Gorenje ISE756USC User Manual [se]

DK
SE
NO
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESV
EJLEDNING
BRUKSANVISNING
ANVISNING FOR BRUK
OG VEDLIKEHOLD
Kære bruger,
du har købt et produkt fra vores nye række af
indbyggede hvidevarer.
Det er vores ønske, at du
får glæde af produktet. Vi
anbefaler dig at læse brugervejledningen nøje
og følge anvisningerne.
Kära kund,
du har köpt en produkt från våran nyaste rad av
elektriska inbyggninsapparater. Vi
önskar att våran produkt vill tjäna dig bra. Därför rekommenderar vi att läsa
denna bruksanvisning och handla produkten efter dess anvisningar.
Kjære kunde,
du har nå kjøpt et produkt fra vår nye serie
elektriske apparater som
er beregnede på å bygge inn. Det er vårt ønske at produktet vårt tjener deg så godt som råd er. Vi
anbefaler deg å gjennom og studere denne bruksanvisningen
nøye og betjene produktet i tråd med
henstillingene.
VIGTIGE INFORMATIONER, ANVISNINGER OG
ANBEFALIGER
VIKTIGA INFORMATIONER,
ANVISNINGAR OCH
REKOMMENDATIONER
VIKTIGE
OPPLYSNINGER,
HENSTILLINGER OG
ANBEFALINGER
SIKKERHED
Apparatet kan bruges af
børn over 8 år og af
personer med nedsatte ysiske, sensoriske eller
SÄKERHET
Denna apparat kan
användas av barn från 8 år och uppåt och av
personer med nedsatt
SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan
brukes bruk av barn fra
åtte år og oppover og
av personer med
1
mentale evner eller manglende erfaring eller kendskab, hvis de
overvåges eller er
blevet instrueret i at
bruge apparatet på en sikker måde og forstår
de farer, som kan
forekomme. Børn må
ikke lege med
apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre det foregår
under opsyn.
Advarsel: Brandfare:
Læg ingen genstande på kogepladene.
Advarsel: Madlavning
med fedt eller olie på
kogepladen uden opsyn
kan være farlig og kan
resultere i brand. I fald af brand sluk ALDRIG flammerne med vand. Sluk apparatet og
bagefter dæk flammerne fx med et låg
fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller bristfällig erfarenhet och
kunskap, om de
övervakas eller har
instruerats om hur man
använder apparaten på
ett säkert sätt och så att
de föstår riskerna. Barn
ska inte leka med
apparaten. Barn får inte utföra rengöring och
underhåll utan tillsyn.
VARNING: Brandrisk:
Placera inga föremål på
värmezonerna.
VARNING: Oövervakad
matlagning med fett
eller olja på hällen kan
vara farlig och medför a
brandrisk. Försök ALDRIG släcka eld med vatten. Stäng av apparaten och kväv
sedan elden med exempelvis ett lock eller en våt filt.
OBSERVERA:
redusert fysisk, sensorisk eller psykisk kapasitet, eller mangel
erfaring og
kunnskap, dersom de er instruert i bruken av
apparatet på en trygg måte og forstår farene
ved bruken. Barn skal ikke leke med
apparatet. Rengjøring
og brukervedlikehold
skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
ADVARSEL: Brannfare:
Ikke plasser
gjenstander
kokeoverflatene.
ADVARSEL: Matlaging
med fett eller olje på
koketoppen uten tilsyn
kan være farlig og kan føre til brann. Slokk aldri
brannen med vann,
men slå av apparatet og
dekk deretter flammer med f.eks. lokk eller en våt klut.
2
eller med en våd klud.
Advarsel:
kogeprocessen skal
være under opsyn.
Kortvarende
madlavning skal være
under løbende opsyn.
Efter brug af
kogepladen sluk kogepladen ved brug af kontrolapparatet, stol aldrig gryde­detektoren.
Læg ikke nogle
metalgenstande (som knive, gafler, sker og låg) induktions­kogepladen, da de kan varme op.
