Grundig UMS 100 User Manual

Page 1
MICRO-SYSTEME HIFI STEREO
UMS 100
1
FRANÇAIS
72011-400.2600
Page 2
2
SOMMAIRE
3 Installation et sécurité
4 Vue d’ensemble
Eléments de commande de la chaîne stéréo Face arrière de la chaîne stéréo Télécommande
9 Raccordements et préparatifs
12 Réglages
Réglage de l’heure Réglage des programmes radio
14 Fonctions générales
16 Mode de fonctionnement Tuner
19 Mode de fonctionnement lecteur de CD
Fonctions de base du lecteur de CD Particularités du lecteur de CD Lecture des titres dans un ordre souhaité – Création d’un programme musical
24 Mode de fonctionnement lecteur de cassettes
Généralités concernant le lecteur de cassettes Lecture Marche avant/Marche arrière rapide de la cassette Enregistrement
28 Mode de fonctionnement horloge
31 Informations
Nettoyage du lecteur de cassettes, nettoyage du lecteur de CD Caractéristiques techniques – Comment remédier soi-même aux pannes ? Service GRUNDIG
Page 3
FRANÇAIS
3
INSTALLATION ET SECURITE
___________________________
Veuillez respecter les recommandations suivantes avant la mise en place de l’appareil.
Cette chaîne stéréo est conçue pour la lecture de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
Tenez compte du fait que la surface des meubles est recouverte d’un revêtement en vernis ou matière plastique contenant des additifs chimiques. Ils peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de votre appareil. Ces additifs peuvent laisser sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
Lorsque la chaîne stéréo est exposée à d’importants changements de tempéra­ture, par exemple lorsque vous la transportez d’un endroit froid à un endroit chaud, laissez-la reposer au moins deux heures avant de la mettre en service.
Cette chaîne stéréo est conçue pour une utilisation dans des endroits secs. Si toutefois vous l’utilisez à l’extérieur, veillez à ce qu’elle soit protégée de l’humidité (projections d’eau).
Ne placez pas votre chaîne stéréo à proximité directe d’un chauffage ou en plein soleil, car ceci abîmerait son dispositif de refroidissement.
N’introduisez pas de corps étrangers dans le lecteur de CD ou de cassettes de votre chaîne stéréo.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir votre chaîne stéréo. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations inadéquates.
Les orages sont une source de danger pour tout appareil électrique. Même débranchée, la chaîne stéréo peut être endommagée si la foudre tombe sur le réseau électrique ou le réseau de l’antenne. En cas d’orage, débranchez toujours votre appareil ainsi que l’antenne.
Maintenez toujours le plateau CD de la chaîne stéréo fermé afin que la poussière ne s’y accumule pas.
PHONES
1
DISPLAY
MEMORY
REPEAT REV MODE
RANDOM
INTRO
REC/
CD COPY
TIMER
DSC
BASS BOOST
6
CD
.
+
TAPE/AUX
PTY
CLEAR
SET
VOLUME
TUNING
TUNER/BAND
MONO/ STEREO
OPEN/ CLOSE
SEARCH/
SKIP
+
-
CD
PHONES
1
DISPLAY
MEMORY
REPEAT REV MODE
RANDOM INTRO
REC/
CD COPY
TIMER
DSC
BASS BOOST
6
CD
.
+
TAPE/AUX
PTY
CLEAR
SET
VOLUME
TUNING
TUNER/BAND
MONO/ STEREO
OPEN/ CLOSE
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
SEARCH/ SKIP
+
-
CD
PHONES
AC
~
OPTICAL OUT
AM ANTENNA
MAIN SPEAKERS IMPEDANCE 6 ohm [ ]
FM ANTENNA FM 75
R
L
AUX
IN
OUT
LL
RR
1
UMS 100
AC: 230V~ 50/60Hz
G.LK 07
G Z 3
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
! SERVICE !! SERVICE !! SERVICE !
PHONES
AC
~
OPTICAL
OUT
AM ANTENNA
MAIN SPEAKERS IMPEDANCE 6 ohm [ ]
FM ANTENNA FM 75
R
L
AUX
IN
OUT
LL
RR
1
UMS 100
AC: 230V~ 50/60Hz
G.LK 07
G Z 3
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
°C
2h
°C
1
TIMER
DSC
BASS BOOST
6
CD
.
+
PE/AUX
PTY
CLEAR
SET
VOLUME
TUNING
TUNER/BAND
MONO/
STEREO
OPEN/
CLOSE
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
SEARCH/ SKIP
+
-
CD
PHONES
1
DISPLAY
MEMORY
REPEAT REV MODE
RANDOM INTRO
REC/ CD COPY
TIMER
DSC
BASS BOOST
6
CD
.
+
TAPE/AUX
PTY
CLEAR
SET
VOLUME
TUNING
TUNER/BAND
MONO/
STEREO
OPEN/ CLOSE
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
SEARCH/ SKIP
+
-
CD
Page 4
4
VUE D’ENSEMBLE
_____________________________________________________
Eléments de commande de la chaîne stéréo
Généralités
PHONES Prise casque pour le raccordement d’un cas-
que stéréo à fiche à jack (ø 3,5 mm). Les enceintes de la chaîne stéréo sont auto­matiquement déconnectées.
88
Mise en service et à l’arrêt de la chaîne stéréo.
TIMER Permet d’activer/de désactiver l’horloge. DSC Sélectionne les réglages du son »POP«,
»ROCK«, »JAZZ«, »VOCAL«et »FLAT«.
BASS BOOST
”Amplifie” les basses.
DISPLAY Affiche diverses informations ;
à l’arrêt : active et désactive l’affichage Demo Mode.
MEMORY Mémorise diverses fonctions. VOLUME + – Modifie le volume. II/SET Règle l’heure et l’horloge.
PHONES
DISPLAY
CD
MEMORY
TAPE/AUX
REPEAT
REV MODE
RANDOM
INTRO
REC/
CD COPY
1
VOLUME
PTY
CLEAR
SET
+
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
TUNING
+
SEARCH/
SKIP
-
MONO/
STEREO
OPEN/
CLOSE
TIMER
DSC
BASS BOOST
CD
.
6
TUNER/BAND
Page 5
FRANÇAIS
5
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
Mode de fonctionnement radio
TUNER/ Sélectionne la source de programme BAND »TUNER« ;
Sélectionne la gamme d’onde »FM « et »MW«.
TUNING/ Une pression prolongée lance la recherche ;
AS
une brève pression poursuit la commutation de la fréquence.
re
/PTY
Recherche les positions de programme selon le type de programme
sélectionné
.
