Beachten Sie bei der Verwendung des
Gerätes bitte folgende Hinweise:
7
Das Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
7
Das Gerät ist ausschließlich für das
Trimmen und Rasieren von Körperhaaren unterhalb der Nackenlinie
bestimmt.
7
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich zum Entfernen der Körperbehaarung.
7
Ziehen Sie nach dem Aufladen den
Netzadapter aus der Steckdose.
7
Vorsicht! Halten Sie den Netzadapter stets trocken.
7
Das Gerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn das
Gerät selbst, der Scherkopf oder
der Netzadapter sichtbare Schäden
aufweisen.
7
Das Gerät ist 100% wasserdicht,
daher für den Gebrauch unter der
Dusche geeignet.
7
Berühren Sie den Netzadapter nie
mit feuchten oder nassen Händen.
7
Das Gerät darf nur in Berührung
mit Wasser kommen, wenn es vom
Netzadapter getrennt wurde und
der Netzadapter nicht mehr mit der
Steckdose verbunden ist.
7
Zur Vermeidung von Kabelschäden
jegliches Knicken, Quetschen oder
Scheuern des Kabels an scharfen
Kanten vermeiden. Halten Sie das
Netzkabel von heißen Oberflächen
und offenem Feuer fern.
7
Bringen Sie das Gerät, Zubehörteile
und den Netzadapter niemals in
Kontakt mit heißen Oberflächen
oder in deren Nähe.
7
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung auf dem Typenschild
mit Ihrer örtlichen Versorgungsspannung übereinstimmt.
7
Das Gerät nicht fallen lassen.
7
Das Gerät ausschließlich mit den
mitgelieferten Teilen und dem mitgelieferten Netzadapter verwenden.
7
Das Gerät von Kindern fernhalten.
7
Das Gerät darf von folgenden
Personen – einschließlich Kindern
– nicht benutzt werden: solche mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten und solche mit einem
Mangel an Erfahrung und Wissen.
Für letztere gilt dies nicht, falls sie im
Gebrauch des Gerätes unter wiesen
wurden oder das Gerät unter
Aufsicht einer für die Sicherheit
verantwortlichen Person benutzen.
Kinder sollten stets soweit beaufsichtigt werden, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
7
Das Gerät unter keinen Umständen
öffnen. Für Schäden aufgrund eines
nicht sachgerechten Umgangs wird
im Rahmen der Gewährleistung
keine Haftung übernommen.
Sehr geehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zum Kauf
des Körperhaartrimmers MT 6030.
Bitte lesen Sie die folgenden Benutzer-
hinweise zu diesem Gerät sorgfältig
durch, damit Sie viele Jahre Freude
an Ihrem Qualitätsprodukt aus dem
Hause GRUNDIG haben!
Besonderheiten
Ihr GRUNDIG Körperhaartrimmer
entfernt, trimmt und rasiert alle Körperhaare besonders hautschonend.
Auch für die empfindlichsten Körperzonen wie Intimbereich und Achseln
bestimmt. Anwendung für: Arme und
Achseln, Brust und Bauch, Schultern
und Rücken, Intimbereich und Beine.
Geeignet für den Nass- und Trockengebrauch.
7
3 Kammaufsätze für die Schnittlängen von 3 mm, 6 mm oder 10 mm
(1,5 mm ohne Aufsatz).
7
Der Scherkopf bewegt sich in einem
Winkel von 20°.
7
Das Gerät ist 100% wasserdicht.
7
Wirksamer Schutz vor Hautirritationen und Schnitten dank der anitbakteriellen Titanium-Scherfolie.
Bedienelemente
Beachten Sie hierzu die Abbildungen
auf Seite 2.
