Graff BATH MIXER User Manual [en, es]

IOG 2328.50
Rev. 1 December 2007
ENGLISH
~
ESPANOL
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
Dear Customer Estimado Cliente
For care, use soft towel with soap and water
ATTENTION! ATENCIÓN!
LUNA
only! Under no circumstances should you use any chemicals.
Bath Mixer with Wall-Mount Spout El Grifo del Baño con caño Montado en la Pared
~3-29/32" (~ 99mm)
Muchas gracias por elegir nuestro producto. Estamos seguros que podemos atisfacer completamente sus expectativas ofreciéndole una amplia variedad de productos tecnológicamente avanzados que resultan directamente de muchos años de experiencia en grifos y su producción apropiada.
Para el cuidado, utilice solamente una toalla suave con jabón y aqua! Bajo ninguna circunstancia no use productos químicos.
Spout Connection Rough Set • Conjunto de Conexión del Caño
~1-55/64" (~47mm)
31/64"
(12.5mm)
63/64"
(25mm)
2-3/4" (70mm)
1-37/64" (40mm)
1-3/16" (30mm)
3/16" (5mm)
3-5/32" (80mm)
3-53/64" (97mm)
~8-25/32" (~ 223mm)
(38mm)
MAX. 1-1/2"
G3/4"
(48mm)
1-57/64"
2-33/64" (64mm)
~3-29/32" (~ 99mm)
~2-3/64" (~ 52mm)
2x 1-5/8" (2x 41.5mm)
G3/4"
~39-9/16" (~ 1005mm)
G3/4"
10-15/32" (266mm)
63/64"
(25mm)
( 10mm)
1-31/32" (50mm)
Tools and Materials
Tape Measure
Pencil
Drill
Blade Screwdriver
Philips Screwdriver
Hex Wrenches
Level
Silicone Sealant
25/64"
1-31/32" (50mm)
3-5/32" (80mm)
G3/4"
Herramientas y materiales
Cinta para media
Lápiz
Taladro
Destornillador plano
Destornillador de punta
de cruz o Phillips
Llave hexagonales
Nivel
Sellador de silicona
ESPAÑOLENGLISH
GB E
GB E
1
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
LUNA
2
5
Make sure that the Teflon® insert is in a proper position in the spout holder.
Asegúrese que el insertador de Teflon se encuentren en su lugar en el parte de montaje del caño.
Bath Mixer • El Grifo del Baño
4
A
3
3
®
4
1
10
11
6
8
7
6
9
10
8
11
7
9
G3/4"
12A
14
3/4"
12B
13
3/4"
1/4 TURN 1/4 DE VUELTA
COUNTERCLOCKWISE OPENING
SE ABRE HACIA LA IZQUIERDA
1-57/64" (48mm)
1-57/64" (48mm) 1-57/64" (48mm)
2-33/64" (64mm)
OFF OFF
13
1/4 TURN 1/4 DE VUELTA
CLOCKWISE OPENING
SE ABRE HACIA LA DERECHA
1-57/64" (48mm)
2-33/64" (64mm)
IOG 2328.50
GB E
1-57/64" (48mm)
2-33/64" (64mm)
ON ON
2
1.1
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
1 WALL-MOUNT SPOUT CAÑO MONTADO EN LA PARED 2 WASHER ARANDELA 3 FIXING SCREW (2 PCS.) TORNILLO DE FIJACIÓN (2 PIEZAS) 4 CAP (2 PCS.) TAPÓN (2 PIEZAS) 5 MOUNTING SLEEVE (2 PCS.) CASQUILLO DE MONTAJE (2 PIEZAS) 6 HANDLE ASSEMBLY (2 PCS.) JUEGO DE LA MANILLA (2 PIEZAS) 7 HANDLE BASE (2 PCS.) BASE DE LA MANILLA (2 PIEZAS) 8 SCREW TORNILLO
9 WASHER (2 PCS.) ARANDELA (2 PIEZAS) 10 FLANGED NUT (2 PCS.) TUERCA CON BRIDA (2 PIEZAS) 11 COUNTER NUT (2 PCS.) TUERCA DE CONTRA (2 PIEZAS)
12A RIGHT VALVE (with clockwise opening cartridge) VÁLVULA DERECHA (con cartucho que se abre hacia la derecha) 12B LEFT VALVE (with counterclockwise opening cartridge) VÁLVULA IZQUIERDA (con cartucho que se abre hacia la izquierda)
HOSE G3/4”-G3/4”
13
11-13/16” (300mm) length, (2 PCS.)
