Grothe MISTRAL REPEATER WR User guide [ml]

Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions for Operation and Installation Mode d´emploi et Instructions d´Installation Bedienings- en montagevoorschrift
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben Sie ein Qualitäts-Produkt erworben, das wir für Sie mit größter Sorgfalt und mit höchstem Anspruch entwickelt und hergestellt haben. Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser Gewährleistung
Engineered
in
GERMANY
Installation
Installation
Operation
Operation
T
ech. Dat.
Tech. Dat. Xxx Xxx
Xxx Xxx
ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäße Behandlung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder Mißachtung der Bedienungs- und Installationsanleitung eingetreten sind.
Inhalt
#
Produktbeschreibung
2
Bestimmungsgemäßer
2
Gebrauch
Kurzbeschreibung
3
Inbetriebnahme
3
Spannungsversorgung
4
Programmierung neuer
4
Sender
Testbetrieb
5
Löschen aller Sender
5
6
Technische Daten
6
Information
Dear Customer
D
In purchasing this equipment you have acquired a quality product which we have developed and manufactured for you with the greatest care and with the greatest possible precision. Statutory warranty rights apply. Defects caused by inexpert handling, using the equipment for a purpose other than that for which it is intended or disregarding the instructions for operation and installation shall be excluded from this warranty.
Contents
Product description
Intended use
Short description
Commissioning
Power supply
Programming new transmitter
Test
Cancelling all the trans­mitters
Technical Data
Information
MISTRAL REPEATER WR
MISTRAL
MISTRAL REPEATER WR MISTRAL REPEATER WR
Chère cliente,
GB
cher client,
En achetant cet appareil, vous avez fait l'acquisition d'un produit de qualité que nous avons développé et fabriqué avec le plus grand soin et dans le respect de critères très exigeants. L'obligation de garantie fait foi. La garantie exclut les défauts résultant d'un traitement non conforme, d'une utilisation non prévue ou de l'inobservation du mode d'emploi et des instructions d'installation.
Sommaire
Description de produit
Utilisation conforme à l'usage prévu
Description sommaire
Mise en marche
Alimentation en tension
Programmation de nouveaux émetteurs
Fonctionnement test
Effacement de tous les émetteurs
Caractéristiques techn.
Information
REPEATER WR
Geachte klant,
F
met dit apparaat heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft, dat wij voor u met de grootst mogelijke zorgvuldigheid en volgens de hoogste eisen hebben ontwikkeld en vervaardigd. De wettelijke garantieplicht is geldig. Van de garantie uitgesloten zijn defecten, die zijn ontstaan door onvakkundige be­handeling, niet-reglemen­tair gebruik of door het niet-opvolgen van de bedienings- en montage­voorschrift.
Inhoud
Product beschrijving
Regulier gebruik
Korte beschrijving
Installatie
Voedingspanning
Zenders inleren
Testbedrijf
Wissen van alle zenders
Technische gegevens
Information
NL
2
D NL
PRODUKT­BESCHREIBUNG
GB
PRODUCT DESCRIPTION
F
DESCRIPTION DE PRODUIT
PRODUCT BESCHRIJVING
9
1
2
2
2
7
8
6
2
5
1. Afdekking
2. Klikhaak behuizing
3. Kabeldoorvoer
4. Klemmenblok
5. Zendtoets
6. LED
7. Antenne
8. Opening voor schroefbevestiging
9. Batterijhouder
Regulier gebruik
!Het hier beschreven
apparaat dient uitsluitend als op afstand bestuurde bel- of signaalinstallatie voor particulier gebruik.
!Op grond van
verschillende invloeden (lege batterijen, storingen in de draadloze verbinding enz.) kan de functie nadelig worden beïnvloed. Daarom niet in voor de veiligheid relevante zones gebruiken!
!De ontvanger niet
blootstellen aan druip- of spatwater! Geen met vloeistof gevulde vaten erop zetten! Niet afdekken met voorwerpen of dekens, gordijnen enz.! Uit de buurt van directe zonneschijn en open brandbronnen houden!
!
2
1. Abdeckung
2. Gehäuse-Rasthaken
3. Kabeldurchführung
4. Klemmenblock
5. Sendetaste
6. LED
7. Antenne
8. Öffnung für Schraubbefestigung
9. Batteriehalter
Bestimmungsge­mäßer Gebrauch
!Das hier beschriebene
Gerät dient ausschliess­lich als funkgesteuerte Klingel- oder Signal­anlage für den privaten Gebrauch.
