HANSA BHGW 63100020 User Manual [ru]

BHG6* BHG*6*
(RU) РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.............................2
(RO) INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE........................................21
IOAA-386/8037201
(09.2011/1)
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ,
Внимание!
Плитой пользоваться только после ознакомления с данной инструкцией. Плита предназначена исключительно для домашнего использования. Изготовитель оставляет за собой право внесения изменений, не влияющих на работу устройства.
2
СОДЕРЖАНИЕ
Техника безопасности......................................................................................................4
Как экономить электроэнергию...........................................................................................5
Изъятие эксплуатации........................................................................................................6
Описание устройства........................................................................................................7
Установка плиты..................................................................................................................9
Монтаж...............................................................................................................................10
Подключение плиты к газопроводу...................................................................................11
Подключение плиты к электросети...................................................................................12
Эксплуатация....................................................................................................................14
Перед первым включением плиты...................................................................................14
Эксплуатация конфорок варочной поверхности..............................................................14
Обслуживание и уход................................................................................................ ....17
Горелки, решетка, корпус..................................................................................................17
Рабочая плита...................................................................................................................18
Гарантия, ...........................................................................................................................18
Действия в аварийных ситуациях..............................................................................19
Технические данные.......................................................................................................20
3
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- необходимо обратить внимание на то, чтобы дети не играли с плитой. В частности, причиной ожога ребенка могут стать конфорки, камера духовки, решетка, рама двер­цы, находящиеся на плите емкости с горячими жидкостями.
- настоящее устройство не предназначено для эксплуатации лицами с ограниченной физической, сенсорной или психической способностью (в том числе детьми) или ли­цами с отсутствием опыта или знания устройства, разве что это осуществляются под надзором или в соответствии с руководством по эксплуатации устройства, передан­ной лицами, ответственными за их безопасность.
- следует обращать внимание на то, чтобы присоединительный кабель не дотрагивался до горячих элементов.
- плиту не следует оставлять без надзора во время жарки. Масло и жиры могут воспламениться.
- следует обращать внимание на момент вскипания, так чтобы выкипевшая жидкость не залила горелки.
- не открывать присоединительный затвор и вентиль баллона без предворителной проверки закрытия всех затворов.
- не заливать и не загрязнать горелок.
- не ставить емкости непосредственно на горелках.
- не ставить над горелкой емкости массой превышающей 5 кг и 25 кг на всей плите.
- не наносить удары по маховикам и горелкам.
- запрещены переделки и починки плиты.
- запрещено открытие затворов без заженнй спички или прибора для зажигания газа ( в случае отсутствия зажигалки).
- запрещено тушение пламени горелки путем его сдувания.
- запрещены своевольные переделки на другой вид газа, перенос на другое место и введение изменений в газопроводе. Эти опрерации может произвести лишь только квалифицированный трубопроводчик.
- не следует зажигать спичек, курить сигарет, включать и выключать электроприемники а также пользоваться другими злектрическими и механическими установками, вызывающими электрическую или механическую искру в помещениях в случае обнаружениях улетучивания газа. В таком случае, следует сразу же закрыть вентиль на баллоне или запорный кран на газопроводе и проверить помещение.
- запрещено подключение к газопроводу каких либо заземляющих проводов, напр. радиоприёмников.
- в случае воспламенения газа улетучивающегося из неплотного газопровода, следует сразу закрыть приток газа при помощи запорново крана.
- в случае длительного перерыва в пользовании,следует закрыть центральный кран газопровода.
4
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
- эксплуатация оборудования для варки и печения вызывает выделение тепла и влаж­ности в помещении, в котором установлено. Следует убедиться, хорошо ли прове­тривается кухонное помещение; необходимо содержать открытыми натуральные вентиляционные отверстия или установить средства механической вентиляции (вы­тяжка с механической вентиляцией).
- из-за длительного интенсивного использования оборудования может потребоваться дополнительное проветривание, например, открытие окна или более эффективная вентиляция, т.е. увеличение эффективности механической вентиляции, в случае ее использования.
Внимание!
В случае повреждения неотключаемого питательного провода, во избежание опасности он должен быть заменен у производителя или в специализированной ремонтной мастерской квалифицированным специалистом.
КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ
Тот, кто пользуется энер­гией ответственно, эконо­мит не только домашний бюджет, но принимает по­сильное участие в охране окружающей среды. Мы
можем помочь путем эко­номии электроэнергии! Делается это таким образом:
l Правильное использование посуды
для приготовления продуктов.
Посуда для приготовления продуктов
не должна быть меньше короны пла­мени конфорки. Помните о накрытии посуды крышками.
l Чистота конфорок, решетки, плиты
под горелками.
Загрязнения препятствуют передаче
тепла – прочно пригоревшие загряз­нения нередко можно удалить только средствами, в свою очередь причи­няющими вред окружающей среде. Особую чистоту нужно поддерживать возле рассекателей пламени и инжек­торов конфорок.
l Избегать ненужного «подглядыва-
ния».
l Не устанавливать плиту в непосре-
ственной близости от холодильни­ков и морозильных камер.
Без необходимости возрастает потре-
бление электроэнергии.
5
РАСПАКОВКА
ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Для транспортировки устройство было защищено от повреждений упаковкой. После удаления упаковки, просим Вас избавиться от
ее частей способом, не на­носящим ущерба окружающей среде. Все материалы, использованные для из­готовления упаковки, безвредны, на 100% подлежат переработке и обозначены со­ответствующим знаком. Внимание! К упаковочным материалам (полиэтиленовые пакеты, куски пенопла­ста и т.п.) в процессе распаковки нельзя подпускать детей
По окончании срока исполь­зования данное устройство нельзя выбросить, как обыч­ные коммунальные отходы, его следует сдать в пункт приема и переработки элек-
трических и электронных устройств. Об этом информирует знак, расположенный на устройстве, инструк­ции по эксплуатации и упаковке. В устройстве использованы материалы, подлежащие повторному использованию в соответствии с их обозначением. Благо­даря переработке, использованию мате­риалов или иной формой использования отслуживших срок устройств вы внесете существенный вклад в сохранение окру­жающей среды. Сведения о соответствующем пункте ути­лизации использованного оборудования вы можете получить в местной админи­страции.
