Bedienungs- und Installationsanleitung
Instructions for Operation and Installation
Mode d´emploi et Instructions d´Installation
Bedienings- en montagevoorschrift
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
mit diesem Gerät haben
Sie ein Qualitäts-Produkt
erworben, das wir für Sie
mit größter Sorgfalt und
mit höchstem Anspruch
entwickelt und hergestellt
haben.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser
Gewährleistung
Engineered
in
GERMANY
Installation
Installation
Operation
Operation
T
ech. Dat.
Tech. Dat.
Xxx
Xxx
Xxx
Xxx
ausgeschlossen sind
Defekte, die durch
unsachgemäße
Behandlung, nicht
bestimmungsgemäßer
Verwendung oder
Mißachtung der
Bedienungs- und
Installationsanleitung
eingetreten sind.
Inhalt
#
Produktbeschreibung
2
Bestimmungsgemäßer
2
Gebrauch
Kurzbeschreibung
3
Inbetriebnahme
3
Spannungsversorgung
4
Programmierung neuer
4
Sender
Testbetrieb
5
Löschen aller Sender
5
6
Technische Daten
6
Information
Dear Customer
D
In purchasing this
equipment you have
acquired a quality
product which we have
developed and
manufactured for you with
the greatest care and with
the greatest possible
precision.
Statutory warranty rights
apply.
Defects caused by
inexpert handling, using
the equipment for a
purpose other than that for
which it is intended or
disregarding the
instructions for operation
and installation shall be
excluded from this
warranty.
Contents
Product description
Intended use
Short description
Commissioning
Power supply
Programming new
transmitter
Test
Cancelling all the transmitters
Technical Data
Information
MISTRAL REPEATER WR
MISTRAL
MISTRAL REPEATER WR
MISTRAL REPEATER WR
Chère cliente,
GB
cher client,
En achetant cet appareil,
vous avez fait l'acquisition
d'un produit de qualité que
nous avons développé et
fabriqué avec le plus
grand soin et dans le
respect de critères très
exigeants.
L'obligation de garantie
fait foi.
La garantie exclut les
défauts résultant d'un
traitement non conforme,
d'une utilisation non
prévue ou de
l'inobservation du mode
d'emploi et des
instructions d'installation.
Sommaire
Description de produit
Utilisation conforme à
l'usage prévu
Description sommaire
Mise en marche
Alimentation en tension
Programmation de
nouveaux émetteurs
Fonctionnement test
Effacement de tous les
émetteurs
Caractéristiques techn.
Information
REPEATER WR
Geachte klant,
F
met dit apparaat heeft u
een kwaliteitsproduct
aangeschaft, dat wij voor
u met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid en volgens
de hoogste eisen hebben
ontwikkeld en vervaardigd.
De wettelijke
garantieplicht is geldig.
Van de garantie
uitgesloten zijn defecten,
die zijn ontstaan door
onvakkundige behandeling, niet-reglementair gebruik of door het
niet-opvolgen van de
bedienings- en montagevoorschrift.
Inhoud
Product beschrijving
Regulier gebruik
Korte beschrijving
Installatie
Voedingspanning
Zenders inleren
Testbedrijf
Wissen van alle zenders
Technische gegevens
Information
NL
2
D NL
PRODUKTBESCHREIBUNG
GB
PRODUCT
DESCRIPTION
F
DESCRIPTION
DE PRODUIT
PRODUCT
BESCHRIJVING
9
1
2
2
2
7
8
6
2
5
1. Afdekking
2. Klikhaak behuizing
3. Kabeldoorvoer
4. Klemmenblok
5. Zendtoets
6. LED
7. Antenne
8. Opening voor
schroefbevestiging
9. Batterijhouder
Regulier gebruik
!Het hier beschreven
apparaat dient uitsluitend
als op afstand bestuurde
bel- of signaalinstallatie
voor particulier gebruik.
