Hama MT25 User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

MT25
EN
Thank you a choosing the Sanus Systems VisionMount™ Wall Mount. The MT25 will
mount LCD TVs up to 102 cm (40 in) weighing less than 45 kg (100 lb) to a vertical wall, and will tilt ±20°.
Gracias por elegir un soporte mural Sanus Systems VisionMount™. El MT25 sirve para
montar televisores LCD de hasta 40” (102 cm), que pesen menos de 100 lbs [45 kg], sobre una pared vertical, con una inclinación de ±20º.
DE Herzlichen Dank dafür, dass Sie sich für eine VisionMount™-Wandhalterung von Sanus Systems
entschieden haben. Mit der MT25 können LCD-Fernseher bis 40” (102 cm) mit einem Gewicht von max. 45 kg an einer vertikalen Wand montiert und um ±20° geneigt werden.
FR Nos félicitations pour l’achat d’un support mural VisionMount™ de Sanus Systems.
Le modèle MT25 est conçu pour la xation d’un téléviseur à écran LCD jusqu’à 40” [102 cm] et d’un poids maximum de 100 lbs [45 kg] sur un mur vertical ; inclinaison maximale d’environ 20°.
IT Grazie per avere scelto un sostegno a parete Sanus Systems VisionMount™ Il MT25 può
sostenere televisori LCD no a 40” [102 cm] e di peso inferiore a 100 lb [45 kg] montati su parete verticale e con campo di inclinazione di ±20°.
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem de parede Sanus Systems
VisionMount™. O MT25 permite instalar televisores LCD até 40 polegadas [102 cm] com um peso até 100 lbs [45 Kg] em paredes verticais e com inclinações de ±20°.
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een VisionMount™ muursteun van Sanus
NL
Systems. Met de MT25 kunnen LCD-televisies tot maximaal 102 cm of 45 kg worden gemonteerd aan een verticale muur en ±20° worden gekanteld.
Bir duvar tipi Sanus Systems VisionMount™ seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MT25,
TR
ağırlığı 100 lbs [45 Kg]’dan daha az olan 40” [102 cm]’ye kadar LCD Tv’leri dikey bir duvara monte eder ve ±20°eğimlidir.
Σα ευχαριστούε που επιλέξατε το Sanus Systems VisionMount™ Σύστηα
EL
υποστηρίξεω τοίχου. Το ΜΤ25 υποστηρίζει τι Τηλεοράσει Υγρών Κρυστάλλων εγέθου έω και 40” [102 cm] ε βάρο λιγότερο των 100 lbs [45 Kg] επί επίπεδου τοίχου ε κλίση ±20°.
RU
Благодарим вас за то, что вы выбрали настенное крепление Sanus Systems
VisionMount™. Крепление MT25 способно удерживать жидкокристаллические телевизоры размером до 40” [102 cm] и весом до 100 фунтов [45 кг] на вертикальной с тене с наклоном в ±20°
FI
Kiitos, että valitsit Sanus Systemsin VisionMount™-seinätelineen. MT25-telineeseen
voidaan asentaa nestekidetelevisio, jonka halkaisija on enintään 40” (102 cm) ja paino enintään 45 kg. Teline asennetaan pystysuoraan seinään ja sitä voidaan kallistaa ±20°.
Tack för att du har valt ett VisionMount™ väggfäste från Sanus Systems. Med MT25
SV
kan du montera LCD-skärmar på upp till 40” (102 cm) med en maxvikt på 45 kg på en lodrätt vägg samt luta dem ca 20°.
NO
Takk for at du har valgt et Sanus Systems VisionMount™ veggfeste. MT25 kan brukes til
feste av LCD TVer på opp til 102 cm [40”] med en vekt på maksimalt 45 Kg [100 lbs] til en vertikal vegg og kan dreies ±20°.
Dziękujemy za wybranie ściennego uchwytu montażowego VisionMount™ rmy Sanus
PL
Systems. Uchwyt MT25 służy do montażu telewizorów LCD o maksymalnej przekątnej 40 cali [102 cm] i wadze do 45 kg na pionowej ścianie, umożliwiając przechylanie w zakresie ±20°.