6
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ГАЗОВАЯ ПЛИТА ТИПОРЯДА BHG6*; BHG*6 (4.0)
ОБОРУДОВАНИЕ (РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ УЗЛОВ)
1, 2, 3,4 - поверхно стн ые горелки 5 - маховики горелок 6 - кнопка зажигателя 7 - электрозажигалка 8 - защитный датчик
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- высота 40 мм
- глубина 510 мм
- ширина 580 мм
- масса плиты 8,4 кг
Плита оборудовaнa следующими горелкaми:
1 - малая горелкa, теплонaпряжение - 1кВт 2 - большая горелкa, теплонaпряжение - 2,8кВт
3,4 - средние горелки, теплонaпряжение - 1,8кВт Класс электробезопасности I Класс прибopa 3 Теплоотводная способность 7,4кВт* Плита оборудовaнa трубчaтым штуцером - P 1/2
* на заводской табличке
7
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
ГАЗОBАЯ ПЛИТА ТИПОРЯДА BHGI* (2.0)
ОБОРУДОВАНИЕ (РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ УЗЛОВ)
1, 2 - поверхно стн ые горелки 3 - маховики поверхно стн ых горелoк 4 - кнопка зажигателя 5 - злектрозажигалка
1
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
6 - защитный датчик
- высота 45 мм
- глубина 510 мм
- ширина 290 мм
- масса плиты 4,5 кг
Плита оборудовaнa следующими горелкaми:
1 - малая горелкa, теплонaпряжение - 1 кВт 2 - большая горелка теплонaпряжение - 2,8 кВт
Класс электробезопасности I Класс прибopa 3 Теплоотводная способность 3,8кВт* Плита оборудовaнa трубчaтым штуцером - P 1/2
* на заводской табличке
8
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
(G20)
Природный газ
Сжиженный газ (G30)
Поток*
Форсунка
Расход* г/ч
Форсунка
Байпасс
Теплоотводная
способность кВт
л/ч
1/100 (мм)
**
***
1/100 (мм)
1/100 (мм)
Сокращен.
(p.c.s.*)
Номинал
267,00
124,00
200,00
204,00
84,00
39,00
0,70
2,80
171,00
109,00
129,00
131,00
67,00
29,00
0,50
1,80
95,00
75,00
71,00
72,00
52,00
27,00
0,40
1,00
201725
372545
28-30
20
35
Тепловая мощность каждой горелки в
режиме «малое пламя» составляет 30 %
от номинальной мощности соответствующей
горелки.
Диаметр
Горелка
(мм)
90,00
Быстрая
(Большая)
65,00
Полубыстрая
(Средняя)
45,00
Вспомогательная
(Малая)
9
Номинал (мБар)
Минимально (мБар)
Максимально (мБар)
Давление подачи
* При условиях 15°C и давлении 1013 мБар
** Пропан (P.C.S.) = 50,37 МДж/Кг
*** Бутан (P.C.S.) = 49,47 МДж/Кг
Природный (P.C.S.) = 37,78 МДж/м3
УСТАНОВКА
Перед установкой и использованием не­обходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Следующие указания предназначены для квалифицированного специалиста по монтажу, устанавливающего плиту. Ука­зания предназначены для обеспечения наиболее профессионального выполне­ния действий, связанных с установкой устройства.
• Перед установкой следует убе­диться, соответствуют ли мест­ные условия снабжения (вид газа и его давление) характеристикам оборудования.
• Режим установки этого оборудо­вания представлен на заводской табличке.
• Это оборудование не подключа­ется к отводным каналам газоо­бразных отходов. Оно должно быть установлено и подключено в соответствии с действующи­ми установочными правилами. Особенно следует учесть соот­ветствующие требования, касаю­щиеся вентиляции.
● Вытяжки следует монтировать в со­ответствии с указаниями сопроводи­тельной эксплуатационной инструкции к ним. Расположение плиты должно обеспечивать свободный доступ ко всем элементам управления.
Расстояние между горелками и вы­тяжкой должно составлять по крайней мере 750 мм.
Если устройство эксплуатируется интенсивно в течение длительного времени, может возникнуть необхо­димость открыть окна для улучшения вентиляции.
По электропотреблению:
- Класс А. По местоположению:
- Если плита установлена по классу 2.1., то согласно дей­ствующим стандартам для подключения газа должны ис­пользоваться только гибкие ме­таллизированные трубы.
- класс 3 , для варочные поверх­ности, устанавливаемые в ку­хонных блоках.
Установка плиты
● Кухонное помещение должно быть су­хим и хорошо проветриваемым, иметь исправную вентиляцию согласно дей­ствующими техническими нормами. Правовая база, в соответствии с ко­торой оценивается пригодность поме­щения для установки газовой плиты.
● Помещение должно иметь систему вентиляции, удаляющую из помеще­ния продукты горения, возникающие при использовании плиты. Система должна состоять из вентиляционной решетки или вытяжки.
10
МОНТАЖ
Способ привинчивания фиксирующих лапок к доске стола
1 - крепежная лапка
3
4
2 - шуруп 3 - доска стола 4 - рабочая плита
1
2
11
МОНТАЖ
Подсоединение плиты к газопроводу.
Внимание! Плита должна быть подсоеди­нена к системе с тем типом газа, для которого предназначена. Плита должна подключаться только специалистом, имеющим соответствующие квалификацию и полномочия, и только он имеет право переключения плиты на другой тип газа.
Указания для специалиста по монтажу Специалист по монтажу обязан:
● Иметь разрешение на работу с газовым оборудованием,
● Ознакомиться со сведениями, нахо­дящимися на сопроводительной до­кументации, сравнить эти сведения с условиями установки.
● проверить:
- эффективность вентиляции, то есть воздухообмена в помещении,
- герметичность соединений газовой ар­матуры, работу всех функциональных частей плиты,
- систему электроснабжения плиты.
Подключение к гибкой стальной трубе.
В случае установки плиты согласно пред­посылкам для 2 класса, l подкласса, для подключения плиты к газопроводу реко­мендуется использовать исключительно металлическую гибкую трубу, соответ­ствующую обязательным отечественным нормам. Соединение, проводящее газ к плите, является соединением с трубной резьбой 1/2”. Рекомендуется уплотнить соединения тефлоновой уплотнительной лентой. Для подключения следует использовать только трубы и уплотнители, отвечающие действующим обязательным нормам. Мак­симальная длина гибкой трубы не может превышать 2000 мм. Следует убедиться,
не будет ли соприкасаться ввод с какими­либо подвижными частями, которые могли бы его повредить.
Подключение к жесткой трубной системе.
В плите имеется трубный патрубок с резь­бой 1/2”. Рекомендуется уплотнить соеди­нения тефлоновой уплотнительной лентой. Подключение к газовой установке должно быть выполнено таким образом, чтобы не вызвать напряжения в какой-либо точке системы и на какой-то части оборудова­ния. Неумерная затяжка (больше 20 Nm) или использование пакли для уплотнения может стать причиной повреждения соеди­нения или его неплотности.
Внимание!
Подключение плиты к баллону со сжиженным газом или к существу­ющей системе может производить только мастер, имеющий квалифи­кацию и допуск, при соблюдении и выполнении всех правил безопас­ности.