A
Scherkopf, Titaniumfolie mit zwei
Langhaarschneidern
B
Ein- und Ausschalter
C
LED-Ladeanzeige
D
Ladestation
Zubehör
E
Netzadapter
F
Ladestecker
G
Kammaufsatz 3 mm
H
Kammaufsatz 6 mm
I
Kammaufsatz 10 mm
J
Reinigungsbürste
Gerät laden
Der Netzadapter ist mit einem weltweit
einsetzbaren, automatischen Transformator für Wechselspannungen
zwischen 100 V und 240 V sowie
einer Frequenz von 50/60 Hz ausgestattet. Damit steht Ihnen Ihr
Körperhaartrimmer für alle Netzspannungen weltweit zur Verfügung.
Verwenden Sie ausschließlich den
beiliegenden Netzadapter als Ladegerät.
1 Den Ladestecker
an der Rückseite der Ladestation D
einführen.
Hinweis
7
Die Nut am Ladestecker F muss mit
der Einkerbung in der Ladestation
D
übereinstimmen.
2 Den Stecker des Netzadapters
in die Steckdose stecken. Das Gerät
in die Ladestation D stellen.
– Die LED-Ladeanzeige C leuchtet
blau.
– Wenn das Gerät vollständig
geladen ist, erlischt die LEDLadeanzeige C.
3 Den Stecker des Netzadapters
aus der Steckdose ziehen.
4 Das Gerät aus der Ladestation
entnehmen.
F
in die Buchse
E
E
D
Hinweise:
7
Vor der erstmaligen Verwendung
und nach jeder längeren Nichtverwendung des Geräts die Akkus
vollständig aufladen (Ladedauer
ca. 14 Stunden). Danach beträgt
die Ladedauer ca. 8 Stunden.
7
Optimale Lade- und Betriebsergebnisse werden bei Umgebungstemperaturen zwischen 15 ºC und
40 ºC erreicht.
7
Beim Einschalten des Geräts
während des Ladevorgangs wird
der Ladevorgang unterbrochen.
7
Bei vollständig aufgeladenen
Akkus arbeitet das Gerät mit einer
Betriebsdauer von ca. 50 Minuten.
Es ist nicht ratsam, die Akkus nach
jeder Verwendung des Geräts zu
laden. Im Allgemeinen sollten Sie
die Akkus nur laden, wenn sie vollständig entladen sind. Eine solche
Vorgehensweise verlängert ihre
Lebensdauer.
Hinweise
7
Gehen Sie beim erstmaligen
Gebrauch des Geräts mit äußerster
Vorsicht vor. Empfindliche Bereiche
Ihres Körpers müssen sich zunächst
an die Rasur gewöhnen.
7
Dieses Gerät ist für die Rasur der
Haare unterhalb der Nackenlinie
bestimmt. Insbesondere sind dies
die Arme und Achselhöhlen, Brust
und Bauch, Schulter und Rücken
sowie der Intimbereich. Verwenden
Sie das Gerät nicht zum Rasieren
von Kopf- und Gesichtshaaren.
7
Das Gerät kann für feuchte und
trockene Haare verwendet werden.
7
Verwenden Sie bei einer Haarlänge
von mehr als 10 mm vor der Rasur
die Schneidfunktion.
Rasieren
1 Wenn einer der Kammaufsätze
(G, H oder I) auf das Gerät
aufgesteckt ist, ziehen Sie ihn
vorsichtig ab.
2 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter B einschalten.
– Das Gerät startet.
3 Den Scherkopf
aufsetzen.
A
auf der Haut
4 Den Scherkopf
A
gegen die
Richtung des Haarwuchses bewegen. Mit langsamen, vorsichtigen
Bewegungen rasieren. Dabei nur
leichten Druck ausüben. Stellen Sie
dabei sicher, dass der Scherkopf
A
vollständig auf den betreffenden
Hautflächen aufliegt.
5 Nach der Verwendung das Gerät
mit dem Ein- und Ausschalter B
ausschalten.
Trimmen
Hinweise:
7
Mit den Kammaufsätzen ist ein
Schnitt auf drei verschiedene Haarlängen (3 mm, 6 mm und 10 mm)
möglich.
