Zusätzlich erforderliche
Unterlagen für den Komplettservice
Additionally required
Service Manuals for the Complete Service
Service
Manual
Sicherheit
Safety
Sach-Nr./Part No.
72010-800.00
Btx * 32700 #
Sachnummer
Part Number 72010 023 3000
Änderungen vorbehalten
Subject to alteration
Printed in Germany
VK233 0998
Allgemeiner Teil / General SectionSTC 1200
Es gelten die Vorschriften und Sicherheitshinweise gemäß dem Service Manual "Sicherheit",
Sach-Nummer 72010 800 0000, sowie zusätzlich die eventuell abweichenden, landesspezifischen Vorschriften!
D
Allgemeine Hinweise
Sachnummern
Durch die EDV-Umstellung wurden die bisherigen 10-stelligen
Sachnummern auf 12-stellige geändert.
Beispiel:bisher:29504-111.22
neu:29504 111 2200
Während der Umstellphase können im Service Manual beide
Schreibweisen vorkommen.
Inhaltsverzeichnis
Seite
Allgemeiner Teil ...................................1-1... 1-8
The regulations and safety instructions shall be
valid as provided by the "Safety" Service Manual,
part number 72010 800 0000, as well as the
respective national deviations.
GB
General Notes
Part Numbers
Due to the conversion of the EDP system, the previous 10-digit part
numbers were change to 12-digit numbers.
Example:previous:29504-111.22
new:29504 111 2200
During the conversion of the system, either form may be found in
the Service Manual.
Table of Contents
Page
General Section..................................1-1... 1-10
Test Equipment / Aids.................................................................. 1-2
Technical Data ............................................................................. 1-3
Service Note ................................................................................ 1-3
(inklusive Fernspeisung) .......................... ca. 180W voll bestückt
zulässige Umgebungstemperatur,
ohne Be- und Entfeuchtung ................................... -20°C … 50°C
Abmessungen (BxHxT) ............................... ca. 700 x 410 x 310mm
Gewicht ........................................................ ca. 50kg (voll bestückt)
Reparaturhinweis
Um die hochfrequenztechnischen Vorschriften wie z.B. Störstrahlung,
Störleistung, Oszillatordrift, Einhaltung der Bild- und Tonnormen zu
gewährleisten, werden die Kassetten in der Fertigung mit großem
computerunterstütztem Meßgeräteaufwand abgeglichen.
Auch bei der Reparatur müssen nach jedem Eingriff in die Kassette alle
Parameter kontrolliert bzw. eingestellt werden.
Technical Data
Cassettes ............ 12 plug-in units for maximum 24 output channels
Input frequency range ........................................... 950 … 2150MHz
Input distributor ........................................... 4 x 1-to-9 (-16dB each)
(incl. remote supply) ............. abt. 180W fully fitted with cassettes
Permissible ambient temperature,
without humidification and dehumidification........... -20°C … 50°C
Dimensions (WxHxD)................................. abt. 700 x 410 x 310mm
Weight ..................................... abt. 50kg (fully fitted with cassettes)
Service Note
To ensure the compliance with the regulations valid in the field of highfrequency engineering, for example concerning interference radiation,
interference power, oscillator drift, picture and sound standards, the
cassettes are adjusted in the factory using a multitude of computeraided measuring instruments.
On carrying out repairs within the cassette all parameters must be
checked and adjusted if necessary.
Deshalb sind die Kassetten nur als Tauschteil erhältlich.
Aus diesem Grund haben wir die Schaltung und den Abgleich der
verschiedenen Kassetten mit Tuner und Modulator nicht veröffentlicht.
Auch werden für diese Kassetten keine Ersatzteile bevorratet.
Nach Austausch einer Kassette muß der Ausgangspegel mit dem
jeweiligen Pegelsteller am Ausgangssammler an die Antennenanlage
angepaßt werden.
That is why the cassettes are available only as an exchange part.
Therefore we refrain from publishing the circuit diagram and alignment
procedures of the different cassettes with tuner and modulator.
Spare parts for these cassettes are not kept in stock either.
On replacement of a cassette the output level must be adjusted with the
respective level control at the collective output to match with the
antenna system.