При подключении плиты к системе с жид­ким газом нужно на соединение R1/2” навернуть металлический переходник длиной минимум 0,5 м с переходником на трубку 8x1мм. Для привинчивания пере­ходника необходимо отвинтить пружину с петли крышки. Провод подвода газа не должен касаться металлических элемен­тов задней панели плиты.
В газовых кранах (вентилях) вместо смазки типа солидол, применяются термоустойчивые прокладки.
Внимание!
По окончан ии мон тажа нужно проверить герметичность всех соединений, используя для этого, например, мыльную воду. Запрещается проверять герметич­ность при помощи огня.
12
МОНТАЖ
Обслуживание горелок
Правильное обслуживание, подбор соответст ву ю щих пот р еб ител ьских параметров и емкостей, способствуют значительной экономии энергии. Экон ом ия эне рг ии со о т ветс т ве нно составляет:
- до 60% в случае соответствующего
подбора емкости
- до 60% при правильном обслуживании,
заключающимся в соответствующем подборе пламени во время варки.
Экономия энергии эависит от постоянной чистоты горелок (особунно проходных отверстий и сопел).
Подключение плиты к электрической сети
● Электрогазовая плита оборудована постоянно присоединенным кабелем с предохранительным контактом и может включаться только в штепсель­ную розетку 230 В 50 Гц с предохра­нителным штифтом. Цепь питающая штепсельную розетку должна защищаться плавким предо­хранителем 16 А.
● Гнездо подключения электросети должно быть закрытым и не долж­но располагаться над плитой. После установки плиты необходимо, чтобы розетка была доступной для пользо­вателя.
● Перед подключением плиты к розетке нужно проверить:
-выдержат ли предохранители и элек­тропроводка нагрузку плиты,
-оборудована ли электросистема дей­ственной системой заземления, соот­ветствующей требованиям действую­щих норм и распоряжений,
- доступна ли розетка.
Переключение плиты на другой тип газа.
Эта работа может быть выполнена только мастером с необходимым допуском. Если газ, которым должна снабжаться плита, отличается от газа, предусмотренного при заводской установке - G20 20 mbar, нужно заменить инжекторы конфорок и отрегулировать пламя.
Для переключения плиты на другой типа газа, нужно произвести:
●замену инжекторов (см. таблицу),
●регулировку «экономного» горения.
Внимание!
Плиты, поставляемые производителем, отрегулированы для использования ма­гистрального газа.
РОД ГАЗА малое среднее большое
природный GZ-35 0222/1.03 0222/1.41 0222/1.70
природный GZ-50 0222/0,75 0222/1.03 0222/1.25
пропан - бутан 0222/0.47 0222/0.63 0222/0.78
Горелка типа B.S.I.
РОД ГАЗА малое среднее большое
G 20 0,60 1,09 1,24
G 30 0,41 0,67 0,84
Переключение с жидкого
Пламя
горелки
Полное
Экономичное
на натуральный газ
1. Сопло горелки заменить согласно таблице.
2.Регулировочный винт слегка ослабить и отрегу­лировать силу пламени.
сопло тип/ диаметр
сопло тип/ диаметр
Переключение с
натурального газа на
жидкий
1. Сопло горелки заме­нить согласно таблице
2.Регулировочный винт вкрутить до упора и про­верить силу пламени.
13
УСТАНОВКА
Устано вл е н ные внешни е конфорки не нуждаются в регулировке подачи воздуха. Но р мал ьно е плам я име е т в нут ри специфические конусы зелено-голубого цвета. Коротк ое шумное пламя, или длинное, желтое и коптящее пламя, без явно заметных полос свидетельствует о нек ачественном газе в домашнем газопроводе, повреждении или загрязнении горелки. Для проверки пламени нужно прогреть конфорку в течение 10 минут полным огнем, затем перевести ручку крана на экономное горение. Пламя не должно погаснуть или перескочить на инжектор
SABAF без защиты.
Замена инжектора – инжектор вывинтить при помощи торцевого ключа с насадкой 7 и заменить на новый, со­ответствующую типу газа (см. таблицу).
Внимание!
Переключение плиты на другой тип газа, или иного, чем имеется в доме, типа газа, находится в компетенции отношений мастер – пользователь.
В случае применения кранов COPRE­CI, следует снять рабочую плиту и при помощи отвертки отрегулировать величину экономной пламени (рис.).
COPRECI без защиты.
SABAF c защитой.
COPRECI с защитой.
Внимание!
После регулировки нужно разместить этикетку с указанием типа газа, на который настроена плита.
14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед первым включением плиты
● удалить части упаковки,
●включить вентиляцию в помещении или открыть окно,
●выполнять работы с соблюдением правил безопасности.
Обслуживание конфорок варочной поверхности
Подбор посуды
Нужно обращать внимание на то, чтобы
диаметр дна посуды всегда был боль­ше короны пламени конфорки, а сама посуда была накрыта крышкой. Реко­мендуется, чтобы диаметр кастрюли был в 2,5 – 3 раза больше диаметра конфорки, то есть для конфорки:
● малой – посуда диаметром от 90 мм до 140 мм,
● средней – посуда диаметром от 140 до 220 мм,
● большой – посуда с диаметром от 200 до 240 мм, а высота посуды не должна превышать диаметра.
Неправильно Правильно
Ручка управления работой конфорок
Большое пламя
Экономное пламя
Выключено
Зажигание конфорок без электроподжига
● зажечь спичку,
● нажать ручку до ощутимого сопротив­ления и повернуть влево до положения «большое пламя» ,
● поджечь газ спичкой
● установить нужную величину пламени (например, «экономное пламя» )
● выключить конфорку после приготовле­ния продуктов, повернув ручку вправо (положение «выключено» )
15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Зажигание конфорок с противовзрывной защитой
● нажать ручку до упора и повернуть влево в положение «большое
пламя» ,
● придержать ок.10 с до момента за­горания газа,
● установить нужную величину пламени (например, «экономное пламя» )
● выключить конфорку после приготовле­ния продуктов, повернув ручку вправо до положения «выключено» .
Внимание!
В случае неудачи, повторит в/у операции
Внимание!
Противовзрывная защита отсекает полачу газа в случае исчезновения пламени в про­должении 60 с.
Внимание!
Приток газа к горелкам открывается и регулируется при помощи затворов обо­рудованных противовзрывной защитой.
Зажигание конфорок поджигом, соеди­ненным с ручкой
● нажать ручку до упора, повернуть вле­во до положения «большое
пламя »
● подержать до загорания газа,
● после загорания ослабить давление на ручку и установить нужную величину пламени
Выбор пламени конфорки
Правильно отрегулированные конфорки имеют пламя светло-голубого цвета и отчетливым внутренним конусом. Выбор величины пламени зависит от установки положения ручки конфорки:
большое пламя
маленькое пламя («экономное»)
конфоркa погашена (перекрыт газ)
В зависимости от потребности можно плавно менять величину пламени.