!Aufgrund
unterschiedlicher Einflüsse (leere Batterien, Funkstörungen etc.) kann es zur Beeinträchtigung der Funktion kommen. Deshalb nicht in sicherheitsrelevanten Bereichen verwenden!
!Empfänger weder
Tropf- noch Spritzwasser aussetzen! Keine flüssig­keitsgefüllten Gefäße darauf stellen! Nicht mit Gegenständen oder Decken, Vorhängen etc. zudecken! Vor direkter Sonnenbestrahlung und offenen Brandquellen fernhalten!
8
2
3
1. Cover
2. Housing snap arm
3. Cable duct
4. Terminal
5. Transmitter button
6. LED
7. Antenna
8. Opening screw fixing
9. Batteryholder
Intended use
!The equipment
described here is designed exclusively as wireless bell or signal unit for private use.
!Its function can be
impaired for a number of different reasons (flat batteries, radio interference etc.). Therefore never use this equipment in areas relevant to safety!
!Do not expose receiver
to dripping or sprayed water! Do not place liquid filled containers on top of it! Do not cover with objects or covers, curtains etc! Keep away from direct sunlight and naked flames!
8-12V=/~
4
1. Couvercle
2. Crochets d'encliquetage du carter
3. Passage de câble
4. Bornier
5. Touche d'émission
6. LED
7. Antenne
8. Ouverture pour fixation
par vis
9. Compartiment de piles
Utilisation conforme à l'usage prévu
!L'appareil décrit ici est
uniquement prévu comme dispositif de sonnette ou de signalisation à commande radio pour un usage privé.
!Pour différentes raisons
(piles vides, interférences radio, etc.), il peut y avoir des perturbations de fonctionnement. Par conséquent, ne pas l'utiliser dans des zones sensibles au point de vue sécurité!
!Ne pas exposer le
récepteur aux éclaboussures et aux projections d'eau! Ne pas placer de récipients remplis de liquide dessus! Ne pas poser d'objets dessus, ne pas recouvrir de couvertures, rideaux, etc.! Tenir à l'écart du rayonnement solaire direct et des sources d'inflammation!
3
D NL
Kurz-Beschreibung
!Der Mistral Repeater
vergrößert einfach und sicher die Reichweite der Mistral Funkgong Serie.
!Es können bis zu 20
Mistral Sender am Repeater angelernt werden, deren Funk­protokolle weitergeleitet werden.
! Verwenden Sie den
Mistral Repeater nur innerhalb von Gebäuden.
!Achten Sie auf
genügend Abstand zu Störquellen wie Mikrowellengeräten, Elektrogeräten mit großem Metallgehäuse oder Heizkörpern.
!Platzieren Sie den
Mistral Repeater auf halben Weg zwischen Mistral Funksender und Mistral Funkgong.
!Die Spannungs-
versorgung erfolgt über Batterien oder dem Anschluss einer externen Spannungsquelle 8-12V AC/DC, max. 2,0A.
Installation
!Führen Sie vor der
Montage einen Funktions­test durch um den geeigneten Montageort zu finden.
!Öffnen Sie die Abdeck-
ung durch Entriegeln der Rasthaken (2).
!Der Mistral Repeater
verfügt über zwei Befestigungsöffnungen (8) Eine Öffnung ist als Langloch ausgeführt um ein Ausrichten zu ermöglichen.
!Achten Sie bei der
Montage darauf das die Antenne nicht beschädigt wird (7).
GB
Short description
!The Mistral Repeater
increase the distance of the Mistral Radio chime range easy und savly
!YUp to 20 transmitters
can be taught to the repeater. the radio protocols are transferred.
!Use the Mistral repeater
only inside of buildings.
!You have to ensure
sufficient distance to sources of interference like mircrowaves, electrical devices with large metal housings or radiators.
!Place the Mistral
Repeater on the half of the way between the Mistral transmitter and the Mistral radio chime
!The power supply is by
battery or an external power supply 8-12 V AC/DC max. 2,0 A
Commissioning
!To find the suitable
assembly position, carry out a function test first.
!Open the Cover by
release the snap arm (7)
!The Mistral repeater
has 2 fixing holes (8). One opening is a long hole. Adjustment is possible.
!Make sure you do not
damage the antenna during assembly (7).