!Op grond van
verschillende invloeden
(lege batterijen, storingen
in de draadloze
verbinding enz.) kan de
functie nadelig worden
beïnvloed. Daarom niet in
voor de veiligheid
relevante zones
gebruiken!
!De ontvanger niet
blootstellen aan druip- of
spatwater! Geen met
vloeistof gevulde vaten
erop zetten! Niet
afdekken met voorwerpen
of dekens, gordijnen enz.!
Uit de buurt van directe
zonneschijn en open
brandbronnen houden!
!
2
1. Abdeckung
2. Gehäuse-Rasthaken
3. Kabeldurchführung
4. Klemmenblock
5. Sendetaste
6. LED
7. Antenne
8. Öffnung für
Schraubbefestigung
9. Batteriehalter
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
!Das hier beschriebene
Gerät dient ausschliesslich als funkgesteuerte
Klingel- oder Signalanlage für den privaten
Gebrauch.
!Aufgrund
unterschiedlicher
Einflüsse (leere
Batterien, Funkstörungen
etc.) kann es zur
Beeinträchtigung der
Funktion kommen.
Deshalb nicht in
sicherheitsrelevanten
Bereichen verwenden!
!Empfänger weder
Tropf- noch Spritzwasser
aussetzen! Keine flüssigkeitsgefüllten Gefäße
darauf stellen! Nicht mit
Gegenständen oder
Decken, Vorhängen etc.
zudecken! Vor direkter
Sonnenbestrahlung und
offenen Brandquellen
fernhalten!
8
2
3
1. Cover
2. Housing snap arm
3. Cable duct
4. Terminal
5. Transmitter button
6. LED
7. Antenna
8. Opening screw fixing
9. Batteryholder
Intended use
!The equipment
described here is
designed exclusively as
wireless bell or signal
unit for private use.
!Its function can be
impaired for a number of
different reasons (flat
batteries, radio
interference etc.).
Therefore never use this
equipment in areas
relevant to safety!
!Do not expose receiver
to dripping or sprayed
water! Do not place
liquid filled containers on
top of it! Do not cover
with objects or covers,
curtains etc! Keep away
from direct sunlight and
naked flames!
8-12V=/~
4
1. Couvercle
2. Crochets d'encliquetage
du carter
3. Passage de câble
4. Bornier
5. Touche d'émission
6. LED
7. Antenne
8. Ouverture pour fixation
par vis
9. Compartiment de piles
Utilisation conforme
à l'usage prévu
!L'appareil décrit ici est
uniquement prévu
comme dispositif de
sonnette ou de
signalisation à
commande radio pour un
usage privé.
!Pour différentes raisons
(piles vides,
interférences radio, etc.),
il peut y avoir des
perturbations de
fonctionnement. Par
conséquent, ne pas
l'utiliser dans des zones
sensibles au point de vue
sécurité!
!Ne pas exposer le
récepteur aux
éclaboussures et aux
projections d'eau! Ne pas
placer de récipients
remplis de liquide
dessus! Ne pas poser
d'objets dessus, ne pas
recouvrir de couvertures,
rideaux, etc.! Tenir à
l'écart du rayonnement
solaire direct et des
sources d'inflammation!
3
D NL
Kurz-Beschreibung
!Der Mistral Repeater
vergrößert einfach und
sicher die Reichweite der
Mistral Funkgong Serie.
!Es können bis zu 20
Mistral Sender am
Repeater angelernt
werden, deren Funkprotokolle weitergeleitet
werden.
! Verwenden Sie den
Mistral Repeater nur
innerhalb von Gebäuden.
!Achten Sie auf
genügend Abstand zu
Störquellen wie
Mikrowellengeräten,
Elektrogeräten mit
großem Metallgehäuse
oder Heizkörpern.
!Platzieren Sie den
Mistral Repeater auf
halben Weg zwischen
Mistral Funksender und
Mistral Funkgong.
!Die Spannungs-
versorgung erfolgt über
Batterien oder dem
Anschluss einer externen
Spannungsquelle 8-12V
AC/DC, max. 2,0A.