14 T-CONNECTION CONEXIÓN „T”
A HEX KEY LLAVE HEXAGONAL
MANGUERA G3/4”-G3/4” longitud 11-13/16” (300mm), (2 PIEZAS)
Spout Connection Rough Set • Conjunto de conexión del caño
R9
R
R1
R7
R2
R8
R4
R6
R3
R9
R5
R7
R8
R COMPLETE SPOUT CONNECTION ROUGH CONJUNTO COMPLETO DE CONEXIÓN DEL CAÑO R1 SUPPLY ELBOW G3/4” CODO G3/4” DE SUMINISTRO R2 SPOUT CONNECTION CONEXIÓN DEL CAŃO R3 MOUNTING PIN (2 PCS.) PERNO DE MONTAJE (2 PIEZAS) R4 O-RING SEAL (4 PCS.) JUNTA O-RING (4 PIEZAS) R5 SPOUT CONNECTION PROTECTION CONECTOR DEL CAŃO DE PROTECCIÓN R6 PROTECTION CAP TAPÓN DE PROTECCIÓN R7 PROTECTION SLEEVE (2 PCS.) CASQUILLO DE PROTECCIÓN (2 PIEZAS) R8 PROTECTION CAP (2 PCS.) TAPÓN DE PROTECCIÓN (2 PIEZAS) R9 SCREW WITH ANCHOR (10 PCS) TORNILLO CON ESTACA (10 PIEZAS)
1.2
Carefully unpack and inspect all the components for da­mage. To protect against damage, return all components to the carton until ready to install.
IOG 2328.50
GB E
PRODUCT INSPECTION
Desembale con cuidado y cerciórese de que ningún com ponente esté dañado. Para protección contra daños, vuelva a colocar todos los componentes en la caja de embalaje hasta el momento de su instalación.
3
INSPECCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOLENGLISH
Rev. 1 December 2007
-
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
LUNA
Diverter Valve & Shower Handset • Válvula de Desviador y de la Teleducha
15
16
17
18
23
24
25
19
20
21
26
27
28
29
30
26
31
32
32
22
17
32
15 SHOWER HANDSET TELEDUCHA 16 FLAT SEAL EMPAQUETADURA PLANA 17 SHOWER HOSE 59” (1500mm) length MANGUERA DE DUCHA de la longitud 59” (1500mm) 18 SHOWER HANDSET SOCKET ASIENTO DE TELEDUCHA 19 BASE BASE 20 RUBBER PAD ARANDELA DE CAUCHO 21 FLANGED NUT TUERCA CON BRIDA 22 FLAT SEAL EMPAQUETADURA PLANA 23 DIVERTER SWITCH KNOB BOLA DEL DESVIADOR 24 VALVE COVER CUBIERTA DE LA VÁLVULA 25 BASE OF VALVE COVER BASE DE LA CUBIERTA DE LA VÁLVULA 26 NUT (2 PCS.) TUERCA (2 PIEZAS) 27 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 28 WASHER ARANDELA 29 WASHER ARANDELA 30 METAL WASHER ARANDELA DE METAL 31 DIVERTER VALVE VÁLVULA DE DESVIADOR
HOSE G3/4”-G3/4” 23-5/8” (600mm) length, (3 PCS.) MANGUERA G3/4”-G3/4” longitud 23-5/8” (600mm), (3 PIEZAS)
32
2
IOG 2328.50
GB E
4
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
NOTE: Make sure the water supply is off before start of in­stallation.
Bath wall-mount spout (1) is to be mounted on the wall. Be­fore starting of spout installation (1) you should plan: point of assembly of spout connection rough
from a spout should be at the height guaranteeing a com­fortable use of the bath mixer,
the routing of mixed water supply piping to spout (1);
it is recommended to prepare piping with maximum dia­meter 3/4” with R3/4” male thread connector to con nect the spout connection rough (R), and with male thread R3/4” connector to connect T-connection (14) – see fig. 4.1,
type of wall: standard wall (VERSION 1 - see fig. 3.1) or
marble wall (
Before beginning the installation works decide on the type of wall that it will be used:
VERSION 1 /see fig. 3.1/: Total wall thickness (T): MIN. 1”- MAX. 2” /standard wall/.
VERSION 2 /see fig. 3.2/: Total wall thickness (T): MIN. 2”- MAX. 3” /marble wall/.
Position of spout connection rough in such way that the (T) value would be in the MIN.-MAX. range applicable for each version.
VERSION 2 - see fig. 3.2).