Regelspg. AFC / AFC contr. volt. / Tens. de regul. AFC /
AFC
Tens. di contr. AFC / Tens. regul. CAF
Matrixschaltspg. / Matrix switching volt. / Tens. de
A
GB
F
BASIS-
BAND
FEAT1
I
Basisband / Baseband / Bande de base / Banda base /
Banda base
Featureleitungen (nicht verwendet) / Feature lines (unused)
/ Lignes Feature (non utilisées) / Linie Feature (non adope-
Nicht verwendet / Unused / Non utilisé / Non adoperato / no
utilisato
E
D
RESET
Resetleitung / Reset line / Ligne à reset / Linea di reset /
Linea de reset
AUDIO-L
AUDIO-L
AUDIO-R
AUDIO-R
GRUNDIG Service1 - 3
Ton-Eingang links / Audio signal input left / Entrée audio
IN
gauche / Ingresso audio sinistra / Entrada audio derecha
Ton-Ausgang links / Audio signal output left / Sortie audio
OUT
gauche / Uscita audio sinistra / Salida audio izquierda
Ton-Eingang rechts / Audio signal input right / Entrée audio
IN
droite / Ingresso audio destra / Entrada audio derecha
Ton-Ausgang rechts / Audio signal output right / Sortie audio
OUT
droite /
SCL
SDA
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
I2C-Bus Clock
I2C-Bus Daten / I2C-Bus data / I2C-Bus données / I2C-Bus
dati / I2C-Bus datos
Video-Eingang / Video signal input / Entrée signal vidéo /
Ingresso segnale video / Entrada señal video
Video-Ausgang / Video signal output / Sortie signal vidéo /
Uscita segnale video / Salida señal video
Allgemeiner Teil / General SectionSTC 1200
Service- und Sonderfunktionen
1. LCD-Test und Versionsnummer
Werden zwei beliebige Tasten gedrückt, sind alle Pixel des Displays
angesteuert (Testzweck). Werden zwei Tasten ca. 5s gedrückt, zeigt
das Display den aktuellen Softwarestand des Prozessors CIC68000
an, z.B. 23798-001.01.
2. Fehlermeldungen
Fehlfunktionen des Systems werden im Display der Bedieneinheit
angezeigt:
2.1 Mit der Taste "+" alle Kassetten durchwählen. Bei der Fehlermeldung
Box X
Box X not working
ist die angewählte Kassette nicht kontaktiert oder arbeitet nicht
korrekt.
2.2 Das System findet keine korrekt arbeitende Box
No working Box
found
Hinweis:Diese Anzeige erscheint auch bei defektem Spei-
cher-IC (NVM).
2.3 Die Kassetten können nicht arbeiten, da die I2C-Clockleitung
"SCL" auf "Low" liegt.
Service and Special Functions
1. LCD Test and Version Number
For testing the LCD all pixels of the display are driven when pressing
any two buttons simultaneously. Pressing two buttons for 5s approximately displays the current software version of the processor CIC68000,
e.g. 23798-001.01.
2. Error Messages
Malfunctions of the system are indicated in the display of the control
unit:
2.1 With the "+" button select one cassette after the other. The error
message
Box X
Box X not working
says that the selected box is not connected or does not work
correctly.
2.2 The system does not find any correctly working box
No working Box
found
Note: This indication appears also in the case of a defective
memory IC (NVM).
2.3 The cassettes do not work because the "SCL" I2C-Clock lead is
clamped to low level.
Clock SCL low
2.4 Die Kassetten können nicht arbeiten, da die I2C-Datenleitung
"SDA" auf "Low" liegt.
Data SDA low
2.5 Bei Einstellung des Ausgangskanals kann kurzzeitig die Anzeige
NVM Checksum error
bei defektem Modulatorspeicher (NVM) auftreten.
3. Copy-Funktion
Nach Austausch des NVMs (MCM2814AP) muß der unprogrammierte
Speicher wieder belegt werden:
- Original Kassette (Master) auf Platz 1
- zu kopierende Kassette (Slave) auf Platz 2
- Taste "Mode" gedrückt halten und das Netzkabel der Kopfstation
einstecken. Taste "Mode" ca. 10sec gedrückt halten bis Anzeige im
Display:
Copy Box 1 –> Box 2 ?