7
Bei feuchten Körperhaar können Sie
auch etwas Rasierschaum auftragen.
1 Stecken Sie einen der Kamm-
aufsätze (G, H oder I) auf
den Scherkopf A. Sicherstellen,
dass der Kammaufsatz ordnungsgemäß sitzt, sodass sich die kleinen
Nuten am Scherkopf A mit den
Aus sparungen am Kammaufsatz
decken.
2 Das Gerät mit dem Ein- und
Ausschalter B einschalten.
– Das Gerät startet.
3 Den Scherkopf
aufsetzen.
4 Den Scherkopf
A
auf der Haut
A
gegen die
Richtung des Haarwuchses bewegen. Mit langsamen, vorsichtigen
Bewegungen schneiden. Dabei nur
leichten Druck ausüben. Stellen Sie
dabei sicher, dass der Scherkopf
A
vollständig auf den betreffenden
Hautflächen aufliegt.
5 Nach der Verwendung das Gerät
mit dem Ein- und Ausschalter B
ausschalten.
Nützliche Hinweise
7
Beim Rasieren schwieriger Bereiche
die Haut immer straff ziehen.
7
Immer entgegen der natürlichen
Richtung des Haarwuchses
schneiden.
7
Bei kräftigen oder dichten Haaren,
die nicht durch eine Rasur allein entfernt werden können, eine Schnellrasur vornehmen und anschließend
eine zweite, sorgfältigere Rasur
ausführen.
Allgemeine
Informationen
Das Gerät muss regelmäßig
gereinigt werden, um dauerhaft ein optimales Ergebnisse zu gewährleisten.
Das Gerät mit einem weichen Tuch
und einer milden Reinigungsflüssigkeit
säubern. Keine Reinigungsmittel verwenden.
Reinigung
1 Das Gerät mit dem Ein- und Aus-
schalter B aus schalten.
Vorsicht
7
Das Gerät muss vom Netzadapter
getrennt sein.
2 Den Kammaufsatz (
I
) durch vorsichtiges Abziehen entfernen, sofern einer auf das Gerät
aufgesteckt ist.
3 Die Scherfolie vom Scherkopf
entfernen.
4 Mit der Reinigungsbürste
Haarreste vom Scherkopf A, von
der Scherfolie und den Kammaufsätzen G, H und I entfernen.
5 Die Scherfolie am Scherkopf
ordnungsgemäß einrasten lassen.
6 Den Scherkopf
Wasser abspülen.
G, H
oder
J
die
A
unter fließendem
7 Die Restflüssigkeit durch vorsichtiges
Schütteln entfernen und das Gerät
mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
Hinweis
7
Alle sechs Monate einen Tropfen
Maschinenöl auf die Scherfolie
auftragen.
Vorsicht
7
Eine beschädigte oder abgenutzte
A
Scherfolie muss sofort ausgetauscht
werden, um Verletzungen zu
vermeiden.
7
Die Folie kann während des Reinigungsvorgangs irreparabel beschädigt werden. Nur sanften Druck
A
ausüben.
7
Um einen reibungslosen Betrieb
sicherzustellen, muss die Scherfolie
ordnungsgemäß in den Scherkopf
eingesetzt werden. Eine Scherfolie
darf niemals aus ihrem Rahmen
entfernt werden.
Aufbewahrung
Wollen Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, bewahren Sie es bitte
sorgfältig auf.
Achten Sie darauf, dass das Gerät
ausgeschaltet und vollständig trocken
ist.
Bewahren Sie es an einem kühlen,
trockenen Ort auf.
Achten Sie darauf, dass sich das Gerät
stets außerhalb der Reichweite von
Kindern befindet.
Umwelthinweis
Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Die Wet & Dry-Technologie des
Gerätes schützt die inneren elektrischen Teile und den Akku vor Flüssigkeit.
Daher kann der Akku nicht ent nommen
werden. Der Ausbau erfolgt bei
Entsorgung des Geräts durch unseren
Recycling-Partner.
