HAMA Mirror User Manual

THE SMART SOLUTION
00106628
Freisprecheinrichtung MIRROR
d
Original-Bedienungsanleitung
g
User manual
f
2
00106628
d
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vorwort ........................4
Informationen zu dieser
Bedienungsanleitung .............4
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . 5
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bestimmungsgemäße Verwendung . . 6
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheit .....................7
Unfallgefahr durch
Sichtbehinderung ................7
Grundlegende Sicherheitshinweise . . 8
Aufbau und Funktion ............9
Allgemeines ....................9
Leistungsmerkmale der
Freisprecheinrichtung MIRROR .....9
Vorderseite des Gerätes . . . . . . . . . 10
Rückseite des Gerätes . . . . . . . . . . 11
Unterseite des Gerätes . . . . . . . . . . 11
KFZ-Ladeadapter ...............12
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sicherheitshinweise .............13
Auspacken ....................13
Lieferumfang und Transport-
inspektion .....................13
Entsorgung der Verpackung . . . . . . 14
Anforderungen an den
Verwedungsort .................14
Montage der Freisprech-
einrichtung ....................14
Akku der Freisprecheinrichtung ....16
Laden des Akkus . . . . . . . . . . . . 16
Entsorgung des Akkus ........17
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . 17
Einschalten .................17
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Freisprecheinrichtung und
Mobiltelefon koppeln . . . . . . . . . . . . 17
Erstkoppelung mit Mobiltelefon . 17
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sprachen-Auswahl ...........19
Telefongespräch annehmen/
beenden ...................19
Lautstärke einstellen . . . . . . . . . 20
Wahlwiederholung . . . . . . . . . . . 20
Anstehender Anruf ...........20
Rufweiterleitung .............20
Sprachwahl ................21
Anruiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Telefonbuch aktualisieren ......22
Problembehebung .............23
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . 23
Anhang ......................24
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Support- und Kontakt-
informationen ..................24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . 25
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung ........25
Original-Bedienungsanleitung
3
Einführung
00106628
d
Einführung
Vorwort
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf der Bluetooth-Freisprecheinrichtung MIRROR haben
Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Hama entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwick­lungsstandard entspricht.
Die Bluetooth Freisprecheinrichtung MIRROR dient zum freihändigen Telefonieren in Fahrzeugen.
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Um­fang nutzen können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Bluetooth Freisprecheinrichtung MIRROR (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die dieses Gerät bedient oder die Störungsbehebung am Gerät durchführt.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer weiter.
4
Einführung
00106628
d
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Infor­mationen, Daten und Hinweise für die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine dro­hende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög­liche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet- zungen von Personen oder Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
5
Einführung
00106628
d
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur als Freisprecheinrichtung zum freihändigen Telefonieren in Verbindung mit einem Mobiltelefon in Fahrzeugen bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vor-
gehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsge­mäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, so-
wie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Soweit nicht anders angegeben, sind alle genannten Markenzeichen und Logos gesetzlich geschützte Marken der Hama GmbH. Alle anderen Produkt- und Firmennamen sind Marken der jeweiligen Inhaber.
6
Sicherheit
00106628
d
Sicherheit
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen­und Sachschäden führen.
Unfallgefahr durch Sichtbehinderung
GEFAHR
Unfallgefahr durch Sichtbehinderung im Fahrzeug!
Bei nicht korrekt installiertem Gerät im Fahrzeug besteht Un­fallgefahr durch Sichtbehinderung/Sichteinschränkung!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Unfallge­fahr durcht Sichtbehinderung/Sichteinschränkung zu vermeiden.
Installieren Sie das Gerät sorgfältig und gemäß Anleitung. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der erforderliche Blick in den
Rückspiegel nicht behindert oder eingeschränkt wird.
HINWEIS
Das Gerät wird mittels integrierter Klemmenhalterung an dem vorhandenen Rückspiegel im Fahrzeug befestigt.
7
Sicherheit
00106628
d
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgen­den Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder moto-
rischen Fähigkeiten nicht in der Lage sind das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Durch unbefugtes Öffnen und un- sachgemäße Reparaturen können Gefahren für die Benutzer des Gerätes entstehen. Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von einem Fachmann durchführen. Durch unsachgemäße Reparatu­ren erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenom­men werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. Bei Kontakt mit Flüssigkeit sofort das Gerät von der Stromversorgung trennen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem leicht ange- feuchteten Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Elektronische Geräte sind empndlich, vermeiden Sie Stöße oder
Schläge.
8
Aufbau und Funktion
00106628
d
Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zu Aufbau und Funktion des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Allgemeines
Die Freisprecheinrichtung MIRROR ist eine Freisprecheinrichtung zur Verwendung in Fahrzeugen und wird auf einfache Weise am Rückspiegel eines KFZ montiert. Das Gerät stellt über Bluetooth eine Verbindung zu einem Mobiltelefon her. Gespeicherte Telefon­nummern können dabei aus dem Mobiltelefon zur Freisprechein­richtung MIRROR übertragen werden.
Leistungsmerkmale der Freisprecheinrichtung MIRROR
DSP (Digital Signal Prozessor) Echo-Unterdrückung Automatischer Telefonnummern-Import (abhängig vom
verwendeten Mobiltelefon) Anzeige des Anrufer-Namens bzw. der Anrufer-Nummer Menüsprache in fünf einstellbaren Sprachen (deutsch, englisch,
spanisch, französisch, italienisch) Unterstützung von Sprachwahl Automatische Verbindung zum zuletzt gekoppelten Mobiltelefon Rufweiterleitung Rufannahme Wahlwiederholung Akkukapazitätsanzeige Das Gerät kann mit bis zu vier Mobiltelefonen gekoppelt
werden (nicht gleichzeitig) Sprechzeit bis zu 20 Stunden Standby-Zeit bis zu 230 Stunden
9
Aufbau und Funktion
00106628
d
Vorderseite des Gerätes
Freisprecheinrichtung MIRROR:
Gerät mit allen Funktions- und Bedienelementen sowie mit integriertem Rückspiegel.
2
Annahme-Taste:
Schaltet das Gerät bei Betätigung ein. Nimmt bei Betätigung ankommende Telefonate an. Beendet bei Betätigung Telefonate.
3
Display (LCD-Anzeige):
Anzeige von Anrufer-Namen bzw. Anrufer-Nummern, ausgewählte Funktionen sowie Akku-Kapazität.
4
Taste „Lautstärke erhöhen“:
Lautstärke des Lautsprechers wird bei Betätigung erhöht.
5
Taste „Lautstärke senken“:
Lautstärke des Lautsprechers wird bei Betätigung gesenkt.
5
4
3
2
10
Aufbau und Funktion
00106628
d
Rückseite des Gerätes
6
Lautsprecher
7
Halteklemmen (fest)
8
Halteklemmen (beweglich)
9
Akku-Fach mit Deckel
Unterseite des Gerätes
10
Mikrofon:
Übernimmt die Mikrofon-Funktion des angeschlossenen Mobiltele­fons.
5
Taste „Lautstärke senken“
11
USB-Ladebuchse
2
Annahme-Taste:
Schaltet das Gerät bei Betätigung ein. Nimmte bei Betätigung ankommende Telefonate an.
4
Taste „Lautstärke erhöhen“
5
10
2
4
11
689
7
11
Aufbau und Funktion
00106628
d
KFZ-Ladeadapter
12
USB-Ladekabel:
Zur Verbindung der Freisprecheinrichtung mit dem Ladeadapter (13) bzw. mit USB-Anschluss eines Computers.
13
12V KFZ-Ladeadapter:
Zum Anschluss an eine 12V KFZ-Steckdose bzw. an die Zigaretten­anzünderbuchse im Fahrzeug.
13
12
12
Inbetriebnahme
00106628
d
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanlei- tung aus der Verpackung.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Bluetooth Freisprecheinrichtung MIRROR 12V KFZ-Ladeadapter USB-Ladekabel Integrierter Akku Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Melden Sie eine unvollständige oder beschädigte Lieferung umgehend Ihrem Lieferanten/Händler.
13
Inbetriebnahme
00106628
d
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpa­ckungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs­technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Anforderungen an den Verwendungsort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Verwendungsort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss mit der beigefügten Halterung am Rückspiegel des Fahrzeuges korrekt befestigt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, lagern Sie es beim Verlassen des Fahrzeuges z.B. im Hand­schuhfach.
Montage der Freisprecheinrichtung
WARNUNG
Gefahr durch falsch oder nachlässig montiertes Gerät!
Ein falsch oder nachlässig in das Fahrzeug montiertes Gerät kann die Fahrsicherheit beeinträchtigen!
Das Gerät korrekt montieren und einwandfreie Befestigung sicherstellen!
Das Gerät nur dann einsetzen, wenn die erforderliche Sicht auf den Rückspiegel möglich ist!
14
Inbetriebnahme
00106628
d
HINWEIS
Bevor Sie die Freisprecheinrichtung montieren:
Motor des Fahrzeugs ausstellen. Handbremse anziehen.
