mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das wir für Sie mit größter Sorgfalt und mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt haben.
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistung ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht besmmungsgemäße
Verwendung oder Missachtung der Bedienungs- und Installaonsanleitung eingetreten sind.
MISTRAL SE06
MISTRAL SE06
MISTRAL SE06
MISTRAL SE06
Dear Customer,
GB
With this device you have acquired a quality product which we have developed and produced for you with the greatest possible
care and to the highest standards.
The statutory guarantee period applies.
Defects caused by improper handling, misuse or disregard of the installaon and operang instrucons are excluded from this
guarantee.
Cher client, chère cliente,
F
En achetant ce produit, vous avez opté pour un produit de qualité que nous avons développé pour vous avec le plus grand soin et
les exigences les plus élevées.
Le délai de garane légal est applicable.
Cee garane exclut les
défauts dûs à une mauvaise manipulaon, une ulisaon non conforme ou un non-respect des instrucons de montage et
d'ulisaon.
Geachte klant,
NL
Het apparaat dat u gekocht hee, is een kwaliteitsproduct dat wij voor u met de grootste zorgvuldigheid en volgens de hoogste
eisen hebben ontwikkeld en geproduceerd. De weelijke garaneperiode is van toepassing. Deze garane geldt niet voor defecten
die zijn opgetreden ten gevolge van ondeskundige behandeling, onbeoogd gebruik of niet-naleving van de installae- en
gebruiksaanwijzing.
1
D
1.0
Sicherheitshinweise
F
Setzen Sie den MISTRAL SE06 weder Tropf- noch Spritzwasser aus! Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße darauf ab!
D
Decken Sie ihn nicht mit Gegenständen oder Decken, Vorhängen etc. zu und schützen Sie ihn vor direkter Sonnenbestrahlung
und offenen Brandquellen! Setzen Sie die Baerien im MISTRAL SE06 keiner übermäßigen Wärme (z. B. Sonneneinstrahlung, Feuer
oder dergleichen) aus!
Do not expose the MISTRAL SE06 to dripping or splashing liquid! Do not place any vessels filled with liquid on it! Do not cover it
GB
with objects or blankets, curtains, etc. and protect it from direct sunlight and naked flames! Do not expose the baeries in the
MISTRAL SE06 to excessive heat (e.g. sunlight, fire or similar)!
N’exposez pas le MISTRAL SE06 fil à des goues d'eau et à des éclaboussures ! N’y posez pas de récipients remplis de liquide ! Ne le
F
couvrez pas à l’aide d’objets, de couvertures, de rideaux etc. et protégez-le du rayonnement direct du soleil et des source de feu
ouvertes ! Les piles du MISTRAL SE06 ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (par ex. rayonnement du soleil, feu ou
similaire) !
Stel de MISTRAL SE06 niet bloot aan druip- en spatwater! Plaats er geen met vloeistof gevulde reservoirs op! Dek hem niet af met
NL
voorwerpen of dekens, gordijnen enz. en bescherm hem tegen directe zonnestralen en open brandbronnen! Stel de baerijen in
de MISTRAL SE06 niet bloot aan te veel warmte (bijv. invallende zonnestralen, vuur en dergelijke)!
Safety instructions
GB
NL
VeiligheidsinstructiesInstructions de sécurité
2.0
GB
NL
D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
F
Das hier beschriebene Gerät dient ausschließlich als funkgesteuerte Klingel- oder Signalanlage für den privaten Gebrauch. Durch
D
unterschiedliche Einflüsse (leere Baerien, Funkstörungen etc.) kann die Funkon beeinträchgt werden. Verwenden Sie
diesesGerät auf keinen Fall in sicherheitsrelevanten Bereichen! Falls durch den Ausfall des Gerätes eine Gefahr für Personen
entstehen könnte oder sonsge Folgeschäden möglich sind, MÜSSEN Sie diese durch zusätzliche geeignete Sicherheitsmaßnahmen
verhindern!
The device described here are solely intended as a radio-controlled bell and signalling system for private use. The funcon can be
impaired by different influences (flat baeries, radio interference, etc.). Never use this device in safety-related areas! If failure of the
device could cause a hazard for people, or other consequenal damage is possible, you MUST prevent this through suitable
addional safety measures!
Les appareils décrits ici constuent exclusivement des systèmes de carillon ou de signalisaon sans fil desnés à une ulisaon
F
privée. Leur fonconnement peut être entravé par diverses influences (piles déchargées, interférences radio etc.). N’ulisez en
aucun cas ce SE06 dans des zones de sécurité ! Si la défaillance de l’appareil cause un danger pour les personnes ou des dommages
indirects, vous DEVEZ empêcher ces risques en prenant des mesures de sécurité adaptées !
De hier beschreven apparat zijn uitsluitend bestemd als radiogestuurde bel- of signaalinstallae voor privégebruik. Door
verschillende invloeden (lege baerijen, radiostoringen enz.) kan de werking worden beïnvloed. Gebruik deze apparat in geen geval
in veiligheidsrelevante zones! Mocht er wegens het defect van het apparaat gevaar voor personen kunnen ontstaan of andere
gevolgschade mogelijk zijn, MOET u dit verhinderen door extra geschikte veiligheidsmaatregelen!