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems VisionMount™ fali rögzítőt választotta. Az MT25 fali
rögzítő akár 102 cm [40”] méretű 45 Kg [100 lb] tömegű LCD televízió rögzítésére is alkalmas, függőleges falon, ± 20°-os dőlési szöggel.
RO
Vă mulţumim că aţi ales un suport de xare pe perete Sanus Systems VisionMount™. MT25
poate xa pe un perete vertical televizoare cu ecran LCD cu diagonala de până la 40” [102 cm], având o greutate de mai puţin de 100 lbs [45 kg]. Înclinarea poate  de ±20º.
Děkujeme, že jste si vybrali nástěnný držák Sanus Systems VisionMount™. Model MT25
CS
umožňuje montovat televizory LCD s úhlopříčkou až 40” [102 cm] o hmotnosti méně, než 45 kg, na svislé a zkosené zdi ±20°.
Hvala, da ste izbrali Sanus Systems VisionMount™ stenski nosilec. MT25 je nosilec za LCD
SL
televizorje do 40” [102 cm] s težo manj kot 45 kg na navpični steni in z naklonom ±20°.
Hvala vam što ste izabrali zidnu montažu Sanus Systems VisionMount™. MT25 će
HR
montirati LCD televizore veličine do 40” (102 cm), teške manje od 100 lbs (45 kg) na vertikalni zid i pri tome imati nagib od ±20 stupnjeva.
SK
Ďakujeme, že ste si vybrali nástenné uchytenie Sanus Systems VisionMount™. Model
MT25 dokáže uchytiť LCD televízory až do uhlopriečky 40” [102 cm] s hmotnosťou maximálne 45 kg [100 lbs] na vertikálnu stenu a zabezpečiť sklon v uhle ±20°.
DA
Tak fordi du valgte et VisionMount™ vægbeslag fra Sanus Systems. Med vægbeslaget,
MT25, kan der monteres LCD-ernsyn på op til 102 cm eller 45 kg på en lodret væg, og det kan vippes ca. 20°.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210034<01>)
Customer Service: [ +31 – (0)40 76 68 619]. www.sanus.com
EN
WARNING: Do not use this product for any purpose not explicitly specied by Sanus Systems.
Improper installation may cause property damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
The size and weight of your television must not exceed 102 cm (40 in) diagonally and 45 kg (100 lb). The
wall must be capable of supporting ve times the weight of the television plus the wall mount.
The supplied wall mounting hardware is not for metal stud or old cinder block walls. If you are uncertain
about the nature of your wall, consult an installation contractor. The installer must verify the safety of any installation method or use of hardware not provided by or recommended by Sanus systems.
ES
ADVERTENCIA: No utilice este producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por
Sanus Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
El televisor no debe ser de un tamaño superior a 40” [102 cm] de diagonal y un peso superior a 100 libras
[45 kg]. La pared debe ser capaz de soportar cinco veces el peso del televisor más el soporte mural.
El material de montaje de pared suministrado no está previsto para paredes de montantes de metal
o antiguos bloques de cenizas. Si no está seguro de la naturaleza de la pared, consulte a un técnico de instalación. El instalador debe vericar la seguridad de cualquier método de instalación o la utilización de material no suministrado o recomendado por Sanus Systems.
DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht
ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
Größe und Gewicht des Fernsehers dürfen 40” (102 cm) diagonal bzw. 45 kg nicht überschreiten. Die Wand
muss das fünache Gewicht des Fernsehers plus das Gewicht der Halterung aushalten.
Die gelieferten Wandmontagebeschläge sind nicht für Metallstift- oder alte Schlackensteinwände geeignet.
Wenn Sie sich über die Art Ihrer Wand nicht sicher sind, ziehen Sie bitte einen Montageunternehmer zu Rate. Dieser muss die Sicherheit jedes Montageverfahrens oder jede Verwendung von Beschlägen, die nicht von Sanus Systems geliefert oder empfohlen wurden, überprüfen.
FR
La dimension diagonale et le poids du téléviseur ne doivent pas dépasser 40” [102 cm] et 100 lbs [45 kg]
Le matériel de support mural fourni n’est pas conçu pour être installé sur des montants en métal ou
Gli elementi di montaggio forniti non sono adatti per montaggio su struttura metallica o vecchio blocco
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas ce produit à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
respectivement. Le mur doit pouvoir soutenir cinq fois le poids du téléviseur y compris celui du support.
de vieux murs constitués de blocs de cendre. Si vous doutez de la nature de votre mur, consultez un installateur qualié. L’installateur doit vérier la sécurité de toute méthode d’installation ou de toute utilisation de matériel non fourni ou recommandé par Sanus Systems.