MONO/ Commute de stéréo à mono pendant des STEREO émissions en stéréo.
Mode de fonctionnement CD
CD Sélectionne la source de programme »CD«.
r e
Lance la lecture du CD.
/CLEAR Fin de la lecture du CD ;
efface le programme musical du CD.
II/SET Commute sur Lecture Pause.
s6
Une brève pression permet de sélectionner le
SEARCH/SKIP
titre suivant ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
5a
Une brève pression permet de sélectionner le
SEARCH/SKIP
titre précédent ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson.
REPEAT/ Permet de répéter le titre en cours ou le REV MODE contenu entier du CD.
1
DISPLAY
MEMORY
REPEAT
REV MODE
RANDOM
INTRO
REC/
CD COPY
CD
TAPE/AUX
VOLUME
PTY
+
CLEAR
SET
+
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
6
TUNER/BAND
TUNING
SEARCH/
SKIP
-
MONO/
STEREO
TIMER
DSC
BASS
BOOST
CD
.
OPEN/ CLOSE
Page 6
6
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
RANDOM/ Permet la lecture des titres dans un ordre INTRO aléatoire (Random) ;
lecture partielle de l’ensemble des titres du CD (Intro).
CD/
.
Ouvre et ferme le plateau CD.
Mode de fonctionnement cassette
TAPE/AUX Sélectionne la source de programme »TAPE«.
r e
Lance la lecture.
/CLEAR Arrête les fonctions de lecture.
SEARCH/SKIP
Rembobine la cassette jusqu’à la fin ou
5a/s6
jusqu’au début de la bande.
REPEAT/ Répète la lecture de la cassette. REV MODE
CD COPY/ Lance l’enregistrement de la cassette. RECORD
OPEN/CLOSE Ouvre et ferme le casier à cassettes.
Mode de fonctionnement AUX
TAPE/AUX Une pression double sélectionne la source de
programme »AUX« (appareil externe).
6
1
DISPLAY
MEMORY
REPEAT
REV MODE
RANDOM
INTRO
REC/
CD COPY
CD
TAPE/AUX
VOLUME
PTY
CLEAR
SET
+
HIFI STEREO MICRO SYSTEM
TUNING
+
SEARCH/
SKIP
-
MONO/
STEREO
TIMER
BASS
BOOST
DSC
CD
.
6
TUNER/BAND
OPEN/
CLOSE
Page 7
FRANÇAIS
7
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
Face arrière de la chaîne stéréo
FM ANTENNA Douille d’antenne pour raccordement
à l’antenne extérieure ou à l’antenne­câble livrée avec la chaîne.
AM ANTENNA Serre-fils d’antenne pour l’antenne-
cadre livrée avec la chaîne.
OPTICAL OUT Sortie signal audio pour enregistrer
un CD sur un appareil d’enre­gistrement numérique.
L AUX R IN/OUT Entrée signal audio pour un appareil
externe.
RL + RL–
Raccords des haut-parleurs pour les enceintes comprises dans la livraison.
R
= canal droit, L= canal gauche.
AC ~ Douille pour câble secteur.
La chaîne stéréo est déconnectée du réseau électrique seulement lorsque vous débranchez la prise au secteur.
Recommandations générales pour les appareils à laser
Une étiquette apposée sur la face arrière de l’appareil porte la mention CLASS 1 LASER PRODUCT. Ceci vous signale que les caractéristiques techniques du laser installé lui confèrent une sécurité intrinsèque. De cette manière, il n’y absolument aucun risque de dépassement du taux de radiation maximum autorisé.
Attention :
Si vous utilisez des installations autres que celles spécifiées dans ce mode d’emploi ou encore si vous suivez d’autres procédures, vous risquez de vous exposer à des rayonnements dangereux. Il y a fuite de rayonnement laser invisible lorsque le lecteur de CD est ouvert et que le verrouillage de sécurité est ponté. Ne vous exposez pas aux rayons.
CLASS 1
LASER PRODUCT
FM ANTENNA
1
UMS 100
G
Z
G.LK 07
3
AC: 230V~ 50/60Hz
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
FM 75
AM ANTENNA
AC
~
OPTICAL
OUT
R
AUX
L
IN
OUT
RR
LL
MAIN SPEAKERS
IMPEDANCE 6 ohm [ ]
Page 8
8
VUE D’ENSEMBLE
______________________________________________________________________
Télécommande
88
Mise en service et à l’arrêt de la chaîne stéréo.
5as6
En mode de fonctionnement Tuner : sélection des numéros de programme ; en mode de fonctionnement CD : sélection d’un titre ; une pression prolongée permet de rechercher un passage particulier dans une chanson ; en mode de fonctionnement lecteur de cassettes : Marche avant/marche arrière accélérée.
En mode de fonctionnement CD : fin de la lecture du CD ;
en mode de fonctionnement lecteur de cassettes : fin de la lecture/de l’enregistrement de la cassette.
II En mode de fonctionnement CD : commute sur Lecture Pause.
REC Lance l’enregistrement de la cassette.
re En mode de fonctionnement Tuner :
recherche les positions de
programme selon
le type de programme sélectionné (PTY) ; en mode de fonctionnement CD : lance la lecture du CD ; mode de fonctionnement cassette : lance la lecture de la cassette, commute le sens de lecture.
MUTE Commute l’appareil du mode silencieux au mode sonore. VOLUME + –
Modifient le volume.
1... 0, +10
Touches de saisie numériques pour diverses opérations.
SLEEP Active et désactive la fonction Arrêt programmé. DSC Sélectionne les réglages du son. DISPLAY Affiche diverses informations ;
à l’arrêt : active et désactive l’affichage Demo Mode.
OPEN/CLOSE
Ouvre et ferme le plateau CD.
CD Sélectionne la source de programme »CD«. TAPE Sélectionne la source de programme »TAPE« ou »AUX«. TUNER Sélectionne la source de programme »TUNER«, sélectionne la
gamme d’onde »FM« ou »MW«.
6
8
5
1
456
789
SLEEP
DSC
CD
8
$
7
MUTE
V
E
O
L
M
U
23
+10
0
DISPLAY
TAPE TUNER
REC
OPEN/ CLOSE
1
Page 9
FRANÇAIS
9
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS
_______
Raccordement de l’antenne
1 Enficher le câble de l’antenne extérieure dans la douille d’antenne »FM
ANTENNA« de la chaîne stéréo.
Remarque :
Dans le cas où vous ne disposez pas d’antenne extérieure, servez-vous de l’antenne comprise dans la livraison. Cette antenne vous permet d’obtenir une réception de qualité suffisante des émetteurs locaux en FM (modulation de fréquence). Ne pas raccourcir l’antenne livrée.