Das Produkt darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Geben
Sie es bei einer Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab. Das
nebenstehende Symbol am Produkt, in
der Bedienungsanleitung bzw. auf der
Verpackung weist darauf hin.
Die Anschrift Ihrer
örtlichen Sammelstelle
erfahren Sie von Ihrer
Kommunalverwaltung.
Mit der Verwertung von
Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Technische Daten
Dieses Produkt entspricht den
EU-Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG und 2005/32/EG.
Netzadapter:
Eingang: 100–240 V~,
Ausgang: 3,2 V Gleichstrom
Akkus: Nickel-Metallhydrid
Wasserdicht (IPX7)
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
50/60 Hz
120 mA
(Ni-MH)
Ni-MH
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen
entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten,
so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in
Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte
an das GRUNDIG-Service-Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0180/5231852*
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0180/5231846*
http://service.grundig.de
E-Mail: service@grundig.com
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max.
0,42 €/Min.)
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0180 / 523 18 80 *
Österreich : 0820 / 220 33 22 **
* gebührenpflichtig (0,14 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,42 €/Min.)
** gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags
stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung.
Please note the following instructions
when using the appliance:
7
The appliance is designed for
domestic use only.
7
This appliance is designed solely
for trimming body hair below
the neck line. Any other use is
expressly prohibited.
7
Do not operate the appliance
unless you use it for body shaving.
7
After charging, pull out the power
adapter from the wall socket.
7
Caution! Always keep the power
adapter dry.
7
Never use the appliance if it,
the shaving head or the power
adapter show any signs of damage.
7
Never use the power adapter
with damp or wet hands.
7
The appliance may only come
into contact with water once it
is disconnected from the power
adapter and the power adapter is
no longer in the socket.
7
To avoid damaging the power cord,
prevent it from being squashed, bent
or from rubbing on sharp edges.
Keep the power cord away from hot
surfaces and open flames.
7
Never place the appliance,
accessories, power adapter on or
near hot surfaces.
7
Check if the mains voltage on the
rating label corresponds to your
local mains supply.
7
Do not drop the appliance.
7
Use the appliance with delivered
parts and power adapter only.
7
Keep the appliance out of the
reach of children.
7
The appliance may not be used
by the following people, including
children: those with limited physical, sensory or mental capabilities
or those with a lack of experience
and knowledge. This does not
apply to the latter if they were
instructed in the use of the appliance or if they use it under the
supervision of a person responsible for their safety. Children
should always be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
7
Do not open the appliance under
any circumstances. No warranty
claims are accepted for damage
caused by improper handling.
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of
your MT 6030 body groomer.
Please read the following user notes
carefully to ensure you can enjoy
your quality GRUNDIG product for
many years to come.
Special features
Your body groomer is designed to
shave the body hair below the neck
line, both wet or dry.
7
3 combs allow you to shave in
3 mm, 6 mm or 10 mm lengths
(1.5 mm without comb)
7
The shaving head rotates in a
20° angle
7
100 % waterproof
7
Antibacterial titanium foil protects
your skin from irritation
Controls
See the illustrations on page 2.
A
Cutting head, titanium foil with
two long hair trimmers
B
On/Off switch
C
Charge indicator LED
D
Charging stand
Accessories
E
Power adapter
F
Charging plug
G
Trimming comb 3 mm
H
Trimming comb 6 mm
I
Trimming comb 10 mm
J
Cleaning brush
Charging
The power adapter has an automatic 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
transformer which works anywhere
in the world. This allows it to adjust
to all international AC voltages.
Only use the power adapter
supplied for charging.
1 Insert the charging plug F into
the socket at the back of the
charging stand D.
Note
7
The groove on the charging plug
F
must match with the notch in
the charging stand D socket.
2 Plug the power adapter E into
the wall socket. Place the appliance in the charging stand D.
– Charge indicator LED C lights
up blue.