IT
AVVERTENZA: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
Dimensioni e peso del televisore non devono superare i 40” [102 cm] in diagonale e le 100 lb [i 45 kg]. La
parete deve essere in grado di sostenere un peso pari al quintuplo di quello del televisore più il sostegno.
di calcestruzzo di scorie. In caso di dubbio sulla natura della propria parete, consultare una persona esperta d’installazione a muro. La persona incaricata dell’installazione deve vericare che metodi d’installazione o
uso d’elementi non forniti o raccomandati da Sanus Systems siano sicuri.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
O tamanho e o peso da televisão não devem exceder 40 polegadas [102 cm] de diagonal e 100 Lbs [45
Kg]. A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso da televisão acrescido do peso do material de montagem de parede.
A ferragem fornecida para a montagem em paredes não é para paredes de metal-stud (paredes de
separação em aço) ou muros velhos feitos de blocos de escória. Se tiver dúvidas acerca da natureza da parede, por favor consulte um técnico de instalações. Caso as peças necessárias da estrutura não forem incluídas, consultar uma loja local ou contactar a Sanus Systems.
NL
WAARSCHUWING: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door
Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
De diagonale doorsnede van de TV mag niet meer zijn dan 102 cm en het gewicht mag maximaal 45 kg zijn.
De muur moet minstens vijf maal het gewicht van de TV plus de muursteun kunnen dragen.
De meegeleverde hardware voor de muursteun is niet geschikt voor metaal of B-2-blokken. Wanneer u niet
zeker bent van de samenstelling van uw muur, neem dan contact op met een erkend installateur. Deze dient de veiligheid te veriëren van iedere gewenste installatiemethode en gebruik van alle hardware die niet is aangeleverd of wordt aanbevolen door Sanus Systems.
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı
kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
TV’ nin ölçü ve ağırlığı çapraz olarak 40” (102 cm) ve 100 Lbs [45 Kg]’ı geçmemelidir. Duvar TV ağırlığı ile
duvar montesi toplamının beş mislini destekleyebilmelidir.
Ürünle birlikte verilen duvar montaj donanımı metal prol veya eski blok duvarlar için uygun değildir.
Duvarınızın yapısı hakkında bilgi sahibi değilseniz bir kurulum teknisyenine danışın. Kurulumu yapan kişi, kurulum yöntemi veya Sanus Systems tarafından tavsiye edilmeyen, başka bir rmaya ait donanım kullanımının güvenli olduğunu teyit etmelidir.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσει οι οποίε δεν αναφέρονται ρητά από
τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ ή ατοικό τραυατισό. Εάν δεν αντιλαβάνεστε αυτέ τι οδηγίε ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια τη εγκατάσταση, επαφή ε την Εξυπηρέτηση Πελατών τη Sanus Systems ή επικοινωνήστε ε εξειδικευένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζηιέ ή τραυατισό που ενδεχοένω έχει προκληθεί από εσφαλένη τοποθέτηση, συναρολόγηση ή χρήση.
Το έγεθο και το βάρο τη τηλεοράσεω δεν πρέπει να υπερβαίνει τι 40” [102 cm] διαγωνίω και τα 100
Lbs [45 Kg]. Ο τοίχο πρέπει να έχει την δυνατότητα να σηκώσει πέντε φορέ το βάρο τη τηλεοράσεω αζί ε την υποδοχή τοίχου.
Τα παρεχόενα υλικά επίτοιχη τοποθέτηση δεν προορίζονται για εταλλικά αγκύρια ή παλαιού
τύπου τούβλα (cinder block). Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σα, επικοινωνήστε ε εγκαταστάτη. Ο εγκατασ τάτη θα πρέπει να επαληθεύσει την ασφάλεια τη κάθε εθόδου εγκατάσταση ή τη χρήση υλικών συναρολόγηση που δεν παρέχονται ή δε συνιστώνται από τη Sanus Systems.