2 Enficher le câble de l’antenne-cadre comprise dans la livraison »AM
ANTENNA« dans les serre-fils de la chaîne stéréo. Placez l’antenne dans la
position où la réception est la meilleure.
Branchement des baffles
1 Introduisez le câble des baffles dans les serre-fils »
RL + RL –
« de la chaîne stéréo. Branchez le câble blanc sur »+«.
Raccordement d’un appareil externe
1 Raccordez la douille de sortie du son de l’appareil externe (par ex. téléviseur,
lecteur DVD, etc.) à câble Cinch aux douilles »L AUX R IN/OUT« de la chaîne stéréo.
Remarque :
Avant de brancher des appareils externes, mettez la chaîne stéréo à l’arrêt. Veillez à raccorder correctement les canaux stéréo : R = canal droit (rouge), L = canal gauche (blanc).
1
Speaker UMS 100
Nominal Power Handling Capacity15 W Music Power Handling Capacity 30 W Impedance 6 Ohm
TV R
FM ANTENNA
1
UMS 100
G Z
G.LK 07
3
AC: 230V~ 50/60Hz
CLASS 1 LASER PRODUCT
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
AC
~
FM 75
AM ANTENNA
OPTICAL
OUT
R
AUX
L
IN
OUT
RR
LL
MAIN SPEAKERS
IMPEDANCE
6 ohm [ ]
1
Speaker UMS 100
Nominal Power Handling Capacity15 W Music Power Handling Capacity 30 W Impedance 6 Ohm
OPTICAL
OUT
R
AUX
L
IN
OUT
RR
LL
MAIN SPEAKERS
IMPEDANCE
Page 10
10
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS
______________________________________
Raccordement d’un appareil d’enregistrement numérique
1 Avec le câble OPTICAL, raccordez la douille »CD OPTICAL OUT« de la
chaîne stéréo à la douille correspondante de l’appareil externe (par ex. MD ou CDR). – Cette douille permet d’enregistrer un CD avec un appareil d’enregistre-
ment numérique.
Raccordement du casque
1 Branchez la fiche à jack (ø 3,5 mm) du casque dans la douille »PHONES«
de la chaîne stéréo. – Les baffles de la chaîne stéréo sont désactivées.
Branchement du câble secteur
Remarque :
Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaquette d’identification (apposée sur la face inférieure de l’appareil) correspond à la tension secteur locale. L’appareil n’est débranché que si vous retirez la fiche secteur de la prise secteur.
1 Branchez le câble secteur fourni avec l’appareil sur la prise »AC ~« de
l’appareil.
2 Branchez la fiche du câble secteur sur la prise secteur.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
N
M
PRODUCTO LASER DE CLASE 1
OPTICAL
OUT
R
AUX
L
IN
1
PHONES
L
R
AC
~
L
MAI
I 6
Page 11
FRANÇAIS
11
RACCORDEMENTS ET PREPARATIFS
______________________________________
Mise en place des piles dans la télécommande
1 Ouvrez le casier des piles en faisant glisser le couvercle vers le bas pour le
retirer.
2 Lorsque vous insérez les piles (de type Micro, par ex. AAA R 03, 2 x1,5 V),
respectez les pôles indiqués au fond du casier des piles.
Remarque :
Lorsque votre appareil ne réagit plus correctement à la télécommande, il se peut que les piles soient usées. Veuillez retirer immédiatement les piles usées de l’appareil. La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par un oubli de piles usées dans l’appareil.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles, même si elles ne contiennent pas de métaux lourds, avec les ordures ménagères. Protégez votre environnement en déposant les piles usées dans un centre de collecte prévu cet effet par exemple. Renseignez-vous sur la réglementation en vigueur dans votre pays.
Page 12
12
RÉGLAGES
_________________________________________________________________________
Réglage de l’heure
Si la chaîne stéréo est branchée et que l’heure n’a pas été réglée, l’affichage de l’heure et du jour clignote.
1 Appuyez sur »MEMORY« lorsque l’appareil est à l’arrêt.
– Le jour de la semaine clignote à l’affichage, par exemple »FR« pour
vendredi.
2 Réglez le jour de la semaine sur l’appareil en utilisant la touche
»TUNING wq« sur l’appareil ou »5a« »s6« sur la télécommande.
3 Appuyez sur »II/SET« et réglez les heures en utilisant la touche
»TUNING wq« sur l’appareil ou »5a« »s6« sur la télécommande.
4 Appuyez sur »II/SET« et réglez les minutes en utilisant la touche
»TUNING wq« sur l’appareil ou »5a« »s6« sur la télécommande.
5 Confirmez l’entrée avec »II/SET«.
– L’affichage indique »CTON«.
6 Pour actualiser l’heure automatiquement, utilisez la touche »TUNING wq«
sur l’appareil ou activez ou désactivez »5a« »s6« sur la télécom­mande, puis confirmez le réglage avec »II/SET«. – L’affichage indique »CTOFF« ou »CTON«.
Réglage de l’heure sur un affichage en mode 12 heures
1 Appuyez sur » MEMORY« lorsque l’appareil est à l’arrêt. 2 Affichage en mode 24 heures, appuyez une fois sur »/CLEAR«.
– L’affichage indique »A« (pour le matin) ou »P« (pour l’après-midi).
3 Pour effectuer une entrée, appuyez trois fois sur » II/SET«.
– L’affichage de l’heure commute sur le mode 12 heures.
Remarque :
Pour repasser sur l’affichage de l’heure en mode 24 heures, réitérez le réglage.
FR I 0:25
SA I 5:25
CTON
SA P 3:45
SA I 5:45
Page 13
FRANÇAIS
13
RÉGLAGES
___________________________________________________________________________________
Réglage des programmes radio
Vous pouvez mémoriser 36 programmes radio (FM et MW), mais 30 unique­ment pour une gamme d’onde.
1 Allumez la chaîne stéréo en utilisant la touche »TUNER/BAND« sur
l’appareil ou »TUNER« sur la télécommande. – Affichage : »TUNER«, gamme d’onde (FM ou MW) et »
FM 87.50
«.
2 Sélectionnez la gamme d’onde souhaitée (FM ou MW) en appuyant sur
»TUNER«.
3 Réglez le programme radio en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil.
Une pression prolongée de »TUNING wq« lance la recherche de la station radio suivante, une brève pression de »TUNING wq« modifie la fréquence progressivement. Si les centres-émetteurs transmettent des informations RDS, la chaîne stéréo reprend le nom de la station. – Affichage : par exemple »
FM 88.00
«, suivi du nom de la station.