– When the appliance is fully
charged, the charge indicator
LED C disappears.
3 Pull the power adapter E out of
the wall socket.
4 Remove the appliance from the
charging stand D.
Notes:
7
Before first use or if you have not
used the appliance for a long
time, charge up the batteries
completely (about 14 hours).
The charging time afterwards is
approximately 8 hours.
7
This appliance is designed to
charge and operate perfectly
between 15°C and 40°C.
7
If you switch on the appliance
while it is charging, charging will
be interrupted.
7
When fully charged, the appliance works for around
50 minutes. It is not advisable to
charge the batteries after each
use. Generally, you should only
charge the batteries when they
are completely discharged. This
increases their service life.
Notes
7
When you first start to use the
appliance, leave yourself enough
time to practice. Sensitive areas of
your body need some time to get
accustomed to shaving.
7
The appliance is designed to
shave hair below the neckline.
Especially for arms and armpits,
chest and abdomen, shoulders
and back, intimate area. Do not
use it to shave your face or head
hair.
7
The appliance can be used for
wet or dry hair.
7
For hair longer than 10 mm,
use the trimming function before
shaving.
Shaving
1 If one of the trimming combs G,
H
or I is attached to the appli-
ance, pull gently to remove it.
2 Press the On/Off switch B to
switch on the appliance.
– The appliance starts.
3 Place the shaving head A on
your skin.
4 Move the shaving head A
against the direction of hair
growth. Apply only a slight pressure when shaving with slow,
gentle movements. Make sure that
your skin fully contacts with the
shaving head A.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch B.
Trimming
Notes:
7
The trimming combs cut the hair
in 3 different lengths which are
3 mm, 6 mm and 10 mm.
7
If your hair is wet, you can use a
little shaving foam.
1 Place one of the trimming combs
G, H
or I on the shaving head
A
. Make sure that the trimming
comb is positioned properly, so
that the small notches on the shaving head A match the small holes
on the trimming comb.
2 Press the On/Off switch B to
switch on the appliance.
– The appliance starts.
3 Place the shaving head A on
your skin.
4 Move the shaving head A
against the direction of hair
growth. Apply only a slight pressure when shaving with slow,
gentle movements. Make sure that
your skin fully contacts with the
shaving head A.
5 After use, switch off the appliance
with the On/Off switch B.
Useful tips
7
Always pull the skin taut when
shaving difficult areas.
7
Always cut against the natural
direction of hair growth.
7
In the case of thick or copious hair
growth which cannot be removed
by just one shave, do one quick
shave and then a more thorough
second one.
General information
The appliance must be cleaned
regularly so that you can continue
to enjoy its top performance and
optimum results. Clean the appliance with a soft cloth and a mild
detergent. Do not use any cleaning
agents.
Cleaning
1 Press the On/Off switch B to
switch off the appliance.
Caution
7
The appliance must be disconnected from the power adapter.
2 Remove the trimming combs G,
H
or I if any of them is attached
to the appliance, pull gently to
remove it.
3 Remove the shaving foil from the
shaving head A.
4 Use the cleaning brush J to
remove the hair from the shaving
head A, shaving foil and trimming combs G, H and I.
5 Snap the shaving foil into place
on the shaving head A.
6 Rinse out the shaving head A
under running water.
7 Gently shake out the remaining
moisture and then dry off the
appliance with a clean cloth.
Note
7
Put a drop of machine oil onto the
shaving foil in every 6 months.
Caution
7
Replace a damaged or worn
shaving foil immediately to prevent injury.
7
The foil can be irreparably damaged during cleaning. Only press
very gently.
7
To ensure smooth operation, the
shaving foil must be placed
exactly in the shaving head.
Never take the shaving foils out
of their frame.
Storage
If you do not plan to use the
appliance for a long period of time,
please store it carefully.
Make sure that it is unplugged and
is completely dry.
Store the appliance in a cool, dry
place.
Make sure the appliance is kept out
of the reach of children.