RU
ОСТОРОЖНО: Не используйте изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
pазмер телевизора не должен превышать 40” [102 cm] по диагонали, а его вес не должен быть больше
100 фунтов [45 кг]. Стена должна быть достаточно прочна для того, чтобы выдерживать пятикратный вес телевизора вдобавок к весу самого настенного крепления.
Входящие в комплект крепежные металлоизделия не предназначены для стенок, построенных
из стоек из тонкостенных профилей и стенок из старых шлакобетонных блоков. Если не уверены в типе стенки, проконсультируйтесь с подрядчиком по установке. Установщик обязан проверить безопасность метода установки и безопасность использования металлоизделий, не поставляемых или не рекомендованных Sanus Systems.

DA
ADVARSEL: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade. Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
RO
ATENŢIE: Nu folosiţi acest produs pentru un alt scop decât cel specicat explicit de Sanus Systems.
Instalarea necorespunzătoare va cauza avarii aparatului sau leziuni personale. Dacă nu înţelegeţi aceste
instrucţiuni sau aveţi unele îndoieli cu privire la siguranţa montajului luaţi legătura cu serviciul pentru
clienţi Sanus Systems sau telefonaţi la un constructor instalator autorizat. Sanus Systems nu este
răspunzătoare pentru avarii sau leziuni cauzate de xarea incorectă, asamblarea sau folosirea incorectă.
Fjernsynets diagonale tværsnit må ikke være over 102 cm, og det må højst veje 45 kg. Væggen skal mindst
kunne bære fem gange ernsynets vægt plus vægbeslaget.
Det medfølgende armatur er ikke beregnet til metalunderligger eller gamle vægge af cindersbetonblok. Hvis du ikke er sikker på din vægs type, kontakt en installatør. Installatøren skal vericere sikkerheden af en hvilken som helst installationsmetode eller brug af armatur, som ikke er leveret eller anbefalet af Sanus Systems.
FI
VAROITUS: Käytä tuotetta vain siihen tehtävään, johon Sanus Systems on sen tarkoittanut. Jos asennusta
ei suoriteta huolellisesti, seurauksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Jos et ymmärrä ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu turvallisesti, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Sanus Systems ei vastaa henkilö- eikä omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä kokoonpanosta, kiinnityksestä tai käytöstä.
Television halkaisija saa olla enintään 40” (102 cm) ja paino enintään 45 kg. Seinän on pystyttävä kantamaan
viisi kertaa television ja telineen yhteispaino.
Mukana toimitetut seinäkiinnitystarvikkeet eivät sovellu metallirankaseiniin eivätkä kaikkiin vanhoihin
betonitiiliseiniin. Jos et ole varma seinän rakenteesta, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta. Asentajan on varmistuttava asennuksen turvallisuudesta, jos työssä käytetään muita kuin Sanus Systemsin toimittamia tai suosittelemia menetelmiä tai varusteita.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus
Systems. Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
TV-apparatens diagonal får inte överskrida 40” [102 cm] och vikten får vara högst 45 kg. Väggen måste kunna
hålla 5 gånger TV:ns vikt plus vikten för monteringssystemet.
De metalldelar som levererats för väggmonteringen är inte till för väggar med metallregler eller väggar med
slaggbetongblock. Om du är osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt med en installationsentreprenör. Entreprenören måste kontrollera att alla monteringsmetoder eller järnvaror som inte levererats eller rekommenderats av Sanus är säkra.
NO
ADVARSEL: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil
installasjon kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvaliser t snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
Størrelsen og vekten på TVen må ikke overstige 102 cm [40”] diagonalt og 45 Kg [100 Lbs]. Veggen må
kunne bære fem ganger vekten av TVen pluss veggfestet.
Dette veggfestet er ikke beregnet på feste til metallstolper eller gamle askesteinvegger. Hvis det er tvil
om veggens beskaenhet, kontaktes en kvalisert fagmann. Installatøren må kontrollere at det er trygt å bruke eventuelle monteringsmetoder eller beslag som ikke leveres eller anbefales av Sanus Systems.
PL
OSTRZEŻENIE: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus
Systems. Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
Przekątna telewizora nie może przekraczać 40 cali [102 cm], a waga 45 kg. Ściana powinna mieć wytrzymałość
pięciokrotnie przekraczającą wagę telewizora z uchwytem.