Installation
!Führen Sie vor der
Montage einen Funktionstest durch um den
geeigneten Montageort zu
finden.
!Öffnen Sie die Abdeck-
ung durch Entriegeln der
Rasthaken (2).
!Der Mistral Repeater
verfügt über zwei
Befestigungsöffnungen (8)
Eine Öffnung ist als
Langloch ausgeführt um
ein Ausrichten zu
ermöglichen.
!Achten Sie bei der
Montage darauf das die
Antenne nicht beschädigt
wird (7).
GB
Short description
!The Mistral Repeater
increase the distance of
the Mistral Radio chime
range easy und savly
!YUp to 20 transmitters
can be taught to the
repeater. the radio
protocols are transferred.
!Use the Mistral repeater
only inside of buildings.
!You have to ensure
sufficient distance to
sources of interference
like mircrowaves,
electrical devices with
large metal housings or
radiators.
!Place the Mistral
Repeater on the half of
the way between the
Mistral transmitter and
the Mistral radio chime
!The power supply is by
battery or an external
power supply 8-12 V
AC/DC max. 2,0 A
Commissioning
!To find the suitable
assembly position, carry
out a function test first.
!Open the Cover by
release the snap arm (7)
!The Mistral repeater
has 2 fixing holes (8).
One opening is a long
hole. Adjustment is
possible.
!Make sure you do not
damage the antenna
during assembly (7).
F
Description sommaire
!Le répéteur Mistral sert
à étendre facilement et
en toute sécurité la
portée de la série Mistral
pour sonnette sans fil.
!
Le répéteur permet de
programmer jusqu'à 20
émetteurs Mistral dont
les protocoles radio sont
transmis.
!
Utiliser le répéteur
Mistral uniquement en
intérieur.
!
Veiller à ce qu'il soit
suffisamment espacé des
sources de perturbations,
par ex. des appareils à
micro-ondes, des
appareils électriques
avec de grands boîtiers
métalliques ou des
radiateurs.
!
Placer le répéteur
Mistral à mi-distance
entre l'émetteur radio
Mistral et la sonnette
sans fil Mistral.
!
L'alimentation s'effectue
avec des piles ou par le
raccordement à une
source de tension
externe 8-12V CA/CC
max. 2,0 A
Installation
!Procéder à un test de
fonctionnement avant le
montage pour trouver
l'emplacement de
montage approprié.
Ouvrir le couvercle en
!
déverrouillant les
crochets d'encliquetage
(2).
!
Le répéteur Mistral est
doté de deux orifices de
fixation(8). L'un a la
forme d'un trou oblong
pour assurer un
alignement.
!
Veiller à ce ne pas
endommager l'antenne
(7) au montage
Korte beschrijving
!De Mistral Repeater
vergroot eenvoudig en
zeker het bereik van de
Mistral draadloze
gongserie.
!Er kunnen maximaal 20
Mistral zenders worden
aangemeld bij de
repeater, waarvan de
draadloze protocollen
worden overgebracht.
!Gebruik de Mistral
Repeater uitsluitend
binnen gebouwen.
!Let op voldoende
afstand tot
storingsbronnen zoals
magnetrons, elektrische
apparaten met een grote
metalen behuizing of
radiators.
!Plaats de Mistral
Repeater halverwege de
Mistral draadloze zender
en de Mistral draadloze
gong.
!De spanningsvoeding
heeft plaats via batterijen
of via het aansluiten van
een externe
spanningsbron 8-12V
AC/DC max. 2,0 A
Installatie
!Voer vóór de montage
een functietest uit om de
geschikte plaats voor de
montage te vinden.
!Open de afdekking door
de klikhaak (2) te
ontgrendelen.
!De Mistral Repeater
beschikt over twee
bevestigingsopeningen
(8). Een opening is
uitgevoerd als slobgat
om uitlijning mogelijk te
maken.
!Let er bij de montage op
dat de antenne niet
beschadigd wordt (7).