(R) should be determined
(R); outflow
SPOUT INSTALLATION
NB: Antes de empezar el montaje asegúrese que el sumini-
stro de agua esté cerrado. El caño del grifo del baño (1) está destinada para el montaje
en la pared. Antes de iniciar el montaje del caño (1) tiene que planificar: lugar del montaje del conjunto de conexión del caño (R),
la posición del flujo saliente del caño debe garantizar el uso cómodo del grifo del baño,
el recurrido de la instalación que lleva el agua mezclada al
-
caño (1); le recomendamos preparar una instalación de max diámetro 3⁄4” dotada de una pieza de conexión con la rosca externa R3/4” para unir el conjunto de conexión del caño (R) y de una pieza de conexión con la rosca externa R3/4” para acoplar el conjunto que consta del tubo en T (14) - ver el dis. 4.1.
tipo del muro: la pared standard (VARIANTE 1 - ver el
dis. 3.1) o la pared de mármol (VARIANTE 2 - ver el dis.
3.2)
Antes de proceder a la instalación debe determinar el tipo del muro:
VARIANTE 1 /ver el dis. 3.1/: Espesor total del muro (T): MIN. 1” – MAX. 2” /la pared estandard/.
VARIANTE 2 /ver el dis. 3.2/: Espesor total del muro (T): MIN. 2” – MAX. 3” /la pared de mármol/.
Se debe definir la profundidad de colocación del conjunto de conexión del caño (R) de tal manera que el valor (T) quepa en los límites MIN.-MAX. para el variante en cuestión.
MONTAJE DEL CAÑO
ESPAÑOLENGLISH
VERSION 1 • VARIANTE 1
Standard Wall: MIN.1”-MAX.2”
Pared Estandard: MIN.1”-MAX.2”
WALL MIN. 1"
WALL MAX. 2"
T T
0.2"
CUT
CORTE
CUT
CORTE
CUT
CORTE
VERSION 2 • VARIANTE 2
Marble Wall: MIN.2”-MAX.3”
Pared Marmol: MIN.2”-MAX.3”
WALL MIN. 2" WALL MAX. 3"
0.2"
CUT
CORTE
DON`T CUT
NO CORTE
CUT
CORTE
IOG 2328.50
GB E
3.1 3.2
5
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
R
R7&R8
R7&R8
R5&R6
12A
5
R2
Finished Wall
Acabado de la pared
5
Make sure that the Teflon® insert
is in a proper position in the spout holder.
Asegúrese que el insertador de Teflon
se encuentren en su lugar en el parte
de montaje del caño.
~1-21/32"(42mm)
4
A
3
2
1
3
®
4
13
14
12B
1. Connect the spout connection rough (R) to mounting ca­vity in the wall using mounting screws (R9).
Note: Position spout connection rough (R) correctly in
vertical and horizontal axis using level.
2. Connect water supply piping to supply elbow with a female thread G3/4” (R1) - see fig. 4.1.
3. Make sure, that all protection sleeves (R5 & R7) are in correct position on spout connection rough with construction work on finished wall layer.
4. After finishing the construction work, remove the protec tion sleeves (R5 & R7) together with protection caps (R6 & R8) from spout rough (R) – see fig. 4.1. Depending on the type of wall, that you have, choose the appropriate version of further steps:
VERSION 1 /see fig. 3.1/: Total wall thickness
1”- MAX. 2” /standard wall/
cut the mounting pins
two pins protrude from the finished wall by about 0.2”; remove all burrs after cutting,
cut spout connection
nufacturing groove is; remove all burrs after cutting, do not damage o-ring seals (R4).
13
(R). Continue
(T): MIN.
(R3) using hack-saw so that the
(R2) at the place where the ma-
4.2 4.34.1
SPOUT INSTALLATION
1. Sujete el conjunto de conexión del caño nillos de fijación (R9) en el vano de montaje en la pared. Atención: Posicione bien vertical y horizontalmente el conjunto de conexión del caño (R) con ayuda del nivel de burbuja.
2. Conecte al codo de suministro con rosca externa G3/4” (R1) la instalación que lleva el agua al caño – ver el dis.
4.1.
3. Asegúrese que todos los casquillos de protección (R5 &
-
R7) se encuentren en su lugar en el cojunto de conexión (R). Ahora puede proceder a realizar la superficie de aca-
bado de la pared.