Dostarczony osprzęt do montażu ściennego nie jest przeznaczony do ścian o stelażu z proli stalowych
lub zbudowanych ze starych pustaków żużlowych. W razie wątpliwości co do konstrukcji ściany należy skonsultować się z wykonawcą instalacji, który powinien sprawdzić bezpieczeństwo każdej metody montażu i użytego sprzętu, niedostarczonych lub niezatwierdzonych przez rmę Sanus Systems.
HU
FIGYELMEZTETÉS: A terméket kizárólag a Sanus Systems által meghatározott célra használja. A szabálytalan
összeállítás anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ha nem találja egyértelműnek a jelen utasításokat, vagy kétségei lennének az összeállítás biztonságosságával kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systems Vevőszolgálatával, esetleg hívjon szakképzett kivitelezőt. A Sanus Systems nem vállal felelősséget a szakszerűtlen összeállításból, összeszerelésből vagy használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
Televizorul nu trebuie să aibă o diagonală de peste 40” [102 cm] şi o greutate de peste 100 Lbs [45 kg].
Peretele trebuie să e sucient de rezistent pentru a susţine de cinci ori greutatea televizorului plus cea
a suportului de xare.
Piesele de xare livrate pentru montajul pe perete nu sunt pentru o grindă de metal sau pereţi vechi
din cărămizi de zgură. Dacă nu sunteţi sigur de calitatea peretelui consultaţi un constructor instalator.
Instalatorul va trebui să verice siguranţa şi metoda de instalare sau folosire a pieselor de xare nelivrate
sau recomandate de Sanus systems.
CS
UPOZORNĚNÍ: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus
Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto
pokynům nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte
oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovaného odborníka.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací,
montáží nebo použitím.
Velikost a hmotnost televizoru nesmí přesáhnout 40” [102 cm] úhlopříčně a 45 kg. Zeď musí udržet
pětinásobek hmotnosti televizoru plus nástěnný držák.
Dodaný materiál pro montáž na zeď není určen pro montáž do kovových sloupů nebo starých zdí ze
škvárových cihel. Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se zeď skládá, obraťte se na smluvní montážní
rmu. Montér musí ověřit bezpečnost veškerých způsobů instalace nebo použití součástek, které
neposkytla nebo nedoporučila společnost Sanus Systems.
SL
POZOR: Tega izdelka ne uporabljajte v namene, ki niso strogo določeni s strani Sanus Systems.
Nepravilna namestitev lahko povzroči materialno škodo ali telesne poškodbe. Če ne razumete teh
navodil ali dvomite v varnost namestitve, se obrnite na center za pomoč strankam Sanus Systems ali
pokličite kvaliciranega izvajalca. Sanus Systems ni odgovoren za škodo ali poškodbe povzročene
zaradi nepravilne montaže, sestave ali uporabe.
Velikost in teža televizorja ne smeta presegati 40” [102 cm] diagonale in 45 kg. Stena mora imeti
nosilnost pet krat večjo od teže televizorja, vključno s stenskim nosilcem.
Priložena montažna oprema ni primerna za kovinske vijake ali stene iz starega lahkega betona iz
žlindre. Če niste prepričani o sestavini vaše stene, se posvetujte z monterjem. Ta mora preveriti varnost
izbranega montažnega postopka ali uporabo montažne opreme, ki je niste dobili pri podjetju Sanus
Systems oz. je podjetje ne priporoča.
HR
UPOZORENJE: Nemojte koristiti ovaj proizvod u bilo koju svrhu osim one koju je odredila tvrtka
Sanus Systems. Nepravilna montaža može prouzročiti oštećenja imovine ili tjelesnu ozljedu. Ukoliko
niste razumjeli ove upute ili imate dvojbe u svezi sigurnosti instalacije, kontaktirajte korisničku službu
Sanus Systemsa ili nazovite kvaliciranog izvođača radova. Sanus Systems nije odgovoran za štetu niti
ozljedu nastalu zbog nepravilne montaže, nepravilnog sastavljanja ili nepravilne uporabe.
Veličina i težina televizora ne smiju prelaziti 40” [102 cm] dijagonalno i težinu od 100 lbs [45 kg]. Zid
mora biti u stanju izdržati pet puta težinu televizora, plus zidnu montažu.