Halten Sie das Gerät (1) vor den Rückspiegel Ihres Fahrzeugs. Setzen Sie die unteren, beweglichen Halteklemmen (8) an die
Unterkante des Rückspiegels. Ziehen Sie danach das Gerät (1) ein wenig nach oben, bis die
oberen, festen Halteklemmen (7) über die Oberkante des Rück­spiegels geschoben werden können.
Achten Sie darauf, dass alle vier Halteklemmen den Rand des Fahrzeugspiegels umklammern.
HINWEIS
Kontrollieren Sie den korrekten und festen Sitz des Gerätes auf dem Fahrzeug-Rückspiegel.
7
8
15
Inbetriebnahme
00106628
d
Akku der Freisprecheinrichtung
Laden des Akkus
WARNUNG
Beschädigungsgefahr durch falsches Ladegerät!
Ein falsches Ladegerät kann das Gerät beim Laden zerstören.
Verwenden Sie zum Laden ausschließlich den beigefügten Ladeadapter (13) mit USB-Ladekabel (12).
HINWEIS
Laden Sie den eingebauten Akku vor der ersten Verwendung für mindestens 3 bis 5 Stunden vollständig auf; so verlängern Sie die Lebensdauer des Akkus.
Der Akku muss für das Auaden nicht aus dem Gerät entnom- men werden.
Verbinden Sie das USB-Ladekabel (12) mit dem 12V KFZ-Lade- adapter (13) und stecken Sie den Ladeadapter in die Zigaretten­anzünderbuchse Ihres Fahrzeuges.
Verbinden Sie das USB-Ladekabel (12) mit der Ladebuchse (11) am Gerät (1).
Der Ladevorgang wird am Display (3) durch ein Batteriesymbol ange­zeigt und die Annahme-Taste (2) leuchtet rot.
HINWEIS
Laden Sie den Akku in regelmäßigen Abständen auf. Beachten Sie hierzu die Ladekapazitätsanzeige im Display.
16
Inbetriebnahme
00106628
d
Entsorgung des Akkus
HINWEIS
Geben Sie den Akku entweder an den Sammelstellen Ihrer Ge- meinde ab oder entsorgen ihn über den Fachhandel. Auf keinen Fall gehört der Akku in den normalen Hausmüll.
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten
Drücken Sie die Annahme-Taste (2) auf der Unterseite des Gerä- tes mindestens 2 Sekunden lang.
Das Gerät schaltet sich ein und beginnt automatisch mit der Suche nach eingeschalteteten Mobiltelefonen, um den Koppelungsvorgang zu starten.
Ausschalten
Drücken Sie die Annahme-Taste (2) auf der Unterseite des Gerä- tes mindestens 2 Sekunden lang. Das Gerät schaltet sich aus.
HINWEIS
Wenn nach dem Einschalten des Gerätes keine Koppelung mit einem Mobiltelefon stattgefunden hat, schaltet sich das Gerät nach ca. 30 Minuten automatisch aus.
Freisprecheinrichtung und Mobiltelefon koppeln
Erstkoppelung mit Mobiltelefon
HINWEIS
Das Gerät kann mit bis zu vier Mobiltelefonen gekoppelt werden (selektiv bzw. nicht gleichzeitig).
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefons.
HINWEIS
Informationen zur Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefones nden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefones.
17
Inbetriebnahme
00106628
d
Drücken Sie die Annahme-Taste (2) bei der ersten Koppelung mit Ihrem Mobiltelefon mindestens 5 Sekunden lang, bis die Mel­dung „Bereit zum Verbinden“ im Display (3) angezeigt wird.
Sobald Ihr Mobiltelefon das Gerät erkannt hat, erscheint der Gerätename MIRROR auf dem Display Ihres Mobiltelefones.
Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon das Gerät MIRROR aus und geben Sie nach Aufforderung den zugehörigen PIN-Code ein.
HINWEIS
Der PIN-Code der Freisprecheinrichtung ist „0000“
Nach erfolgreicher Koppelung beider Geräte erscheint die Meldung „Koppelung erfolgreich / Verbindung mit Mobiltelefon“ im Display (3).
Auch der Name des gekoppelten Mobiltelefones wird angezeigt. Anschließend folgt die Meldung „Telefonbuch-Import - bitte warten“.
HINWEIS
Der Telefonbuch-Import startet automatisch nach der ersten Koppelung und benötigt eine gewisse Zeit. Das Gerät gibt wäh­rend des Imports alle 30 Sekunden die Meldung „bitte warten“ aus, bis der Import vollständig abgeschlossen ist.
Bei Koppelung mit einem anderen Mobiltelefon wird dessen Te- lefonbuch importiert. Die vorherigen Einträge im Gerät werden dabei überschrieben.
HINWEIS
Nicht alle Mobiltelefone unterstützen die Funktion „Telefonbuch- Import“; Informationen hierzu nden Sie in der Bedienungsanlei-
tung Ihres Mobiltelefones.
Nach der Erstkoppelung verbindet sich der Gerät nach dem Einschal­ten automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Mobiltelefon.
18
Bedienung
00106628
d
Bedienung
Sprachen-Auswahl
Sie können zwischen fünf verschiedenen Sprachen wählen:
deutsch englisch spanisch französisch italienisch
Drücken und halten Sie die Taste „Lautstärke erhöhen“ (4) mindestens 2 Sekunden lang, um das SETUP-Menü aufzurufen.
Drücken Sie die Taste „Lautstärke erhöhen“ (4) erneut, um das Untermenü „Sprachen-Auswahl“ aufzurufen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „Lautstärke senken“ (5). Wählen Sie danach durch Drücken der Taste „Lautstärke erhö-
hen“ (4) die gewünschte Sprache aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Lautstärke verringern“ (5).
Das Gerät zeigt die ausgewählte Sprache an.
Telefongespräch annehmen/beenden
Gerät einschalten. Drücken Sie hierzu die Annahme-Taste (2) mindestens 2 Sekunden lang.
Drücken Sie danach die Annahme-Taste (2) nochmals kurz, um das Gerät mit dem zuletzt gekoppelten Mobiltelefon zu verbin­den. Das Gerät ist nun funktionsbereit.
Um ankommende Telefongespräche anzunehmen, drücken Sie die Annahme-Taste (2).
19
Bedienung
00106628
d
HINWEIS
Bei ankommenden Telefongesprächen ertönt das Klingelsignal sowohl in Ihrem Mobiltelefon als auch im Gerät. Zusätzlich leuchtet die Annahme-Taste (2) gelb.
Zum Beenden eines Telefongespräches drücken Sie die Annahme-Taste (2) erneut.
Lautstärke einstellen
Um die Lautstärke des Gerätes zu erhöhen, drücken Sie die Taste „Lautstäke erhöhen“ (4).
Um die Lautstärke des Gerätes zu verringern, drücken Sie die Taste „Lautstäke senken“ (5).
HINWEIS
Die Lautstärke des Gerätes lässt sich im Tippbetrieb stufenwei- se erhöhen bzw. verringern (15 Stufen).
Die maximale bzw. minimale Einstellung wird jeweils im Geräte- display (3) angezeigt („max. Lautstärke“ / „min. Lautstärke“).
Wahlwiederholung
Um die zuletzt gewählte Rufnummer erneut anzuwählen, drü- cken Sie die Annahme-Taste (2) zweimal kurz hintereinander.
Anstehender Anruf
Wenn während eines Gespräches ein zweiter Anruf eingeht, drücken und halten Sie die Annahme-Taste (2) mindestens 2 Sekunden lang. Gespräch 1 ist nun in der Warteschleife.
Um Gespräch 1 wieder zu aktivieren, drücken und halten Sie die Annahme-Taste (2) erneut mindestens 2 Sekunden lang.
Rufweiterleitung
Drücken und halten Sie die Taste „Lautstärke senken“ (5) mindestens 2 Sekunden lang. Das Telefongespräch wird nun nicht mehr über das Gerät über­tragen, sondern an das verbundene Mobiltelefon zurückgeleitet. Dies dient beispielsweise dazu, unerwünschtes Mithören durch andere Fahrzeuginsassen zu vermeiden.
20
Bedienung
00106628
d
Sprachwahl
HINWEIS
Die Sprachwahl funktioniert nur in Verbindung mit Mobiltelefo- nen, welche diese Funktion unterstützen.
Drücken Sie die Annahme-Taste (2) erneut, um die Funktion „Sprachwahl“ zu aktivieren.
HINWEIS
Bei konventionellen Mobiltelefonen müssen hierfür zunächst Sprachaufzeichnungen gespeichert werden.
Informationen hierzu nden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefones.
Anruiste
HINWEIS
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion mit dem Gerät ver- bunden sein.
Drücken und halten Sie die die Taste „Lautstärke senken“ (5) mindestens 2 Sekunden lang, um die Anruiste aufzurufen. Im Display (3) wird nun der Anrufer-Name bzw. die Anrufer-Num­mer des letzten Anrufes angezeigt.
Um zu den weiteren Anrufer-Namen/-Nummern aus der Liste zu gelangen, drücken Sie die Taste „Lautstärke senken“ (5) bzw. die Taste „Lautstärke erhöhen“ (4).
Nach Anzeige des ausgewählen Namens bzw. der ausgewählten Nummer drücken Sie die Annahme-Taste (2), um diese Nummer anzuwählen.