Advarsel: Hvis
overfladen på kogepladen eller
induktionsartiklen er revnet, sluk komfuret og
elektricitet, for at undgå
elektrisk stød.
Brug aldrig
damprensere og
Tillagningsprocessen
ska övervakas. Även en
kort tillagningsprocess
måste ständigt
övervakas.
Efter användning ska
hällen stängas av med knappen. Lita inte på
kokkärlsavkänningen.
Placera inte
metallobjekt som knivar, gafflar, skedar och lock
på spishällen eftersom
de kan bli varma.
VARNING: Använd inte
apparaten om hällens yta är sprucken och stäng av apparaten för att undvika risk för
elektriska stötar.
Använd aldrig
ångtvättar eller högtryckstvättar för att rengöra spisen. Det finns risk för elektriska
stötar.
Apparaten får inte
startas med hjälp av en
Pass på:
Kokeprosessen skal
være under oppsyn.
Kort kokeprosess skal
være under oppsyn
konstant.
Skru av kokeplaten med
dens kontrollenhet etter
bruk og ikke stol på
kjeledetektor.
Ikke plasser
metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og
lokk
induksjonsplaten, da de kan varmes opp.
ADVARSEL: Er
overflaten
platetoppen eller
kokeplaten sprukket, slå
apparatet og sikringsbryteren av, for
å unngå muligheten for
elektrisk støt.
Bruk aldri damprensere
og høytrykksvaskere for
å rengjøre apparatet. Det er en fare for å bli
3
højtryksrensere for at
rense ovnen. Der er fare for elektrisk stød.
Apparatet er ikke parat
til brug med hjælp af
eksterne timere og andre specielle kontrolsystemer.
Advarsel: brug kun
hindringer til kogepladen, som er konstruerede af komfurets producent, eller som komfurets producent har i vejledningen betegnet som velegnede, eller hindringer som er indbyggede i apparatet. Anvendelse af uegnede hindringer kan skabe uheld.
VARSEL
Komfuret kan kun
tilsluttes til elektricitet ved en service-tekinker eller ved en kompetent
extern timer eller av andra speciella fjärrstyrningssystem.
VARNING: Använd
endast hällskydd som är
konstruerade av apparatens tillverkaren eller som anges i bruksanvisningen som
lämpliga, eller hällskydd som är inbyggda i apparaten. Användning av olämpliga hällskydd
kan orsaka olyckor.
VARNING
Apparaten får endast
anslutas till
nätströmmen av en
auktoriserad servicetekniker eller en behörig elektriker.
Ändringar på apparaten
eller reparation utförd
av lekman kan resultera
i svåra personskador
eller materiella skador. Installationen och alla
truffet av elektrisk støt.
Apparatet er ikke klar til
drift ved hjelp av eksterne tidtakere og andre spesielle kontrollsystemer.
ADVARSEL: Bruk bare
de hindringer av kokepanelet som er konstruert av produsenten til kokeapparatet eller avmerket av produsenten i bruksanvisningen som er hensiktsmessig, eller de hindringer av kokepanelet, som er innebygget i apparatet. Bruk av feil hindringer kan forårsake ulykker.
ADVARSEL
Apparatet kan kobles til
strømnettet bare av en servicetekniker eller en fagutdannet person.
Manipulering med
4
person.
Manipulation med
apparatet eller uprofessionel
servicering kan føre til
risiko for alvorlig skade eller beskadigelse af apparatet. Kun en servicetekniker eller en kompetent person kan
udføre installation, alle reparationer, ændringer
og indgreb i apparatet.
I fast elektrisk ledning
foran apparatet skal placeres et udstyr til kobling af alle apparatets poler fra elektricitet, som i frakoblet tilstand har kontakternes afstand min. 3 mm (betegnes videre i teksten som hovedslukker).
Kogepladen skal være
tilsluttet en strømforsyning med den
foreskrevne spænding,
reparationer eller
ändringar får endast utföras av auktoriserad
servicetekniker eller expert.
Allpoligbrytare för att
bryta alla apparatens
poller från nätet, vars
kontakter har en
avstånd av min. 3 mm när urkopplades (nedan
kallad
huvudströmbrytaren),
måste placeras till den
fasta nätströmmen
framför apparaten.