Priložena oprema za zidnu montažu nije namijenjena za montažu na metalne stupove niti na stare
zidove od lakog betona. Ako niste sigurni u osobine vašeg zida, posavjetujte se s izvođačem radova.
Izvođač radova mora provjeriti sigurnost bilo kakve metode instalacije ili upotrebe opreme koju Sanus
Systems nije odobrio ili preporučio.
SK
UPOZORNENIE: Nepoužívajte tento výrobok na žiadny účel, ktorý výrobca Sanus Systems
výslovne neuvádza. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť poškodenie majetku alebo úraz. Ak
nerozumiete týmto pokynom alebo máte pochybnosti o bezpečnosti inštalácie, kontaktujte Služby
zákazníkom spoločnosti Sanus Systems alebo zavolajte kvalikovanému dodávateľovi. Sanus Systems
nezodpovedá za škodu alebo úraz spôsobený nesprávnou inštaláciou, montážou alebo používaním.
Veľkosť a hmotnosť televízora nesmie prevýšiť 102 cm [40”] po uhlopriečke a 45 kg [100 Lbs]. Stena
musí dokázať uniesť päťnásobok hmotnosti televízora plus nástennej úchytky.
Dodaný hardvér na upevnenie na stenu nie je určený na steny z kovových konštrukcií alebo starých
škvarobetónových tvárnic. Ak máte pochybnosti o type Vašej steny, obráťte sa na dodávateľa
inštalácie. Montér musí overiť bezpečnosť akejkoľvek metódy inštalácie, resp. použitia súčiastok,
ktoré spoločnosť Sanus Systems nedodala alebo neodporučila.
A televízió méretei és tömege nem haladhatják meg a 102 cm [40”] átlósan illetve a 45 Kg-ot [100 Lb]. A
falnak a televízió és fali rögzítő össztömegének ötszörösét kell elbírnia.
A szállított falikonzol szerelvény fém falpilléreken vagy régi salaktömb falakon nem használható. Ha nem
biztos az adott fal jellegében, vegye fel a kapcsolatot egy kivitelezővel. Ez esetben a kivitelező bármely telepítési mód, illetve a nem a Sanus Systems által szállított vagy ajánlott szerelvény használatának a biztonságosságát is ellenőrzi.

1/2 in3/16 in
EN
Supplied Parts and Hardware
Make sure all parts are included and undamaged. Never use defective parts. If hardware
is damaged or missing, contact your local hardware store or Sanus Systems. Before returning products to the point of purchase, contact Sanus Systems. Replacement parts for products purchased through authorized dealers are shipped directly to you.
Piezas y materiales suministrados
Compruebe que estén incluidas todas las piezas y que estén en buenas condiciones. No
use nunca piezas defectuosas. Si hay algún material defectuoso o falta algo, consulte con su almacén de ferretería o llame a Sanus Systems. Antes de devolver algún producto al punto de venta, llame a Sanus Systems. Las piezas de recambio para productos adquiridos a través de concesionarios autorizados le serán enviados a usted directamente.
DE Gelieferte Teile und Beschläge Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. In keinem
Fall schadhafte Teile verwenden. Wenn Beschläge beschädigt sind oder fehlen, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung oder mit Sanus Systems in Verbindung. Setzen Sie sich, bevor Sie Produkte an die Verkaufsstelle zurückgeben, mit Sanus Systems in Verbindung. Austauschteile für Produkte, die über autorisierte Vertragshändler bezogen wurden, werden direkt an Sie versandt.
FR Pièces et matériel fournis Veillez à ce que toutes les pièces soient présentes et en bon état. N’utilisez jamais de
pièces endommagées. Si du matériel est endommagé ou fait défaut, veuillez contacter votre fournisseur local ou Sanus Systems. Avant de retourner les produits au point de vente, veuillez contacter Sanus Systems. Les pièces de remplacement pour les produits achetés par la voie de distributeur agréés vous seront immédiatement expédiées.
