selectat (5), pe ochiul corespunzător indicatorul nivelului de putere va  luminat mai puternic şi va arăta cifra „0”.
2. Dacă apăsaţi senzorul „+” (2) sau senzorul „-” (4) setaţi nivelul de încălzire dorit.
Dacă în timp de 20 secunde după ce aţi pornit plita nu apăsaţi niciun senzor, atunci ochiul se opreşte.
Ochiul este activ atunci când pe toate displayurile se luminează cifră sau o literă, ceea ce înseamnă că acesta este pregătit pentru setarea puterii de încălzire.
Setarea nivelului de putere de încălzire a câmpului cu inducţie
Atunci când informaţiile de pe indicatorul ochiului sunt luminate clar (3) „0” puteţi începe să setaţi nivelul de putere de încălzire dorit cu senzorul „+” (2) şi „-” (4).
44
Page 45
MANIPULAREA
Oprirea ochiurilor
● Ochiul trebuie să fie activ. Indicatorul nivelului de putere de încălzire va lumina mai pu­ternic.
● Oprirea are loc după ce apăsaţi senzorul pornire/oprire plită, sau cu senzorul „-” (4) scădeţi nivelul de putere la „0”.
Oprirea întregii zone de încălzire
● Zona de încălzire funcţionează atunci când este pornit cel puţin un ochi.
● Dacă apăsaţi senzorul de pornire/oprire (1) opriţi întreaga zonă de încălzire.
Atunci când ochiul este erbinte, pe indicatorul ochiului (3) se aprinde litera „H”- simbolul de încălzire reziduală.
Funcţia Booster „P”
Funcţia Booster se referă la creşterea puterii câmpului ø 220 – de la 2300W la 3000W, Pentru a porni funcţia Booster trebuie să selectaţi zona de gătire, să setaţi nivelul de gătire la „9” şi să apăsaţi din nou senzorul „+” (2) care va  semnalizat cu litera „P” pe displayul câmpului. Oprirea funcţiei Booster are loc după ce apăsaţi din nou senzorul „-” (4) la câmpul de inducţie activ, sau când ridicaţi vasul de pe câmpul cu inducţie.
În ceea ce priveşte ochiul Ø 220 timpul de funcţionare a funcţiei Booster este limitat de panoul cu senzori până la 5 minute. După ce funcţia Booster se opreşte ochi va încălzi în continuare cu puterea nominală. Funcţia Booster poate  pornită din nou, cu condiţia ca senzorii de temperatură din sistemele electronice şi bobină să permită o asemenea posibilitate. Dacă vasul este îndepărtat de pe ochi atunci când funcţia Booster este pornită, funcţia este activă în continuare şi timpul este calculat în continuare.
În cazul în care se depăşeşte temperatura (sistemului electronic sau bobinei) pe ochi în timpul când funcţia Booster este pornită, Funcţia Booster va  oprită automat. Ochiul revine la puterea nominală.
45
Page 46
MANIPULAREA
Controlul funcţiei Booster
Zonele de gătire sunt conectate în perechi verticali sau cruciali în funcție de model. Puterea toatlă este împărțită în cadrul acestor perechi. Încercarea de oprire Booster pentru ambele zone de gătire în același timp ar provoca depășirea puteri maxime disponibile. În acest caz puterea de încălzire a primei zone de gătire active va  redusă la nivel maxim nivel posibil.
Dacă porniţi funcţia Booster iar puterea totală este prea mare, puterea de încălzire a celui de-al doilea ochi va  redusă automat.
Funcţia de blocadă
Funcţia de blocadă poate  setată pentru a nu permite copiilor să pornească din greşeală plita, iar aceasta poate  pornită din nou după ce a fost deblocată.
Blocarea plitei de încălzire
Pornirea blocadei este posibilă doar atunci când panoul cu senzori al plitei este pornit şi nici un ochi şi nici ceasul nu sunt active ( pe displayuri este aşată cifra „0” cu un punct intermi­tent). După pornirea panoului cu ajutorul senzorului (1) trebuie să apăsaţi concomitent senzorul din dreapta al câmpului de gătit (5) și senzorul „-” (4), după care, trebuie să apăsaţi din nou senzorul din dreapta al câmpului de gătit (5) . Acum pe toate displayurile apare „L” ceea ce înseamnă că funcţia de blocare este pornită. Atunci când câmpurile sunt erbinţi va  redată intermitent litera „L” şi litera „H”.
Blocarea plitei trebuie efectuată în timp de 10s şi nu puteţi apăsa alţi senzori decât cei descrişi. În caz contrar plita va  blocată.