Внимание!
Запрещается регулировать вели­чину пламени между позициями «конфорка погашена» и «боль­шое пламя»
16
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Аварийные действия
1 - газопровод 2 - запорный кран газопровода А - кран включен В - кран отключен
В каждой аварийной ситуации следует:
- отключить горелки,
- закрыть запорный кран газопровода,
- проветрить кухонное помещение,
- заявить починку в сервисном пункте или
у квалифицированного специалиста,
- отключить газовую плиту до момента
устранения помехи.
Внимание!
Некоторые простые помехи может устра­нить лично сам потребитель, действуя согласно рекомендациям.
Поверхностная горелка не воспламеняет­ся, улетучивается газ. Следует:
- закрыть затворы горелок
- отключить запорный кран газопровода
- проветрить кухонное помещение
- изъять горелку
- очистить и продуть проходные отвер-
стия
- поставить горелку
- возобновить попытку зажигания горелки.
В СЛУЧАЕ ЕСЛИ НЕ ГОРИТ ГОРЕЛКА! ЗАЯВИТЬ ПОЧИНКУ!
17
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД.
Забота пользователя о текущем под­держании плиты в чистоте и правильное ее содержание имеют большое влияние на продление срока ее безаварийной работы.
Перед началом чистки плиту нужно вы­ключить, обращая внимание на то, что­бы все ручки находились в положении „♦ ” / „0”. Чистку можно начинать только после того, как плита остынет.
Горелки, решетка, корпус плиты
● В случае загрязнения конфорок и решетки, их нужно снять с плиты и промыть в теплой воде с добавлени­ем средств, удаляющих жир и грязь. Затем насухо вытереть. После снятия решетки тщательно промыть панель и вытереть ее мягкой и сухой тряпкой. Особую чистоту надо поддерживать возле отверстий горения рассекателя пламени, см. рисунок ниже. Отверстия рассекателя пламени нужно чистить при помощи тонкой медной проволоки. Не следует использовать стальную проволоку и расширять отверстия.
Внимание!
Части конфорки должны быть всег­да сухими. Капли воды могут пре­пятствовать выходу газа и привести к плохой работе конфорки.
● Для мытья эмалированных поверхно­стей следует использовать жидкости с мягким действием. Нельзя употреблять чистящие средства с абразивными свойствами, такие, как чистящие по­рошки с абразивами, абразивные пасты, абразивные камни, пемзу, металлические мочалки и т.п. Плиты с нержавеющими панелями необходимо тщательно отмыть перед началом экс­плуатации. Особое внимание нужно обратить на удаление остатков клея с металлических поверхностей от оберт­ки, удаленной при монтаже, а также клейкой ленты, использованной при упаковке плиты. Рабочую поверхность нужно чистить регулярно, после каж­дого использования. Нельзя допускать значительного загрязнения варочной поверхности, особенно пригораний.
18
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД.
Рабочая плита
Эмалированную рабочую плиту
следует чистить при помощи теплой во ды с д об ав к о й не бо л ь ш ог о количества жидкостей для мойки посуды. Сильные засорения можно устранить исключительно деликатными средствами для скобления посуды.
Периодический осмотр
Помимо действий, необходимых для
поддержания плиты в чистоте, следу­ет:
● проводить периодические проверки работы элементов управления и ра­бочих групп плиты. После истечения гарантийного срока, минимум раз в два года, следует производить осмотр технического состояния плиты в сер­висном центре,
● устранять выявленные эксплуатацион­ные дефекты,
● при необходимости провести замену вышедших из строя деталей и узлов
Внимание! Все ремонтные и регуляционные работы должны производиться соответствующим сервисным центром или масте­ром , имеющим необходимую квалификацию и допуск.
ГАРАНТИЯ,
Гарантия
Гарантийные обязательства в соответствии с гарантийным талоном
-Изготовитель не несет ответственности за какие бы то ни было повреждения, вызванные неправильным обращением с устройством.
Пожалуйста, впишите сюда данные, указанные на устройстве
Тип
...................................... ....................................
Заводской номер
19
ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ
В каждой аварийной ситуации следует:
● Выключить рабочие узлы плиты
● Отсоединить электропитание
● Вызвать мастера
● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу.
ПРОБЛЕМА
1.Установка не действует
2.Горелка не зажигается
3.Зажигалка не зажигает
- перерыв в электропитании
- засоренные пламенные от­верстия
- перебой в
электроснабжении
- перебой в газопритоке
- засоренная (засаленная)
зажигалка
- слишком коротко вдавлен-
ный маховик
4.Затухает пламя по ходу его зажигания
- слишком быстрый отпуск
маховика крана
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
ПРИЧИНА
ДЕЙСТВИЯ
-проверить исправность плавко­го предохранителя. Неисправ­ный заменить новым
- закрыть запорный кран газа, закрыть краны горелок,про­ве-трить помещение, вынуть горелку, очистить и продуть пламенные отверстия
- проверить плавкий предохра­нитель в домашней электро­проводке, перегоревший заме­нить новым
- открыть кран газопритока
- очистить зажигалку газа
- придержать вдавленный ма­ховик до момента получения полной пламени на горелке
- придержать вдавленный ма­ховик в положении «большое пламя»
Номинальное напряжение 230В~50 Гц
Размеры плиты см. Рисунок с. 7; 8
Соответствует нормативам EN 50304, EN 60335-1, EN 60335-2-6, принятым в
Объединенной Европе.
20
RO
STIMAT CUMPĂRĂTOR!
Plita Hansa - este simplă în exploatare şi foarte efectivă. După ce veţi face cunoştinţă cu instrucţiunea dată, exploatarea instalaţiei nu vă va creea mici o problemă.
Instalaţia, fabricată de uzină, înainte de a  împachetată a fost supusă unui control riguros, referitor la siguranţă şi funcţionalitate la puncetele de control.
Vă rugăm să faceţi cunoştinţă cu instrucţiunea dată înainte de a conecta instalaţia. Respec­tarea indicaţiilor din instrucţiune vă garantează utilizarea corectă a instalaţiilor.
Atenţie!
Instalaţia trebuie utilizată doar după ce faceţi cunoştinţă cu instrucţiunea de exploatare.
Instalaţia trebuie utilizată doar în condiţii casnice. Utilizarea necorespunzătoare (de exemplu pentru încălzirea încăperilor) poate  periculoasă.
Producătorul păstrează după sine dreptul de a aduce modicări, ce nu ar inuienţa la fun­cţionarea instalaţiei.