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione L’utilizzatore deve accertarsi che tutte le parti fornite siano incluse e non presentino
segni di danneggiamento. Parti difettose non devono essere utilizzate. Qualora gli elementi di montaggio fossero danneggiati o mancanti, contattare il rivenditore locale degli elementi di montaggio o Sanus Systems. Prima di ritornare i prodotti al punto vendita dove è stato eettuato l’acquisto contattare Sanus Systems. Le parti di ricambio di prodotti acquistati tramite rivenditore autorizzato vengono spedite direttamente all’utilizzatore.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Verique se todas as partes foram incluídas e não estão danicadas. Nunca use peças
defeituosas. Caso as peças estiverem danicadas ou faltarem, consulte uma loja local ou contacte a Sanus Systems. Por favor contacte a Sanus Systems antes de devolver qualquer produto ao ponto de venda. Peças suplentes de produtos comprados através de ponto de venda autorizado, ser-lhe-ão enviadas directamente.
Meegeleverde onderdelen en hardware
NL
Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd en onbeschadigd
zijn. Gebruik nooit defecte onderdelen. Indien er hardware ontbreekt of beschadigd is, neem dan contact op met uw lokale leverancier of met Sanus Systems. Voordat u producten retourneert naar het punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met Sanus Systems. Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een geautoriseerd dealer worden rechtstreeks naar u verzonden.
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
TR
Tüm parçaların eksiksiz ve hasarsız olduğundan emin olun. Arızalı parçaları kesinlikle
kullanmayın. Donanım hasarlı veya eksikse, yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri ile irtibata geçin. Ürünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata geçin. Satın aldığınız ürünlerin yedek parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak adresinize gönderilecektir.
Παρεχόενα εξαρτήατα και υλικά συναρολόγηση
EL
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα απαραίτητα εξαρτήατα υπάρχουν και δεν έχουν ελαττώατα.
Ποτέ η χρησιοποιείτε ελαττωατικά εξαρτήατα. Εάν υλικά τυχόν λείπουν ή είναι ελαττωατικά, επικοινωνήστε ε το τοπικό σα κατάστηα σιδηρικών ή τη Sanus Systems. Επικοινωνήστε ε τη Sanus Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων στο σηείο αγορά του. Θα σα αποσταλούν αέσω ανταλλακτικά εξαρτήατα για προϊόντα α τα οποία έχετε προηθευτεί από του εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου α.
RU
Детали и оборудование, входя щее в комплект поставки
Убедитесь в наличии и целостности всех деталей. Никогда не используйте
дефектные детали. Если какие-либо металлоизделия повреждены или отсутствуют, обратитесь в местный магазин металлоизделий или на фирму Sanus Systems. Перед тем, как вернуть изделия в место покупки, обратитесь в Sanus Systems. Запасные части для изделий, купленных через авторизованных дилеров, доставляются непосредственно вам.
DA
Medfølgende dele og armatur
Sørg for at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Brug aldrig defekte dele. Hvis
dit armatur er beskadiget eller mangler, kontakt din lokale isenkræmmer eller Sanus Systems. Kontakt Sanus Systems før produkter returneres til forhandleren. Erstatningsdele til produkter, som er anskaet hos en autoriseret forhandler, sendes direkte til dig.
FI
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
Tarkasta, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Älä käytä osia, jos ne ovat viallisia.
Jos tarvittavat kiinnitystarvikkeet ovat vioittuneet tai niitä ei ole mukana, kysy niitä rautakaupasta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen kuin palautat tuotteita myyjälle. Valtuutettujen jälleenmyyjien kautta ostettuihin tuotteisiin tarkoitetut vaihto-osat lähetetään suoraan sinulle.
Bifogade delar och järnvaror
SV
Kontrollera att alla delar ingår och att de är oskadade. Använd aldrig defekta delar. Om
några järnvaror är skadade eller saknas, ta kontakt med din lokala järnhandel eller med Sanus Systems. Innan du lämnar tillbaka produkter till försäljningsstället, ta kontakt med Sanus Systems. Ersättningsdelar till produkter som köpts via auktoriserade återförsäljare skickas direkt till dig.
NO
Medleverte deler og beslag
Kontroller at alle deler er komplette og uskadde. Bruk aldri defekte deler. Hvis det
er ødelagte eller manglende deler, skal du kontakte din lokale leverandør eller Sanus Systems. Kontakt Sanus Systems før du returnerer produkter til salgsstedet. Reservedeler for produkter som er kjøpt gjennom autoriserte forhandlere sendes direkte til deg.