Plita va rămâne blocată până ce va  deblocată, chiar dacă panoul plitei este pornit şi oprit. Decuplarea plitei de la reţeaua de alimentare nu opreşte blocada plitei.
Deblocarea plitei pe durata gătirii
După ce porniţi panoul plitei cu senzorul (1) pe toate displayurile va apare litera „L”. Apoi trebuie să apăsaţi concomitent senzorul din dreapta al câmpului de gătit (5) și senzorul „-” (4). Litera „L” dispare, iar pe displayurile câmpurilor de încălzire apare cifra ”0.” Cu un punct intermitent. Apoi puteţi începe să porniţi câmpurile de gătit. (cum a fost descris în capitolul „Setarea nivelului de putere de încălzire al câmpului cu inducţie”).
46
Page 47
MANIPULAREA
Deblocarea permanentă a plitei
După ce porniţi panoul plitei cu senzorul (1) pe toate displayurile va apare litera „L”. Apoi trebuie să apăsaţi concomitent senzorul din dreapta al câmpului de gătit (5) și senzorul „-” (4), după care trebuie să apăsaţi din nou senzorul „-” (4). Panoul cu senzori al plitei va  oprit (displayurile sunt dezactivate).
Deblocarea plitei trebuie efectuată în decurs de 10s şi nu puteţi apăsa alţi senzori faţă de cei descrişi. În caz contrar plita nu va  deblocată permanent. Dacă panoul cu senzori al plitei a fost deblocat corespunzător atunci după ce apăsaţi senzorul (1) pe toate displayurile va apărea cifra „0” cu punct intermitent. Atunci când câmpurile sunt erbinţi va  aşată cifra „0” intermitent cu litera „H”.
Indicator încălzire reziduală
Atunci când opriţi un ochi erbinte va apărea „H” drept semnal „ochi este erbinte!”.
Atunci nu puteţi atinge ochi deoarece vă puteţi răni şi nu puteţi aşeza pe acesta obiecte sensibile la căldură!
Atunci când acest indicator se stinge îl puteţi atinge dar trebuie să ştiţi că nu s-a răcit până la temperatura mediului.
Atunci când lipseşte tensiunea indicatorul de încălzire reziduală nu se aprinde.
47
Page 48
MANIPULAREA
Limitarea duratei de funcţionare
Pentru a spori abilitatea funcţionării plitei cu inducţie aceasta este dotată cu un limitator de durată de funcţionare câte unul pentru ecare ochi. Durata maximă de funcţionare este setată în funcţie de puterea de încălzire care a fost setată ultima oară. Dacă nu schimbaţi nivelul de putere de încăl­zire vreme îndelungată (vezi Tabel), atunci ochi corespunzător se va opri automat şi se va porni indicatorul de încălzire reziduală. Puteţi porni în orice moment şi folosi orice ochi conform instrucţiunii de utilizare.
Pentru a reduce consumul de ener-
Nivelul puterii
de încălzire
1 8,6 2 6,7
3 5,3 4 4,3
5 3,5 6 2,8 7 2,3 8 2
9 1,5
P - Ø 220 0,08
Durata maximă
de funcţionare
în ore
2
gie electrică nivelul de putere de încălzire „9” după 30 minute va  redus în mod automat la nivelul de putere „8”, însă durata de funcţio­nare nu se schimbă.
Funcţia ceas
Ceasul de programare uşurează procesul de gătire datorită posibilităţii de programare a duratei de funcţionare a câmpurilor de încălzire. Îl puteţi folosi drept ceas de bucătărie.
Pornire ceas
Ceasul de programare uşurează procesul de gătire datorită posibilităţii de programare a duratei de funcţionare a câmpurilor de încălzire. Îl puteţi folosi drept ceas de bucătărie.
● Cu senzorul (5) selectaţi ochiul corespunzător. Cifra „0” se aprinde strident.
● Cu senzorii „+” (2) sau „-” (4) trebuie să programaţi nivelul de putere în intervalul 1-9.
● Apoi după 10 secunde trebuie să activaţi ceasul apăsând simultan senzorul „+” (2) şi „-” (4).
● Cu senzorul „+” (2) sau „-” (4) programaţi durata dorită de gătire (01 până la 99 minute). Pe ochiul controlat cu ceas va apărea virgula pentru zecimale.