22
CUPRINS
Instrucţiuni privind tehnica de securitate.......................................................................24
Cum economisim energia electrică......................................................................................25
Lichidarea instalaţiei...........................................................................................................26
Descrierea tehnică a instalaţiei.......................................................................................27
Insatalarea instalaţiei..........................................................................................................28
Montarea................................................................................................................29
Conecatarea instalaţiei la reţeaua de gaz..........................................................................30
Conecatarea instalaţiei la reţeaua electrică........................................................................31
Exploatarea.............................................................................................................33
Exploatarea ochiurilor.........................................................................................................33
Exploatarea suprafeţelor de încălzire...................................................................................34
Deservirea şi îngrijirea....................................................................................................36
Arzător, grătar, carcas.........................................................................................................36
Plita de lucru.........................................................................................................................37
Garanţia,...................................................................................................................37
Situaţii excepţionale.........................................................................................................38
Date tehnice.......................................................................................................................39
23
INDICAŢII PRIVIND TEHNICA DE SECURITATE
• Trebuie să avem grijă ca , copiii să nu se joace cu aparatul. Copiii pot primi arsuri de la
ochiurile instalaţiei, cuptor, grătar, rama uşei, sau de la vasele aate pe plită cu conţinut rbinte.
• Acest aparat nu este destinat pentru a  folosit de către persoane ( inclusiv copii ) care sunt
handicapate zic, psihic sau cu simţuri parţial limitate, sau persoane care nu cunosc sau nu au avut experienţă cu aparatul; ele pot folosi aparatul sub supraveghere sau conform instrucţiei de folosire transmisă de către persoanele care răspund de siguranţa lor.
• Trebuie de atras atenţie ca rul electric să nu se ae în contact cu elementele erbinţi ale
instalaţiei.
• Instalaţia nu trebuie lăsată fără observaţie în timpul funcţionării acesteia, în special în timpul
preparării. Uleiurile şi grăsimele pot lua foc uşor.
• Trebuie de atras atenţie la momentul de clocotire, aşa încît lichidele ce erb să nu se verse
peste arzătoare.
• În cazul cînd instalaţia este defectată, trebuie de utilizat aceasta din nou după înlăturarea
defectelor de către un specialist.
• Nu deschideţi obturatorul de contact şi balonul fără a verica dacă toate obturatoarele sunt
închise.
• Nu udaţi şi nu murdăriţi arzătoarele.
• Nu puneţi vasele nemijlocit pe arzătoare.
• Nu puneţi pe arzător vase cu masa mai mare de 5 kg şi 25 kg pe toată suprafaţa instalaţiei.
• Nu permiteţi lovituri mecanice asupra selectoarelor şi aprinzătoarelor.
• Sunt interzise modicări şi reparaţii ale instalaţiei.
• Este interzisă deschiderea obturatoarelor fără a aprinde chipritul sau altă instalaţie de
aprinderea a gazului (în cazul lipsei aprinzătorului).
• Este interzisă stingerea ăcării arzătorului prin suarea acesteia.
• Este interzisă modicările individuale, de exemplu trecxerea la alt tip de gaz, transportarea
în alt loc sau schimbări în reţeaua de gaz. Aceste operaţiuni pot  efectuate doar de către un specialist calicat.
• Nu permiteţi accesul la instalaţi a copiilor mici sau a persoanelor ce nu au luat cunoştinţă cu
instrucţiunea dată de exploatare.
• Nu se recomandă să aprindeţi chibrite, să fumaţi, să conectaţi şi să deconectaţi instalaţii
electrice, cît şi să utilizaţi alte instalaţii electrice sau mecanice, ce pot produce scîntei electrice sau mecanice în încăpere în cazul dacă observaţi scurgeri de gaz. În acest caz, trebuie imediat să închideţi balonul sau robinetul ţevei de gaz şi să vericaţi încăperea.
• Se interzice conectarea la ţeava de gaz a cărorva e de înpămîntare, de exemplu a aparatelor
radio.
• În cazul cînd ia foc gazul ce se evaporă din ţeava de gaz care nu este ermetică, trebuie
imediat să închideţi robinetul ţevei de gaz.
• În cazul cînd ia foc gazul ce se evaporă din balonul ce nu este ermetic izolat trebuie: aruncaţi
pe balonul de gaz o cuvertură umedă pentru răcirea balonului, apoi închideţi balonul. După răcire, scoateţi balonul într-ul loc bine aieresit. Se interzice utilizarea repetată a balonului defectat.
• În cauzl cînd planicaţi să nu utilizaţi instalaţia un timp mai îndelungat, închideţi robinetul
central al ţevei de gaz.
Atenţie!
În cazul deteriorării rului electric, pentru a evita un eventual pericol acesta trebuie schim-
bat de către producător sau de către un specialist calicat la centrul de deservire.
24
CUM ECONOMISIM ENERGIA
Acela, care utilizează cu grijă energia electrică nu doar îşi economiseşte pr­opriii bani, dar respectă şi mediul înconjurător. Deci, haideţi să-i ajutăm
mediului înconjurător, natu­rii - prin economisirea energiei electrice! În felul următor:
Utilizarea corectă a vaselor pentru
prepararea bucatelor.
Cratiţele folosite pentru prepararea bu-
catelor nu trebuie să e mai mică decît deametrul ăcării ochiului. Vasele trebu­ie acoperite cu căpace – în caz contrar se consumă de 4 ori mai multă energie !
Curăţenia ochiurilor, grătarului, plitei
sub arzătoare.
Murdăria – perturbează transmiterea
căldurii – murdărirea excesivă poate  înlăturată doar prin utilizarea soluţiilor cu efect puternic, care sunt dăunătoare me­diului înconjurător. O curăţenie deosebită trebuie păstrată la despicătura ăcării şi la injectorii ochiurilor.
• Fără necesitate „nu ridicaţi capacul”.
• Nu instalaţi instalaţia în apropierea frigiderilor/ congelatoarelor.
Consumul de energie electrică se va
mări, fără necesitate.
25
SCOATEREA AMBALAJULUI
LICHIDAREA INSTALAŢIILOR UZATE
Pe perioada transportării instalaţiei, aceasta este protejată de deteriorări prin ambalaj. După scoaterea ambalajului, Vă rugăm să înlăturaţi elementele
ambalajului printr-un mod ce nu dăunează mediului înconjurător. Toate materialele utilizate la confecţionarea ambalajului, nu dăunează mediului înconjurător şi pot  returnate. Acestea sunt însemnate în modul corespunzător.
Atenţie! Materialele utilizate la confecţionarea ambalajului (săculeţele din polietilenă, bucăţelele de siropor ş.a.) nu trebuie păstrate la îndemîna copiilor.
