Adaptateur d’analyseur logique
Version 01/08
N° de commande 12 29 48 GLA-1016 °
N° de commande 12 29 49 GLA-1032
Utilisation conforme
L’analyseur logique permet, en association avec un ordinateur, la mesure de sources de signaux numériques. L’appareil est connecté à l’ordinateur via une interface USB 2.0 libre (compatible avec USB1.1).
La commande de l’analyseur logique et la représentation et l’analyse des signaux de mesure sont assurées par le logiciel joint. L’analyseur logique enregistre des signaux numérique jusqu’à une largeur de
bande de max. 100 MHz et une amplitude de max. ±30 V. De différents modes d’affichage ainsi qu’une
analyse des signaux I
2
C ou RS-232C sont disponibles pour l’évaluation de la mesure. Les valeurs mesurées peuvent être enregistrées et exploitées. L’alimentation entension se fait directement via le port USB
de l’ordinateur.
Le GLA-1016 met à disposition 16 canaux avec 256 kBit de durée d’enregistrement chacun, le GLA-1032
met à disposition 32 canaux avec 128 kBit chacun.
La tension de mesure maximale indiquée de ±30 V ne doit jamais être dépassée.
Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus cause des dommages sur le produit et par conséquent des risques de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc.
L’ensemble du système ne doit être ni modifié, ni transformé. Le boîtier ne doit pas être ouvert.
Une mesure dans des locaux humides, à l’extérieur ou dans des conditions d’environnement défavorables est interdite.
Des conditions d’environnement défavorables sont :
- présence de liquides ou humidité atmosphérique trop élevée,
- Poussière et gaz inflammables, vapeurs et solvants,
- un orage ou des temps orageux ou autres puissants champs électrostatiques etc.
Il faut impérativement tenir compte des consignes de sécurité du présent mode d’emploi !
Ce guide rapide sert à l’explication des précautions de sécurité pour pourvoir travailler en toute sécurité avec cet appareil. Chaque fonction de l’appareil et du logiciel sera expliquée en détail dans le mode
d’emploi anglais joint.
Avertissements et consignes de sécurité
Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appareil, elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
• En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est
annulée ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
• De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels
résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité ! Dans ces cas, tout droit à la garantie est annulé.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la construction et/ou
de transformer le produit soi-même.
• Messgeräte sind keine Spielzeuge und gehören nicht in Kinderhände. Soyez donc particulièrement
vigilant lors du fonctionnement en présence d’enfants.
• Une prudence toute particulière s’impose lors de la manipulation de tensions alternatives supérieures
à 25 V (CA) ou de tensions continues supérieures à 35 V (CC) ! Lors du contact avec des conducteurs électriques, de telles tensions peuvent provoquer un choc électrique avec danger de mort.
• Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts.
N’effectuez en aucun cas des mesures lorsque l’isolation est endommagée (fissurée, déchirée, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil juste avant, pendant ou juste après un orage (coup de foudre ! / surtensions
à haute énergie !).
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux et des environnements inappropriés, contenant ou suscepti-
bles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflammables.
• La valeur mesuré peut être faussée par des influences extérieures. Evitez de faire fonctionner l’ap-
pareil à proximité immédiate de ce qui suit :
- champs électromagnétiques ou magnétiques intenses,
- d’antennes émettrices ou générateurs HF.
• Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’appareil hors service
et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis involontairement sous tension. Le fonctionnement
sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables,
- l’appareil a subi de sévères contraintes liées au transport.
• Ne jamais allumer immédiatement l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid à un local
chaud. L’eau de condensation qui se forme alors risque de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil
non branché ait atteint la température ambiante.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un jouet dangereux
pour les enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des accidents
relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats professionnels.
• Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible
hauteur, peuvent l’endommager.
• Tenez également compte du mode d’emploi détaillé joint.
NOTICE BRÈVE www.conrad.com
Cet appareil est sorti de l’usine dans un état irréprochable du point de vue de la sécurité technique.
Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer l’utilisation correcte sans risques, l’utilisateur
doit tenir compte des consignes de sécurité et avertissements contenus dans les modes d’emploi
joints. Respectez les pictogrammes suivants :
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement.
☞
Le symbole de la „main“ précède les recommandations et indications d’utilisation particulières.
Cet appareil est conforme à la norme CE et répond aux exigences des directives européennes en vigueur. Avertissement ! Il s’agit d’un appareil de la classe A. Cet appareil
peut provoquer des interférences dans les pièces d’habitation ; dans ce cas, l’utilisateur
peut être demandé de prendre des mesures appropriées.
Ne jamais dépasser les valeurs d’entrée max. admissibles. Ne pas toucher les circuits ou les éléments de circuit, si des tensions supérieures à 25 V/CArms ou à
35 V/CC pourraient être appliquées ! Danger de mort !
Mise en service
Installez impérativement d’abord le logiciel.
Introduisez le cédérom joint dans votre lecteur de CD et ouvrez le répertoire du cédérom. Exécutez le
fichier „Setup.exe“ est choisissez le point „INSTALL“. Un assistant d’installation vous guide lors de l’installation. Suivez les instructions affichées à l´écran.