4. Cuando termine las obras de acabado, quite los casquillos de protección (R5 & R7) con los tapones de protección (R6 & R8) del conjunto de conexión (R) - ver el dis. 4.1. En función del tipo de la pared en su caso escoja el varian te adecuado para continuar el montaje:
VARIANTE 1 /ver el dis. 3.1/: Espesor total del muro
(T): MIN. 1” – MAX 2” /la pared estandard/
corte los pernos de montaje (R3) con el serrucho para
metal de tal modo que los pernos emerjan de la cara interior de la pared de acabado de unos 0,2”; elimine todas las rebabas que se puedan producir en el mo mento de cortar,
corte la conexión del caño
nota la ranura marcada por la fábrica; elimine todas las rebabas que se puedan producir en el momento de cortar, no dañe las junta o-ring
INSTALACION DEL CAÑO
ESPAÑOLENGLISH
(R) con los tor-
(R2) en el lugar donde se
(R4).
-
-
IOG 2328.50
GB E
6
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
VERSION 2 /see fig. 3.2/: Total wall thickness (T): MIN. 2”- MAX. 3” /marble wall/
cut the mounting pins (R3) using hack-saw so that the two pins protrude from the finished wall by about 0.2”; remove all burrs after cutting,
ATTENTION! Do not cut spout connection (R2).
5. Screw mounting sleeves (5) onto the pins (R3) until re­sistance is felt /see fig. 4.3/. ATTENTION! The distance
from the finished wall to the tip of sleeve (5) should be about 1-21/32” (42mm) /see fig. 4.2/. Top sleeve (5) should be positioned in such way that the tapered
recess is pointing upwards, and the bottom sleeve (5) should be positioned in such way that the tapered recess is pointing downwards /see fig. 4.2/.
6. Put the washer
7. Screw the fixing screws (3) 1-1.5 turns into appropriate sockets in spout holder /see fig. 4.3/. Use the hex key (A).
8. Slide the spout (1) over two mounting sleeves (5) and spout connection (R2), pay attention that the washer (2) is correctly positioned.
9. Holding the spout (1) screw all the way in both of fixing screws (3) using the hex key (A).
10. Put in the masking caps (4) into spout holder.
(2) onto the mounting sleeves (5).
HANDLES INSTALLATION
SPOUT INSTALLATION
VARIANTE 2 /ver el dis. 3.2/: Espesor total del muro (T):
MIN. 2” – MAX. 3” /la pared de mármol/
corte los pernos de montaje (R3) con el serrucho para me-
tal de tal modo que los pernos emerjan de la cara interior de la pared de acabado de unos 0,2”; elimine todas las rebabas que se puedan producir en el momento de cortar,
ATENCIÓN: No corte la conexión del caño (R2).
5. Sobre los pernos de montaje (R3) enrosque los casquillos de montaje (5) girándolos a tope /ver el dis. 4.3/. ATENCIÓN:
La distancia entre la parte frontal de la pared de aca­bado y la parte frontal del casquillo (5) debe de ser de unos 1-21/32” (42 mm) /ver el dis. 4.2/. Ponga el casquillo
superior (5) de tal manera que el recorte cónico esté dirijido hacia arriba, mientras el casquillo inferior (5) ponga de tal manera que el recorte esté dirijido hacia abajo /ver el dis.
4.2/.
6. Sobre los casquillos de montaje (5) enroscados ponga la aran- dela (2).
7. Apriete de un 1-1,5 giro los tornillos de fijación (3) en los asientos adecuados en la parte de montaje del caño /ver el dis.
4.3/. Use la llave alien (A).
8. Coloque el caño (1) sobre dos casquillos de montaje (5) y la conexión del caño (R2). Preste atención a posicionar correc­tamente la arandela (2).
9. Sosteniendo el caño (1) apriete a tope ambos tornillos de fija- ción (3) con la llave alien (A).
10. Ponga los tapones (4).
INSTALACIÓN DE LAS MANILLAS
INSTALACION DEL CAÑO
ESPAÑOLENGLISH
See fig. 5.1-5.2, 6.1-6.6
1. Place handle base (7) and center over side hole of mount- ing surface - see fig. 1.1 and 6.1
2. From underneath the ledge place the washer (9) and then screw the flanged nut (10) (fig. 6.1).
3. Turn the spline of a cartridge in a valve (12A & 12B) to OFF position:
in the hot water valve (fig. 5.1): left valve marked with
the red sticker turn the cartridge spline (A) in clock­wise direction,
in the cold water valve (fig. 5.2): right valve marked
with the blue sticker turn the cartridge spline (B) in counterclockwise direction.