Toate ochiurile pot funcţiona simultan ind programate temporar cu ceasul
48
Page 49
MANIPULAREA
Schimbarea duratei de gătit programate
În orice moment când gătiţi puteţi schimba durata programată de gătire
● Cu senzorul (5) selectaţi ochi corespunzător. Cifra de putere va fi afişată mai strident.
● Pe indicatorul superior vor apărea cifrele duratei deja programate.
● Cu senzorul „+” (2) sau senzorul „-” (4) setaţi noua durată.
Controlul parcurgerii duratei de gătire
Timpul rămas până la sfârşitul gătitului poate fi verificat în orice moment, atingând senzorul de selectare a ochi (5), iar apoi apăsând senzorul „+” (2) şi „-” (4)
Oprire ceas
După ce s-a terminat timpul de gătire programat, se porneşte un semnal sonor pe care o puteţi opri atingând orice senzor sau alarma se opreşte automat după 2 minute.
Dacă trebuie să opriţi timpul mai repede:
● Cu senzorul (5) activaţi ochiul. Cifra de putere de încălzire se va aprinde clar.
● Apoi cu senzorul „+” (2) şi senzorul „-” (4) trebuie să activaţi ceasul.
● Cu senzorul „-” (4) diminuaţi durata de gătire la poziţia „00”. Funcţia ceas se opreşte, iar ochiul funcţionează în continuare până ce nu-l opriţi manual.
Ceasul folosit ca şi ceas de bucătărie
Ceasul pentru programarea duratei de gătire poate  folosit drept alarmă adiţională dacă nu inuenţează temporar acţiunea câmpurilor de încălzire.
Pornire ceas de bucătărie
Dacă plita de bucătărie este oprită:
● Atingeţi senzorul pornire /oprire plită de încălzire (1) şi porniţi plita.
● Apoi apăsaţi simultan senzorul „+” (2) şi „-” (4) pentru a activa ceasul de bucătărie.
● Cu senzorul „+” (2) sau „-” (4) puteţi seta timpul ceasului de bucătărie.
49
Page 50
MANIPULAREA
Funcţia de încălzire
Funcţia de menţinere temperatură menţine căldura mâncării preparate pe ochiul. Ochiul selectat este pornit la putere mică de încălzire. Puterea ochiului este controlată de funcţia de încălzire mâncare, iar temperatura mâncării este de aproximativ 65°C. De aceea mâncarea caldă, gata de consumat nu-şi strică gustul şi nu se lipeşte de fundul vasului. Această funcţie poate  folosită pentru a topi untul, ciocolata etc. Condiţia de utilizare corespunzătoare a funcţiei este folosirea unei cratiţe cu fund plat, astfel încât să e posibilă măsurarea exactă a temperaturii cratiţei de către senzorul care este amplasat în interiorul ochiului de gătit. Funcţia de menţinere temperatură poate  pornită pe oricare dintre câmpuri. Din punct de vedere microbiologic nu vă recomandăm să ţineţi foarte mult timp mâncarea la cald şi de aceea această funcţie este oprită de panoul cu senzori după 2 ore.
Funcţia de menţinere temperatură este se­tată ca şi putere adiţională de încălzire din­tre poziţia „0 1” şi este indicată pe display cu simbolul„ ” Pornirea funcţiei de menţinere temperatură are loc în acelaşi mod ca şi cel descris la punctul „Pornire câmp încălzire” Oprirea funcţiei de menţinere temperatură se efectuează în acelaşi mod ca şi cel de­scris la punctul „Oprire ochiuri”.
Oprire timer
După ce se scurge timpul programat, se porneşte o alarmă sonoră continuă care poate fi oprită apăsând oricare dintre senzori sau se opreşte automat după 2 minute.
Dacă este necesar să opriţi mai repede alarma:
● Apăsaţi simultan senzorul „+” (2) şi „-” (4) activaţi ceasul de bucătărie.
● Apoi cu senzorul „-” (4) diminuaţi timpul de pe ceasul de bucătărie la poziţia „00”.
● Funcţia de ceas de bucătărie se opreşte.
● În cazul în care ceasul a fost programat ca şi ceas de bucătărie, atunci nu funcţionează ca şi ceas de programare a duratei de gătire.
50
Page 51
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Grija utilizatorului pentru menţinerea plitei curate precum şi întreţinerea corespun­zătoare a acesteia are un impact important pentru prelungirea duratei de funcţionare fără avarie.
Când curăţaţi suprafaţa vitroceramică trebuie să respectaţi aceleaşi reguli ca şi în cazul suprafeţelor din sticlă. Nu folosiţi substanţe abrazive sau substanţe de curăţat abrazive nici nisip sau bureţi cu suprafaţă abrazivă. Nu folosiţi aparate de curăţare pe bază de abur.