Induktionskokhällen
måste vara ansluten till elnät med föreskriven elspänning, vilket är skrivet
standardskylten, och med en ledning, som motsvarar
strömförbrukningen av kokhäll (se ¨Elektrisk
anslutning¨).
Ha datumet av
apparatet eller uprofesjonelt inngrep
kan føre til en risiko for
alvorlige personskader,
eventuelt til skader på
produktet. Installasjon, alle reparasjoner, modifikasjoner og inngrep i apparatet må
alltid utføres av en
servicetekniker eller en fagutdannet person.
I den faste fordeling av
elektrisk strømforsyning
foran apparatet er det
nødvendig å plassere
utstyr for frakopling av alle apparatets poler fra strømnettet, som har en avstand av kontakter i den frakoplede tilstand minst 3 mm (heretter avmerket i teksten som hovedbryter).
Kokeplaten må være
tilkoblet det elektriske nettet med foreskrevet spenning, jfr. slik det er
5
der oplyses
typeskiltet, og via en ledning, der passer til kogepladens effekt (jf. "Tilslutning af kogepladen til strømforsyningen").
Datoen for montering af
kogepladen bekræftes i
Garantibeviset.
Apparatet er egnet
udelukkende til madlavning. Brug ikke
til andre formål, fx til opvarmning af værelset. Læg ikke tomme gryder
på kogezoner.
Ingen elektriske
ledninger (heller ikke de
som hører til andre elektriske apparater) må
komme i kontakt med den varme kogeplade.
Ved rensning og
reparationer sluk hovedslukkeren.
Brug ikke den
glaskeramiske
installationen nerskrivet
och bekräftat i
garantilistan.
Apparaten är endast
avsedd för matlagning. Använd den inte för andra ändamål, till
exempel
rumsuppvärmning.
Placera inga tomma
kokkärl
värmezonerna.
Apparatens nätsladdar
eller sladdar av andra
apparater får inte
komma i kontakt med hällen.
Stäng av
huvudströmbrytaren vid rengöring och
reparationer.
Använd inte
glaskeramikhäll som avställningsyta. Detta
kan resultera i repor eller andra skador. Koka inte mat i aluminiumfolier,
angitt på typemerket,
med en ledning som tilsvarer kokeplatens ytelse (vennligst se
„Tilkobling av apparatet
til det elektriske nettet“).
Be installatøren om å
bekrefte dato for utført installasjon ved å føre den i
garantiseddelen.
Produktet er bestemt
utelukket til matlaging. Ikke bruk det til andre formål, for eksempel til oppvarming av rommet. Ikke plasser tomme kokekar på kokesonen.
Strømledningen til
apparatet eller andre
apparater ikke
komme i kontakt med platetopp.
Under rengjøring og
reparasjoner skal hovedbryteren for strømforsyning slås av.
Ikke bruk den
6
kogeplade til at lægge genstande på.
Kogepladen kan kradses eller
ødelægges en anden måde. Varm ikke
maden op i aluminiumfolie, plastikbeholdere m.m., der er fare for brand, smeltning og
ødelæggelse af
kogepladen.
Når kogepladen ikke er i
brug, sørg for, at
samtlige styrekomponenter er slukket.
Ved eventuelle
ændringer af
kogepladens omgivelser (som fx arbejde med maling, lakker, lim og lign.) afbrydes strømforsyningen.
Ved flytning af
kogepladen, reparationer osv. eller
plastbehållare och
liknande. Risk för smältning, brand eller
skador på hällen.
Är inte kokplattan i
gång, ta hänsyn till att
alla dess styrfunktioner är avstängda.
I fall av förändring av
miljön där kokhällen är
installerad (arbete med
målnings material,
klister, etc.), måste
strömmanslutning alltid
vara avstängd.
Vid manipulation av
appareten, resp. vid
längre tid då spisen är ur funktion, använd säkerhetsbrytaren till att
koppla ur apparaten från elnätet.