4
D NL
Spannungsversorgung
!Alternative A:
Batterien 2x1,5V (Typ
LR6/AA, Alkaline in
Batteriefach (9).
!Bitte achten sie beim
Einlegen der Batterien
auf die richtige Polung.
Diese ist im Batteriehalter eingeprägt.
!Alternative B:
Anschluss an eine
externe Spannunsquelle
8-12V AC/DC an
Klemme (4).
!Verwenden Sie bei der
Verwendung einer
externen Spannungsquelle die
Kabeldurchführung (3).
!Beim Anschluss einer
externen Spannungsquelle muss nicht auf die
Polung geachtet werden.
Sender anlernen
LEARN Funktion
!Zum Anlernen eines
Senders betätigen Sie
die Sendetaste (5) ca. 3
Sekunden bis die LED
(6) aufleuchtet.
!Betätigen Sie nun den
Mistral Sender der
angelernt werden soll.
!Die LED erlischt nun.
Anschließend wird das
angelernte Funkprotokoll
vom Mistral Repeater
gesendet.
!Währendessen blinkt
die LED.
!Zum Anlernen weiterer
Mistral Sender verfahren
sie entsprechend.
!Angelernte Sender
bleiben gespeichert auch
wenn der Mistral
Repeater zeitweilig durch
Batterietausch oder
Stromausfall nicht mit
Spannung versorgt wird.
GB
Powersupply
!
Alternative A:
Batteries 2x1.5V (Type
LR6/AA, alkaline in
battery compartment (9).
!Please make sure you
insert the batteries the
right way round. The
direction is embossed on
the battery compartment.
!Alternative B
Connection with an
external power supply 812V AC/DC on terminal
(4)
!Please use the cable
duct when using an
external power supply
(3).
!if there is an ext. power
supply the polarity is not
important.
Programming new
transmitters
LEARN function
!Hold down the
transmitting button for
approx. 3 seconds until
the LED (6) turns on.
!Now push the button on
the transmister which is
to programmed.
!The LED now goes off.
The radio protocoll will be
transmitted by the Mistral
repeater.
!The LED flashes.
!To program more
transmitters repeat the
steps above.
!The programming is
saved even if the power
supply is interrupted.
F
Alimentation en tension
!Alternative A:
piles 2 x 1,5 volts (type
LR6/AA, alcaline dans le
compartiment à piles (9).
!Pour insérer les piles,
veiller à la polarité
correcte. Elle est
indiquée dans le support
de piles.
!Alternative B:
Raccordement à une
source de tension
externe 8-12 volts V
CC/CC à la borne (4).
!Pour le raccordement à
une source de tension
externe, utiliser le
passage de câble (3).
!Lors du raccordement à
une source de tension
externe, observer la
bonne polarité.
Programmation de
l'émetteur
Fonction LEARN
!Pour programmer un
émetteur, appuyer sur la
touche d'émission (5)
pendant env. 3 secondes
jusqu'à ce que la LED (6)
s'allume.
!Activer maintenant
l'émetteur Mistral que
vous voulez programmer.
!La LED s'éteint. Le
protocole radio de
l'émetteur programmé
est ensuite envoyé au
répéteur Mistral.
!Pendant ce temps-là, la
LED clignote.
!Procéder de la même
façon pour programmer
d'autres émetteurs
Mistral.
!Les émetteurs
programmés restent
mémorisés même si le
répéteur Mistral n'est
temporairement pas
alimenté en tension lors
d'un remplacement de la
pile ou d'une panne
d'électricité.
Voedingspanning
!Mogelijkheid A:
Batterijen 2x 1,5V (Type
LR6/AA Alkaline) in
batterijhouder.
!Let bij het installeren
van de batterijen op de
correcte poling. Deze is in
de batterijhouder
ingeperst.
!Alternatief B:
Aansluiting van een
externe spanningsbron 812V AC/DC op klem (4).