F
Description sommaire
!Le répéteur Mistral sert
à étendre facilement et en toute sécurité la portée de la série Mistral pour sonnette sans fil.
!
Le répéteur permet de programmer jusqu'à 20 émetteurs Mistral dont les protocoles radio sont transmis.
!
Utiliser le répéteur Mistral uniquement en intérieur.
!
Veiller à ce qu'il soit suffisamment espacé des sources de perturbations, par ex. des appareils à micro-ondes, des appareils électriques avec de grands boîtiers métalliques ou des radiateurs.
!
Placer le répéteur Mistral à mi-distance entre l'émetteur radio Mistral et la sonnette sans fil Mistral.
!
L'alimentation s'effectue avec des piles ou par le raccordement à une source de tension externe 8-12V CA/CC max. 2,0 A
Installation
!Procéder à un test de
fonctionnement avant le montage pour trouver l'emplacement de montage approprié.
Ouvrir le couvercle en
!
déverrouillant les crochets d'encliquetage (2).
!
Le répéteur Mistral est doté de deux orifices de fixation(8). L'un a la forme d'un trou oblong pour assurer un alignement.
!
Veiller à ce ne pas endommager l'antenne (7) au montage
Korte beschrijving
!De Mistral Repeater
vergroot eenvoudig en zeker het bereik van de Mistral draadloze gongserie.
!Er kunnen maximaal 20
Mistral zenders worden aangemeld bij de repeater, waarvan de draadloze protocollen worden overgebracht.
!Gebruik de Mistral
Repeater uitsluitend binnen gebouwen.
!Let op voldoende
afstand tot storingsbronnen zoals magnetrons, elektrische apparaten met een grote metalen behuizing of radiators.
!Plaats de Mistral
Repeater halverwege de Mistral draadloze zender en de Mistral draadloze gong.
!De spanningsvoeding
heeft plaats via batterijen of via het aansluiten van een externe spanningsbron 8-12V AC/DC max. 2,0 A
Installatie
!Voer vóór de montage
een functietest uit om de geschikte plaats voor de montage te vinden.
!Open de afdekking door
de klikhaak (2) te ontgrendelen.
!De Mistral Repeater
beschikt over twee bevestigingsopeningen (8). Een opening is uitgevoerd als slobgat om uitlijning mogelijk te maken.
!Let er bij de montage op
dat de antenne niet beschadigd wordt (7).
4
D NL
Spannungsversorgung
!Alternative A:
Batterien 2x1,5V (Typ LR6/AA, Alkaline in Batteriefach (9).
!Bitte achten sie beim
Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Diese ist im Batterie­halter eingeprägt.
!Alternative B:
Anschluss an eine externe Spannunsquelle 8-12V AC/DC an Klemme (4).
!Verwenden Sie bei der
Verwendung einer externen Spannungs­quelle die Kabeldurchführung (3).
!Beim Anschluss einer
externen Spannungs­quelle muss nicht auf die Polung geachtet werden.
Sender anlernen LEARN Funktion
!Zum Anlernen eines
Senders betätigen Sie die Sendetaste (5) ca. 3 Sekunden bis die LED (6) aufleuchtet.
!Betätigen Sie nun den
Mistral Sender der angelernt werden soll.
!Die LED erlischt nun.
Anschließend wird das angelernte Funkprotokoll vom Mistral Repeater gesendet.
!Währendessen blinkt
die LED.
!Zum Anlernen weiterer
Mistral Sender verfahren sie entsprechend.
!Angelernte Sender
bleiben gespeichert auch wenn der Mistral Repeater zeitweilig durch Batterietausch oder Stromausfall nicht mit Spannung versorgt wird.
GB
Powersupply
!
Alternative A:
Batteries 2x1.5V (Type LR6/AA, alkaline in battery compartment (9).
!Please make sure you
insert the batteries the right way round. The direction is embossed on the battery compartment.
!Alternative B
Connection with an external power supply 8­12V AC/DC on terminal (4)
!Please use the cable
duct when using an external power supply (3).
!if there is an ext. power
supply the polarity is not important.
Programming new transmitters LEARN function
!Hold down the
transmitting button for approx. 3 seconds until the LED (6) turns on.
!Now push the button on
the transmister which is to programmed.
!The LED now goes off.
The radio protocoll will be transmitted by the Mistral repeater.
!The LED flashes. !To program more
transmitters repeat the steps above.
!The programming is
saved even if the power supply is interrupted.