Press (M)
Während des Kopiervorgangs erscheint die Anzeige:
Clock SCL low
2.4 The cassettes do not work because the "SDA" I2C-Data lead is
clamped to low level.
Data SDA low
2.5 When setting the output channel the indication
NVM Checksum error
may appear for a short time if the modulator memory (NVM) is
defective.
3. Copy Function
On replacement of the NVM (MCM2814AP) data must be re-entered
into the non-programmed memory:
- original cassette (master) at location 1
- cassette to be programmed (slave) at location 2
- depress and hold down the "Mode" button while plugging in the
mains cable of the head station. Keep the button "Mode" depressed
for abt. 10sec until the display shows:
Copy Box 1 –> Box 2 ?
Press (M)
During the copying function the display shows:
Copying
please wait
Reparaturhinweis
Nach Austausch einer Kassette muß der Ausgangspegel mit dem
jeweiligen Pegelsteller am Ausgangssammler an die Antennenanlage
angepaßt werden.
1 - 4GRUNDIG Service
Service Note
On replacement of a cassette the output level must be adjusted with the
respective level control at the collective output to match with the
antenna system.
Copying
please wait
STC 1200Allgemeiner Teil / General Section
Montageanleitung für Descramblernachrüstsatz DNS 850 C
Bestehend aus:
- Descrambler Modul
- Flachbandkabel
- Befestigungsmaterial
- Adapterkabel 15-polig Submin-D/Euro-AV
- Montageanleitung
Der DNS 850 C dient zur Nachrüstung der SAT-Kassetten HRM 333,
335, 851, 852, 853, 854, 855, 857, 858, 858A und 859 mit einer 15poligen Submin-D-Descrambler-Anschlußbuchse.
An diese Buchse können angeschlossen werden:
- lizenzierte Decoder/Descrambler z.B. Videocrypt
- D2-MAC Decoder z.B. Eurocrypt
- Videorecorder für Videoprogramm-Einspeisung
- Videokamera (z.B. für Kinderspielplatzüberwachung)
Über den Schaltspannungseingang Pin 3 der Decoderbuchse kann
durch Anlegen einer 12V-Spannung der Decoder in den Signalweg
geschaltet werden. Dazu ist im Stecker Pin 9 (Schaltspannung 12V/
10mA) mit Pin 3 zu verbinden oder der Jumper P3 auf der
Descramblerplatte zu schließen.
Manche Decoder erzeugen selbst diese Spannung und schalten sich
automatisch in den Signalweg.
Fitting Instructions for DNS 850 C Descrambler
Retrofit Kit
The kit comprises:
- Descrambler module
- flat cable
- Fitting material
- 15-contact Submin-D/Euro-AV adapter cable
- Fitting Instructions
The DNS 850 C is used to retrofit the SAT cassettes HRM 333, 335,
851, 852, 853, 854, 855, 857, 858, 858A and 859 with a 15-contact
Submin-D descrambler connecting socket.
It is possible to connect to this socket:
- a licensed decoder/descrambler, eg. Videocrypt
- a D2-MAC decoder, eg. Eurocrypt
- a video recorder for feeding in video programmes
- a video camera (eg. for monitoring a children's playground)
It is possible to switch the decoder into the signal path by applying a
12V voltage to the switching voltage input Pin 3 of the decoder socket.
For this, connect Pin 9 (switching voltage 12V/10mA) with Pin 3 in the
plug or close jumper P3 on the descrambler board.
Some decoders automatically generate this voltage and switch themselves into the signal path.
3
9
3
9
Montageanleitung
- HRM3xx: Vorgestanzte Abdeckung an der Gehäusevorderseite
ausbrechen.
HRM8xx: Silberne Klebefolie vom Buchsendurchbruch an der
Gehäusevorderseite entfernen.
- Beide Kassettendeckel abnehmen
- Descrambler Modul in den Durchbruch einsetzen und mit den
beiliegenden Schrauben befestigen.