4. Thread the counter nut (11) onto the valve (12A & 12B) as show fig. 6.2.
5. From underneath the ledge thread the valve (12A & 12B) to the handle base (7) until the spline of the cartridge (A & B) protrudes from the hole - see fig. 6.3. Tighten lightly the counter nut (11) on the valve (12A & 12B).
6. Put the hex key (B) into the hole of the slide ring (S) and rotate the ring (S) so that the hole in the ring is in bottom position facing the hex set screw (8) in the handle base (7). Remove the hex key from the hole and push in the handle assembly (6) onto cartridge spindle - see fig. 6.4-
6.5. Set the handle (6) as on fig. 1.1 „OFF” position.
7. Block carefully the handle (6) with a set screw (8) using the hex key (B) (included with the mixer). A screw pin should enter the hole in the slide ring (S). In case of ex­cessive pressure and difficulties with rotation of the handle loosen up the set screw (8) by a 1⁄4 turn (fig. 6.6).
8. Tighten the counter nut (11) on the valve (12A & 12B).
Ver dis. 5.1-5.2, 6.1-6.6
ESPAÑOLENGLISH
1. Coloque la base de la manilla (7) y centre en el agujero lateral de la superficie de montaje - ver dis. 1.1 y 6.1.
2. Colocar la arandela (9) por debajo del borde y atornillar la tuerca con brida (10) (dib. 6.1).
3. Poner la polichaveta del cartucho en la válvula (12A) y (12B) en la posición „cartucho cerrado” - „OFF”:
en el caso de la válvula de agua caliente (dib. 5.1): la
válvula izquierda con etiqueta roja con cartucho cerra­do a la derecha girar la polichaveta del cartucho (A) a la derecha,
en el caso de la válvula de agua fría (dib.5.2) la vál-
vula derecha con etiqueta azul con cartucho cerrado a la izquierda girar la polichaveta del cartucho (B) a la izquierda.
4. En la válvula (12A) y (12B) enrosque la tuerca de contra (11) de acuerdo con la dis. 6.2.
5. Por debajo del borde enrosque la válvula (12A) y (12B) a la base de la manilla (7) hasta que aparezca toda la pli­chaveta del cabezal (A) y (B) de acuerdo con la dis. 6.3. Apretar ligeramente la tuerca de contra (11) en la válvula (12A) y (12B).
6. En el agujerito del anillo de deslizamiento (S) ponga la llave hexagonal (B) y gire todo el anillo (S) hasta el pun­to en el que el agujerito del anillo se encuentre al frente del tornillo del boqueno (8) en la base de la manilla (7). Quite la llave hexagonal del agujerito y ponga el juego de manilla (6) al husillo de cabeza hasta que resista - ver dis. 6.4-6.5. Poner la manilla (6) como en el dis. 1.1 en la posición „OFF”.
7. Bloquee cautelosamente el manilla (6) con el tornillo (8) usando la llave hexagonal (B) (que va junto con la grifo). El gorrón del tornillo tiene que entrar en agujerito del anillo de deslizamiento (S) del manilla. En el caso de una pre­sión demasiado grande que dificulte la retación del mani­lla, desapriete el tornillo (8) a 1⁄4 de su rotación (ver dis.
6.6).
8. Apretar la tuerca de contra (11) en la válvula (12A) y (12B).
IOG 2328.50
GB E
7
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
Turn spline of cartridge (A)
to (OFF) position max.
clockwise direction.
Luego girar la polichaveta
de cartucho (A)
en la posición (OFF) maximo
hacia la derecha.
A
12B 12A
Hot water valve
is marked with red sticker
La válvula de agua caliente
esta marcada con le etiqueta roja
5.1 5.2
7
9
10
Turn spline of cartridge (B)
to (OFF) position max.
counterclockwise direction.
Luego girar la polichaveta
de cartucho (B)
en la posición (OFF) maximo
hacia la ízquierda.
B
Cold water valve
is marked with blue sticker
La válvula de agua fría
7
~ 0.16"
(~ 4mm)
7
9
10
11
12A
esta marcada con le etiqueta azul
~ 0.26"
A
(~ 6.5mm)
A
7
7
9
10
9
10
6.1
B
6 S 7
6 S 7
B
12A
11
12B
9
10
6.2 6.3
11
12B
12B
6.4
6
S
6
8 B
7
6
S
12A
7
12B
12B
6.5
6.6
IOG 2328.50
GB E
8
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
VERSION 1: BATH MIXER WITHOUT SHOWER DIVERTER
See fig. 4.1 & 7
1. Connect one end of the feeding hoses (Z) (available sepa­rately) to the valves (12A) and (12B) and the other end to the ferrules of the water supply system valves. Pay at­tention that the hot and cold water is correctly connected. It is recommended to mount ball valves with a filter on the water supply.