Environmental note
This product has been manufactured
with high-quality parts and materials
which can be reused and are suitable for recycling.
This device uses wet & dry technology which protects the inner electrical parts and battery from fluids.
Therefore the battery cannot be
removed, this is done at the end of
life of the device by our recycling
partner.
Do not dispose the product with
normal domestic waste at the end of
its service life. Take it to a collection
point for the recycling of electrical
and electronic equipment. This is
indicated by this symbol on the product, in the operating manual and on
the packaging.
Please consult your local
authorities to find out
where the nearest collection point is.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
This product conforms to the
European directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 2005/32/EC.
Power adapter:
Input: 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
Output: 3.2 V DC 120mA
Batteries: Nickel metal hydride
Ni-MH
Ni-MH
Waterproof (IPX7)
Design and specifications subject to
change without notice.
SEGURIDAD ___________________________
Siga las siguientes instrucciones a la
hora de usar el aparato:
7
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
7
Este aparato está diseñado únicamente para el recorte de vello
corporal por debajo del cuello.
Queda expresamente prohibido
cualquier otro uso.
7
No utilice el aparato para otro fin
que el afeitado corporal.
7
Tras cargar el aparato, desenchufe el adaptador eléctrico de la
toma de la pared.
7
Atención Procure que el adaptador eléctrico esté siempre seco.
7
Jamás utilice el aparato si éste, el
cabezal de afeitado o el adaptador eléctrico muestran algún
signo de daños.
7
Jamás manipule el adaptador
eléctrico con las manos húmedas
o mojadas.
7
El aparato sólo puede entrar en
contacto con el agua una vez lo
haya desconectado del adaptador eléctrico y éste haya sido
desenchufado de la toma.
7
Para no dañar el cable de corriente, evite que quede atrapado o
se doble, así como que roce con
superficies con bordes cortantes.
Mantenga el cable de corriente
alejado de superficies calientes y
llamas abiertas.
7
Nunca coloque el aparato, los
accesorios o el adaptador eléctrico encima o cerca de superficies calientes.
7
Compruebe que la tensión indicada en la placa de datos se
corresponda con la de la red de
alimentación de su domicilio.
7
No deje caer el aparato.
7
Use el aparato únicamente con
las piezas y el adaptador eléctrico suministrados.
7
Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños.
ESPAÑOL
21
SEGURIDAD ___________________________
7
El aparato no debe ser utilizado
por niños ni por personas con
sus capacidades psíquicas,
sensoriales o físicas limitadas o
que no cuenten con suficiente
experiencia ni conocimientos, a
no ser, en este último caso, que reciban las pertinentes instrucciones
sobre el uso del aparato o bien lo
hagan bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad. Vigile en todo momento
que los niños no jueguen con el
aparato.
7
No abra el aparato bajo ninguna
circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por
daños causados por un manejo
inadecuado.
ESPAÑOL
22
INFORMACIÓN GENERAL ____________
Estimado cliente:
Enhorabuena por la adquisición de
su afeitadora corporal MT 6030.
Lea con atención las siguientes notas
de uso para disfrutar al máximo
de la calidad de este producto
GRUNDIG durante muchos años.
Particularidades
Su afeitadora corporal está diseñada para rasurar el vello corporal
por debajo del cuello, tanto en seco
como en mojado.
7
Sus tres peines permiten el afeitado a
3, 6 o 10 mm (1,5 mm sin peine)
7
El cabezal de afeitado gira en un
ángulo de 20º
7
100% sumergible
7
La lámina de titanio antibacterias
protege su piel de irritaciones
Controles
Vea las figuras de la pág. 2.