După expirarea termenului de exploatare, instalaţia dată nu se lichidează împreună cu alte deşeuri comunale, el trebuie predat la punctul de primire şi utilizare a instalaţiilor electice
şi electronice. Despre acest fapt ne informează simbolul, de pe instala­ţie, de pe instrucţiune sau de pe ambalaj. Masele plastice din instalaţie pot  utilizate repetat conform destinaţiei acestora. Prin utilizarea repetată, utilizarea materialelor sau alte forme de utilizare a instalaţiilor uza­te, Vă aduceţi contribuţia la păstrarea me­diului înconjurător. Informaţia referitor la lichidarea instalaţiilor uzate Vă poate  oferită de administraţia lo­cală.
26
DESCRIEREA INSTALAŢIEI
ARĂGAZUL DE MODEL BHG6*; BHG*6* (4.0)
UTILAREA (DELIMITAREA NODURILOR FUNCŢIONALI)
1,2,3,4 – arzătoarele de suprafaţă 5 – selectoarele arzătoarelor 6 – butonul aprinzătorului 7 – aprinzătorul electric 8 – senzorul de protecţie
DATE TEHNICE
- înălţimea 40 mm
- adîncimea 510 mm
- lăţimea 580 mm
- greutatea: 8,4 kg
Plita are în componenţă următoarele arzătoare:
1 - arzătoare mică, presiunea căldurii - 1 kV 2 - arzătoare mare, presiunea căldurii - 2,8 kV 3,4 - arzătoare medie, presiunea căldurii - 1,8kV
Plita are în dotare şi duză de ţeavă – P 1/2``
27
DESCRIEREA INSTALAŢIEI
ARĂGAZUL DE MODEL BHGI* (2.0)
UTILAREA (DELIMITAREA NODURILOR FUNCŢIONALI)
1,2,– arzătoarele de suprafaţă 3 – selectoarele arzătoarelor de suprafaţă 4 – butonul aprinzătorului 5 – aprinzătorul electric 6 – senzorul de protecţie
1
DATE TEHNICE
- înălţimea 45 mm
- adîncimea 510 mm
- lăţimea 290 mm
- greutatea 4,5 kg
Plita are în componenţă următoarele arzătoare:
1 - arzătoare mică, presiunea căldurii -1 kV 2 - arzătoare mare, presiunea căldurii - 2,8 kV
Plita are în dotare şi duză de ţeavă – P 1/2``
28
INSTALAREA
Următoarele indicaţii sunt predestinate unui specialist calicat pentru monatre, ce va ins­tala plita. Indicaţiile sunt predestinate pentru asigurarea acţiunilor de montare, în mod cît mai profesionist.
Instalarea plitei:
● Încăperea bucătăriei trebuie să e uscată şi bine aieresită, cu un sistem de vintilare respectivă, în conformitate cu normele tehnice în vigoare. Baza legislativă, în dependenţă de care se determină utilitatea încăperii pentru instalarea instalaţiei.
● Încăperea trebuie să e dotată cu un sistem de ventilare care să înlăture produsul arderii, ce apare pe parcursul utilizării instalaţiei. Sistemul dat trebuie să conţină plită de ventilare sau hotă.
● Hotele trebuie să e montate în dependenţă de indicaţiile ce se conţin în instrucţiunea de exploatare a acestora. Amplasarea plitei trebuie să permită accesul la toate elementele de comandă ale acesteia.
● Distanţa dintre hotă şi suprafaţa de preparare trebuie să nu e mai mică de 750 mm.
● Dacă instalaţia este exploatată intensiv un timp îndelungat, poate apărea necesitatea de a deschide ferestrele pentru a intensica aieresirea încăperii.
29
MONTAREA
Modul de înşurubare a plăcuţelor de xare la tabla mesei
1 – plăcă de xare
3
4
2 – şurub 3 – tabla mesei 4 – plita de lucru
1
Spaţiul liber lăsat sub arăgaz şi plita electrică, minim trebuie să constituie 130 mm.
2
30
MONTAREA
Conectarea plitei la gazoduct.
Atenţie!
Instalaţia trebuie să e conectată la sistemul cu aşa tip de gaz, pentru care este priconizată. Instalaţia tre­buie să e conectată doar de către un specialist calicat, cu împuterniciri respective, şi doar acesta are dreptul de a reconecta instalaţia la alt tip de gaz.
Indicaţii pentru specialistul ce va mon-Indicaţii pentru specialistul ce va mon-
ta instalaţia. Specialistul este obligat:
● Să aibă permis de lucru cu instalaţii de gaz;
● Să ia cunoştinţă cu informaţia ce se conţine în documentaţia anexată şi să compare aceste date cu condiţiile de instalare.
● Să verice:
- ecacitatea sistemului de ventilare, adică aierisirea încăperii,
- ermeticitatea conexiunii, şi funcţiona­litatea a tuturor părţilor şi elementelor instalaţiei,
- sistemul de asigurare cu electricitate a plitei.
Atenţie!
Conectarea instalaţiei la balonul de gaz lichiat sau la sistemul existent poate  efectuată doar de către un specialist calicat, respectînd toate regulile de securitate.
La conectarea plitei la sistemul cu gaz lichi­at trebuie pe cuplarea R1/2`` a înşuruba racordul din metal cu lungimea minimă de 0,5 m cu un racord la un tub de 8x1 mm. Pentru înşurubarea racordului este necesar de desşurubat resortul din nodul capacului. Firul de furnizare a gazului nu trebuie să se ae în contact cu elementele din metal din panoul din spate al instalaţiei.
Atenţie!
După nisarea procedurii de monta­re trebuie de vericat ermeticitatea tuturor conexiunilor,utilizînd pentru aceasta apă cu săpun. Se interzice vericarea ermeticităţii cu ajutorul ăcării.
DESERVIREA ARZĂTOARELOR
Deservirea corectă, selectarea parametrilor şi capacităţilor de utilizare respective, contribuie la economisirea energiei.
Economisirea energiei corespunde:
- pînă la 60% în cazul selectării respective a capacităţii;
- pînă la 60% în cazul deservirii corecte, ce constă în selectarea corespunzătoare a ăcării în timpul erberii.
Economisirea energiei depinde de nivelul de curăţenie a aprinzatoarelor (în deosebi a oriciilor de trecere).
31
MONTAREA
Conectarea plitei la reţeaua electrică
● Instalaţia are în componenţă un  r elec- Instalaţia are în componenţă un r elec­tric cuplat cu piedică de siguranţă şi poa­te  conectat doar în priza 230 V, 50 Hz cu ştif protector. Reţeaua ce furnizează energie către priză trebuie să e proteja­tă de o piedică de siguranţă 16A.
● Priza de conectare a reţelei trebuie să e de tip închis, şi să nu e montată deasupra instalaţiei. După conectarea instalaţiei priza trebuie să e accesibilă pentru utilizator.
● Înainte de a conecta instalaţia la reţeaua electrică trebuie de vericat:
- va rezista piedica de siguranţă şi instalaţia electrică;
- dacă sistemul electric are este dotată cu împămîntare, în corespundere cu norm­ele în vigoare,
- dacă este accesibilă priza.