!Gebruik de
kabeldoorvoer (3) als u
een externe
spanningsbron gebruikt.
!Bij het aansluiten van
een externe
spanningsbron hoeft niet
op de poling te worden
gelet.
Zender aanmelden
LEARN functie
!Gebruik voor het
aanmelden van een
zender de zendtoets (5)
ca. 3 seconden totdat de
LED (6) gaat branden.
!Gebruik nu de Mistral
zender die moet worden
aangemeld.
!De LED dooft nu.
Vervolgens wordt het
aangemelde draadloze
protocol door de Mistral
Repeater verzonden.
!Intussen knippert de
LED.
!Voor het aanmelden van
meer Mistral zenders
gaat u navenant te werk.
!Aangemelde zenders
blijven opgeslagen, ook
als de Mistral Repeater
tijdelijk door vervanging
van batterij of
stroomuitval niet van
spanning wordt voorzien.
5
D NL
GB
F
6
D NL
GB
F
BEDIENUNG
Testbetrieb
!Durch eine kurze
Betätigung der Sendetaste (5) wird ein Sendevorgang ausgelöst.
!Dabei wird das
Funkprotokoll des
angelernten Senders
wiederholt das zuletzt
empfangen wurde.
!Wenn noch kein Sender
angelernt wurde oder
nach unterbrochener
Stromversorgung wird
ein Test Funkprotokoll
gesendet.
Angelernte Sender
löschen.
!Durch Betätigen der
Sendetaste (5) für ca. 10
Sekunden werden alle
Sender gelöscht. Dabei
leuchtet die LED auf und
erlischt wieder.
!Anschließend können
Sender wie oben
beschrieben wieder
angelernt werden.
Test operation
!Pressing the
transmission button (5)
briefly triggers
transmission.
!The radio protocol of
the last received
transmitter taught is
repeaded.
!If no transmitters have
been taught or after an
interrupted power supply
a test radio protocol is
transmitted.
Delete taught
transmitters
!!Activation of the
transmitting button (5) for
10 seconds, until the
LED turns on and turns
off again, deletes all
transmitters.
Now you can teach new
transmitters as described
above.
COMMANDEOPERATION
Fonctionnement test
!Pour déclencher un
processus d'émission,
appuyer sur la touche
d'émission (5).
!Le dernier protocole
radio reçu de l'émetteur
programmé est répété.
!Si aucun émetteur n'a
été programmé ou après
une interruption de
l'alimentation électrique,
un protocole radio test
est envoyé.
!Effacement des
émetteurs
programmés.
!Pour effacer tous les
émetteurs, appuyer sur
la touche d'émission (5)
pendant env. 10
secondes jusqu'à ce que
la LED s'allume et
s'éteigne.
!Les émetteurs peuvent
ensuite être à nouveau
programmés comme
indiqué ci-dessus.
BEDIENING
Testbedrijf
!Door de zendtoets (5)
kort te gebruiken wordt
een zendproces
geactiveerd.
!Hierbij wordt het
draadloze protocol van
de aangemelde zender
herhaald dat als laatste
is ontvangen.
!Als nog geen zender is
aangemeld of na een
stroomonderbreking
wordt een draadloos
testprotocol verzonden.
Aangemelde zenders
wissen.
!Door de zendtoets (5)
gedurende ca. 10
seconden te gebruiken
totdat de LED brandt en
weer dooft, worden alle
zenders gewist.
!Vervolgens kunnen
weer zenders worden
aangemeld zoals boven
omschreven.