Intended use
GB
NL
Beoogd gebruikUtilisation conforme
2
3.0
D
GB
F
Kurzbeschreibung
D
D
F
Brève description
Der Sender MISTRAL SE06 ist aufgrund seiner geringen Größe zur Montage in einer UP-Dose oder auch in anderen elektrischen
Geräten geeignet.
Nach dem Anschluss des MISTRAL SE06 an einen potenalfreien Kontakt wie Taster, Klingeltaster, Türsprechanlage,
Bewegungsmelder o. ä. kann der Sender per Funk alle Grothe-Funkgongs ansteuern.
MISTRAL SE06 wird an der vorgesehenen Stelle installiert und anschließend mit Grothe- Funkgongs gekoppelt. Danach sendet
MISTRAL SE06 bei Kontakerung ein Signal an alle gekoppelten Grothe-Funkgongs.
Der Sender wird idealerweise mit externer Spannung versorgt. Alternav kann auch eine Baerie (nur Typ CR 2450, ArkelNummer 43397) verwendet werden.
Due to its small size, the MISTRAL SE06 transmier is suitable for mounng in a flush box or other electrical equipment.
Aer connecng the MISTRAL SE06 to a potenal-free contact such as a push-buon, bell buon, door intercom, moon detector
or similar, the transmier can control all Grothe wireless doorbells by radio.
The MISTRAL SE06 is installed in the intended locaon and then coupled with Grothe wireless doorbells. When connected,
MISTRAL SE06 sends a signal to all coupled Grothe wireless doorbells.
The transmier is ideally supplied with external power. Alternavely, a baery (only type CR 2450, arcle number 43397) can be
used.
En raison de sa pete taille, l'émeeur MISTRAL SE06 est adapté au montage dans une boîte d'encastrement ou dans d'autres
appareils électriques.
Après avoir connecté le MISTRAL SE06 à un contact libre de potenel tel qu'un bouton, un bouton de sonnee, un interphone de
porte, un détecteur de mouvement ou similaire, l'émeeur peut contrôler tous les carillons sans fil de Grothe par radio.
GB
Short description
Korte beschrijving
NL
Le MISTRAL SE06 est installé à l'endroit prévu et est ensuite connecté aux carillons sans fil de Grothe. MISTRAL SE06 enverra alors
un signal à tous les carillons de radio de Grothe couplés lorsqu'il sera contacté.
L'émeeur est idéalement alimenté par une tension externe. Il est également possible d'uliser une pile (uniquement de type CR
2450, numéro d'arcle 43397).
NL
Door zijn kleine formaat is de MISTRAL SE06-zender geschikt voor montage in een inbouwdoos of in andere elektrische apparaten.
Na aansluing van de MISTRAL SE06 op een potenaalvrij contact zoals een knop, belknop, deurintercom, bewegingsmelder of iets
dergelijks, kan de zender alle draadlooze gongs van Grothe aansturen.
De MISTRAL SE06 wordt op de beoogde plaats geïnstalleerd en vervolgens aan de draadloze gongs van Grothe gekoppelt. MISTRAL
SE06 stuurt dan een signaal naar alle gekoppelde Grothe draadloze gongs wanneer deze worden gecontacteerd.
De zender wordt bij voorkeur geleverd met een externe spanning. Als alternaef kan een baerij (alleen type CR 2450,
arkelnummer 43397) worden gebruikt.
3
4.0
5.0
Produktbeschreibung
D
D
F
Description de produit
Taster
D
Push buon
GB
Bouton poussoir
F
Drukknop
NL
Spannungsversorgung
D
D
Alimentation électrique
F
Anschlussklemmen
D
Terminals
GB
Bornes de connexion
F
Aansluitklem
NL
LED
D
LED
GB
LED
F
LED
NL
GB
Product description
Product beschrijving
NL
Power supply
GB
Voedingspanning
NL
D
GB
F
NL
Baerie
Baery
Pile
Baerij
COTV
‒+
12 V DC / 30 mA
GB
NL
NL
7 mm
Die einzelnen Adern 7 mm abisolieren und an den
D
Klemmen (V)= + und (O)= ‒ anschließen
Strip the individual wires 7 mm and connect them to
GB
terminals (V) = + and (O) = ‒
Dénudez 7 mm d'isolant sur les différents fils et
F
connectez-les aux bornes (V)= + et (O)= ‒.
Strip 7 mm isolae van de afzonderlijke draden en
NL
sluit ze aan op de klemmen (V)= + en (O)= ‒.
Achtung: Netzgerät mit einer maximalen Leistung von 10 W verwenden
D
Caution: Use a power supply with a maximum power of 10 W.
Attention: Utilisez un bloc d'alimentation d'une puissance maximale de 10 W.
F
F
Let op: Gebruik een voedingseenheid met een maximaal vermogen van 10 W.
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.