4 Mémorisez le programme radio en appuyant sur » MEMORY« sur l’appareil.
– Le programme radio est mémorisé sur le prochain numéro de programme
libre.
Remarque :
Lors de la mémorisation du 31ème programme radio d’une gamme d’onde, le symbole suivant est affiché : »
MEM FULL
«.
Supprimer un programme radio
1 Sélectionnez la gamme d’onde (FM ou MW) »TUNER/BAND« sur l’appareil
ou »TUNER« sur la télécommande.
2 Sélectionnez progressivement le numéro de programme avec »
5a
« »s6« sur la télécommande, – Affichage : »FM I«, »FM 2« etc. ou »MW I«, »MW 2« etc. ; ou sélectionnez le numéro de programme directement avec »1...0« sur la télécommande.
3 Une pression prolongée de »/CLEAR« sur l’appareil permet de sup-
primer le programme. – Affichage : »
ERASED
«.
11
FM
TUNER
MHz
FM 87.50
11
MW
TUNER
KHz
MW 5 3 I
11
FM
TUNER
FM 2
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
MHz
BAYERN 3
Page 14
14
FONCTIONS GENERALES
__________________________________
Mise en marche et à l’arrêt
1
Mettez la chaîne stéréo en service en appuyant sur
»88«
.
– La source de programme sélectionnée en dernier est activée automatique-
ment.
Remarque :
Pour la mise en service, il est également possible d’utiliser les touches suivantes sur l’appareil : »TUNER/BAND« – Mode de fonctionnement Tuner ; »CD« – Mode de fonctionnement CD ; »TAPE/AUX« – Mode de fonctionnement cassettes, mode de fonctionne­ment appareils externes ;
ou sur la télécommande : »TUNER«, »TAPE«; »CD«; »SLEEP«; »OPEN/CLOSE«.
2
Mettez la chaîne stéréo à l’arrêt avec
»88«
.
Sélection de la source de programme
1
Sélectionnez la source de programme souhaitée
avec »TUNER/BAND«,
»CD« ou »TAPE/AUX« sur l’appareil
.
– Affichage : »
TUNER
«, »CD«, »
TAPE
« ou »
AUX
« ;
ou bien
2
Sélectionnez la source de programme souhaitée
avec »TUNER«, »CD«ou
»TAPE« sur la télécommande
.
– Affichage : »
TUNER
«, »CD«, »
TAPE
« ou »
AUX
«.
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
MHz
BAYERN 3
11
TUNER
11
CD
11
TAPE
11
AUX
Page 15
FRANÇAIS
15
FONCTIONS GENERALES
_________________________________________________________
Modification du volume
1
Réglez le volume
avec »– VOLUME +«.
– Affichage : brièvement »
VOL
« de »
MIN
«, »0«à »49«, »
MAX
«.
Remarque :
Le volume est limité à »35« max. lors de la mise en service.
Désactiver le son de l’appareil
1 Désactivez le son de l’appareil avec la touche »MUTE« de la télécom-
mande. – Affichage : »
MUTE ON
«.
2 Activez à nouveau le son de l’appareil avec la touche »MUTE« de la
télécommande.
Réglage du son
Vous disposez de cinq possibilités de réglage : En fonction de la musique que vous écoutez, vous avez le choix entre les réglages »POP«, »ROCK«, » JAZZ«, » VOCAL«, » FLAT«.
1 Sélectionnez le réglage avec »DSC«.
– Affichage : »POP «, »ROCK«, »JAZZ«, »VOCAL«, »FLAT«.
Bass Boost
Cette fonction permet d’accentuer la gamme des basses.
1 Activez ou désactivez l’augmentation de la gamme des basses en appuyant
sur »BASS BOOST«. – Affichage : »BASS ON« ou »BASS OFF«.
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
VOL 2 4
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
MUTE ON
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
POP
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
BASS BOOST
BASS 0N
Page 16
16
MODE DE FONCTIONNEMENT TUNER
Sélection de la source de programme Tuner
1 Sélectionnez la source de programme avec »TUNER «.
– Affichage : »TUNER«, puis le programme radio sélectionné en dernier.
Sélection du numéro de programme
1 Sélectionnez la gamme d’onde (FM ou MW) avec la touche
»TUNER/BAND« sur l’appareil ou »TUNER« sur la télécommande.
2 Sélectionnez progressivement les numéros de programmes en appuyant sur
»5a« »s6«. – Affichage : »FM I«, »FM 2« etc. ou »MW I«, »MW 2« etc.
ou bien Sélectionnez directement le numéro de programme avec »1...0« sur la
télécommande.
Remarques :
Pour sélectionner les numéros de programme 10 à 19, appuyez tout d’abord sur »+10«, puis sur »1...9« ; pour sélectionner les numéros de programme 20 à 29, appuyez deux fois sur »+10«, puis sur »1...9«.
Lorsqu’un numéro de programme auquel aucune station n’a été attribué est sélectionné, »OUTRANGE« s’affiche brièvement.
Réception stéréo/mono
Lorsque la chaîne stéréo reçoit des émissions FM stéréo, »((STEREO))« apparaît à l’affichage.
1 Si le signal de cette émission FM stéréo est faible et que la qualité sonore est
de ce fait mauvaise, il est possible de passer en réception mono en appuyant sur la touche »MONO/STEREO« de l’appareil. – Affichage : »MONO«.
2 Pour repasser en FM stéréo, appuyez à nouveau sur »MONO/STEREO«
sur l’appareil. – Affichage : »STEREO«.
11
TUNER
11
FM
TUNER
FM 2
11
FM
TUNER
RDS RT TA
MONO
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
STEREO
Page 17
FRANÇAIS
17
MODE DE FONCTIONNEMENT TUNER
__________________________________
Service d’émissions RDS et types d’émissions (PTY)
RDS (Radio-Data-System) est un système d’informations que la plupart des émetteurs en FM (UKW) émettent. Lorsqu’un l’appareil reçoit un programme radio RDS, le nom de la station apparaît à l’affichage, par exemple »BAYERN 3« et »RDS«.
Lorsqu’un émetteur RDS offre des informations supplémentaires telles que Texte radio ou communiqués de radioguidage, l’affichage indique »RT« et »TA«.
Types d’émissions (PTY)
De nombreux émetteurs RDS attribuent un code d’identification du type de programme (PTY) aux émissions en cours. Lorsqu’un émetteur RDS est reçu, le type de programme concerné apparaît brièvement à l’affichage.
1 Sélectionnez progressivement l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur
»5a« »s6« sur la télécommande, ou bien sélectionnez directement l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur
»1...0« sur la télécommande.