HINWEIS
Die Anruiste kann maximal 20 Anrufer-Namen bzw. Anrufer-
Nummern speichern.
21
Bedienung
00106628
d
Telefonbuch aktualisieren
Wenn Ihr Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist, drücken Sie die Taste „Lautstärke erhöhen“ (4) mindestens 2 Sekunden lang, um das SETUP-Menü aufzurufen.
Sobald im Display (3) die Meldung „Telefonbuch aktualisieren“ angezeigt wird, drücken Sie die Taste „Lautstärke senken“ (5) zur Auswahl oder drücken Sie die Annahme-Taste (2) zum Verlassen des Menüs.
Drücken Sie die Taste „Lautstärke senken“ (5) erneut, um die Funktion „Telefonbuch aktualisieren“ zu aktivieren.
HINWEIS
Während der Aktualisierung erscheint im Display (3) alle 30 Sekunden die Meldung „Bitte warten“, bis die Aktualisierung vollständig abgeschlossen ist.
Nach Abschluss der Aktualisierung erscheint im Display (3) die Meldung „Aktualisierung Telefonbuch abgeschlossen“.
Drücken Sie die Annahme-Taste (2), um das SETUP-Menü zu verlassen.
22
Problembehebung
00106628
d
Problembehebung
Fehlersuchtabelle
Bevor Sie das Gerät an den Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseiti­gen können.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät lässt sich nicht ein­schalten
Akku nicht geladen
Akku mindestens 3 bis 5
Stunden auaden
Annahme-Taste (2) nicht lang genug betätigt
Annahme-Taste (2) zum Einschalten des Gerätes mindestens 2 Sekunden lang drücken
Gerät defekt
Kundendienst benachrich­tigen
Mobiltelefon lässt sich nicht mit dem Gerät koppeln
Mobiltelefon zu weit entfernt
Die max. Reichweite von 10 m einhalten
Bluetooth-Funktion des Mobiltelefones nicht aktiviert
Bluetooth-Funktion des Mobiltelefones aktivieren
Falschen PIN-Code eingegeben
Korrekten PIN-Code „0000“ eingeben
Annahme-Taste (2) bei Erstkoppelung nicht lange genug betätigt
Annahme-Taste (2) bei der Erstkoppelung mindestens 5 Sekunden lang betätigen
23
Anhang
00106628
d
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Keine Ge­sprächsfunktio­nen am Gerät
Gerät und Mo­biltelefon nicht gekoppelt / nicht verbunden
Gerät und Mobiltelefon koppeln und verbinden
Es ist kein Ton zu hören
Lautstärke zu leise eingestellt
Lautstärke erhöhen
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Anhang
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Ladegerät und lagern Sie es an ei­nem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Support- und Kontaktinformationen
Bei defekten Produkten:
Bitte wenden Sie sich bei Produktreklamationen an Ihren Händler oder an die Hama Produktberatung.
Internet/World Wide Web:
Produktunterstützung, neue Treiber oder Produktinformationen bekommen Sie unter www.hama.com
Support Hotline – Hama Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 e-mail: produktberatung@hama.de
24
Anhang
00106628
d
Technische Daten
Modell Modell-Nr.
Bluetooth-Freisprecheinrichtung MIRROR 00106628
Beschreibung
Telefon-Freisprecheinrichtung mit Spiegel zur Schnellmontage an KFZ-Rückspiegeln
Display LCD-Display
Bluetooth-Standard 2.0 + EDR
Koppelung
Koppelung mit bis zu vier Mobiltelefonen mit Bluetooth-Funktion
Frequenz 2,4 GHz
Prole Freisprech- und Telefonbuch-Funktionen
Reichweite max. 10 m
Sprechzeit bis zu 10 Stunden
Standby-Zeit bis zu 230 Stunden
Sonder-Funktionen
Telefonbuch-Import Sprachwahl
Betriebstemperatur +5°C bis +45°C
Abmessungen ca. 280 x 75 x 10 mm Nettogewicht (ohne Stecker-
netzteil)
ca. 310 g
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den üb-
rigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden
Sie unter www.hama.com
25
Anhang
00106628
d
26
00106628
g
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Information on this user manual . . . 27
Liability disclaimer . . . . . . . . . . . . . . 28
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Copyright .....................29
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Risk of accident due to
obstructed view . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fundamental safety precautions . . . 31
Design and function . . . . . . . . . . . 32
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Performance characteristics of the
MIRROR handsfree vehicle kit . . . . 32
Front of the device ..............33
Rear side of the device . . . . . . . . . . 34
Underside of the device ..........34
Vehicle charging adapter . . . . . . . 35
Setting up ....................36
Safety precautions ..............36
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Checking contents and packaging . . 36
Disposal of the packaging . . . . . . . . 37
Requirements for the
place of operation . . . . . . . . . . . . . . 37
Mounting the handsfree vehicle kit . 37
Handsfree vehicle kit battery ......39
Charging the battery ..........39
Disposal of the battery ........40
Switching the device ON and OFF . 40
Switching on ................40
Switching off ................40
Pairing the handsfree vehicle kit
with the mobile phone . . . . . . . . . . . 40
Initial pairing with the
mobile telephone . . . . . . . . . . . . 40
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Language selection . . . . . . . . . . 42
Accept/terminate telephone call . 42
Setting the volume ...........43
Redialling ..................43
Answering a second
incoming call ...............43
Call forwarding ..............43
Voice dialling . . . . . . . . . . . . . . . 44
Call list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Updating the telephone book ...45
Troubleshooting ...............46
Troubleshooting chart . . . . . . . . . . . 46
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Support and contact information . . . 47
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Notes on
EC Declaration of Conformity . . . . . 48
User manual
27
Introduction
00106628
g
Introduction
Foreword
Dear Customer, By purchasing the MIRROR Bluetooth handsfree vehicle kit, you
have decided in favour of a quality product from Hama that corre­sponds to the latest development standards with respect to engineer­ing and functional performance.
The MIRROR Bluetooth handsfree vehicle kit is used for handsfree telephoning in vehicles.
Please read the information contained in this user manual to familiar­ise yourself quickly with the device and be able to make full use of its functions.
We wish you a lot of pleasure with the device.
Information on this user manual
This user manual forms an integral part of the MIRROR Bluetooth handsfree vehicle kit (hereinafter referred to as device) and contains important information on the intended use, safety, connection and operation of the device.
The user manual must be kept close to the system at all times. Its contents must be read and observed by all persons using the device or remedying faults in the device.
Keep this user manual in a safe place and pass it on with the device to any future owners.
28
Introduction
00106628
g
Liability disclaimer
All technical information, data and instructions on installation, opera­tion and maintenance of the device contained in this user manual represent the current status at the time of printing and are based on the best possible knowledge gained by experience and know-how.
The manufacturer assumes no liability for damage or injury result­ing from failure to observe the user manual, use for other than the
intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modications
or use of non-approved spare parts.
Warnings
The following warnings are used in this user manual:
DANGER
A warning of this category draws attention to an impending dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to serious injury or even death.
Follow the instructions in this warning to avoid the danger of serious injury or even death.
WARNING
A warning of this category draws attention to a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, it may lead to injuries or damage to property.
Follow the instructions in the warning to prevent injuries to per- sons and property.
NOTE
A note indicates additional information that simplies the use of
the device.
29
Introduction
00106628
g
Intended use
The device is only intended to be used for handsfree telephoning in vehicles.
Any use other than previously stated is considered as improper use.
WARNING
Danger from use for other than the intended purpose!
If not used for its intended purpose and/or used in any other way, the device may be or become a source of danger.
Only use the device for its intended purpose. Observe the procedures described in this user manual.
No claims of any kind will be accepted for damage or injury resulting from use of the device for other than its intended purpose. The risk has to be borne solely by the machine owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any duplication or reprinting, in whole or in part, as well as reproduc-
tion of any illustrations even in modied form is only permitted with
the written approval of the manufacturer.
Unless otherwise specically indicated, all trademarks and logos
mentioned are trademarks of Hama GmbH and are protected by law. Microsoft, Windows and the Windows logo are trademarks of Microsoft Corporation. All other product and company names are trademarks of their respective owners.
30
Safety
00106628
g
Safety
This appliance complies with the prescribed safety regulations. How­ever, improper use can result in personal injury and/or damage to the device.
Risk of accident due to obstructed view
DANGER
Risk of accident due to obstructed view in the vehicle
Risk of accident due to obstructed/restricted view if the device is not correctly installed in the vehicle!
Observe the following safety instructions to avoid risk of accident due obstructed/restricted view.
Install the device carefully and according to instructions. Only use the device when the required rear view is not limited or
restricted.
NOTE
The device is xed to the existing rear-view mirror in the vehicle
with the help of integrated retaining clips.
31
Safety
00106628
g
Fundamental safety precautions
Observe the following safety instructions to ensure safe handling of the device:
Inspect the device for visible signs of damage before use. Do not use a damaged device.
Do not allow children to play with the device. Persons who due to their physical, mental or motor response
abilities are unable to operate the device may only use it under supervision or instruction by a responsible person.