Curăţaţi după ecare utilizare
Mizeria uşoară, nearsă poate  înde- părtată cu o pânză umedă fără substa­nţe de curăţare. Dacă utilizaţi detergent
de vase există posibilitatea să apară urme de culoare albastră. Aceste pete nu dispar mereu după prima spălare, chiar dacă folosiţi o substanţă de curăţat specială.
• Mizeria prinsă puternic trebuie înde­părtată cu un răzuitor ascuţit. Apoi trebuie să ştergeţi suprafaţa de încălzit cu o pânză umedă.
Ştergerea petelor
Petele deschise de culoarea perlei (re­sturi de Aluminiu) pot  îndepărtate de
pe zona de încălzire răcită cu o substanţă specială de curăţare. Resturile de calciu (de ex după scurgerea apei) pot  şterse cu oţet sau cu o substanţă specială de curăţare.
• La îndepărtarea zahărului, petelor de mâncare cu conţinut de zahăr, materiale­lor plastice şi a foliei de aluminiu nu opriţi câmpul respectiv de încălzire! Trebuie să răzuiţi imediat resturile (atunci când pata este erbinte) cu un răzuitor ascuţit de pe ochi. După ce îndepărtaţi mizeria puteţi opri plita iar atunci când este rece o puteţi curăţa cu o substanţă specială de curăţare.
Răzuitor pentru curăţare plită
Se interzice utilizarea de Cillit.
Substanţele speciale de curăţat pot  cum­părate în magazine universale, magazine speciale de electrocasnice, farmacii, în co­merţul alimentar şi în saloanele de bucătărie. Răzuitoarele ascuţite pot  cumpărate în magazinele pentru maiştrii şi în magazinele cu echipament de construcţii, precum şi în magazinele cu accesorii pentru vopsit.
51
Page 52
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Nu vărsaţi substanţe de curăţare pe plita er­binte. Cel mai bine este să lăsaţi ca substanţa de curăţare să se usuce şi apoi să le ştergeţi cu o pânză umedă. Resturile eventuale de substanţă de curăţare trebuie şterse cu o pân­ză umedă înainte de a încălzi din nou plita. În caz contrar acestea pot acţiona coroziv.
În cazul în care aţi procedat necorespun­zător cu suprafaţa vitroceramică a plitei refuzăm onorarea garanţiei!
Controalele temporale
În afară de activităţile de întreţinere în
curăţenie a plitei trebuie să:
• Efectuaţi controlul temporar al funcţionării elementelor de control şi a segmentelor de lucru ale plitei. După expirarea gara­nţiei, cel puţin o dată la doi ani trebuie să comandaţi la punctul de manipulare service efectuarea unui control tehnic al plitei,
• Să îndepărtaţi defectele de exploatare descoperite,
Să efectuaţi întreţinerea ansamblurilor de
lucru ale plitei.
Atenţie!
În cazul în care din orice motiv plita nu poate  folosită la modul pornit, trebuie să opriţi imediat comutatorul principal sau să învârtiţi siguranţa corespunzătoare şi să vă adresaţi la service.
Atenţie!
În cazul în care apar fisuri sau crăpături ale suprafeţei vitrocerami­ce a plitei trebuie să o opriţi imediat şi să o decuplaţi de la reţea. Pentru a face acest lucru trebuie să opriţi siguranţa sau să scoateţi ştecherul din priză. Apoi trebuie să vă adresaţi la service.
Atenţie!
Toate reparaţiile şi acţiunile de regla­re trebuie să e efectuate de către punctul de service sau de către un instalator care posedă competenţele necesare.
52
Page 53
PROCEDURA ÎN CAZ DE AVARIE
În cazul oricărei avarii trebuie să:
• Opriţi ansamblurile în funcţiune ale plitei
• Să întrerupeţi alimentarea cu curent electric
• Să anunţaţi faptul că aveţi nevoie de reparaţie
• Unele defecte minore pot  îndepărtate de către utilizator urmând indicaţiile din tabelul de mai jos; înainte de a anunţa departamentul de servicii cu clienţii trebuie să vericaţi ecare punct din tabel.