2 Pour appeler le type de programme, appuyez à nouveau sur »DISPLAY«
sur la télécommande. – Le type de programme concerné apparaît brièvement à l’ affichage.
Remarque :
Si le code d’identification du programme n’est pas émis, »UNDEFINE« apparaît brièvement à l’affichage (pas de code d’identification).
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
BAYERN 3
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
MHz
POP M
Page 18
18
MODE DE FONCTIONNEMENT TUNER
__________________________________
Texte radio
Certains émetteurs RDS diffusent l’information ”Texte radio”. Il s’agit d’informa­tions supplémentaires sur l’émetteur et son programme. ”Texte radio” défile à l’affichage. Etant donné que ces informations sont retransmises par l’émetteur signe par signe, il se peut que la réception du texte dans son intégralité prenne un certain temps.
1 Sélectionnez progressivement l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur
»5a« »s6« sur la télécommande, ou bien sélectionnez directement l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur
»1...0« sur la télécommande.
2 Pour appeler le ”Texte radio”, appuyez sur »DISPLAY« sur la télécom-
mande jusqu’à ce que l’affichage »RT« clignote. – Le ”Texte radio” est ensuite affiché brièvement.
Remarque :
Si l’émetteur que vous avez sélectionné ne diffuse pas de ”Texte radio”, »NO RT« apparaît à l’affichage, suivi de la fréquence de l’émetteur.
3 Désactivez le ”Texte radio” en appuyant sur »DISPLAY«.
Informations routières RDS
De nombreux émetteurs RDS en gamme UKW (FM) émettent en plus des infor­mations sur le trafic routier.
1 Sélectionnez progressivement l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur
»5a« »s6« sur la télécommande,
ou bien sélectionnez directement l’émetteur RDS de votre choix en appuyant sur
»1...0« sur la télécommande. – Affichage : »TA« s’affiche lorsque l’émetteur RDS émet des informations
routières ; »TA« clignote lors des informations routières en cours.
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
HOERER I N
Page 19
FRANÇAIS
19
MODE DE FONCTIONNEMENT CD
__________
Fonctions de base du lecteur de CD
Cette chaîne stéréo est conçue pour fonctionner avec des CD audio portant le logo représenté ci-contre, ou des CD-R et CD-RW contenant des données audio. Maintenez toujours le lecteur CD de l’appareil fermé afin que la poussière ne s’accumule pas sur l’optique laser. Ne collez pas d’autocollants sur le CD. Veillez à ce que la surface du CD soit propre. Votre chaîne stéréo peut lire aussi bien les CD traditionnels de 12 cm que les CD de 8 cm. Vous n’avez pas besoin d’un adaptateur.
Sélection de la source de programme CD
1 Sélectionnez la source de programme avec »CD«.
– S’il n’y a pas de CD sur le plateau CD, »CD READ« apparaît à l’affichage,
suivi de »NO DISC«.
– Si un CD a été introduit, »CD READ« apparaît à l’affichage, suivi du titre
et de la durée totale de lecture du CD.
Placer le CD
1 Pour ouvrir le plateau CD, appuyez sur »CD/
.
« sur l’appareil ou
»OPEN/CLOSE« sur la télécommande. – Le plateau CD s’ouvre. – Affichage : »OPENING«, puis »CD OP EN«.
2 Placez le CD de votre choix dans le compartiment avec l’impression vers le
haut.
3 Pour refermer le plateau CD, appuyez sur »CD/
.
« sur l’appareil ou
»OPEN/CLOSE« sur la télécommande. – Affichage : »CLOSI NG«, la chaîne stéréo ”lit” le contenu du CD. – A l’affichage apparaissent le nombre de titres et la durée totale du CD,
par exemple »I6 Tr44:50«.
11
NO D I SC
11
OPENING
11
CD
I4Tr44:50
Page 20
20
MODE DE FONCTIONNEMENT CD
_________________________________________
Lecture d’un CD
1 Démarrez la lecture en appuyant sur »re«.
– La lecture commence par le premier titre. – Affichage : »e«, numéro du titre en cours de lecture et durée de lecture
du titre écoulée.
La lecture s’arrête à la fin du CD.
2 Commutez sur Lecture Pause en appuyant sur »II/SET«.
– Affichage » II/SET«, la durée de lecture du titre écoulée clignote. Pour poursuivre la lecture, appuyez sur » II/SET«.
3 Pour terminer la lecture, appuyez sur »■«.
Remarque :
Lors de la lecture du CD, il est possible d’activer et de désactiver l’affichage de la durée restante en appuyant sur »DISPLAY«.
Sélection d’autres titres
1 Pour sélectionner le titre précédent ou suivant, appuyez pendant la lecture
sur »5a« ou »s6« jusqu’à ce que le numéro du titre apparaisse à l’affichage ;
ou bien
2 Sélectionnez le titre de votre choix en appuyant sur »1...0« (et »+10«)
sur la télécommande. – La lecture du titre commence automatiquement.
Répétition du titre en cours de lecture
1 Pendant la lecture, appuyez deux fois sur »
5a
«.
– Le titre est relu depuis le début.
II
11
CD
ITr 2:35
t
11
CD
ITr 0:00
t
11
CD
2Tr 0:00
Page 21
FRANÇAIS
21
MODE DE FONCTIONNEMENT CD
_________________________________________
Particularités du lecteur de CD
Recherche d’un passage d’un titre
1 Pendant la lecture, appuyez sur »
5a
« ou »s6« et maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que le passage souhaité soit trouvé. Lorsque vous relâchez »5a« ou »s6«, la lecture commence.
Remarque :
Pendant la recherche, le volume baisse.
Lecture des titres dans un ordre aléatoire
1 Pour sélectionner cette fonction, appuyez une fois sur »RANDOM/
INTRO« sur l’appareil.
– Affichage : »RANDOM«.
2 Démarrez la lecture en appuyant sur »re«.
– Les titres du CD sont lus dans un ordre aléatoire.
3 Pour terminer cette fonction, appuyez deux fois sur »RANDOM /INTRO«
sur l’appareil. – L’affichage »RANDOM« s’éteint.
Lecture brève des titres du CD
1 En position ”ARRET”, appuyez deux fois sur »RANDOM/INTRO« sur
l’appareil. – Affichage : »INTRO«.
2 Démarrez la lecture en appuyant sur »re«.
– Tous les titres du CD sont lus pendant environ 10 secondes.
3 Pour répéter entièrement la lecture du titre en cours, appuyez une fois sur
»RANDOM/INTRO« sur l’appareil. – L’affichage »INTRO« s’éteint.
t
11
CD
RANDOM
5Tr 0:00
t
11
CD
3Tr 0:02
INTRO
Page 22
22
MODE DE FONCTIONNEMENT CD
_________________________________________
Répétition d’un titre (Repeat one)
1 Sélectionnez le titre souhaité avec »
5a
« ou »s6«.