Do not open the device. Unauthorised opening and repairs can lead to considerable danger for the user and cause serious
damage to the device. Only allow qualied persons to carry out
repairs. Improper repairs will void the warranty. Repairs to the device during the warranty period may only be
carried out by service centres authorised by the manufacturer, otherwise the warranty will become void in the event of subse­quent damage.
Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satis-
ed.
Protect the device against moisture and penetration by liquids. If the device comes into contact with liquids, disconnect it from the power supply immediately.
Clean the housing of the device with a slightly damp cloth. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
Electronic devices are delicate, so avoid knocks and blows.
32
Design and function
00106628
g
Design and function
This section contains important information on design and function of the device. Please observe the instructions to prevent danger and damage.
General
The MIRROR is a handsfree vehicle kit that can be easily mounted on the rear-view mirror of a vehicle. The device establishes con­nection to a mobile telephone via Bluetooth. Telephone numbers stored in the mobile telephone can be transferred to the MIRROR handsfree vehicle kit.
Performance characteristics of the MIRROR handsfree vehicle kit
DSP (Digital Signal Processor) Echo suppression Automatic telephone number import (dependent on type of
mobile phone used) Display of caller name or number
Menu can be set to ve different languages (German, English,
Spanish, French, Italian) Supports voice dialling Automatic connection to last paired mobile telephone Call forwarding Accepting a call Redialling Battery capacity indicator The device can be paired with up to four mobile telephones (not
simultaneously) Talk time up to 20 hours Standby time up to 230 hours
33
Design and function
00106628
g
Front of the device
MIRROR handsfree vehicle kit:
Device with all function and operating elements as well as an inte­grated rear-view mirror.
2
Accept call button:
Switches on the device when pressed. Accepts incoming calls when pressed. Terminates calls when pressed.
3
Display (LCD):
Caller number or caller name display, selected functions as well as battery capacity.
4
"Increase volume" button:
Increases the volume of the loudspeaker when pressed.
5
"Decrease volume" button:
Decreases the volume of the loudspeaker when pressed.
5
4
3
2
34
Design and function
00106628
g
Rear side of the device
6
Loudspeaker
7
Retaining clip (xed)
8
Retaining clip (moveable)
9
Battery compartment with cover
Underside of the device
10
Microphone:
Adopts the microphone function of the connected mobile telephone.
5
"Decrease volume" button
11
USB charging socket
2
Accept call button:
Switches on the device when pressed. Accepts incoming calls when pressed. Terminates calls when pressed.
4
"Increase volume" button:
5
10
2
4
11
689
7
35
Design and function
00106628
g
Vehicle charging adapter
12
USB charging cable:
For connecting the handsfree vehicle kit with the loudspeaker (13) or USB connection of a computer.
13
12V vehicle charging adapter:
For connecting to a 12V vehicle socket or the cigarette lighter socket in the vehicle.
13
12
36
Setting up
00106628
g
Setting up
Safety precautions
DANGER
Persons may be injured or material damage may be caused during startup!
Observe the following safety precautions to avoid danger:
Never play with packaging material. Risk of suffocation. Observe all information on the requirements for the place of
operation and the electrical connection of the device to avoid personal injury and damage to property.
Unpacking
Unpack all parts of the device including the user manual. Remove all packing materials from the device before using for the
rst time.
Checking contents and packaging
The device is supplied with the following components as standard:
MIRROR Bluetooth handsfree vehicle kit 12V vehicle charging adapter USB charging cable Integrated rechargeable battery User manual
NOTE
Check for visible signs of damage or missing items on delivery. Report an incomplete or damaged delivery to your supplier/re­tailer immediately.
37
Setting up
00106628
g
Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damage during transit. The packaging materials have been selected according to environ­mental and waste disposal aspects and can therefore be recycled.
Recycling the packaging material for further use saves raw materi­als and reduces the waste. When no longer required, dispose of the packaging materials in accordance with the local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty pe- riod in order to be able to pack the device properly in the event of a warranty claim.
Requirements for the place of operation
For safe and trouble-free operation of the device, the place of opera­tion must satisfy the following requirements:
The device must be correctly xed to the rear-view mirror of the
vehicle with the retaining clip supplied. Do not use the device in a hot, wet or very humid environment. Do not expose the device to direct sunlight, store it in a safe place
such as the glove compartment when leaving the vehicle.
Mounting the handsfree vehicle kit
WARNING
Danger from incorrectly or carelessly mounted device!
An incorrectly or carelessly mounted device can impair driver safety!
Make sure that the device is correctly mounted and xed!
Only use the device when it is possible to see with the rear-view mirror!
38
Setting up
00106628
g
NOTE
Before mounting the handsfree vehicle kit:
Switch off the vehicle engine. Apply the handbrake.
Hold the device (1) in front of the rear-view mirror of your vehicle. Place the lower, moveable retaining clip (8) onto the lower edge
of the rear-view mirror. Pull the device (1) upwards a little until the upper xed retain-
ing clip (7) can be pushed over the upper edge of the rear-view mirror.
Make sure that all four retaining clips clasp the edge of the vehi- cle mirror.
NOTE
Check that the device is rmly mounted on the rear-view mirror
of the vehicle.
7
8
39
Setting up
00106628
g
Handsfree vehicle kit battery
Charging the battery
WARNING
Risk of damage from incorrect charging device!
An incorrect charging device can destroy the device during charg­ing.
Only use the charging adapter (13) and the USB charging cable (12) supplied with the device.
NOTE
Before using the device for the rst time and to ensure a longer
service life, charge the battery completely for at least 3 to 5 hours.
The battery must not removed from the device for charging.
Connect the USB charging cable (12) to the 12V vehicle charg- ing adapter (13) and insert the charging adapter into the cigarette lighter socket in the vehicle.
Connect the USB charging cable (12) to the charging socket (11) on the device (1).
The charging procedure is indicated on the display (3) by a battery symbol and the Accept call button (2) lights up red.
NOTE
Charge the battery at regular intervals. Pay attention to the battery charge indicator on the display.
40
Setting up
00106628
g
Disposal of the battery
NOTE
Dispose of the battery either at community collection depots or via your specialist retailer. Never dispose of batteries in the normal household waste.
Switching the device ON and OFF
Switching on
Press the Accept call button (2) on the underside of the device for at least 2 seconds.
The device switches itself on and automatically starts searching for switched-on mobile telephones for pairing.
Switching off
Press the Accept call button (2) on the underside of the device for at least 2 seconds. The device switches itself off.
NOTE
If pairing of the device and mobile telephone does not take place after switching on, it will automatically switch itself off after approximately 30 minutes.
Pairing the handsfree vehicle kit with the mobile phone
Initial pairing with the mobile telephone
NOTE
The device can be paired with up to four mobile telephones (selectively, not simultaneously)
Activate the Bluetooth function of your mobile telephone.
NOTE
Information on the Bluetooth connection of your mobile tel- ephone can be obtained from the user manual of the telephone.
41
Setting up
00106628
g
When pairing with your mobile telephone for the rst time, press
the Accept call button (2) for at least 5 seconds until the "Ready to connect" message appears in the display (3).
As soon as your mobile telephone has detected the device, the device name MIRROR appears on the display of your mobile telephone.
Select the MIRROR device with your mobile telephone and enter the corresponding PIN code when prompted.
NOTE
The PIN code for the handsfree vehicle kit is "0000"
The "Pairing successful / Connection to mobile telephone" message appears on the display (3) after successful pairing of both devices.
The name of the paired mobile telephone is also displayed. The message "Importing telephone book - please wait" follows.
NOTE
The telephone book import starts automatically after initial pair- ing and takes a certain amount of time. The "Please wait" mes­sage appears every 30 seconds until importing is completed.
When pairing with another mobile telephone, its telephone book is also imported. Any previous entries in the device are then overwritten.
NOTE
Not all mobile telephones support the "Import telephone book" function; you can obtain more information on this in the user manual of your mobile telephone.
After pairing for the rst time, the device automatically connects with
the previously paired mobile telephone each time it is switched on.
42
Operation
00106628
g
Operation
Language selection
You select from ve different languages:
German English Spanish French Italian
Press and hold the "Increase volume" button (4) for at least 2 seconds to display the SETUP menu.
Press the "Increase volume" button (4) again to display the "Lan- guage selection" submenu.
Press The "Decrease volume" button (5) to conrm.
Subsequently press the "Increase volume" button (4)to select
the desired language and conrm by pressing the "Decrease
volume“ button(5).
The device displays the selected language.
Accept/terminate telephone call
Switch on device. Press the Accept call button (2) for at least 2 seconds to do this.
Briey press the Accept call button (2) again to reconnect to the
previously paired mobile telephone. The device is now ready for operation.
Press the Accept call button (2) to accept incoming telephone calls.
43
Operation
00106628
g
NOTE
The ringing tone sounds both in your mobile telephone and the device when a call comes in. The Accept call button (2) also lights up yellow.
Press the Accept call button (2) again to terminate the telephone call.
Setting the volume
Press the "Increase volume" button (4) to increase the volume of the device.
Press the "Decrease volume" button (5) to decrease the volume of the device.
NOTE
The volume of the device can be progressively increased or decreased (15 steps) in jog mode.
The maximum or minimum setting appears in the device display (3) ("max. volume" / "min. volume").