F
Alimentation en tension
!Alternative A:
piles 2 x 1,5 volts (type LR6/AA, alcaline dans le compartiment à piles (9).
!Pour insérer les piles,
veiller à la polarité correcte. Elle est indiquée dans le support de piles.
!Alternative B:
Raccordement à une source de tension externe 8-12 volts V CC/CC à la borne (4).
!Pour le raccordement à
une source de tension externe, utiliser le passage de câble (3).
!Lors du raccordement à
une source de tension externe, observer la bonne polarité.
Programmation de
l'émetteur Fonction LEARN
!Pour programmer un
émetteur, appuyer sur la touche d'émission (5) pendant env. 3 secondes jusqu'à ce que la LED (6) s'allume.
!Activer maintenant
l'émetteur Mistral que vous voulez programmer.
!La LED s'éteint. Le
protocole radio de l'émetteur programmé est ensuite envoyé au répéteur Mistral.
!Pendant ce temps-là, la
LED clignote.
!Procéder de la même
façon pour programmer d'autres émetteurs Mistral.
!Les émetteurs
programmés restent mémorisés même si le répéteur Mistral n'est temporairement pas alimenté en tension lors d'un remplacement de la pile ou d'une panne d'électricité.
Voedingspanning
!Mogelijkheid A:
Batterijen 2x 1,5V (Type LR6/AA Alkaline) in batterijhouder.
!Let bij het installeren
van de batterijen op de correcte poling. Deze is in de batterijhouder ingeperst.
!Alternatief B:
Aansluiting van een externe spanningsbron 8­12V AC/DC op klem (4).
!Gebruik de
kabeldoorvoer (3) als u een externe spanningsbron gebruikt.
!Bij het aansluiten van
een externe spanningsbron hoeft niet op de poling te worden gelet.
Zender aanmelden LEARN functie
!Gebruik voor het
aanmelden van een zender de zendtoets (5) ca. 3 seconden totdat de LED (6) gaat branden.
!Gebruik nu de Mistral
zender die moet worden aangemeld.
!De LED dooft nu.
Vervolgens wordt het aangemelde draadloze protocol door de Mistral Repeater verzonden.
!Intussen knippert de
LED.
!Voor het aanmelden van
meer Mistral zenders gaat u navenant te werk.
!Aangemelde zenders
blijven opgeslagen, ook als de Mistral Repeater tijdelijk door vervanging van batterij of stroomuitval niet van spanning wordt voorzien.
5
D NL
GB
F
6
D NL
GB
F
BEDIENUNG
Testbetrieb
!Durch eine kurze
Betätigung der Sende­taste (5) wird ein Sende­vorgang ausgelöst.
!Dabei wird das
Funkprotokoll des angelernten Senders wiederholt das zuletzt empfangen wurde.
!Wenn noch kein Sender
angelernt wurde oder nach unterbrochener Stromversorgung wird ein Test Funkprotokoll gesendet.
Angelernte Sender
löschen.
!Durch Betätigen der Sendetaste (5) für ca. 10 Sekunden werden alle Sender gelöscht. Dabei leuchtet die LED auf und erlischt wieder.
!Anschließend können
Sender wie oben beschrieben wieder angelernt werden.
Test operation
!Pressing the
transmission button (5) briefly triggers transmission.
!The radio protocol of
the last received transmitter taught is repeaded.
!If no transmitters have
been taught or after an interrupted power supply a test radio protocol is transmitted.
Delete taught
transmitters
!!Activation of the
transmitting button (5) for 10 seconds, until the LED turns on and turns off again, deletes all transmitters.
Now you can teach new transmitters as described above.
COMMANDEOPERATION
Fonctionnement test
!Pour déclencher un
processus d'émission, appuyer sur la touche d'émission (5).
!Le dernier protocole
radio reçu de l'émetteur programmé est répété.
!Si aucun émetteur n'a
été programmé ou après une interruption de l'alimentation électrique, un protocole radio test est envoyé.
!Effacement des
émetteurs programmés.
!Pour effacer tous les
émetteurs, appuyer sur la touche d'émission (5) pendant env. 10 secondes jusqu'à ce que la LED s'allume et s'éteigne.
!Les émetteurs peuvent
ensuite être à nouveau programmés comme indiqué ci-dessus.
BEDIENING
Testbedrijf
!Door de zendtoets (5)
kort te gebruiken wordt een zendproces geactiveerd.