2 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez une fois sur »REPEAT
REV MODE« sur l’appareil.
– Affichage : »REPEAT ONE«.
3 Démarrez la lecture en appuyant sur »re«.
– Le titre est répété.
4 Pour terminer cette fonction, appuyez deux fois sur »REPEAT REV
MODE« sur l’appareil.
Répétition de tous les titres (Repeat Disc)
1 Pour sélectionner la fonction ”Repeat”, appuyez deux fois sur »REPEAT
REV MODE« sur l’appareil.
– Affichage : »REPEAT DISC«, tous les titres sont répétés.
2 Pour terminer cette fonction, appuyez une fois sur »REPEAT REV MODE«
sur l’appareil.
Lecture des titres dans un ordre souhaité – Création d’un programme musical
Vous pouvez mémoriser et lire dans un ordre particulier jusqu’à 50 titres par CD introduit. Il est possible de mémoriser le même titre plusieurs fois.
Sélection, mise en mémoire et lecture de titres sélectionnés
1 Insérez le CD dans le lecteur de CD.
Remarque :
La chaîne stéréo doit être sur arrêt.
t
11
CD
5Tr 0:00
REPEAT
ONE
t
11
CD
5Tr 0:00
REPEAT
DISC
Page 23
FRANÇAIS
23
MODE DE FONCTIONNEMENT CD
_________________________________________
2 Sélectionnez cette fonction en appuyant sur »MEMORY« sur l’appareil.
– Affichage : »MEMORY«, »- - - - « et » 0:00«.
3 Sélectionnez le titre souhaité avec »1...0« (et »+10«) sur la télécom-
mande. – Affichage : » I TR« (pour le premier titre) et » P --0I« (position mémo-
risée), puis »3:i0« (durée de lecture du programme musical).
Remarque :
Pour mémoriser d’autres titres, répétez le point 3.
4 Démarrez la lecture des titres sélectionnés avec »re«.
– La lecture commence par le premier titre.
Vérification des titres sélectionnés
1 En position ”ARRET”, vous avez la possibilité d’appeler les titres program-
més avec »5a« ou »s6«.
Supprimer le programme musical
1 En position ”ARRET”, appuyez sur »
7
«.
ou bien
2 Appuyez sur »CD/
.
« sur l’appareil ou »OPEN/CLOSE« sur la télécom-
mande.
MEMORY
11
CD
-- --
0:00
MEMORY
11
CD
2T
rP--0I
Page 24
24
MODE DE FONCTIONNEMENT CASSETTE
_
Généralités concernant le lecteur de cassettes
Protégez vos cassettes de l’humidité, de la poussière, de la chaleur et du froid. Ne rangez pas vos cassettes à proximité d’appareils produisant de forts
champs magnétiques tels que des téléviseurs, des haut-parleurs, etc. Après utilisation, remettez les cassettes dans leur boîtier.
Sélectionner la source de programme cassette
1 Sélectionnez la source de programme en appuyant sur »TAPE/AUX« sur
l’appareil ou »TAPE« sur la télécommande. – Affichage : » « et » TAPE«. Si aucune cassette ne se trouve dans le
lecteur de cassettes, »NO TAPE« apparaît à l’affichage.
Introduction de la cassette
1 Pour ouvrir le casier de cassettes, appuyez sur »OPEN/CLOSE« sur le
lecteur de cassettes.
Remarque :
Pour l’enregistrement, n’utilisez que des cassettes NORMALES (IEC I) ou CHROME (IEC II), sur lesquelles les languettes n’ont pas été cassées. Les cassettes METAL (IEC IV) ne se prêtent pas à l’enregistrement.
Pour la lecture, vous pouvez utiliser tous types de cassette.
2 Introduire la cassette en présentant le côté ouvert vers le bas.
3 Fermer le casier à cassettes en appuyant sur la partie avant du casier à
cassettes avec précaution.
TAPE
11
TAPE
TAPE
Page 25
FRANÇAIS
25
MODE DE FONCTIONNEMENT CASSETTE
_____________________________
Lecture
Lecture d’une face de la cassette
1 Démarrez la lecture en appuyant sur »re«.
– La lecture s’arrête à la fin de la cassette. – Affichage : »e« et ») « ou »( « pour le sens de lecture de la cassette.
2 Pour terminer la lecture, appuyez sur » ■«.
Lecture de la deuxième face de la cassette
1 Changez la face de la cassette en appuyant sur »re«.
Lecture des deux faces de la cassette
1 Sélectionnez la lecture des deux faces de la cassette en appuyant sur
»REPEAT REV MODE« sur l’appareil. Appuyez une fois pour la lecture des deux faces de la cassette (Affichage »REPEAT ONE«) ; appuyez deux fois pour une lecture continue des deux face de la cassette (Affichage »REPEAT «).
2 Pour interrompre la lecture des deux faces de la cassette, appuyez une ou
deux fois sur »REPEAT REV MODE« sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage »REPEAT ONE« ou »REPEAT « s’éteigne.
Marche avant/Marche arrière rapide de la cassette
1 Après avoir appuyé sur Arrêt, appuyez sur »
s6
« ou »5a«.
– Affichage : »))« ou »((« pour le sens de lecture de la cassette.
2 Appuyez sur » « lorsque l’emplacement de la bande souhaité est atteint.
11
TAPE
TAPE
t
11
TAPE
t
REPEAT
TAPE
ONE
11
TAPE
t
REPEAT
TAPE
%%
&&
%%
&&
%%
&&
Page 26
26
MODE DE FONCTIONNEMENT CASSETTE
_____________________________
Enregistrement
Protection de la cassette contre les enregistrements involontaires
A chaque nouvel enregistrement, l’enregistrement précédent est effacé. Il vous est possible de protéger les cassettes que vous avez enregistrées vous­même contre un effacement involontaire en brisant la languette de sécurité située sur le dos de la cassette. Les cassettes de musique disponibles sur le marché sont déjà protégées contre l’effacement involontaire. Si vous voulez faire un nouvel enregistrement sur une cassette déjà enregistrée, appliquez un ruban adhésif sur l’ouverture correspondante.
Enregistrement depuis le tuner, un CD ou une source de programme externe
1 Sélectionnez la source de programme Cassette en appuyant sur
»TAPE/AUX« sur l’appareil ou »TAPE« sur la télécommande.