Redialling
Press the Accept call button twice (2) to redial the previous number.
Answering a second incoming call
If a second call comes in, press and hold the Accept call button
(2) for at least 2 seconds. The rst call is put on hold. To activate the rst call again, repress and hold the Accept call
button (2) for at least 2 seconds.
Call forwarding
Press and hold the "Increase volume" button (5) for at least 2 seconds. The telephone call is no longer transmitted via the device and transferred back to the connected mobile telephone. This serves the purpose of preventing other people from listening to the telephone call.
44
Operation
00106628
g
Voice dialling
NOTE
Voice dialling only functions in combination with mobile tel- ephones that support the function.
Press the Accept call button (2) again to activate the "Voice dial- ling" function.
NOTE
In the case of conventional mobile telephones, voice recordings must be saved rst.
Information on this can be obtained from the user manual of the telephone.
Call list
NOTE
The mobile telephone must be connected to the device for this function.
Press and hold the "Decrease volume" button (5) for at least 2 seconds to display the call list. The last caller name or the caller number now appears on the display (3).
Press the "Decrease volume" button (5) or "Increase volume" button (4). to display other caller names/number from the list.
After displaying the selected caller name, press the Accept call button (2) to dial the number.
NOTE
The caller list can only store a maximum of 20 caller names or numbers.
45
Operation
00106628
g
Updating the telephone book
When your mobile telephone is connected to the device, press and hold the "Increase volume" button (4) for at least 2 seconds to display the SETUP menu.
After the "Update telephone book" message has appeared on the display (3), press the "Decrease volume" (5) to select or press the (2) to exit the menu.
Press the "Decrease volume" button (5) again to activate the "Update telephone book" function.
NOTE
The "Please wait" message appears every 30 seconds in the display (3) until updating is completed.
After completion, the "Telephone book update complete" ap- pears in the display (3).
Press the Accept call button (2), to exit the SETUP menu.
46
Troubleshooting
00106628
g
Troubleshooting
Troubleshooting chart
Before sending the device to after-sales service, use the following table to check whether you can remedy the problem yourself.
Fault Possible cause Remedy
Device cannot be switched on
Battery not charged
Charge the battery for at least 3 to 5 hours
Accept call button (2) not pressed long enough
Press the Accept call button (2) for at least 2 seconds
Device is defective Contact customer service.
Mobile device cannot be paired with the device
Mobile telephone too far away
Keep within the maximum range of 10 m
Mobile telephone Bluetooth function not activated
Activate mobile telephone Bluetooth function
Incorrect PIN code entered
Enter correct PIN code "0000"
Accept call button (2) not pressed long enough during
rst pairing process
Press the Accept call button (2) for at least 5 seconds to do this during
the rst pairing process.
47
Appendix
00106628
g
Fault Possible cause Remedy
No telephone functions on the device
Device and mobile telephone not paired / not con­nected
Pair and connect device and mobile telephone
No sound can be heard
Volume set too low Increase volume.
NOTE
If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact after-sales service.
Appendix
Storage
If you do not intend to use the device for a longer period of time, switch off the device and disconnect it from the charging device and keep it in a clean and dry location without direct exposure to sunlight.
Support and contact information
For faulty products:
In the event of product complaints, please contact your retailer or Hama product support.
Internet/World Wide Web:
Product support, new drivers or product information can be obtained from www.hama.com
Support hotline – Hama product support:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 Email: produktberatung@hama.de
48
Appendix
00106628
g
Technical data
Model Model no.
MIRROR Bluetooth handsfree vehicle kit 00106628
Description
Handsfree device with mirror for quick mounting on vehicle rear-view mirror
Display LCD display
Bluetooth standard 2.0 + EDR
Pairing
Pairing with up to four mobile telephones with Bluetooth function
Frequency 2.4 GHz
Prole Handsfree and telephone book functions
Range max. 10 m
Talk time up to 10 hours
Standby time up to 230 hours
Special functions
Telephone book import Voice dialling
Operating tempera­ture
+5 °C to +45 °C
Dimensions approx. 280 x 75 x 10 mm Net weight (without power
adapter)
approx. 310 g
Notes on EC Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device complies with the fundamental requirements and other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. The Declaration of Conformity according to the R&TTE Directive 99/5/EC can be found at www.hama.com
49
Appendix
00106628
g
50
00106628
f
Table des matières
Introduction ................... 51
Avant-propos ................... 51
Informations relatives à la
présente notice d'utilisation ........ 51
Limitation de la responsabilité ...... 52
Avertissements ................. 52
Utilisation conforme .............. 53
Droits d'auteur .................. 53
Sécurité ...................... 54
Risque d'accident en raison d’une
visibilité entravée ................ 54
Consignes de sécurité fondamentales
55
Construction et fonctionnement . . 56
Généralités .................... 56
Caractéristiques de performance du
kit mains libres MIRROR .......... 56
Face avant de l'appareil .......... 57
Face arrière de l'appareil .......... 58
Face inférieure de l'appareil ....... 58
Adaptateur de charge auto ....... 59
Mise en service ................ 60
Consignes de sécurité ............ 60
Déballage ..................... 60
Etendue de la livraison et
inspection suite au transport ....... 60
Elimination de l'emballage ......... 61
Conditions à remplir par le
lieu d'utilisation ................. 61
Montage du kit mains libres. . . . . . . . 61
Batterie du kit mains libres ........ 63
Chargement de la batterie ...... 63
Elimination de la batterie ....... 64
Allumer/éteindre l'appareil ......... 64
Allumer l'appareil ............. 64
Eteindre l'appareil ............ 64
Pairer le kit mains libres au
téléphone mobile ................ 64
Premier pairage au
téléphone mobile ............. 64
Utilisation ..................... 66
Sélection des langues ......... 66
Répondre à/terminer un appel ... 66
Régler le volume .............67
Rappel du
dernier numéro composé ...... 67
Appel en attente ............. 67
Redirection d'appel ........... 67
Numérotation vocale .......... 68
Liste des appels .............. 68
Actualiser l'annuaire téléphonique
69
Résolution des problèmes ....... 70
Tableau de recherche d'erreurs ..... 70
Annexe .......................71
Rangement .................... 71
Informations d'assistance et contact . 71
Caractéristiques techniques .......72
Indications sur la déclaration de
conformité CE .................. 72
Notice d‘utilisation
51
Introduction
00106628
f
Introduction
Avant-propos
Chère cliente, cher client, En achetant le kit mains libres Bluetooth MIRROR, vous avez opté pour
un produit de qualité de Hama qui répond aux standards de développe­ment les plus modernes en matière de technique et de fonctionnement.
Le kit mains libres Bluetooth MIRROR permet de téléphoner sans mains dans des véhicules.
Veuillez lire ici les informations ci-dessous an de vous habituer rapi­dement à votre appareil et de pouvoir proter au mieux de toutes ses
fonctions. Nous vous souhaitons bien du plaisir lors de son utilisation.
Informations relatives à la présente notice d'utilisation
La présente notice d'utilisation fait partie intégrante du kit mains libres Bluetooth MIRROR (désigné ci-après comme l'appareil) et vous donne des indications importantes pour l'utilisation conforme, la sécurité, le branchement et la manipulation de l'appareil.
La notice d'utilisation doit toujours être disponible à proximité de l'ap­pareil. Elle doit être lue et appliquée par chaque personne utilisant cet appareil ou procédant à des réparations de l'appareil.
Conservez cette notice d'utilisation et remettez-la avec l'appareil à son propriétaire ultérieur.
52
Introduction
00106628
f
Limitation de la responsabilité
Toutes les informations techniques, données et indications gurant
dans la présente notice d'utilisation et relatives à l'utilisation corres­pondent à l'état le plus récent des connaissances lors de l'impression ; elles vous sont fournies en prenant en compte les expériences et connaissances acquises jusqu'à présent en toute âme et conscience.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modications non autorisées ou d'utili­sation de pièces de rechange interdites.
Avertissements
La présente notice d'utilisation utilise les avertissements suivants :
DANGER
Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Respectez les instructions de cet avertissement an d'éviter tout
risque de blessures graves ou mortelles de personnes.
AVERTISSEMENT
Un avertissement de ce type désigne une situation dangereuse possible.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des blessures et des dommages matériels.
Respectez les instructions de cet avertissement an d'éviter toutes
blessures de personnes et tous dommages matériels.
INDICATION
Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil.
53
Introduction
00106628
f
Utilisation conforme
Cet appareil peut être utilisé uniquement comme kit mains libres pour téléphoner sans mains en combinaison avec un téléphone mobile dans des véhicules.
Toute utilisation autre que celle décrite ci-avant ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme.
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'utilisation non conforme, et/ou autre, l'appareil peut présen­ter des dangers.
L'appareil doit uniquement être utilisé de manière conforme. Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Les réclamations de tout type pour cause de dommages survenus suite à une utilisation non conforme sont exclues. Seul l'utilisateur en assume les risques.
Droits d'auteur
La présente documentation est soumise à la protection sur les droits d'auteur.