!Hierbij wordt het
draadloze protocol van de aangemelde zender herhaald dat als laatste is ontvangen.
!Als nog geen zender is
aangemeld of na een stroomonderbreking wordt een draadloos testprotocol verzonden.
Aangemelde zenders
wissen.
!Door de zendtoets (5)
gedurende ca. 10 seconden te gebruiken totdat de LED brandt en weer dooft, worden alle zenders gewist.
!Vervolgens kunnen
weer zenders worden aangemeld zoals boven omschreven.
TECHNISCHE DATEN
Reichweite:
Steigerung der Reichweite
um bis zu m
Abmessungen:
85 x 85 x 30 mm
Versorgungsspannung: 2 x 1,5V Batterie LR6/AA oder externe Spannungsversorgung 8-12V AC/DC, max. 2,0A
Temperaturbereich: 5°C ... +40°C
Sendefrequenz:
868,35 MHz
Schutzart:
!IP20
INFORMATION INFORMATIONINFORMATIONINFORMATION
O
500
O
O
TECHNICAL DATA
V
C
Range:
Increase in Range up to
500
m
Dimension:
85 x 85 x 30 mm
Powersupply:
2 x 1,5V Battery LR6/AA or external powersupply 8-12V AC/DC, max. 2,0A
Operation temperature:
+5°C ... +40°C
Transmitting frequency:
868,35 MHz
Protection class:
C
IP20
V
C
INSTALLATION xxx
Portée:
Accroissement de la porte
jusqu'à 500 m
Dimensions:
85 x 85 x 30 mm
Tension d'alimentation: 2 piles LR6/AA de 1,5 volts ou alimentation de tension
extern 8-12 volts CA/CC
Plage de température: +5°C ... +40°C
Fréquence d'émission:
868,35 Mhz
Type de protection:
IP20
TECHNICHE INFORMATIE
Reikwijdte:
Verlenging van het bereik
500
tot m
Afmetingen:
85 x 85 x 30 mm
Voedingspanning:
2 x 1,5V Batterij LR6/AA of externe voedings-
adapter 8-12V AC/DC
Temperatuurbereik:
+5°C ... +40°C
Zenderfrequentie:
868,35 Mhz
Beschermklasse:
IP20
CE-Erklärung Richtlinie
1999/5/EG ­angewandte Normen.
!Hiermit erklären wir das
sich dieses Produkt mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vor­schriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
!Das Gerät ist nach den
relevanten Normen EN 60669 geprüft.
!EG-Konformitäts-
erklärung: siehe Kontakt­adresse in der beigefügten „Service Information“.
!Länder: für alle Länder
der EU.
7
D NL
Notizen NotitiesNotesNote
O
C
V
GB
F
8
Notizen
O
D NL
CE Declaration -
Guideline 1999/5/EC -
V
C
Applied standart ­Legal
!We hereby declare that
this product complies with the basic requirements and other relevant regulations of guideline 1999/5/EC.
!The equipment is testet
according to the respective relevant standard EN 60669.
!E
C Declaration of Conformity: Refer to the contact address in the "Service Information" enclosed.
!Countries: For all EU
countries
GB
Notes
Déclaration CE directive 1999/5/CE - normes appliquées.
!Nous déclarons par la
présente que ce produit est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
!L'appareil a été testé
conformément aux normes applicables EN
60669.
!Déclaration de
conformité CE : » joint.
voir sur le site
www.urmet-captiv.fr
!
Pays : pour tous les
pays de l'UE.
F
CE-verklaring richtlijn
1999/5/EG - toegepaste normen.
!Hiermee verklaren wij
dat dit product overeenkomt met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van richtlijn 1999/5/EG.
!Het apparaat is
gecontroleerd conform de relevante normen EN
60669.
!EG-
conformiteitsverklaring:
:
zie contactadres in de bijgevoegde „Service informatie“.
!Landen: voor alle
landen van de EU.
NotitiesNotes
O
C
V
MV 343250
JUL 15
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammel­Systemen zu.
Kontakt Contact Contact
Siehe Verpackung oder beigefügte "Service Information!
At the end of the product´s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country.
Contact
See packaging or attached "Service Information"!
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
Voyez emballage ou la note "Service Information"!
Wij raden u aan het apparaat aan het einde van zijn nuttige levensduur, niet bij het gewone huisafval te deponeren, maar op de daarvoor bestemde adressen.
Zie verpakking of "Service Information"!
Loading...