2 Introduisez la cassette sans protection contre les enregistrements involon-
taires dans le casier à cassettes et recherchez l’endroit de la cassette avec »5a« ou »s6«.
3 Sélectionner la source de signal audio – à partir de laquelle vous souhaitez
enregistrer (»TUNER«, » CD «, »AUX «) – avec » TUNER«, » CD« ou »TAPE/AUX«.
4 Préparez l’enregistrement en appuyant sur » CD COPY/RECORD« sur
l’appareil ou »REC« sur la télécommande. – Affichage : »((OR))«.
Remarque :
Si les deux protections contre les enregistrements involontaires sont brisées, l’affichage »PROTECT« apparaît une fois que vous avez appuyé sur »CD
COPY/RECORD« sur l’appareil ou sur »REC« sur la télécommande. Un
enregistrement est alors impossible.
11
TAPE
TAPE
11
((
OR
))
TAPE
11
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
MHz
BAYERN 3
RECORD
1
Page 27
MODE DE FONCTIONNEMENT CASSETTE
_____________________________
FRANÇAIS
27
5 Préparez l’enregistrement dans le sens habituel de lecture en appuyant sur
»TUNING w« sur l’appareil ou sur »s6« sur la télécommande.
ou bien
Préparez l’enregistrement dans le sens de lecture inverse en appuyant sur »TUNING q« sur l’appareil ou sur »5a« sur la télécommande. – Si l’une des protections contre les enregistrements involontaires a été
brisée, le sens de lecture concerné (»((« ou »))«) n’est pas affiché.
Si vous tentez tout de même de lancer l’enregistrement, »No Rec« apparaît à l’affichage.
Remarques :
Pour contrôler, vous avez la possibilité d’afficher le sens de lecture concerné en appuyant deux fois sur »DISPLAY« sur l’appareil (à l’affichage apparaît»TAPE)« ou »TAPE(«). Lors de l’enregistrement, toutes les touches sont bloquées (sauf »
■«).
Lors d’enregistrements faits depuis un CD, la lecture du titre ou du pro­gramme musical démarre automatiquement.
6 Interrompez l’enregistrement avec »■«.
Remarques :
A la fin de la cassette, la chaîne stéréo s’arrête automatiquement. La touche »II« de l’appareil n’a pas de fonction lors du mode de fonction­nement sur cassette.
Page 28
28
MODE DE FONCTIONNEMENT HORLOGE
_
Votre chaîne stéréo comporte trois modes de fonctionnement d’horloge : – L’horloge de mise en marche/à l’arrêt qui permet de programmer la chaîne
stéréo pour qu’elle se mette en marche et s’éteigne ensuite à une heure pré­programmée.
– L’horloge d’enregistrement permet de régler l’heure à laquelle une émission
radio ou une cassette doit être enregistrée.
– L’horloge d’arrêt programmé, qui entraîne l’arrêt de votre chaîne stéréo à
l’heure à laquelle vous l’avez programmé.
Réglage de l’horloge de mise à l’arrêt/mise en marche
Remarque :
Il vous faut régler l’heure sur la chaîne stéréo.
1 Appuyez sur »TIMER« sur l’appareil lorsque celui-ci est en mode veille.
– Affichage : »TIMER« et les informations actuelles de l’horloge.
Remarque :
Si au bout de 10 secondes vous n’avez appuyé sur aucune touche, l’appareil interrompt le réglage en cours. Recommencez la procédure en suivant les instructions à partir du point 1.
2 Activez les réglages de l’horloge en appuyant sur » II/SET«.
– Le jour de la semaine clignote à l’affichage, par exemple »FR« (pour
vendredi) ou »AL« (pour ”tous les jours”).
3 Réglez le jour de la semaine en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil
ou »5a« »s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
4 Réglez l’heure en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil ou »
5a
«
»s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
5 Réglez les minutes en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil ou
»5a« »s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
6 Réglez la source de programme souhaitée en appuyant sur » TUNING wq«
sur l’appareil ou »5a« »s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
7 Réglez la durée de lecture souhaitée (15, 30, 45, 60, 90, 120 minutes) en
appuyant sur »TUNING wq« sur l’appareil ou »5a« »s6« sur la télé­commande, puis confirmez avec » II/SET«. – L’appareil se met automatiquement en marche à l’heure réglée.
FR I 0:25
TIMER
TUNER I 20
TIMER
SA I 5:00
TIMER
SA I 0:25
TIMER
Page 29
FRANÇAIS
29
MODE DE FONCTIONNEMENT HORLOGE
____________________________
Réglage de l’horloge d’enregistrement
Remarques :
Il vous faut régler l’heure sur la chaîne stéréo. L’enregistrement est possible uniquement à partir de »TUNER«.
1 Mettez en marche l’appareil, sélectionnez le numéro de programme souhaité
et éteignez à nouveau l’appareil.
2 Placez une cassette dans le lecteur de cassettes.
Remarque :
Sélectionnez le sens de lecture de la cassette et le mode auto-reverse avant la programmation de l’horloge, voir page 25
3 Appuyez deux fois sur »TIMER« en mode veille.
– Affichage : »TIMER«, »RECORD« et »TU ) TP«.
Remarque :
Si au bout de 10 secondes vous n’avez appuyé sur aucune touche, l’appareil interrompt le réglage en cours. Recommencez en suivant les instructions à partir du point 3.
4 Activez les réglages de l’horloge en appuyant sur » II/SET«.
– Le jour de la semaine clignote à l’affichage, par exemple »FR« ou »AL«
(pour ”tous les jours”).
5 Réglez le jour de la semaine en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil
ou »5a« »s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
6 Réglez l’heure en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil ou »
5a
«
»s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
7 Réglez les minutes en appuyant sur » TUNING wq« sur l’appareil ou
»5a« »s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«.
8 Réglez la durée d’enregistrement souhaitée (15, 30, 45, 60, 90,
120 minutes) en appuyant sur »TUNING wq« sur l’appareil ou »5a« »s6« sur la télécommande, puis confirmez avec » II/SET«. – L’appareil se met automatiquement en marche à l’heure réglée et
l’enregistrement est effectué.
11
TU › TP
TIMER
RECORD
11
FR I =:25
TIMER
RECORD
11
SA I 5:00
TIMER
RECORD
11
TU › TP 60
TIMER
RECORD
Page 30
30
MODE DE FONCTIONNEMENT HORLOGE
____________________________
Arrêt de l’horloge de mise en marche/mise à l’arrêt et de l’horloge d’enregistrement
1 Pour interrompre l’horloge de mise en marche/mise à l’arrêt et de l’horloge
d’enregistrement, appuyez sur »TIMER« jusqu’à ce que »TIMER OFF« apparaisse à l’affichage.