Zahn- und Beilagescheibe nicht verwenden!
- Auf der Chassisplatte befindet sich das Steckerunterteil P2 zum
Anschluß des DNS 850 C.
HRM3xx: Entfernen Sie vor dem Aufstecken des Flachbandkabels
mit einem Seitenschneider die 3 Drahtbrücken.
HRM8xx: Entfernen Sie vor dem Aufstecken des Flachbandkabels
mit einer Pinzette die 3 Kurzschlußbrücken.
manuell oder Zeitschaltuhr oder Dämmerungsschalter (z.B. für Kinderspielplatz-
9
überwachung).
9
Remote switching:
Manually, or by means of a timer, or by means
of a dawn switch (e.g. for monitoring a childrens
playground).
Fitting instructions
- HRM3xx: Remove the prepunched covers on the front of the
cabinet.
HRM8xx: Remove the silver adhesive film from the socket cutout on
the front of the cabinet.
- Remove both cassette covers.
- Insert the descrambler module into the cutout and fasten it with the
screws supplied.
Do not use the tooth lock washer and shim!
- On the chassis board, the connector P2 to connect the DNS 850 C
is provided.
HRM3xx: Before connecting the flat cable, remove the 3 wire
bridges jumpers by means of a side-cutting pliers.
HRM8xx: Before connecting the flat cable, remove the 3 jumpers by
means of a pair of tweezers.
Contact assignment:
1 = Audio input left
2 = CCVS input (composite signal)
3 = Switching voltage input (a decoder, VCR or video camera is
switched into the signal path by applying a 12V voltage).
4 = Baseband output (unclamped, PAL deemphasis)
5 = CCVS output (clamped, PAL deemphasis)
6 = Audio input, right
8 = Gnd
9 = 12V/10mA
11 = Gnd
12 = Audio output, left
13 = Audio output, right
51
10
1511
6
Ansicht von außenExternal view
GRUNDIG Service1 - 5
Allgemeiner Teil / General SectionSTC 1200
1 - 6GRUNDIG Service
BedienhinweiseHinweis: Dieses Kapitel enthält Auszüge aus der Bedienungsanleitung. Weitergehende Informationen entnehmen Sie bitte der gerätespezifischen Bedienungsanleitung, deren
Sachnummer Sie in der entsprechenden Ersatzteilliste finden.
Bezeichnung der Komponenten und Anschliessen
Anschlussbeispiele
❒
Anschlussbeispiel 2: Analog- und Digitalaufbereitung von einem Satelliten
❒
Anschlussbeispiel 1: Analogaufbereitung von zwei Satelliten
ASTRA 19°
ø
≥80cm
EUTELSAT
ø
≥100 cm
HV
LowbandLowband
HV
GA-Verteilung
max. Pegel
106 dBµV
GRUNDIG LNC
Dual 1
GRUNDIG LNC
Dual 1
❒
Die Bedieneinheit
SERVICE-Buchse
Schnittstelle, vorgesehen für PC-gesteuerte
Programmierung.
Tasten der Bedieneinheit
Universaltaste (MAIN/SUB)
Im Menü »OUTPUT« diese Taste so oft
drücken, bis im Display die Ausgangskanäle
der Cassetten 1 bis 4, 5 bis 8 oder 9 bis 12
angezeigt werden. Nochmaliges Drücken führt
zurück zum Menü »OUTPUT« .
Im Menü »AUDIO« wird durch Drücken dieser
Taste (MAIN/SUB)« der Hauptton sowie der
Tonunterträger »Sub«, »Mono« oder »Stereo«
gewählt.
Taste »MODE«
Select im Menü: Weiterschalten zum nächsten
Menüpunkt (Menüführung!).
Reset im Menü: Aus jedem beliebigen Menüpunkt ist ein Rücksprung an den Menüanfang
durch längeres Drücken dieser Taste möglich.
Taste »VIDEO«
Direkter Zugriff auf den Menüpunkt »Videohub«.
Taste »AUDIO«
Direkter Zugriff auf den Menüpunkt »AUDIO«
(Tonfrequenzwahl).