Reconectarea plitei la alt tip de gaz.
Această reconectare poate  efectuată doar de către un meşter calicat. Dacă gazul, ce se va furniza instalaţiei, se diferă de gazul pentru care a fost prevăzută instalaţia de către producător – G20 20 mbsr, trebuie de schimbat injectorii ochiurilor şi de regulat acăra.
Pentru a reconecta instalaţia la un alt tip de gaz, trebuie:
●schimbarea injectorilor (vezi tabela);
●regularea arderii „econome”.
Atenţie!
Plitele, furnizate de către producător, sunt prevăzute pentru utilizarea gazului magist­ral!
Tipul de gaz mică medie mare
natural GZ-35 0222/1.03 0222/1.41 0222/1.70
natural GZ-50 0222/0,75 0222/1.03 0222/1.25
Propan-butan 0222/0.47 0222/0.63 0222/0.78
Tipul/ deametrul
Flacăra arzătorului
Deplină
Economă
Arzator tip B.S.I.
Tipul de gaz mică medie mare
G 20 0,60 1,09 1,24
G 30 0,41 0,67 0,84
Reconectarea de la gaz
lichiat la natural
1. Elementul arzătorului trebuie de înlocuit conform tabelei anexate
2. Şurubul de reglare trebu­ie de desşurubat şi de reg­ulat intensitatea ăcării.
32
Tipul/ deametrul
Reconectarea de la gaz
natural la lichiat
1. Elementul arzătorului trebuie de înlocuit conform tabelei anexate.
2. Şurubul de reglare de înşurubat pînă la limită şi de vericat intensitatea ăcării.
INSTALAREA
Ochiurile exterioare instalate nu necesită regularea de furnizare a aierului.
Flacăra normală are în interior conuri sp­ecice de culoare verde-albastru. Flacăra scurtă şi gălăgioasă, sau lungă, galbenă fumegîndă, fără linii vizibile - ne indică la calitatea proastă a gazului furnizat, defectări sau murdărirea arzătoarelor. Pentru veric­area ăcării trebuie de lăsat ca aceasta să ardă cam 10 minute la foc intens, apoi de selectat arderea economă, prin rotirea robi­netului. Flacăra nu trebuie să se stîngă sau să treacă la injector.
SABAF fără protecţie
În locuirea injectorul ui – injectorul trebuie de desşurubat cu ajutorul ch­eii de 7 şi de schimbat cu altul nou, corespunzător tipului de gaz furnizat (vezi tabela).
Atenţie!
Scimbarea plitei la alt tip de gaz, sau alt fel de tip, decît este furnizat în casă, este de competenţa relaţiei specialist –utilizator.
SABAF cu protecţie
În cazul utilizării robinetelor COPRECI, trebuie de scos plita de lucru şi cu ajutorul şurubel­niţei de regulat intensitatea ăcării econome. (Desen)
COPERCI cu protecţieCOPERCI fără protecţie
Atenţie!
După regulare trebuie de plasat o etichetă care să indice tipul de gaz, pentru care este programată plita.
33
EXPLOATAREA
Pînă la prima conectare a instalaţiei
● Înlăturaţi ambalajul,
● pînă la prima conectare a instalaţiei se pot strecura mirosuri deaceea în încăperea unde
se aă instalaţia trebuie conectat sistemul de ventilare, sau de deschis geamul.
● Trebuie de efectuat exploatarea, respectînd indicaţiile privind tehnica de securitate.
Deservirea ochiurilor
Informaţia referitor la poziţionarea ochiurilor şi amînerelor de comandă sunt cuprinse în ca­pitolul Caracteristica instalaţiei.
Alegerea vaselor corespunzătoare
Vasele trebuie alese în modul corespun-Vasele trebuie alese în modul corespun-
zător, aşa încît diametrul fundului să e întotdeauna mai mare decît diamentrul ăcării ochiului, iar vasul să e acoperit cu căpac. Se recomandă ca diametrul cratiţei să e de 2,5-3 ori mai mare decît diametrul ochiului, adicaă pentru ochiul:
- mic – vase cu diametrul de la 90 mm pînă
la 140 mm,
- mediu - vase cu diametrul de la 140 mm
pînă la 220 mm,
- mare - vase cu diametrul de la 200 mm pînă
la 240 mm,
- iar înălţimea vaselor nu trebuie să e mai
mare decît diametrul,
Incorect Corect
Butonul de control al fucţionării ochiurilor
Flacără mare
Flacără economă
Deconectat
Aprinderea ochiurilor fără aprinzător electric
● aprindeţi chibritul,
● apăsaţi butonul pînă simţiţi rezistenţă şi rotiţi la stînga pînă la poziţia „Flacără mare” ,
● aprindeţi gazul cu chibritul,
● stabiliţi intensitatea corespunzătoare / necesară/ a ăcării, (de exemplu, „Flacăra economă” ),
● stingeţi ochiul după prepararea bucatelor, rotind butonul la dreapta (poziţia „deconectat” )
34
EXPLOATAREA
Aprinderea ochiurilor cu protecţie antiexplozie
● apăsaţi butonul pînă la limită şi rotiţi la stînga pînă la poziţia „Flacără mare” ,
● menţineţi vreo 10 sec pînă se aprinde gazul,
● stabiliţi intensitatea corespunzătoare / necesară/ a ăcării, (de exemplu, „Flacăra economă )
● stingeţi ochiul după prepararea bucatelor, rotind butonul la dreapta (poziţia „deconectat” .
Atenţie!
În caz de eşec repetaţi aceiaşi operaţiune.
Atenţie!
Protecţia antiexplozie întrerupe furnizarea gazului în cazul stingerii ăcării timp de 60 sec.
Atenţie!
Pătrunderea gazului către aprinzătoare se regulează cu ajutorul obturatoarelor ce au protecţie antiexplozie.
Aprinderea ochiurilor cu aprinzător con­ectat la buton
● apăsaţi butonul pînă la limită şi rotiţi la stînga pînă la poziţia „Flacără mare”
»
● menţineţi apăsat pînă se aprinde gazul,
● după aprindere micşoraţi forţa de apăsare şi stabiliţi intensitatea corespunzătoare / necesară/ a ăcării, (de exemplu, „Flacăra economă” ).
Stabilirea ăcării ochiului
Ochiurile regulate corect au ăcăra de culo­are albastru-deschis şi cu conus intern bine vizibil. Alegerea intensităţii ăcării depinde de selectarea poziţiei:
acără mare
acără mică („economă”)
ochiul este stins (gazul este oprit)
În dependenţă de necesitate intensitatea ăcării poate  modicată.
Atenţie!