A
Cabezal de corte, lámina de
titanio con dos recortadores de
vello largos
B
Interruptor de encendido/apa-
gado
C
LED indicador de carga
D
Peana de carga
Accesorios
E
Adaptador eléctrico
F
Enchufe de carga
G
Peine de recorte de 3 mm
H
Peine de recorte de 6 mm
I
Peine de recorte de 10 mm
J
Cepillo de limpieza
ESPAÑOL
23
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ___________
Carga
El adaptador eléctrico incorpora
un transformador automático de
100 - 240 V∼ 50/60 Hz que funciona en cualquier lugar del mundo,
ya que puede adaptarse al voltaje
de cualquier país. Utilice el adaptador eléctrico suministrado únicamente para realizar la recarga.
1 Inserte el enchufe de carga F
en la toma ubicada en la parte
trasera de la peana de carga D.
Nota
7
La ranura del enchufe de carga
F
debe coincidir con la muesca
de la toma de la peana de carga
D
.
2 Conecte el adaptador eléctrico
E
a una toma de corriente.
Coloque el aparato en la peana
de carga D.
– El LED indicador de carga C
se ilumina en azul.
– Una vez el aparato se ha
recargado por completo, el
LED indicador de carga C se
apaga.
3 Desconecte el adaptador eléc-
trico E de la toma de corriente
de la pared.
4 Retire el aparato de la peana de
carga D.
Notas:
7
Antes del primer uso o si no ha
utilizado la afeitadora corporal
durante un periodo prolongado,
realice una carga completa de
las baterías (unas 14 horas).
Posteriormente, el tiempo de
carga será de unas 8 horas
aproximadamente.
7
Este aparato se ha diseñado para
su recarga y funcionamiento sin
contratiempos en un rango de
temperaturas de 15 a 40 ºC.
7
Si enciende el aparato durante la
recarga, ésta se interrumpirá.
7
Tras una recarga completa, la
afeitadora corporal tiene una
autonomía de unos 50 minutos.
No se recomienda recargar
las baterías tras cada uso. Por
lo general, las baterías deben
recargarse una vez estén completamente descargadas. De
esta forma se logra prolongar su
vida útil.
ESPAÑOL
24
FUNCIONAMIENTO ___________________
Notas
7
Cuando empiece a utilizar el
aparato, permítase un tiempo
para familiarizarse con su uso.
Las áreas sensibles de su cuerpo
precisan de un cierto tiempo para
acostumbrarse al afeitado.
7
El aparato está diseñado para
afeitar vello por debajo del
cuello, especialmente en brazos,
axilas, pecho, abdomen, hombros, espalda y zonas íntimas. No
utilice el aparato para afeitarse la
cara o la cabeza.
7
El aparato puede utilizarse con el
vello seco o mojado.
7
Para el vello de más de 10 mm,
utilice la función de recorte antes
del afeitado.
Afeitado
1 Si alguno de los peines de
recorte G, H o I está acoplado
al aparato, tire suavemente de él
para retirarlo.
2 Encienda la afeitadora corporal
pulsando el interruptor de encendido/apagado B.
– El aparato se pone en marcha.
3 Apoye el cabezal de afeitado A
sobre su piel.
4 Mueva el cabezal de afeitado
A
en la dirección contraria al
crecimiento del vello. Al afeitar,
aplique una ligera presión con
movimientos lentos y suaves.
Asegúrese de que su piel está
totalmente en contacto con el
cabezal de afeitado A.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el interruptor de encendido/apagado B.
Recorte
Notas:
7
Los peines de recorte cortan el
vello a tres longitudes diferentes:
3, 6 y 10 mm.
7
Si su vello está húmedo puede
utilizar espuma de afeitado.
1 Coloque uno de los peines de
recorte G, H o I en el cabezal
de afeitado A. Asegúrese de que
el peine de recorte esté correctamente posicionado, de forma
que las pequeñas muescas del
cabezal de afeitado A concuerden con los pequeños orificios del
peine de recorte.
ESPAÑOL
25
FUNCIONAMIENTO ___________________
2 Encienda el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado B.
– El aparato se pone en marcha.
3 Apoye el cabezal de afeitado A
sobre su piel.