Tasten »re«In den Menüs »INPUT« und »AUDIO«:
Verschieben der Cursor-Position im Display
nach links oder rechts.
Tasten »+/–«
Einstellwerte verändern.
Taste »M« (Memory)
Abspeichern der eingestellten Werte.
❒
Ausgangskanal-Anzeige
Im Menü »OUTPUT« die »Universaltaste
(MAIN/SUB)« so oft drücken, bis im Display die
Auskangskanäle der Cassetten 1 – 4, 5 – 8 oder
9 – 12 angezeigt werden.
Anschliessen
w
!
Vor Neubestückung oder Cassettenwechsel unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen!
Zuerst die jeweiligen Befestigungsschrauben aus
dem Halterahmen herausdrehen, dann die Cassetten (z.B. von links nach rechts) in die freien Steckplätze einsetzen und mit den Schrauben befestigen.
4 Reserveschrauben sind zusätzlich in den Halterahmen eingedreht.
Wenn die Kopfstation an die Netzspannung angeschlossen ist, werden alle Cassetten über die Steck
2
6
1
1
verbindungen der Kontaktschiene automatisch mit
den notwendigen Betriebsspannungen aus dem
Schaltnetzteil versorgt.
Jede SAT-Cassette kann an einen der 4 Eingangsverteiler angeschlossen werden. Alle 4 Eingangsverteiler sind »fernspeisefähig«, d.h. die LNC’s können mit einer Betriebsspannung von +18 V DC/1 A
versorgt werden.
w
!
Bei Betrieb mit Twin-LNC’s.
Um bei Twin-LNC’s die Vertikal-Polarisation einstellen zu können, muß auf der Grundplatte der
Kopfstation der entsprechende Versorgungsstecker
(LNC-Spannung +18 Volt) für den jeweiligen
HF-Eingang (A, B, C oder D) – vor dem Einsetzen
der Cassette(n) – abgezogen werden (siehe untenstehende Abbildung).
Wenn notwendig, vorher Cassette(n) ziehen.
Alle Ausgangssignale der Cassetten werden im
Ausgangssammelfeld addiert und an den Hybridverstärker weitergeleitet.
Der Hybridverstärker erlaubt einen Ausgangspegel
von maximal 106 dBµV. Die dazu nötige Betriebsspannung von 24 V DC liefert das Schaltnetzteil.
Die Pegelsteller an der Frontseite ermöglichen die
exakte Einstellung der Ausgangssignale.
Ein zusätzlicher Monitorausgang (ca. -20 dB)
erlaubt den Anschluß eines TV-Meßempfängers für
Service- oder Überwachungsarbeiten.
Man kann die Kopfstation auch mit weniger als
12 Doppel- oder Einzel-Cassetten betreiben, sowie
mehrere Kopfstationen zusammenschalten.
Im Servicefall reicht es aus, einfach die defekte
Cassette gegen eine neue des gleichen Typs zu
tauschen, sie wird automatisch programmiert.
w
!
Einzel-Cassetten weisen einen erhöhten Ausgangspegel auf, bitte mit dem zugehörigen Pegelsteller
auf den Wert der anderen Cassetten reduzieren
(max. 106 dBµV).