2. The ferrule of the system supplying water to the spout connection rough (R) should be equipped with a water supply pipe with a R3/4” male thread placed in the wall at such a height that it is possible to correctly connect the valves (12A) and (12B) with the installed T-connection (14) using the hoses (13).
3. Screw the T-connection (14) onto the connector with R3/4” male thread - see fig. 7.
4. Connect one end of the hoses (13) to the lateral outputs of the valves (12A) and (12B) and the other to the instal- led T-connection (14).
Use an adjustable spanner to tighten the hose nuts. While tightening the nuts, hold the hoses in the hand to avoid twi­sting them.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
ESPAÑOLENGLISH
VARIANTE 1: EL GRIFO DEL BAÑO SIN CONMUTADOR DE DUCHA
Mire los dib. 4.1 y 7
1. Conecte las mangueras alimentadoras (Z) (accesibles por separado) por un lado a las válvulas (12A) y (12B), y por el otro al tubo corto de las válvulas de la instalación ali­mentadora. Tenga en cuenta la conexión correcta del agua fría y caliente. Es recomendable montar válvulas de bola con filtro en la alimentación.
2. El tubo corto de la instalación que alimenta el conjunto de conexión cruda del caño (R) debería poseer una tubula­dura con la rosca exterior de R3/4” situada en la pared a la altura que facilite la conexión correcta a través de las mangueras (13) con las válvulas (12A) y (12B) con el tubo en T (14) instalado.
3. Atornille el tubo en T (14) en el pieza de conexión con la rosca exterior de R3/4” - ver el dis. 7.
4. Una las mangueras (13) por un lado a las salidas laterales de las válvulas (12A) y (12B), y por el otro al tubo en T instalado (14).
Al apretar las tuercas de las mangueras use la llave inglesa. Al apretar las tuercas de las mangueras, guarde las mangueras con la mano para que no se tuercen.
12B
3/4"
Z
Entrada del agua caliente
13
Hot water inlet
14
R3/4
"
Entrada del agua fría
12A
3/4"
13
Cold water inlet
R3/4"
1
14
14
2
Z
13
IOG 2328.50
GB E
7
9
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY
VERSION 2: BATH MIXER WITH SHOWER DIVERTER
See fig. 1.1 & 8
The bath mixer is adapted to work with a shower diverter (with shower handset). When the shower diverter and the shower handset have been correctly installed on the edge of the bath:
1. Connect feeding hoses (Z) on one side to valves (12A) and (12B) and on the other side to the stub pipes belon­ging to the supply system valves. Make sure that the hot and cold water supplies have been correctly connected. It is recommended to install ball valves with a filter.
2. Connect the hoses (13) on one side to side entries of the valves (12A) and (12B) and on the other side to side entries of the switch valve.
3. Using a hose (D), connect the central exit of the switch valve to the stub pipe of the system which feeds the spout connection rough (R).
Attention: The inbuilt stub pipe of the spout connection
supply system (R) should have a terminal with 3/4”NPT external thread. If the bath mixer works with the shower diverter, the T-connection
(14) is not required.
CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN ALIMENTADORA
ESPAÑOLENGLISH
VARIANTE 2: EL GRIFO DEL BAÑO CON CONMUTADOR DE DUCHA
Mire los dib. 1.1 y 8
El grifo de baño está adaptada al trabajo con el conmutador de ducha (con el teleducha). Tras montar correctamente el conmutador y el teleducha en el borde de la bañera:
1. Une las mangueras de alimentación (Z) por un lado a las válvulas (12A) y (12B), y por el otro a los tubos cor­tos de las válvulas en la instalación alimentadora. Ten en cuenta la conexión adecuada del agua fría y caliente. Se recomienda el montaje de válvulas de bola con el filtro en la alimentación.
2. Une las mangueras (13) por un lado a las salidas laterales de las válvulas (12A) y (12B), por el otro a las entradas laterales de la válvula conmutadora.
3. La salida central de la válvula conmutadora une por la manguera (D) con el tobo corto de la instalación que ali­menta el conjunto de conexión cruda del caño (R).
Atención: El tubo corto situado en la pared de la insta-
lación que alimenta el conjunto de conexión del caño (R) debería tener una tubuladura con la rosca exterior 3/4”NPT. El paquete que consta de tubo en “T” laboración de el grifo del baño con el conmutador de ducha no es necesario.