4 Mueva el cabezal de afeitado
A
en la dirección contraria al
crecimiento del vello. Al afeitar,
aplique una ligera presión con
movimientos lentos y suaves.
Asegúrese de que su piel esté
totalmente en contacto con el
cabezal de afeitado A.
5 Tras el uso, apague el aparato
pulsando el interruptor de encendido/apagado B.
Consejos prácticos
7
Estire la piel para afeitar zonas
difíciles.
7
La dirección del afeitado debe ser
siempre la contraria a la dirección
natural de crecimiento del vello.
7
Si su vello es tan grueso o tupido
que no puede eliminarlo completamente con una sola pasada,
haga un primer afeitado rápido
y a continuación una segunda
pasada más apurada.
ESPAÑOL
26
LIMPIEZA Y CUIDADO _________________
Información general
El aparato debe limpiarse con regularidad para poder seguir gozando
de su gran rendimiento y sus óptimos resultados. Limpie el aparato
con un paño suave y un detergente
neutro. No utilice productos de
limpieza.
Limpieza
1 Apague el aparato pulsando el
interruptor de encendido/apagado B.
Atención
7
El aparato debe desconectarse
del adaptador eléctrico.
2 Si alguno de los peines de corte
G, H
o I está acoplado al
aparato, tire suavemente de él
para retirarlo.
3 Retire la lámina de afeitado del
cabezal de afeitado A.
4 Utilice el cepillo de limpieza J
para eliminar el vello del cabezal
de afeitado A, la lámina de afeitado y los peines de recorte
, H y I.
5 Haga encajar la lámina de afei-
tado en su sitio en el cabezal de
afeitado A.
G
6 Enjuague el cabezal de afeitado
A
bajo un chorro de agua cor-
riente.
7 Elimine la humedad restante sacu-
diendo con suavidad el aparato y
séquelo con un paño limpio.
Nota
7
Vierta una gota de aceite lubricante en la lámina de afeitado
cada 6 meses.
Atención
7
En caso de daños o desgaste de
la lámina de afeitado, sustitúyala
inmediatamente para evitar
lesiones.
7
Durante la limpieza, la lámina
podría sufrir daños irreparables.
Ejerza la presión de manera muy
suave.
ESPAÑOL
27
LIMPIEZA Y CUIDADO _________________
7
Para garantizar un afeitado
suave, la lámina de afeitado
debe estar correctamente colocada en el cabezal de afeitado.
Nunca extraiga las láminas de
afeitado del marco.
ESPAÑOL
28
INFORMACIÓN ______________________
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato durante
un periodo prolongado de tiempo,
guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado y completamente
seco.
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Nota sobre el medio
ambiente
En la fabricación de este producto
se han empleado piezas y materiales de alta calidad, que pueden
reutilizarse y reciclarse.
Este aparato utiliza tecnología Wet
& Dry, que protege los componentes
eléctricos internos y la batería de
los fluidos.
Por lo tanto, la batería no puede
extraerse; esta operación la realiza
nuestro socio de reciclado al final
de la vida útil del aparato.
No arroje este producto a la basura
junto con sus residuos domésticos
normales al final de su vida útil.
Llévelo a un punto de recogida para
el reciclado de sus componentes
eléctricos y electrónicos. Este símbolo, presente en el producto, en el
manual de funcionamiento y en el
embalaje, indica tal circunstancia.
Consulte a las autoridades locales para averiguar el punto de
recogida más cercano.
Ayude a proteger el
medio ambiente recic-
lando los productos usados.
ESPAÑOL
29
INFORMACIÓN ______________________
Datos técnicos
Este producto cumple las directivas europeas 2004/108/EC,
2006/95/EC y 2005/32/EC.
Adaptador eléctrico:
Entrada: 100 - 240 V∼, 50/60 Hz
Salida: 3,2 V CC 120 mA
Baterías: Níquel-metal hidruro
Ni-MH
Ni-MH
Sumergible (IPX7)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
30
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.