Toute reproduction ou impression ultérieure, même partielle ainsi que
la retranscription d'illustrations, même à l'état modié, est seulement
possible avec l'autorisation écrite du fabricant. Sauf indication autre, toutes les marques déposées et logos sont des
marques protégées légalement par la société Hama GmbH. Tous les autres produits et noms de société sont des marques des titulaires respectifs.
54
Sécurité
00106628
f
Sécurité
Le présent appareil répond aux dispositions de sécurité prescrites. Un emploi inapproprié peut toutefois entraîner des dégâts corporels et matériels.
Risque d'accident en raison d’une visibilité entravée
DANGER
Risque d'accident par une visibilité entravée dans le véhicule!
En cas d'installation incorrecte de l'appareil dans le véhicule, il y a risque d'accident si la visibilité est entravée/limitée!
Pour éviter tout risque d'accident dû à une visibilité entravée/limitée, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes:
Installer l'appareil soigneusement en observant les instructions de montage.
N'utilisez l'appareil que si la visibilité dans le rétroviseur n'est pas obstruée ou limitée.
INDICATION
L'appareil est xé sur le rétroviseur existant dans le véhicule au ► moyen d'une xation à pinces intégrée.
55
Sécurité
00106628
f
Consignes de sécurité fondamentales
Pour manier l'appareil de manière sûre, veuillez respecter les consi­gnes de sécurité suivantes :
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez le contrôler pour vérier qu'il ne
présente aucun dommage apparent. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les personnes n'étant pas en mesure de manipuler sûrement
l'appareil en raison de leurs capacités physiques, mentales ou motrices, sont uniquement autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance ou sous l'instruction d'une personne responsable.
N'ouvrez pas l'appareil. Une ouverture non autorisée et des répara- tions inappropriées peuvent entraîner des risques pour l'utilisateur de l'appareil. Ne faites effectuer les réparations sur l'appareil que par un spécialiste. En cas de réparation inexperte, le droit de garan­tie perd son effet.
Si une réparation doit être effectuée durant la période de garantie, celle-ci doit être entreprise uniquement par un service clients agréé par le fabricant. Dans le cas contraire et en cas de dommages ultérieurs, la garantie ne sera plus valable.
Remplacer les composants défectueux uniquement par des pièces de rechange d‘origine. Le respect des exigences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces.
Protégez l'appareil contre l'humidité et la pénétration de liquides. En cas de contact avec des liquides, débranchez immédiatement l'appareil de l'alimentation.
Nettoyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez pas de produits nettoyants récurrents ni de solvants.
Les appareils électroniques sont sensibles, évitez les coups et les chocs.
56
Construction et fonctionnement
00106628
f
Construction et fonctionnement
Ce chapitre vous fournit des indications importantes sur la construc­tion et le fonctionnement de l'appareil. Veuillez respecter les indica­tions pour éviter tout risque et endommagement.
Généralités
Le kit mains libres MIRROR est destiné à être utilisé dans des véhi­cules et s'installe d'une manière simple et facile sur le rétroviseur de votre voiture. L'appareil établi une connexion à un téléphone mobile via Bluetooth. Pendant cette opération, des numéros de téléphone enregistrés peuvent être transférés du téléphone mobile au kit mains libres MIRROR.
Caractéristiques de performance du kit mains libres MIRROR
DSP (processeur de signal numérique) Suppression des phénomènes d'écho Importation automatique des numéros de téléphone (suivant le
téléphone mobile utilisé)
Afchage du nom ou du numéro de l'appelant
Langue de menu en cinq langues réglables (allemand, anglais, espagnol, français, italien)
Support de la numérotation vocale Connexion automatique au téléphone mobile pairé en dernier Redirection d'appel Prise de ligne Rappel du dernier numéro composé Indicateur de capacité de la batterie L'appareil se laisse pairer à jusqu'à 4 téléphones mobiles (pas en
même temps) Autonomie en communication jusqu'à 20 heures Autonomie en veille jusqu'à 230 heures
57
Construction et fonctionnement
00106628
f
Face avant de l'appareil
Kit mains libres MIRROR:
Appareil avec tous les élements fonctionnels et de commande ainsi qu'un rétroviseur intégré
2
Touche de prise de ligne:
Appuyer pour allumer l'appareil. Appuyer pour prendre des appels arrivants. Appuyer pour terminer les appels.
3
Ecran (afchage LCD):
Afchage des noms d'appelants ou numéros d'appelants, fonctions
sélectionnées et capacité de la batterie.
4
Touche „Augmentation du volume“:
Augmenter le volume en appuyant sur cette touche
5
Touche „Diminution du volume“:
Diminuer le volume en appuyant sur cette touche.
5
4
3
2
58
Construction et fonctionnement
00106628
f
Face arrière de l'appareil
6
Haut-parleur
7
Pinces de xation (xes)
8
Pinces de xation (mobiles)
9
Compartiment batterie avec couvercle
Face inférieure de l'appareil
10
Microphone:
Reprend la fonction de microphone du téléphone mobile branché.
5
Touche „Diminution du volume“
11
Prise de charge USB
2
Touche de prise de ligne:
Appuyer pour allumer l'appareil. Appuyer pour prendre des appels arrivants.
4
Touche „Augmentation du volume“
5
10
2
4
11
689
7
59
Construction et fonctionnement
00106628
f
Adaptateur de charge auto
12
Câble de charge USB:
Pour le branchement du kit mains libres à l'adaptateur de charge (13) ou au port USB d'un ordinateur.
13
Adaptateur de charge auto 12V:
Pour le branchement à une prise auto 12 V ou à la prise allume-cigare dans le véhicule
13
12
60
Mise en service
00106628
f
Mise en service
Consignes de sécurité
DANGER
Lors de la mise en service de l’appareil, des dommages corpo­rels et des dégâts matériels peuvent survenir !
Pour éviter tous risques, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés pour jouer. Il y a risque d'étouffement.
Respectez les indications relatives aux conditions requises sur le lieu de montage et celles relatives au branchement électrique
de l'appareil an d'éviter tous risques de dommages corporels et
matériels.
Déballage
Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et la notice d'utili- sation.
Avant la première utilisation, retirez tout l’emballage de l‘appareil
Etendue de la livraison et inspection suite au transport
En version standard, l'appareil est livré avec les composants suivants :
Kit mains libres Bluetooth MIRROR Adaptateur de charge auto 12V Câble de charge USB: Batterie intégrée Notice d'utilisation
INDICATION
Contrôlez la livraison pour en vérier l'intégralité et l'absence de
dommages visibles. Signalez dans les plus brefs délais une livrai­son incomplète ou endommagée à votre fournisseur/commerçant.
61
Mise en service
00106628
f
Elimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil contre les dommages dus au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon des aspects écolo­giques et techniques d'élimination, c'est pourquoi ils sont recyclables.
La remise en circulation de l'emballage dans le circuit de matériel économise des matières premières et réduit la production de déchets. Eliminez les matériaux d'emballage non nécessités conformément aux directives locales en vigueur.
INDICATION
Si possible, conservez l'emballage original pendant la période de garantie de l'appareil an de pouvoir l'emballer de manière
conforme en cas de garantie.
Conditions à remplir par le lieu d'utilisation
Pour un parfait fonctionnement en toute sécurité de l’appareil, le lieu d'utilisation doit remplir les conditions suivantes :
L'appareil doit être xé correctement au rétroviseur avec la xation
comprise dans la livraison. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou
mouillé. N'exposez pas l'appareil à l'ensoleillement direct, rangez-le p.ex.
dans la boîte à gants en quittant le véhicule.
Montage du kit mains libres
AVERTISSEMENT
Risque par un appareil installé incorrectement ou d'une manière négligente.
Un appareil incorrectement ou négligemment installé dans le véhicule peut entraver la sécurité de conduite!
Monter l'appareil correctement et assurer sa xation irréprochable.
N'utilisez l'appareil que si la visibilité nécessaire dans le rétroviseur est garantie!
62
Mise en service
00106628
f
INDICATION
Avant de monter le kit mains libres:
Eteindre le moteur du véhicule. Serrer le frein à main.
Tenez l'appareil (1) devant le rétroviseur de votre véhicule.
Mettez ensuite les pinces de xation mobiles inférieures (8) sur le
bord inférieur du rétroviseur. Ensuite, tirez l'appareil (1) un peu vers le haut jusqu'à ce que les
pinces de xation xes inférieurs (7) puissent être poussées par-
dessus le bord supérieur du rétroviseur.
Veillez à ce que toutes les 4 pinces de xation enserrent le bord du
rétroviseur.
INDICATION
Contrôler l'assise correcte et ferme de l'appareil sur le rétroviseur du véhicule.
7
8
63
Mise en service
00106628
f
Batterie du kit mains libres
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil par un chargeur incorrect!
Un chargeur incorrect risque de détruire l'appareil pendant le charge­ment.
Pour charger l'appareil, n'utilisez que l'adaptateur de charge (13) avec câble de charge USB (12).
INDICATION
Chargez complètement la batterie pendant au moins 3 à 5 heures avant sa première utilisation pour prolonger la durée de vie de celle-ci.
La batterie ne doit pas être sortie de l'appareil pour être chargée.