(14) en caso de co-
IOG 2328.50
GB E
12B
Z
Entrada del agua caliente
13
Hot water inlet
13
Cold water inlet
Entrada del agua fría
12A
Z
13
3/4"NPT
10
13
D
D
8
Rev. 1 December 2007
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
DIVERTER VALVE & SHOWER HANDSET INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESVIADOR Y DE LA TELEDUCHA
DIVERTER VALVE INSTALLATION • INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESVIADOR
See fig. 2, 9.1-9.3
1. Unscrew the top nut (26) and remove the two washers (27 & 28) from the valve.
2. Insert the diverter valve (31) along with the lower nut (26) and the washers (29 & 30) through the assembly
hole in the bath.
3. Place the washers (28 & 27) on to the valve from above in the order shown in fig. 9.1 and screw on the top nut (26), but not too strongly.
4. Place the base of the valve cover (25) onto the valve from above and screw on the valve cover (24), then screw the knob (23) onto the valve. Check that the distance rema­ining between the upper surface of the cover (24) and the lower surface of the knob (23) is sufficient to allow the switch to function correctly (it should measure around 25/64”(10mm)) - see fig. 9.3. If the distance is not suffi­cient, adjust it using the nuts (26).
5. After choosing the appropriate distance, tighten up the top nut (26). Replace the base of the valve cover (25) on the valve and screw on the valve cover (24) until resistance is clearly felt, then screw the knob (23) onto the valve.
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
Ver diseńos 2, 9.1-9.3
1. Destornille la tuerca superior (26) y quite dos arandelas de la válvula (27 y 28).
2. Inserte la válvula desviadora (31) con la tuerca inferior (26) y las arandelas (29 y 30) ponga por el agujero de montaje en la bañera.
3. Desde arriba en la válvula ponga las arandelas (28 y 27) de acuerdo con el dis. 9.1 y ponga la tuerca superior (26), pero no la aprietes demasiado.
4. Desde arriba en la válvula ponga la base de la cubierta de la válvula (25) y ponga la cubierta de la válvula (24), después en la válvula ponga la bola (23). Compruebe si la distancia dejada entre la superficie superior de la cubierta (24) y la superficie interior de la bola (23) es suficiente para el buen funcionamiento del conmutador (debería ser aproximadamente de 25/64” (10 mm)) - ver el dis. 9.3. Si no lo es, corrija la distancia con las tuercas (26).
5. Tras elegir la distancia adecuada apriete bien la tuerca su­perior (26). Ponga de nuevo la base de la cubierta de la válvula (25) en la válvula y apriete la cubierta de la válvula (24) hasta el momento de sentir una resistencia notable, después en la válvula ponga la bola (23).
ESPAÑOLENGLISH
23
26 27 28
24
25
29 30 26
9.1 9.2 9.3
SHOWER HANDSET INSTALLATION (and connecting shower handset to the diverter valve)
INSTALACIÓN DE LA TELEDUCHA (y conectado la teleducha a la válvula de desviador)
See fig. 10
1. Position the shower base (19) in the axis of the assembly hole.
2. Insert shower handset socket (18) through the hole in the deck.
3. From underneath the ledge place rubber washer (20) on the shank, then screw on the flanged nut (21). Hand tighten only.
4. Make sure that the shower handset socket (18) and sho­wer base (19) are in proper position on the bath ledge. Tighten the flanged nut (21) using adjustable wrench.
5. Insert the shower hose (17) through the shower handset socket (18) by its narrow end. Connect the shower hand­set (15) to the hose (17), taking care that the flat seal (16) is positioned correctly in the coated shower hose nut. Screw the other end of the hose (17) into the casing of the diverter valve (31), keeping in mind the positioning of the flat seal (22).
~0.4"
(10mm)
31
Ver el dis. 10
1. Posisione la base de la ducha (19) en el eje del agujero de montaje.
2. Inserte el asiento de la ducha (18) a través del agujero en la cubierta.
3. Por debajo del borde coloque la arandela de goma (20) en el tubo de conexión, luego enrosque la tuerca con brida (21). Apriete únicamente a mano.
4. Asegúrese de que el asiento de la ducha (18) y la base de la ducha (19) se encuentran en la posición apropiada en el borde de la bañera. Ajustela tuerca con brida (21) usando la llave inglesa.
5. Ponga la manguera de ducha (17) de un lado más fino por el asiento dela ducha (18). Junte la ducha (15) con la manguera (17), verifique si la posición de la empaque­tadura plana (16) está colocada bien en la tuerca galva­nizada de la manguera de la ducha. Otra boquilla de la manguera (17) ponga en el cuerpo de la válvula de des­viador (31), recuerdeponer la empaquetadura plana (22).