Dostarczone części i osprzęt
PL
Upewnij się, że zostały dołączone wszystkie części i nie są one uszkodzone. Nigdy
nie używaj uszkodzonych części. Jeśli brakuje osprzętu lub jest on uszkodzony, udaj się do najbliższego sklepu z narzędziami lub skontaktuj się z rmą Sanus Systems. Zanim dokonasz zwrotu produktu do miejsca zakupu, skontaktuj się z Sanus Systems. Części zamienne do produktów nabytych u autoryzowanych dealerów są dostarczane bezpośrednio do klienta.
HU
Mellékelt alkatrészek és szerelvények
Győződjön meg róla, hogy az összes mellékelt alkatrész meg van, azok nem sérültek.
Soha ne használjon hibás alkatrészeket. Ha bármely szerelvény sérült vagy hiányzik, vegye fel a kapcsolatot a helyi szerelvénykereskedéssel vagy a Sanus Systemsszel. A terméknek az eladás helyére történő visszajuttatása előtt vegye fel a kapcsolatot a Sanus Systemsszel. A termékekhez a hivatalos forgalmazón keresztül vásárolt cserealkatrészeket közvetlenül Önhöz szállítjuk.
RO
Părţi componente livrate şi piese metalice
Asiguraţi-vă că toate părţile componente necesare sunt incluse şi nu sunt deteriorate.
Nu folosiţi niciodată părţi componente defecte. Dacă piesele de xare sunt deteriorate sau lipsesc vă rugăm luaţi legătura cu magazinul furnizor local sau cu Sanus Systems. Înainte de a returna produse la punctul de achiziţionare luaţi legătura cu Sanus Systems. Piesele substituente ale produselor predate vă vor  imediat trimise prin furnizori autorizaţi.
Dodané součásti a montážní materiál
CS
Ujistěte se, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Nikdy nepoužívejte
poškozené díly. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se na nejbližší železářství nebo na společnost Sanus Systems. Před vrácením výrobků do místa nákupu se spojte se společností Sanus Systems. Náhradní díly k výrobkům, které jste zakoupili u autorizovaných prodejců, vám pošleme přímo.
Dobavljeni deli in oprema
SL
Poskrbite, da so vsi deli vključeni in nepoškodovani. Nikoli ne uporabljajte okvarjenih
delov. Če so sestavni kosi poškodovani ali jih ni, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali na Sanus Systems. Preden uzdelek vrnete na mesto nakupa, se obrnite na Sanus Systems. Nadomestni deli za izdelke, kupljeni pri pooblaščenih prodajalcih, so poslani neposredno vam.
Priloženi dijelovi i oprema
HR
Provjerite jesu li svi dijelovi priloženi i neoštećeni. Nikada ne koristite oštećene
dijelove. Ako je oprema oštećena ili nije potpuna kontaktirajte lokalnu trgovinu opreme ili Sanus Systems. Prije povrata proizvoda na mjesto kupovine, kontaktirajte Sanus Systems. Zamjenski dijelovi za proizvode kupljene preko ovlaštenih zastupnika biti će dostavljeni Vama direktno.
SK
Dodávané súčiastky
Uistite sa, či sú všetky súčiastky nepoškodené a či nejaká nechýba. Nikdy nepoužívajte
poškodené diely. Ak sú súčiastky poškodené alebo chýbajú, kontaktujte obchod so železiarskym tovarom vo Vašom okolí alebo spoločnosť Sanus Systems. Predtým, ako vrátite výrobky na predajné miesto, kontaktujte spoločnosť Sanus Systems. Náhradné diely k výrobkom kúpeným prostredníctvom autorizovaných predajcov budú Vám budú zaslané priamo.

[02] x 1 [03] x 1
M5 x 12mm
M6 x 12mm
M4 x 30mm
M5 x 30mm
M6 x 35mm
M4
M5
M6
M4 / M5
M6 / M8
M4 / M5
M6 / M8
M4 x 12mm
[01] x 1
[04] x 3 [05] x 3 [06] x 3
[07] x 4
[10] x 4
[13] x 4
[09] x 4[08] x 4
[12] x 4[11] x 4
[15] x 4[14] x 4

[17] x 4
[19] x 4[18] x 4[16] x 4
Loading...
+ 11 hidden pages