8
7
6
5
4
CASSETTE 1
CASSETTE 2
CASSETTE 3
CASSETTE 4
CASSETTE 5
CASSETTE 6
CASSETTE 7
CASSETTE 8
CASSETTE 9
CASSETTE 10
CASSETTE 11
CASSETTE 12
+18V
ROT
+18V
+18V
ROT
+18V
+24V
GRÜN
+18V
ROT
+18V
+18V
ROT
+18V
+24V
GRÜN
3
HVHV
HighbandLowband
ASTRA 19°
oder
EUTELSAT
GRUNDIG LNC
UNI Q 1
ASTRA ø≥80cm
EUTELSAT
GA-Verteilung
max. Pegel
106 dBµV
ø
≥100 cm
STC 1200Allgemeiner Teil / General Section
GRUNDIG Service1 - 7
Technische Daten der Kopfstation
Cassetten (Boxen)12 Steckplätze für maximal 24 Ausgangskanäle
Empfangsfrequenzbereich950-2150MHz
SAT-Eingangsverteilerfeld4 HF-Eingänge A, B, C,D, mit je 9 Ausgängen
Durchgangsdämpfung (9-fach)typ. -16 dB
Ein-/Ausgangsimpedanz75 Ω
Fernspeisung für SAT-Converter18 V/1 A
Ausgangsfrequenzbereich des HF-Sammelfeldes45 MHz-860 MHz, abhängig von der jeweils eingesetzten Cassette
Ausgangspegel des HF-Sammelfeldesmax. 106 dBµV
Einstellbereich des HF-Pegelstellers-20 dB
Netzspannung195 … 260 V~; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme typ. 180 W (voll bestückt, inklusive Fernspeisung für LNC’s)
Zulässige Umgebungstemperatur -20 °C bis + 50 °C, (ohne Be- und Entfeuchtung)
Abmessungen B x H x T 700 mm x 410 mm x 310 mm
Gewicht (voll bestückt)ca. 50 kg
Anschlussbeispiele / Technische Daten
❒
Anschlussbeispiel 3: Analog- und Digitalaufbereitung von zwei Satellitensystemen
Highband H/V
Lowband H/V
Highband H/V
Lowband H/V
Multiswitch
SVT 5/8
GA-Verteilung
max. Pegel
106 dBµV
GRUNDIG LNC
UNI Q 1
GRUNDIG LNC
UNI Q 1
EUTELSAT
ø
≥100 cm
ASTRA 19°
ø
≥80cm
Übersicht der Cassetten für die GRUNDIG Kopfstation STC 1200
Die Erläuterung der Cassettenprogrammierung finden Sie in der Bedienungsanleitung der jeweils eingesetzten
Cassette. Im folgenden werden die zur Zeit erhältlichen Cassetten mit den wichtigsten Daten aufgeführt.
Die Frequenzzuordnung zu den angegebenen Kanälen finden Sie im Kapitel “Kanal-Frequenz-Zuordnung” (am Ende
der Bedienungsanleitung).
HRM 855950-2050 MHzBox x SAT/MonoR6-R12 S4-S17OIRT
OIRT/Bd.3 xxxD6-D12 Z6-Z16China
HRM 857950-2050 MHzBox x SAT/MonoC21-C40OIRT
OIRT/Bd.4 xxxD13-D27China
HRM 858950-2050 MHzBox x SAT/StereoC5-C12 S8-S20CCIR
S8-Bd.3-S20 xxx
HRM 858 A950-2050 MHzBox x SAT/StereoC5-C12 S4-S20CCIR
S4-Bd.3-S20 xxx
HRM 859950-2050 MHzBox x SAT/MonoR1-R5OIRT
OIRT/Bd.1 xxxD1-D5
HRM 863950-2050 MHzBox x SAT/MonoC41-C57Secam-L
Secam Bd.5 xxx
HRM 861950-2050 MHzBox x SAT/MonoC2-C4CCIR
C2-C4 xxx
HRM 864950-2050 MHzBox x SAT/MonoC21-C40CCIR
C21-C40 xxx
HRM 866950-2050 MHzBox x SAT/MonoC41-C57CCIR
C41-C57 xxx
HRM 883950-2050 MHzBox x TWIN-SATC5-C12 S3-S30CCIR
(2150 MHz)S3-Bd.3-S30 xxx
HRM 883-2950-2150 MHzBox x TWIN-SATC5-C12 S3-S30CCIR
Twin mit 2*DecoderS3-Bd.3-S30 xxx
HRM 885950-2050 MHzBox x TWIN-SATR6-R12 S2-S27CCIR
(2150 MHz)
OIRT/Bd.3 xxxZ6-Z26 D6-D12China
HRM 885-2950-2150 MHzBox x TWIN-SATR6-R12 S2-S27CCIR
Twin mit 2*DecoderOIRT/Bd.3 xxxZ6-Z26 D6-D12China
HDM 100 P950-2150 MHzBox xx QPSK-PALC5-C12 S3-S30CCIR
S3-Bd.3-S30 xxx
HDM 100 C950-2150 MHzBox xx QPSK-QAMS21-S41QAM
S21-S41 xxx
Für Digital-Satelliten-Empfang (Digital Video Broadcasting)
Für Twin-Satelliten-Empfang
Für Single-Satelliten-Empfang
Softwarestand des Bedienteil’s abfragen:
Die Tasten » +« und » MODE « gleichzeitig drücken und solange gedrückt halten, bis folgende Zustände eintreten:
– Das Display wird dunkel.