ESPAÑOLENGLISH
IOG 2328.50
GB E
11
Rev. 1 December 2007
BATH MIXER (with Wall-Mount Spout)
EL GRIFO DEL BAÑO (con Caño Montado en la Pared)
Installation Instructions Instrucciones de instalación
OPERATING INSTRUCTIONS
LA DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
31
22
17
19
18
17
16
15
20
21
ENGLISH
Handles are used to open and regulate the water
flow. Full flow is obtained by turning the lever thro ugh 90° (the cold water handle on the right goes clockwise, the hot water handle on the left counterc lockwise). The intensity of the water flow is regulated by positions between 0°-90°.
Pressing the knob of the switch causes the water to
flow out through the handshower, releasing the pres sure causes it to flow through the tub spout.
ESPAÑOL
Para abrir la salida y la regulación del flujo del agua
sirven las palancas. La apertura total sucede al tor nar la palanca por el ángulo de 90° (de acuerdo con el movimiento de las manillas del reloj en caso de la palanca del agua fría colocada en el lado derecho, en contrario del movimiento de las manillas del reloj en caso de la palanca del agua caliente colocada en el lado izquierdo). La regulación de la intensidad del flujo de agua sucede en las posiciones 0°-90°.
Apretar la bola de desviador causa la salida del agua
por de la ducha de mano, dejar de apretar la salida del agua por el grifo de bañera.
-
-
-
-
CARE AND MAINTENANCE / GUARANTEE
Clean water guarantees that a unit equipped with ceramic flow filters will work correctly, i.e. the water should not con­tain any impurities such as sand, boiler scale, etc. Because of this, the pipe system should be equipped with sieve filters or, if there is no such possibility, with individual cut-off valves designed for such units. In the event of increased steering resistance, greater pressure should not be exerted on the handle as this may cause damage to the flow regulator. In such a situation, the regulator should be removed and cleaned of the dirt and im­purities which have accumulated on it. The seals should be maintained with vaseline or silicon oil.
Cleaning the outer coating:
dirt or stains on the external surfaces of the unit resulting from scale deposits should be removed by washing the unit with soapy water only, scale deposits should be dissolved with vinegar then the surface rinsed with clean water and rubbed dry with a soft cloth, under no circumstances should the surface of the unit be cleaned with coarse cloths or cleaning agents containing abra sive materials or acids, plastic or lacquered parts must not be cleaned with chemi­cals containing alcohol, disinfectants or solvents.
The guarantee conditions are contained on a separate sheet. IN THE EVENT OF A PROBLEM : e-mail: graff@graff-mixers.com
10
CUIDADO Y MANTENIMIENTO / GARANTÍA
ESPAÑOLENGLISH
Para el buen funcionamiento de las baterías equipadas en reguladores cerámicos del flujo es necesaria el agua limpia, que quiere decir el agua sin tales basuras como la arena, la piedra de caldera etc. Por eso es imprescindible equipar la in stalación de cańerías en filtros de tela metálica, y en caso de la falta de tales posibilidades, en válvulas particulares cortadoras con el filtro adecuadas para la batería. En caso de una resistencia aumentada del mando no se pu­ede ejercer una presión mayor en la palanca porque esto puede provocar una avería del regulador de flujo. En este caso hay que desmontar el regulador y quitar toda la basura agrupada. Conservar las empaquetaduras con la vaselina o el aceite de silicona.
Limpieza de las superficies exteriores:
la suciedad o las manchas que se produjeron a causa de depositar el sarro en las superficies exteriores de la batería hay que quitarlas lavando la batería sólo con el agua y el jabón, para diluir el sarro use vinagre, después enjuague la superficie con el agua limpia y séquela con un trapo suave, en cualquier caso no se puede limpiar la superficie de la
-
batería con trapos ásperos o medios de limpieza que contienen abrasivos y ácidos, para limpiar las partes hechas de materias plásticas y bar­nizadas no se puede usar medios que contienen alcohol, su­stancias desinfectante o disolventes.
Las condiciones de la garantía se encuentran en otra hoja. EN CAS O DE PROBLE MAS : e-mail: graff@graff-mixers.com
-
IOG 2328.50
All dimensions and drawings are for reference only. For details, please refer to actual products.
Todas las dimensiones y dibujos sirven únicamente de referencia. Para consultar detalles, ver los productos.
GB E
12
Rev. 1 December 2007
Loading...