TECHNISCHE
DATEN
Reichweite:
Steigerung der Reichweite
um bis zu m
Abmessungen:
85 x 85 x 30 mm
Versorgungsspannung:
2 x 1,5V Batterie LR6/AA
oder externe
Spannungsversorgung
8-12V AC/DC, max. 2,0A
Temperaturbereich:
5°C ... +40°C
Sendefrequenz:
868,35 MHz
Schutzart:
!IP20
INFORMATION INFORMATIONINFORMATIONINFORMATION
O
500
O
O
TECHNICAL DATA
V
C
Range:
Increase in Range up to
500
m
Dimension:
85 x 85 x 30 mm
Powersupply:
2 x 1,5V Battery LR6/AA
or external powersupply
8-12V AC/DC, max. 2,0A
Operation temperature:
+5°C ... +40°C
Transmitting frequency:
868,35 MHz
Protection class:
C
IP20
V
C
INSTALLATION
xxx
Portée:
Accroissement de la porte
jusqu'à 500 m
Dimensions:
85 x 85 x 30 mm
Tension d'alimentation:
2 piles LR6/AA de 1,5 volts
ou alimentation de tension
extern 8-12 volts CA/CC
Plage de température:
+5°C ... +40°C
Fréquence d'émission:
868,35 Mhz
Type de protection:
IP20
TECHNICHE
INFORMATIE
Reikwijdte:
Verlenging van het bereik
500
tot m
Afmetingen:
85 x 85 x 30 mm
Voedingspanning:
2 x 1,5V Batterij LR6/AA
of externe voedings-
adapter 8-12V AC/DC
Temperatuurbereik:
+5°C ... +40°C
Zenderfrequentie:
868,35 Mhz
Beschermklasse:
IP20
CE-Erklärung Richtlinie
1999/5/EG angewandte Normen.
!Hiermit erklären wir das
sich dieses Produkt mit
den grundlegenden
Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet.
!Das Gerät ist nach den
relevanten Normen EN
60669 geprüft.
!EG-Konformitäts-
erklärung: siehe Kontaktadresse in der
beigefügten „Service
Information“.
!Länder: für alle Länder
der EU.
7
D NL
Notizen NotitiesNotesNote
O
C
V
GB
F
8
Notizen
O
D NL
CE Declaration -
Guideline 1999/5/EC -
V
C
Applied standart Legal
!We hereby declare that
this product complies
with the basic
requirements and other
relevant regulations of
guideline 1999/5/EC.
!The equipment is testet
according to the
respective relevant
standard EN 60669.
!E
C Declaration of
Conformity: Refer to the
contact address in the
"Service Information"
enclosed.
!Countries: For all EU
countries
GB
Notes
Déclaration CE directive
1999/5/CE - normes
appliquées.
!Nous déclarons par la
présente que ce produit
est en conformité avec
les exigences
essentielles et les autres
dispositions pertinentes
de la directive
1999/5/CE.
!L'appareil a été testé
conformément aux
normes applicables EN
60669.
!Déclaration de
conformité CE : » joint.
voir sur le site
www.urmet-captiv.fr
!
Pays : pour tous les
pays de l'UE.
F
CE-verklaring richtlijn
1999/5/EG - toegepaste
normen.
!Hiermee verklaren wij
dat dit product
overeenkomt met de
fundamentele eisen en de
andere relevante
voorschriften van richtlijn
1999/5/EG.
!Het apparaat is
gecontroleerd conform de
relevante normen EN
60669.
!EG-
conformiteitsverklaring:
:
zie contactadres in de
bijgevoegde „Service
informatie“.
!Landen: voor alle
landen van de EU.
NotitiesNotes
O
C
V
MV 343250
JUL 15
Bitte führen Sie das Gerät
am Ende seiner
Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden
Rückgabe- und SammelSystemen zu.
Kontakt Contact Contact
Siehe Verpackung oder
beigefügte "Service
Information!
At the end of the product´s
useful life, please dispose
of it at appropriate
collection points provided
in your country.
Contact
See packaging or
attached "Service
Information"!
Une fois le produit en fin
de vie, veuillez le déposer
dans un point de
recyclage approprié.
Voyez emballage ou la
note "Service
Information"!
Wij raden u aan het
apparaat aan het einde
van zijn nuttige
levensduur, niet bij het
gewone huisafval te
deponeren, maar op de
daarvoor bestemde
adressen.
Zie verpakking of "Service
Information"!