– Nach ca. 5 Sekunden erscheint z.B. »23798-001.01«, wobei die letzten beiden Ziffern den Softwarestand
angeben, im Beispiel .01.
6
The control unit
SERVICE socket
Interface for PC-controlled programming.
Keys on the control unit
Universal key (MAIN/SUB)
When in the “OUTPUT” menu, press this key
repeatedly until the output channels of the cassettes 1 to 4, 5 to 8 or 9 to 12 are shown in the
display. Press once again to return to the “OUTPUT” menu.
When in the “AUDIO” menu, press the
MAIN/SUB key to select the main carrier as well
as the “Sub”, “Mono” or “Stereo” sound subcarriers.
MODE key
Select in the menu: go to next menu item (user
guide!).
Reset in the menu: press the key a longer time
to return from any menu item to the beginning
of the menu.
VIDEO key
Direct access to the “Video amplitude” menu
item.
AUDIO key
Direct access to the “AUDIO” (audio frequency
selection) menu item.
rekeys
When in the “INPUT” and “AUDIO” menus:
move the cursor in the display to the left or the
right.
+/
–
keys
Change settings.
M (Memory) key
Store changed settings.
Output channel display
To do this, repeatedly press the Universal key
(MAIN/SUB) when in the “OUTPUT” menu until the
display shows the output channels of the cassettes
1 – 4, 5 – 8 or 9 – 12.
Connection
w
!
Before inserting new or replacing existing cassettes, it is absolutely necessary to disconnect the
mains plug!
First remove the corresponding fixing screws from
the holding frame, then insert the cassettes (e.g
from left to right) into the free plug-in locations,
and finally fix them with the screws removed beforehand.
4 spare screws are fixed to the holding frame.
When the head station is connected to the mains
supply, all cassettes are automatically connected
via the plug-in connectors on the contact rail with
the required operating voltages supplied by the
switched-mode mains unit.
2
6
1
1
It is possible to connect every SAT cassette to one
of the 4 input distributors. Each of the 4 input distributors is suited for remote power supply, that is the
LNC’s can be supplied with the operating voltage of
+18 V DC/1 A.
w
!
Operation with twin LNC’s.
To enable the setting of the vertical polarisation of
twin LNC’s, it is necessary to remove the corresponding supply plug ( +18 Volt LNC voltage) for the
RF input concerned (A, B, C or D) on the base plate
of the head station before inserting the cassette(s)
(see figure below).
If necessary, pull out the cassette(s) before.
All output signals of the cassettes are added up in
the output collector then passed to the hybrid
amplifier.
The hybrid amplifier allows for an output level of
max. 106 dBµV. The operating voltage of 24 V DC
required for this is supplied by the switched-mode
mains unit.
The level controls at the front side enable a precise
adjustment of the output signals.
An additional monitor output (approximately
-20 dB) enables the connection of a measuring TV
receiver for service or monitoring.
It is possible to operate head stations with less than
12 twin or single cassettes, and several head stations can be linked.
In the case of service it will suffice to replace the
defective cassette with one of the same type; it will
be programmed automatically.
w
!
Single cassettes have a higher output level than
other cassettes. Adjust this level to that of the other
cassettes using the corresponding level control
(max. 106 dBµV).
8
7
6
5
4
CASSETTE 1
CASSETTE 2
CASSETTE 3
CASSETTE 4
CASSETTE 5
CASSETTE 6
CASSETTE 7
CASSETTE 8
CASSETTE 9
CASSETTE 10
CASSETTE 11
CASSETTE 12
+18V
ROT
+18V
+18V
ROT
+18V
+24V
GRÜN
+18V
ROT
+18V
+18V
ROT
+18V
+24V
GRÜN
3
Designation of the Components and Connection
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.