Vi rekommenderar att
du en gång i två år
vänder dig til en
reparationsfirma med
begäran för en kotroll av hällens funktion. Du
keramiske koketoppen
til å legge ting på. Dette kan føre til riper eller
eventuelle andre skader. Ikke varm opp maten i aluminiumfolie, plastbeholdere og lignende. Det er fare for smelting, brann eller skade på koketoppen.
I de periodene
kokeplaten ikke er i drift, se til at alle dens betjeningselementer
(styringsknapper) står
på „avslått“.
I tilfelle
miljøforandringer i det
rommet som hvitevaren er installert i (arbeid med beis, maling, lim
o.l.), må hovedstrømtilførselen
alltid være slått av.
Ved håndtering av
hvitevaren, resp. ved lengre oppbevaring av hvitevaren uten at den
7
ved længerevarende
driftspause slukkes
strømafbryderen foran
kogepladen.
Det anbefales at
henvende sig til et
serviceværksted hver andet år med henblik på
tjek af kogepladens
funktion. denne
måde forebygges evt.
driftsforstyrrelser, og kogepladens levetid
forlænges.
förekommer
eventuella skador och
förlänger livslängden av
hällen.
er i bruk, skal hovedbryteren for
tilførsel av elektrisk energi foran
hvitevaren, slås av.
Vi anbefaler at du en
gang hvert andre år
henvender deg til en
reparatør med
forespørsel om å gå over og sjekke kokeplatens funksjoner. Dermed vil du kunne komme eventuelle feil i
forkjøpet og dessuten
forlenger du kokeplatens livslengde.
8
Symbolet på produktet
eller emballagen angiver, at apparatet ikke skal smides ud som normalt affald. Komfuret skal bringes til opsamlingssted af elektriske og elektroniske apparater. Ved at likvidere
komfuret på den rigtige måde undgår du
negative effekter for
miljøet og sundheden, som ville opstå ved
forkert likvidering af komfuret. Flere oplysninger om rigtig likvidation af komfuret
får du fra din kommune,
fra affald-firmaer, eller i den forretning, hvor du
har købt produktet.
Denna symbol
produktens emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa
att produkten hanteras
på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö-och hälsoeffekter vilka kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare
upplysningar om
återvinning bör du
kontakta din lokala myndighet eller
sophämtningstjänst alternativt affären där
Symbolet på produktet
eller dets emballasje indikerer at dette
produktet ikke
behandles som husholdningsavfall. Det
bringes til et
innsamlingssted for resirkulering av elektriske og Elektroniske
innretninger. Ved å sørge
for en riktig avhending av dette produktet,
hjelper du med å
forhindre negative
konsekvenser for miljøet
og menneskehelse, noe som ellers ville bli
forårsaket ved feil
avhending av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
9
APPARATETS FORMÅL Komfuret er egnet til daglig madlavning i husholdninger, og skulle ikke bruges til andre
formål. De enkelte
muligheder af komfurets
brug er udførligt
beskrevne i denne vejledning.
du köpte varan på. APPARATENS
ÄNDAMÅL
Apparaten är avsedd för
normal tillagning av mat i
hushåll och ska inte användas för några andra
ändamål.
De olika
användningsalternativen beskrivs utförligt i denna
bruksanvisning.
kontakt den lokale myndigheten, tjenesten for avskaffelse av husholdningsavfall eller butikken der du kjøpte produktet.
FORMÅLET MED
APPARATET.
Apparatet er bestemt for vanlig forberedelse av maten i hjemmet, og burde ikke brukes til
andre formål. De enkelte
mulighetene for dens anvendelse er omfattende beskrevet i denne håndboken.
BEMÆRK!
Når du bruger keramisk induktionskomfur ikke lægge noget ekstra enheder (såsom de såkaldte reduktion ringe eller induktiv pad, der giver dig mulighed for at bruge kogegrej med en ikke-magnetisk base)
OBS!
Vid användning av keramisk induktionshäll inte sätta någon extra utrustning (t.ex. de så kallade minskning ringar eller induktiv pad som
tillåter dig att använda kokkärl med en icke-
magnetisk bas) mellan
OBS!