Se interzice de rgulat intensitatea flăcării între poziţiile „ochiul deste deconectat” şi „acără mare” .
35
EXPLOATAREA
Acţiuni în caz de decienţe
1 – gazoduct 2 – robinetul gazoductului A – robinet conectat B – robinet deconectat
În ecre situaţie excepţională (accident) trebuie:
- deconectaţi arzătoarele,
- închideţi robinetul gazoductului,
- aierisiţi încăperea,
- faceţi interpelare la punctul de deservire sau
la un specialist calicat,
- deconectaţi plita pînă la înlăturarea
decienţei.
Atenţie!
Unele decienţe simple pot  înlăturate de către utilizator, acţionînd în conformitate cu recomandările. Arzătorul nu se aprinde (nu arde), gazul se evaporă - trebuie:
- închideţi obturatoarele arzătoarelor
- deconectaţi robinetul gazoductului
- aierisiţi încăperea,
- scoateţi arzătorul,
- curăţaţi oriciile de trecere a gaului
- montaţi arzătorul
- încercaţi din nou să aprindeţi arzătorul.
În caz că arzătorul nu se aprinde – anunţaţi serviciul de deservire!
36
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Îngrijirea curentă a instalaţiei de către utiliz­ator – menţinerea instalaţiei în curăţenie şi conservarea acesteia, au o mare importanţă asupra funcţionării îndelungate a instalaţiei.
Înainte de a începe curăţarea instalaţiei, aceasta trebuie deconectată, atrăgînd atenţie ca toate butoanele să se ae în poziţie „♦”/ „0”. Curăţarea poate  începută doar după ce instalaţia se răceşte.
Arzător, grilajul, carcasul
● În cazul de murdărire a ochiurilor şi a grilajului, acestea trebuie scoase de pe plită şi spălate în apă caldă cu adăugarea detergenţilor ce înlătură grăsimile. Apoi ştergeţi-le pînă la uscarea totală. Ştergeţi panoul cu o cîrpă moale, după ce scoateţi grilajul. O curăţenie deosebită trebuie menţinută lîngă oriciul de ardere, vezi desenul de mai jos. Oriciul despicătorului flăcării trebuie de curăţat cu ajutorul unei sîrmuliţe subţiri de cupru. Nu se recomandă utilizarea sîrmuliţei de oţel şi de lărgit oriciul.
Atenţie!
Elementele ochiului trebuie să e întotdeauna uscate. Picăturile de apă pot împiedica furnizarea gazului, ceea ce poate duce la funcţionarea necalitativă a ochiului.
● Pentru curăţarea suprafeţelor emaliate trebuie folosiţi detergenţi cu acţiune moale. Nu se recomandă utilizarea detergenţilor abrazivi, ca de exemplu – prafurile cu abrazivi, pestele cu abrazivi, pietre abrazive, pemza şi alte obiecte din metal. Instalaţiile cu panourile inoxidabile trebuiesc curăţate înainte de a le exploata. O atenţie deosebită trebuie acordată la înlăturarea rămăşiţelor de clei de pe suprafeţele metalice rămase de la ambalaj, cît şi a lentei de scoci, utilizate la ambalarea instalaţiei. Suprafaţa de lucru trebuie curăţată regulat, după ecare utilizare. Nu se admite murdărirea excesivă a suprafeţei de încălzire, în deosebi arderea.
37
ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Suprafaţa de lucru
Suprafaţa de lucru emaliată - trebuie curăţată cu ajutorul apei calde cu adăugarea unei cantităţi mici de detergenţi. Murdărirea intensivă poate fi înlăturată cu ajutorul detergenţilor delicaţi.
Controlul periodic
În afara acţiunilor, necesare pentru pen-
tru păstrarea instalaţiei în corăţenie, mai este necesar:
● de efectuat control periodic a elementelor
de comandă şi a grupelor de funcţionare a instalaţiei. După expirarea termenului de garanţie, minim o dată la doi ani, trebuie de efectuat controlul situaţiei tehnice a instalaţiei la centrul de deservire;
● de înlăturat defectele ce se ivesc în
procesul de exploatare;
● în caz de necesi t a te de schi m b at
elementele care sau defectat;
Atenţie!
Toate lucrările de reparaţie trebu­iesc efectuate de către centrul de deservire respectiv sau de către un specialist cu calicarea necesară.
GARANŢIA,
Garanţia
Obligaţiile de garanţie corespund talonului de garanţie.
- Producătorul nu duce răspundere de defectarea instalaţiei, produsă prin utilizarea necorespunzătoare a instalaţiei.
Vă rugăm, să indicaţi aici datele, menţionate pe instalaţie
Tipul.
...................................... ....................................
Numărul de fabrică
38
SITUAŢII EXCEPŢIONALE
În orice situaţie excepţională trebuie:
● să deconectaţi nodurile funcţionabile ale instalaţiei,
● să deconectaţi instalaţia de la reţeaua electrică,
● chemaţi specialistul,
● unele dereglări pot  înlăturate de către utilizator desinestătător, conducîndu-se de către indicaţiile aduse în tabela de mai jos, pînă vă veţi adresa la serviciul de deservire a clienţilor sau centrul de deservire, trebuie să vericaţi punctele respective din tabel.
PROBLEMA
1.Instalaţia nu funcţionează
2 Nu se aprinde arzătorul
3.Aprinzătorul nu aprinde
4.Flacăra se stinge pe parcursul arderii acesteia
DATE TEHNICE
MOTIVUL
- lipseşte energia electrică
- oriciile pe unde se furnizează gazul sunt astupate.
- întrerupere în furnizarea ener-
giei electrice
- întrerupere în furnizarea ga­zului
- selectrorul nu este sucient apăsat
- selecto r u l robinet u l ui se
eliberează prea repede
MODUL DE
ÎNLĂTURARE
-verificaţi piedica de siguranţă, dacă s-a ars, schimbaţi-o
- închideţi robinetul gazoductului, închideţi robinetele arzătoarelor, ai e r esiţi încăperea , scoat e ţi arzătorul, curăţaţi oriciul dat.
- vericaţi piedica de siguranţă în reţeaua casnică, dacă este ars schimbaţi-l cu altul,
- deschideţi robinetul gazodu­ctului,
- curăţaţi aprinzătorul gazului
- menţineţi apăsat selectorul pînă la aprinderea flăcării în aprinzător
- ţineţi apăsat selectorul în poziţia „acără mare”
tensiune nominală: 230V~50 Hz
mărimea plitei: vezi Desen pag. 27
Corespunde normativelor EN 50304, EN 60335-1, EN 60335 – 2-6, adoptate în Uniunea Europeană
39
Амика Вронки С.А
Ул. Мицкевича, 52
64-510 Вронки, Польша
Тел. (+48) 67 25 46 100
Факс (+48) 67 25 40 320
Loading...