Connectez le câble de charge USB (12) avec l'adaptateur de
charge auto 12 V (13) et enchez l'adaptateur de charge dans la
prise allume-cigare de votre véhicule. Raccordez le câble de charge USB (12) à la douille de charge (11)
sur l'appareil (1).
L'opération de charge est afchée sur l'écran (3) par un symbole de
batterie et la touche de prise de ligne s'allume en rouge.
INDICATION
Chargez la batterie par intervalles réguliers. Observer l'afchage de capacité de charge sur l'écran.
64
Mise en service
00106628
f
Elimination de la batterie
INDICATION
Remettez la batterie soit aux points de collecte de votre commune ou à votre revendeur spécialsé. En aucun cas, la batterie ne peut être jetée aux ordures ménagères.
Allumer/éteindre l'appareil
Allumer l'appareil
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche de prise de ligne (2) situées sur la partie inférieure de l'appareil.
L'appareil s’allume et commence automatiquement à rechercher des
téléphones mobiles enclenchés an de démarrer le pairage.
Eteindre l'appareil
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche de prise de ligne (2) situées sur la partie inférieure de l'appareil.
INDICATION
Si, après l'enclenchement de l'appareil, il n'y a pas eu de pairage à un téléphone mobile, l'apparei s'éteint automatiquement après env. 30 minutes.
Pairer le kit mains libres au téléphone mobile
Premier pairage au téléphone mobile
INDICATION
L'appareil se laisse pairer à jusqu'à 4 téléphones mobiles (d'une manière sélective et pas en même temps)
Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone mobile.
INDICATION
Vous trouverez les informations sur la fonction Bluetooth de votre téléphone mobile dans le mode d'emploi de celui-ci.
65
Mise en service
00106628
f
Lors du premier pairage à votre téléphone mobile, poussez au moins 5 secondes sur la touche de prise de ligne (2) jusqu'à ce
que le message „Prêt pour connexion“ soit afché sur l'écran (3).
Dès que le téléphone mobile a reconnu l'appareil, le nom de l'ap- pareil MIRROR apparaît sur l'écran du téléphone mobile.
Sélectionnez l'appareil MIRROR avec votre téléphone mobile et entrez-y le code PIN correspondant après y avoir été invité.
INDICATION
Le code PIN du kit mains libres est „0000“
Après un pairage réussi des deux appareils, le message "pairage
réussi / connexion avec téléphone mobile" s'afche à l'écran (3).
Le nom du téléphone mobile pairé est afché lui aussi.
Ensuite est afché le message "importation de l'annuaire téléphonique
. attendez s.v.p".
INDICATION
L'importation de l'annuaire téléphonique démarre automatique- ment lors du premier pairage et dure un certain temps. Pendant l'importation, l'appareil émet le message "attendre s.v.p." toutes les 30 secondes jusqu'à ce que celle-ci soit complètement termi­née.
Lors du pairage avec un autre téléphone mobile, l'annuaire téléphonique de celui-ci est importé. Pendant cette opération, les entrées existant au préalable dans l'appareil sont écrasées.
INDICATION
La fonction "Importation de l'annuaire téléphonique" n'est pas supportée par tous les téléphones mobiles. Vous trouverez des informations à ce sujet dans le mode d'emploi de votre téléphone mobile.
Après le premier pairage, l'appareil se connecte automatiquement après l'enclenchement avec le téléphone mobile pairé en dernier.
66
Utilisation
00106628
f
Utilisation
Sélection des langues
Vous pouvez choisir entre cinq langues differentes:
allemand anglais espagnol français italien
Appelez le menu SETUP en appuyant sur la touche "Augmentation du volume" (4) pendant au moins 2 secondes.
Réappuyez sur la touche "Augmentation du volume" (4) pour appe- ler le sous-menu "Sélection des langues"
Pour conrmer, appuyez sur la touche "Diminution du volume" (5).
Ensuite, sélectionnez la langue souhaitée en appuyant sur la
touche "Augmentation du volume" (4) et conrmez le choix avec la
touche "Diminution du volume" (5).
L'écran afche la langue sélectionnée.
Répondre à/terminer un appel
Allumer l'appareil. Pour ce faire, appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche de prise de ligne (2).
Ensuite, poussez encore une fois brièvement sur la touche de prise de ligne (2) pour connecter l'appareil au téléphone mobile pairé en dernier. Maintant, l'appareil est en ordre de marche.
Pour répondre à des appels arrivants, appuyez sur touche de prise de ligne (2).
67
Utilisation
00106628
f
INDICATION
A l'arrivée d'appels, un signal sonore retentit aussi bien dans le téléphone mobile que dans l'appareil. En outre, la touche de prise de ligne (2) s'allume en jaune.
Pour terminer un appel, poussez encore une fois sur la touche de prise de ligne (2).
Régler le volume
Pour augmenter le volume de l'appareil, appuyez sur la touche "Augmentation du volume" (4).
Pour diminuer le volume de l'appareil, appuyez sur la touche "Dimi- niution du volume" (5).
INDICATION
Le volume de l'appareil se laisse augmenter ou réduire progressi- vement par tapotement (15 niveaux)
Le réglage maximum ou minimum est afché sur l'écran de l'ap- pareil (3) ("volume max. / "volume min.").
Rappel du dernier numéro composé
Pour recomposer le numéro composé en dernier, appuyez deux fois rapidement sur la touche de prise de ligne (2).
Appel en attente
Lorsqu'un deuxième appel arrive lors d'un entretien téléphonique, appuyez la sur la touche de prise de ligne (2) et maintenez-la appuyée pendant au moins 2 secondes. Maintenant, l'appel 1 est
dans la le d'attente.
Pour réactiver le 1er appel, appuyez sur la touche de prise de ligne (2) et maintenez-la appuyée pendant au moins 2 secondes.
Redirection d'appel
Appuyez sur la touche "Diminution du volume" (5) et maintenez-la appuyée pendant au moins 2 secondes. L'appel n'est plus trans­féré via l'appareil mais redirigé sur le téléphone mobile connecté. Ceci sert par exemple à éviter que d'autres passagers dans le véhicule puissent suivre l'appel, si ceci n'est pas souhaité.
68
Utilisation
00106628
f
Numérotation vocale
INDICATION
La numérotation vocale ne fonctionne qu'en liaison avec des téléphones mobiles qui supportent cette fonction.
Appuyez encore une fois sur la touche de prise de ligne (2) pour activer la fonction "numérotation vocale"
INDICATION
Dans le cas des téléphones mobiles conventionnels, il faut d'abord mémoriser des enregistrements vocaux.
Vous trouverez des informations à ce sujet dans le mode d'emploi de votre téléphone mobile.
Liste des appels
INDICATION
Pour cette fonction, le téléphone mobile doit être connecté à l'appareil.
Appelez la liste des appels en appuyant sur la touche "Diminution du volume" (5) et en la maintenant appuyée pendant au moins 2 secondes. Là-dessus, le nom de l'appelant ou le numéro de l'appe-
lant du dernier appel est afché sur l'écran (3).
Pour accéder à d'autres noms/numéros d'appelants de la liste, appuyez sur la touche "Diminution du volume" (5) ou la touche "Augmentation du volume" (4).
Après l'afchage du nom ou du numéro sélectionné, appuyez sur
la touche de prise de ligne (2) pour composer ce numéro.
INDICATION
La liste des appels peut enregistrer au maximum 20 noms ou numéros d'appelants.
69
Utilisation
00106628
f
Actualiser l'annuaire téléphonique
Lorsque votre téléphone mobile est connecté à l'appareil, appuyez sur la touche "Augmentation du volume" (4) pendant au moins 2 secondes pour appeler le menu SETUP.
Dès que le message "Actualiser l'annuaire téléphonique" est af- ché sur l'écran (3), appuyez sur la touche "Diminution du volume" (5) pour sélectionner le menu ou sur la touche de prise de ligne (2) pour le quitter.
Appuyez encore une fois sur la touche "Diminution du volume" (5) pour activer la fonction "Actualiser l'annuaire téléphonique".
INDICATION
Pendant la mise à jour, le message "attendre s.v.p." apparaît à l'écran par intervalles de 30 secondes jusqu'à ce que celle-ci soit complètement terminée.
L'actualisation une fois terminée, le message "Actualisation de l'annuaire téléphonique terminée" apparaît à l'écran.
Appuyez sur la touche de prise de ligne (2) pour quitter le menu SETUP.
70
Résolution des problèmes
00106628
f
Résolution des problèmes
Tableau de recherche d'erreurs
Avant d’envoyer l’appareil au service clientèle, vériez si vous pouvez
résoudre le problème à l’aide du tableau suivant.
Erreur Cause possible Remède
L'appareil ne se laisse pas enclencher
Batterie non char­gée
Charger la batterie pendant 3 à 5 heures minimum
La touche de prise de ligne (2) n'a pas été appuyée suf­samment longtemps
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche de prise de ligne (2) pour enclencher l'appareil.
Appareil en panne
Informer le service après­vente.
Le téléphone mobile ne se laisse pas pairer à l'appareil
Le téléphone mobile est trop éloigné
Respecter la portée maxi­mum de 10 m
La fonction Blue­tooth du téléphone mobile n'est pas activée
Activer la fonction Blue­tooth du téléphone mobile
Entrée d'un code PIN incorrect
Entrer le code PIN correct "0000"
Lors du premier pairage, la touche de prise de ligne (2) n'a pas été appuyée sufsamment long­temps
Lors du premier pairage, appuyez au moins 5 secon­des sur la touche de prise de ligne (2).