PROBLEMĂ CAUZĂ PROCEDURĂ
1.Aparatul nu funcţionează - întrerupere în alimentarea cu curent
2.Aparatul nu reacţionează
la valorile introduse
3.Aparatul nu reacţionează
şi emite un semnal acustic scurt
4.Aparatul nu reacţionează
şi emite un semnal acustic îndelung
5.Aparatul s-a oprit - după pornire nu aţi intro-
6.Un ochi s-a oprit, pe display
apare litera „H”
- panoul de control nu a fost pornit
- aţi apăsat prea puţin timp butoanele (mai puţin de o secundă)
- aţi apăsat simultan prea multe butoane
- protecţia pentru copii este pornită (blocada)
- manipulare necorespun­zătoare (aţi apăsat senzorii greşiţi sau prea scurt timp)
- senzorul(ii) acoperit(ţi) sau murdar(i)
dus nici valoare timp de peste 10 s
- senzorul(ii) acoperit(ţi) sau murdar(i)
- Limitarea duratei de fun­cţionare
-vericaţi siguranţele din insta­laţia din casă, înlocuiţi sigura­nţa arsă
- porniţi-l
- apăsaţi butoanele puţin mai îndelung
- apăsaţi mereu doar un singur buton (cu excepţia cazului în care opriţi ochiul)
- opriţi protecţia pentru copii (blocada)
- porniţi din nou plita
- descoperiţi sau curăţaţi senzorii
- porniţi din nou panoul de control şi introduceţi imediat valorile
- descoperiţi sau curăţaţi senzorii
- porniţi din nou ochiul
- senzorul(ii) acoperit(ţi) sau murdar(i)
- supraîncălzirea elementelor electronice
53
- descoperiţi sau curăţaţi senzorii
Page 54
PROCEDURA ÎN CAZ DE AVARIE
PROBLEMĂ CAUZĂ PROCEDURĂ
7. Indicatorul de căldură reziduală nu se luminează deşi ochiurile sunt încă erbinţi.
8.Crăpătură în suprafaţa vitroceramică.
9.Când defectul nu a fost încă îndepărtat.
10. Plita cu inducţie emite zgomote răguşite.
11. Plita cu inducţie emite sunete care seamănă cu uieratul.
12. Simbolul E2 Supraîncălzirea bobinelor de
- pauza în alimentarea cu curent, aparatul a fost decu­plat de la reţea.
Pericol! Decuplaţi imediat plita de la reţea (sigu­ranţă). Anunţaţi acest lucru la cel mai apropiat service.
Decuplaţi plita de la reţea (siguranţă!). Anunţaţi cel mai apro­piat service. Important! Dumneavoastră sunteţi responsabili pentru starea corespun­zătoare a aparatului şi utilizarea corespunzătoare a acestuia în locuinţă. Dacă aţi chemat din greşeală echipa de servisare atunci chiar dacă vizita este în perioada de garanţie va trebui să plătiţi pentru aceasta. Pentru daunele apărute datorită nerespectării acestor instru­cţiuni nu putem răspunde.
Este un fenomen normal. Funcţionează sistemul electronic de răcire.
Este un fenomen normal. Conform frecvenţei de funcţionare a bobinelor atunci când lucrează la diferite nivele de încălzire, la puterea maximă plita emite un uierat uşor.
inducţie
- indicatorul de căldură rezi­duală va funcţiona din nou la pornirea următoare şi la oprirea panoului de control.
- răcire insucientă,
- vericaţi dacă plita a fost incor­porată conform instrucţiunilor de utilizare.
- vericaţi vasul conform ate­nţiunii de la pagina 47.
54
Page 55
INFORMAŢII TEHNICE
Tensiune nominală 230V~50 Hz Putere nominală plăci: BHI3*
BHIW3*
- ochi cu inducţie:
- ochi cu inducţie: Ø 180 mm 1400 W
- ochi cu inducţie Booster: Ø 220 mm 2300/3000 W Dimensiuni 300 x 520 x 50; Greutate ca. 5,5 kg;
Respectă cerinţele standardelor EN 60335-1; EN 60335-2-6 în vigoare în Uniunea Europe­ană.
GARANŢIA,
Garanţia
Obligaţiile de garanţie corespund talonului de garanţie.
- Producătorul nu duce răspundere de defectarea instalaţiei, produsă prin utilizarea necorespunzătoare a instalaţiei.
Vă rugăm, să indicaţi aici datele, menţionate pe instalaţie
...................................... ....................................
Tipul
Numărul de fabrică
55
Page 56
Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52
Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320
Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki
tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320
Сделано в Польше
Претензии по качеству
направлять в / Импортер на территорию РФ
ООО «Ханса», Осенний бульвар, д.23, офис 1307
Тел. +7 (495) 721-36-61/62 факс +7 (495) 721-36-63
Компания изготовитель
Loading...