Horloge d’arrêt programmé
1 Appuyez sur »SLEEP« sur la télécommande.
– Affichage : »SLEEP 90« et »SLEEP«.
2 Réglez la durée précédant l’arrêt pré-programmé avec les touches »
5a
« ou »s6« de la télécommande (120, 90, 60, 45, 30 et 15 minutes). – A l’heure d’arrêt choisie, la chaîne stéréo s’éteint.
Remarques :
Pour vérifier le temps de lecture restant, appuyez une fois sur »SLEEP« sur la télécommande.
Pour arrêter l’horloge d’arrêt programmé, appuyez sur »SLEEP« sur la télécommandejusqu’à ce que l’affichage »SLEEP OFF« apparaisse.
Pour éteindre prématurément l’appareil, appuyez sur »
88
«.
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
SLEEP 90
SLEEP
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
SLEEP 6=
SLEEP
TIMEROFF
11
FM
TUNER
(
(
STEREO
)
)
RDS RT TA
SLEEPOFF
SLEEP
Page 31
FRANÇAIS
31
INFORMATIONS
_________________________________________________________
Nettoyage du lecteur de cassettes
Afin de garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, il est conseillé de nettoyer les pièces indiquées (1, 2, 3) toutes les 50 heures de service ou bien une fois par mois. Pour ce faire, ouvrez le lecteur cassette et humidifiez un coton-tige avec de l’alcool ou une solution spéciale de nettoyage pour têtes de lecture. Démarrez la lecture et nettoyez le galet-presseur en caoutchouc (3). Passez sur Lecture/Pause et nettoyez la tige de son (2) et les têtes magnétiques (1). Pour nettoyer les têtes magnétiques (1), vous pouvez également utiliser une cassette de nettoyage.
Nettoyage du CD
Si l’appareil ne lit pas correctement les CD, utilisez un CD de nettoyage disponible dans le commerce pour nettoyer l’optique laser. D’autres méthodes de nettoyage risqueraient de détruire l’optique laser. Pour le nettoyage du CD, utilisez un chiffon non pelucheux et pour essuyer, suivez une ligne droite allant du centre du CD vers l’extérieur ; n’utilisez pas de produits détergents pour vinyles ni de solutions ou de produits à récurer.
Caractéristiques techniques
1213
Cet appareil est antiparasité comme le prescrivent les directives européennes en vigueur. Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la pre­scription de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la prescription de sécurité internationale IEC 60065.
Amplificateur
Puissance de sortie :
Puissance sinusoïdale 2 x 15 W Puissance musicale 2 x 30 W
Sensibilité d’entrée/Impédance
500 mV/22 k
Unité de réception
Gamme des fréquences
FM 87,5 ...108,0 MHz MW 522 ... 1611 kHz
Unité CD
Réponse enregistrement/lecture
20 Hz ... 20 kHz
Ecart de tension psophométrique :
(bruit pondéré) > 90 dB
Unité cassette
Support du son
Cassette compacte selon DIN 45516 (IECI)
Gamme de fréquences
40 Hz ... 14,0 kHz
Position de la piste
Quart de piste international
Ecart de tension psophométrique
(bruit pondéré) 55 dB
Papillotement et pleurage
(WRMS) 0,15 %
Système
Tension d’alimentation :
Tension de service 230 V~ Fréquence du réseau 50/60 Hz Puissance absorbée max. 100 W Puissance absorbée en veille < 2 W
Dimensions et poids
Dimensions de l’appareil l x H x L 200 x 295 x 310 mm Poids de l’appareil 4,5 kg Dimensions des baffles l x H x L 200 x 280 x 260 mm Poids par baffle individuelle 3,2 kg
Page 32
32
INFORMATIONS
________________________________________________________________________
Comment remédier soi-même aux pannes ?
Votre chaîne HiFi n’est pas forcément responsable des éventuels problèmes de son. Ces problèmes peuvent également provenir d’un câble débranché par inadvertance, de CD endommagés ou de piles de télécommande usagées. Si les opérations suivantes ne donnent pas les résultats souhaités, adressez-vous à un point de vente spécialisé!
Panne
Absence de son.
L’appareil ne réagit pas à l’actionnement des touches.
La télécommande ne fonctionne pas.
Réception radio défectueuse.
Mauvaise qualité du son lors de la lec­ture des cassettes.
Pas d’enregistrement de cassette possi­ble.
Les titres des CD sont sautés.
Cause/Remède possible
Réglage du volume trop faible ; augmenter le volume. Le casque est raccordé ; débrancher le casque. Le câble secteur n’est pas bien branché ; brancher cor­rectement le câble secteur.
Décharge électrostatique.Eteindre l’appareil, retirer la fiche secteur et la rebrancher après quelques secondes.
Piles usées ; remplacer les piles. Ecart trop grand ou angle incorrect par rapport à l’ap­pareil.
Signal antenne faible ; contrôler l’antenne. Interférences produites par des appareils électriques tels
que des téléviseurs, magnétoscopes, ordinateurs, lampes fluorescentes, thermostats, moteurs etc. Maintenir l’ap­pareil à distance des appareils électriques.
Poussière et saletés accumulées sur les têtes, les ondes sonores ou les galets-presseurs. Nettoyez les têtes, les ondes sonores et le galet-presseur.
La languette de la cassette s’est rompue. Fermez l’ouver­ture avec un morceau de ruban adhésif.
Le CD est endommagé ou encrassé ; remplacer ou net­toyer le CD. La fonction PROGRAM ou RANDOM est active. Désactiver cette fonction.
Tous droits de modifications techniques et optiques réservés!
Page 33
FRANÇAIS
33
INFORMATIONS
________________________________________________________________________
SERVICE GRUNDIG
GRUNDIG Kundendienst Nord Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG BELUX N.V. Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG UK LTD. Elstree Way, Borehamwood, Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great Britain
+44/1 81-3 24 94 00
Technical Service Unit 35, Woodside Park, Wood Street Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG Kundendienst West Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
GRUNDIG IRELAND LTD. 2 Waverley Office Park, Old Naas Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG FRANCE S.A. 5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG SCHWEIZ AG Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG Kundendienst Mitte Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA Comércio de Artigos Electrónicos, Lda. Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada, Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG ESPAÑA S.A. Solsonés, 2 planta baja B3 Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S. Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG Kundendienst Süd Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG DANMARK A/S Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22 GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SVENSKA AB Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O. Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG Kundendienst Ost Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H. Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V. Gebouw Amstelveste Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 68
GRUNDIG ITALIANA S.P.A. Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
Page 34
Grundig AG Beuthener Str. 41 D-90471 Nürnberg http://www.grundig.com
Loading...