71
Annexe
00106628
f
Erreur Cause possible Remède
Pas de fonc­tions d'appel sur l'appareil
L'appareil et le téléphone mobile ne sont pas pairés / connectés
Pairer et connecter l'appareil au téléphone mobile
On n'entend pas de son
Volume réglé trop faible
Augmenter le volume
INDICATION
Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les ac- tions précitées, veuillez vous adresser au service après-vente.
Annexe
Rangement
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, étei­gnez-le, débranchez-le du chargeur et rangez-le dans un endroit sec, propre et non exposé directement aux rayons du soleil.
Informations d'assistance et contact
En cas de produits défectueux:
En cas de réclamation concernant le produit, veuillez vous adresser à votre vendeur ou au Conseil produit Hama.
Internet/World Wide Web
Vous recevrez de l'assistance produits, des nouveaux pilotes ou des informations sur les produits sur le site www.hama.com.
Hotline d'assistance – Conseil produit Hama
Tél.+49 (0) 9091 / 502-115 Fax +49 (0) 9091 / 502-272 e-mail : produktberatung@hama.de
72
Annexe
00106628
f
Caractéristiques techniques
Modèle Modèle n°
Kit mains libres Bluetooth MIRROR 00106628
Description
Kit mains libres pour téléphones avec miroir pour un montage rapide sur les rétroviseurs automobiles
Ecran Ecran LCD
Standard Bluetooth 2.0 + EDR
Pairage
Pairage de jusqu'à quatre téléphones mobi­les avec fonction Bluetooth
Fréquence 2,4 GHz
Prols Fonctions mains-libres et téléphone
Portée 10 m max. Autonomie en com-
munication
jusqu'à 10 heures
Autonomie en veille jusqu'à 230 heures
Fonctions spéciales
Importation de l'annuaire téléphonique Numérotation vocale
Température de service
+5°C à +45°C
Dimensions env. 280 x 75 x 10 mm Poids net (sans bloc secteur)
env. 310 g
Indications sur la déclaration de conformité CE
Par la présente, Hama GmbH & Co.KG déclare que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres réglementations applicables de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité selon la directive R&TTE 99/5/CE sous http://www.hama.com.
73
Annexe
00106628
f
d Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Altgeräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
g Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are dened by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an
important contribution to protecting our environment.
f Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
e Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente.
o Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
i Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
k Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
s Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
m Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elekt­roniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleen­käytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme
suojelussa.
996350 Version 1.5
q Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko!
h Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektro­nikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
c Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
v Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
p Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão ob­rigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/bateri­as, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente.
u Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
t Çevre koruma uyarısı:
Avrupa Birliği Direkti 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla dü­zenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. Yukarıda adı geçen atık toplama kuralları Almanya’da piller ve aküler için de geçerlidir.
r Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2002/96/UE în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot  salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele electrice
ș
i
electronice la sfâr
ș
itul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către
legislaţia
ț
ării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorica-
rea materialelor sau alte forme de valoricare a aparatelor scoase din uz aduce
ț
i o contribuție importată la protecția mediului nostru înconjurător.
j Anvisninger til beskyttelse af miljøet:
Fra og med indførelsen af EU-direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF i national ret gælder følgende: Elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Forbrugeren er lovmæssigt forpligtet til at aevere udtjent elektrisk og elektronisk udstyr samt batterier til dertil indrettede, offentlige indsamlingssteder eller til forhandleren. De nærmere bestemmelser vedr. dette fastlægges af lovgivningen i det pågældende land. Symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen henviser til disse bestemmelser. Ved genbrug, genvinding eller andre former for nyttiggørelse af udtjent udstyr/batterier giver du et vigtigt bidrag til beskyttelse af miljøet.
n Informasjon om beskyttelse av miljøet:
Fra tidspunktet for omsetning av de europeiske direktivene 2002/96/EF og 2006/66/EF i nasjonal rett gjelder følgende: Elektriske og elektroniske apparater og batterier må ikke deponeres sammen med husholdningssøppelet. Forbrukeren er lovmessig forpliktet til å levere elektriske og elektroniske apparater og batterier til de offentlige samlestedene eller tilbake til stedet hvor produktene ble kjøpt. Detaljer angående dette reguleres av hvert land. Symbolet på produktet, bruksanvisningen eller emballasjen henviser om disse bestemmelsene. Med resirkulering, gjenbruk av stoffer eller andre former av gjenbruk av gamle apparater/batterier bidrar du betydelig til å beskytte miljøet vårt.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00106628/10.10
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
d
Hiermit erklärt Hama GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den üb­rigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG bendet. Die Konformitätserklärung nach der R&TTE Richtlinie 99/5/EG nden Sie unter www.hama.com
h
A Hama GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy a jelen készülék össz­hangban van az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és az egyéb vonatkozó rendelkezésekkel. A 99/5/EK R&TTE irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozatot a www.hama.com címen találja meg.
g
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compli­ance with the basic requirements and other relevant regulations of the 1999/5/EC guideline. You will nd the declaration of conformity with R&TTE directive 99/5/EC on the internet at www.hama.com
c
Tímto rma Hama GmbH & Co. KG potvrzuje, že tento přístroj odpovídá základním požadavkům a ostatním relevantním předpisům směrnice 1999/5/ES. Prohlášení o shodě podle směrnice R&TTE 99/5/ES najdete na internetových stránkách www.hama.com
f
La société Hama GmbH & Co. KG certie que cet appareil est
conforme aux exigences de base et aux dispositions de la directive 1999/5/EC en vigueur. Vous trouverez la déclaration de conformité à
la directive R&TTE 99/5/CE sur www.hama.com
v
Spoločnosť Hama GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že tento prístroj zodpovedá základným požiadavkám a ostatným relevantným usta­noveniam Smernice 1999/5/ES. Vyhlásenie o zhode podľa smernice R&TTE 99/5/ES si môžete pozrieť na adrese www.hama.com
e
Mediante la presente, Hama GmbH &Co. KG declara que este aparato cumple con los requisitos básicos y los demás reglamentos relevantes de la directiva 1999/5/CE. La declaración de conformidad según la directiva R&TTE 99/5/CE la encontrará en www.hama.com
p
A Hama GmbH & Co. KG declara, deste modo, que este aparelho respeita as exigências básicas e restantes requisitos relevantes da directiva 1999/5/CE. Pode consultar a declaração de conformidade, segundo a directiva R&TTE 99/5/CE, em www.hama.com
o
Hiermee verklaart Hama GmbH & Co. KG, dat dit apparaat voldoet
aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn
1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming conform de R&TTE-
richtlijn 99/5/EG vindt u op internet onder www.hama.com
u
Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG. Заявление о соответствии товара нормам R&TTE 99/5/ EG см. на вебузле www.hama.com
i
Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme vigenti della direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità secondo la direttiva R&TTE 99/5/CE è disponibile sul sito www.hama.com
t
Hama GmbH & Co. KG bu cihazın 1999/5/EC Direkti’nin ilgili talimatlarına ve bu direktif tarafından istenen koşullara uygunluğunu beyan eder. R&TTE Direkti 99/5/EC’ye gšre uygunluk beyanı için www.hama.com adresine bakınız.
k
Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως η συσκευή αυτή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/EK Τη δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με την οδηγία R&TTE 99/5/ΕΚ θα τη βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com
r
Hama GmbH & Co. KG, declară prin prezenta ca acest aparat este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi celelalte hotărâri relevante ale Directivei 1999/5/EC. Declaraţia de conformitate conform Directivei R&TTE 99/5/EC o găsiţi în Internet la www.hama.com
s
Hama GmbH & Co. KG försäkrar härmed att den här apparaten överensstämmer med de grundläggande kraven och övriga relevanta bestämmelser i direktivet 1999/5/EG. Försäkran om överensstämmel­se enligt R&TTE-direktivet 99/5/EG hittar du på www.hama.com
j
Hama GmbH & Co. KG erklærer hermed, at dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de øvrige, relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Overensstemmelseser­klæringen i henhold til direktivet om radio og teleterminaludstyr 99/5/ EF kan du nde på www.hama.com
m
Hama GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä laite on direktiivin 1999/5/EY perusvaatimusten ja muiden oleellisten säännösten mukai­nen. Radio- ja telepäätelaitteita koskevan direktiivin 99/5/EY mukainen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.hama.com
n
Med dette erklærer Hama GmbH & Co. KG at dette apparatet er i overensstemmelse med grunnleggende krav og relevante bestemmel­ser i direktiv 1999/5/EF. Du nner samsvarserklæringen i henhold til R&TTE-direktiv 99/5/EF under www.hama.com
q
Hama GmbH & Co. KG oświadcza niniejszym, że urządzenie to spełnia podstawowe wymagania i pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 1999/5/WE. Deklaracja zgodności wg dyrektywy 99/5WE dotyczącej urządzeń radiowych i telekomunikacyjnych dostępna jest na stronie www.hama.com
Loading...