Une fois le logiciel installé, connectez l’adaptateur d’analyseur logique à une interface USB libre de
votre ordinateur
Pour obtenir un affichage fiable et continu des signaux, une interface USB2.0 est
requise.
Allumez l’adaptateur d’analyseur logique en appuyant sur le bouton „Power“. Le voyant LED „Power“
rouge s’allume.
Démarrez le programme de mesure en double-cliquant sur le symbole GLA (GLA-1016 ou GLA-1032, en
fonction du modèle) sur votre écran (bureau).
La source de signaux doit être connectée via le connecteur „Input Connector“.
☞
Afin de respecter les tolérances indiquées dans les caractéristiques techniques,
l’appareil doit avoir fonctionné pendant 30 minutes dans la plage des températures
de service.
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité
suivantes :
L’ouverture de couvercles ou le démontage de pièces risquent de mettre à nu des
pièces sous tension, sauf lorsqu’il est possible d’effectuer ces procédures manuellement.
Avant tout nettoyage, il convient de débrancher de l’appareil tous les câbles raccordés et d’éteindre l’appareil.
Ne jamais employer des produits de nettoyage abrasifs, chimiques ou agressifs tels que des essences,
alcools ou analogues. Ils pourraient attaquer la surface de l’appareil. De plus, les vapeurs de ces produits
sont explosives et nocives pour la santé. Ne pas utiliser d’outils à arêtes tranchantes, de tournevis ou de
brosses métalliques, etc. pour nettoyer l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil et des conducteurs de mesure, prenez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié.
Si vous avez des questions concernant la manipulation de l’appareil, notre service
support technique est à votre disposition au numéro de téléphone ci-dessous :
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 2, 92530 Wernberg,
Tél. : +49 (0) 180/531 211 8
Élimination
Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être
jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Procédez à l’élimination de l’appareil au
terme de sa durée de vie dans un centre communal de tri de matériaux recyclables
conformément aux dispositions légales en vigueur. Une élimination dans les ordures
ménagères est interdite.
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Logic analyzer voorzetstuk
Version 01/08
Bestnr. 12 29 48 GLA-1016 °
Bestnr. 12 29 49 GLA-1032
Beoogd gebruik
De Logic-Analyzer maakt in verbinding met een computer de meting van digitale signalen mogelijk. De
aansluing op de pc vindt plaats via een vrije USB 2.0 poort (USB 1.1 compatibel). De sturing van de
Logic-Analyser en de weergave en beoordeling van de verkregen meetsignalen, gebeurt via de meegeleverde software. De Logic-Analyser legt digitale signalen tot een bandbreedte van max. 100 MHz
en een amplitude van max. ±30 V vast. Verschillende weergavemodi en een I
2
C of RS-232C-signaalanalyse staan voor het beoordelen van de meetwaarden ter beschikking. De meetresultaten kunnen
opgeslagen en verwerkt worden. De stroomverzorging vindt plaats via de USB poort van de computer.
De GLA-1016 beschikt over 16 kanalen met steeds 256 kBit geheugen, de GLA-1032 beschikt over 32
kanalen met steeds 128 kBit geheugen.
De max. meetspanning van ±30 V mag nooit overschreden worden.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product.
Daarnaast bestaat gevaar voor bv. kortsluiting, brand of elektrische schokken.
Het totale product mag niet gewijzigd of omgebouwd worden en de behuizing mag niet worden geopend.
Metingen mogen niet in vochtige ruimtes, buitenshuis en bij ongunstige omgevingsomstandigheden
plaatsvinden.
Ongunstige omgevingsfactoren zijn:
- Vocht of hoge luchtvochtigheid,
- de aanwezigheid van stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
- onweer of onweersomstandigheden zoals sterke elektrostatische velden enz.
Volg de veiligheidsinstructies in deze bedieningshandleiding op.
In deze korte handleiding worden de veiligheidsvoorzieningen toegelicht die een veilig gebruik van het
apparaat mogelijk maken. De verschillende functies van het apparaat en de software worden uitvoerig
in de meegeleverde Engelstalige bedieningshandleiding uitgelegd.
Gevaren en veiligheidsvoorschriften
Lees alstublieft voor ingebruikname de volledige handleiding door. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen omtrent het correcte gebruik.
• Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding, vervalt het
recht op garantie! Voor gevolgschade zijn wij niet aansprakelijk!
• Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen
van de veiligheidsinstructies, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt elk
recht op garantie.
• Om veiligheids- en toelatingsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan.
• Houd meetapparaten buiten bereik van kinderen! Het is geen speelgoed! Wees dus extra voorzich-
tig bij aanwezigheid van kinderen.
• Wees met name voorzichtig bij het omgaan met wisselspanningen (AC) groter dan 25 V resp. gelijk-
spanningen (DC) groter dan 35 V! Bij deze spanningen kunt u, wanneer u elektrische geleiders aanraakt, reeds een levensgevaarlijke elektrische schok oplopen.
• Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetdraden op beschadiging(en). Voer in geen
geval metingen uit als de beschermende isolatie beschadigd (gescheurd, verwijderd enz.) is.
• Gebruik het apparaat niet kort voor, tijdens of kort na onweer (blikseminslag! / energierijke over-
spanningen!).
• Gebruik het apparaat niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarin of waarbij brand-
bare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of kunnen zijn.
• De meetwaarde kan door invloeden van buitenaf worden benadeeld. Vermijd gebruik van het appa-
raat in de direct omgeving van:
- sterke magnetische of elektromagnetische velden
- zendantennes of HF-generatoren.
• Schakel het apparaat uit en beveilig het tegen onbedoeld gebruik, wanneer aannemelijk is dat veilig
gebruik niet meer mogelijk is. Het is aannemelijk dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, wanneer:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- na langdurige opslag onder ongunstige condities
- na zware transportbelasting.
• Schakel het apparaat nooit meteen in nadat het van een koude naar een warme ruimte werd
gebracht. Condenswater dat daarbij ontstaat, zouden het instrument kunnen beschadigen. Laat het
apparaat eerst op kamertemperatuur komen zonder het in te schakelen.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
• In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen
opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en
productiemiddelen.
• Ga voorzichtig met het product om - door stoten, slagen, of een val, zelfs van een geringe hoogte,
kan het product beschadigd raken.
• Neem ook de bijgeleverde, uitvoerige detaillierte bedieningshandleiding in acht.
KORTE GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Dit apparaat heeft de fabriek in correcte toestand verlaten.
Om deze toestand te handhaven en een gebruik zonder gevaren te waarborgen, dient u de veilig-
heidsinstructies en waarschuwingen in de meegeleverde handleidingen in acht te nemen. Let op de
volgende symbolen:
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze bedieningshandleiding die absoluut in acht dienen te worden genomen.
☞
Het „Hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Dit product voldoet aan de CE-eisen en voldoet daarmee aan de vereiste Europese
Richtlijnen. Waarschuwing! Dit is apparatuur naar klasse A. Deze apparatuur kan in
woningen radio-storingen veroorzaken. In dergelijk geval dient de gebruiker passende
maatregelen te treffen.
Overschrijd in geen geval de max. toegelaten ingangswaarden. Raak schakelingen
en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan
25 V/wisselspanning rms of 35 V/ gelijksspanning kan staan! Levensgevaar!
Ingebruikname
het is noodzakelijk eerst de software te installeren.
Plaats de bijgeleverde CD-ROM in het CD-station en open de map van de cd. Voer „setup.exe“ uit en
kies „INSTALL“. Een installatiewizard helpt u bij de installatie. Volg de aanwijzingen op het scherm.
Verbindt na het succesvol installeren van de software het Logic-Analyser voorzetstuk met een vrije
USB-poort aan uw computer.
Voor een betrouwbare en probleemloze signaalweergave is een USB 2.0 poort
noodzakelijk.
Schakel het Logic-Analyser voorzetstuk in door op op de „Power“ knop te drukken. De rode PowerLED gaat branden.
Start het meetprogramma door op het GLA-symbool (GLA-1016 of GLA-1032, afhankelijk van het type) op
het beeldscherm (bureaublad) te dubbelklikken.
De aansluiting van de signaalbron vindt plaats via de „Input Connector“.
☞
Om de bij de technische gegevens verstrekte toleranties te kunnen aanhouden,
moet het apparaat ongeveer 30 minuten lang bij de opgegeven bedrijfstemperatuur
in werking zijn geweest.
Reiniging
Gelieve volgende veiligheidsvoorschriften nauwgezet op te volgen voordat u het product reinigt:
Bij het openen van deksels of het verwijderen van onderdelen, behalve wanneer dit
handmatig mogelijk is, kunnen spanningvoerende delen worden blootgelegd.
Voor de reiniging dienen alle aangesloten draden van het apparaat losgemaakt te
worden en dient het meetapparaat uitgeschakeld te worden.
Gebruik voor het reinigen geen schurende, chemische of agressieve reinigingsproducten zoals benzine,
alcohol of iets dergelijks. Dit tast het oppervlak van het apparaat aan. Bovendien zijn de dampen
schadelijk voor de gezondheid en explosief. Gebruik voor de reiniging ook geen scherp gereedschap,
schroevendraaiers, staalborstels e.d.
Voor de reiniging van het apparaat resp. de meetdraden dient u een schone, pluisvrije, antistatische
en licht vochtige schoonmaakdoek te gebruiken.
Mocht u vragen hebben over de omgang met het apparaat, neem dan contact met
onze technische service op het volgende telefoonnummer:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 2, D-92530 Wernberg
Telnr. +49 180 531 211 8
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn grondstoffen en horen niet bij het huisvuil. Wanneer het
apparaat niet meer werkt, dient u het af te voeren volgens de
geldende wettelijke bepalingenin bij uw gemeentelijke inzamelpunten. Verwijdering via
het huisvuil is niet toegestaan.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Sous réserve de modifications techniques et d’èquipement.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE. Imprimé en Allemagne.
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
*01-08/AH