Ved bruk keramisk induksjonstopp ikke sette noen ytterligere enheter
(for eksempel de såkalte
reduksjon ringer eller induktiv pad som lar deg bruke kokekar med en ikke-magnetisk base) mellom bunnen av
10
mellem bunden af beholderen og overfladen af den keramiske plade. Brug af sådanne enheder kan beskadige apparatet, og kan forekomme i høj risiko for forbrændinger.
botten av behållaren och ytan keramiska plattan. Användning av sådana anordningar kan skada apparaten och kan
förekomma vid hög risk för brännskador.
beholderen og overflaten av den keramiske platen. Ved hjelp av slike enheter kan skade apparatet og
kan oppstå ved høy risiko
for forbrenning.
ADVARSEL!
Ved konstatering af revner i kogepladen kobles denne straks fra strømforsyningen.
VARNING!
Upptäcker du synliga sprickor på kokhällens yta koppla omedelbart från
elektriciteten till apparaten.
NB!
Dersom det på overflaten
av kokeplaten skulle dannes sprekker av noe
slag, må hvitevaren med
en gang kobles fra strømnettet.
BESKRIVELSE OG BETJENING
AF KOGEPLADEN
BESKRIVNING OCH
ANVÄNDNING
BESKRIVELSE OG BETJENING
AV APPARATET
11
1. Kogezoner
2. Betjeningspanel – BETJENING VIA BERØRING (TOUCH CONTROL)
1. Kokzoner
2. Kontrollpanel – sensor kontroll (TOUCH CONTROL)
1. Soner
2. Styringspanel – BETJENING GJENNOM BERØRING (TOUCH CONTROL)
Kogepladen skal placeres i
udskæringen i køkkenbordet eller
lign..
Gummitætning langs kogepladens
kant forhindrer indtrængen af væske
under kogepladen.
Kogepladen består primært af en
glaskeramisk kogeplade og endvidere af bære- og kapslingskomponenter samt el-delen.
Kogezonernes flader svarer til
sædvanlige størrelser af gryder.
Kogezonernes diametre passer til
gængse gryder.
Det frarådes at anvende gryder med
større diameter en den aftegnede
kogezone.
Overophedning af induktionssystemet
hindres af en temperaturbegrænser.
Restvarmeindikatorer signalerer
forhøjet temperatur på kogezonens
overflade efter slukning. Energien fra den varme kogezone kan med fordel anvendes. Indikatorlyset slukker efter
afkøling af kogezonen til en temperatur, der ikke længere kan forårsage forbrændinger.
Apparaten är avsedd till att inbyggas
in i utskärningen av en arbetsskiva i köksmöblern.
Isolationsgummi som är fastklistrat på
kanten av kokhällen hindrar vätskor från att läcka in under hällen.
Grunddelen av apparaten är
glaskeramisk induktionskokhäll. Bundna på den är dom andra bär-, täck- och eletroniska delarna av
apparaten ,
Kokzonernas ytor härrör från vanliga
mått på kokkkärl.
Diameterna av kokzonerna är gjorda
efter normala storlekar av kokkärl.
Vi rekommenderar inte att använda
kokkärl som har större storlek än
markeringen av kokzonen.
Överhättning av
induktionselektroniken förhindras med en värmereduktion.
Signalering av restvärme visar höjd
värmeeffekt på ytan av kokzonen efter att ha blivit avstängd.Kontrollampan
slocknar efter att kokplatsen kylit ner
sig så att det inte finns någon fara för brännskada.
Apparatet er beregnet på innbygging i
en utskjæring i kjøkkeninnredningens arbeidsbenk.
Tetningsgummien som er limt rundt
på kanten av kokeplaten hindrer at væske renner inn under kokeplaten.
Apparatets grunnleggende deler
omfatter den glasskeramiske
kokeplaten, som de andre bærende,
tildekkende og elektriske delene av apparatet er forbundet med.
Størrelsen på sonene gjenspeiler
vanlige størrelser på kjeler.
Kokefeltenes diametre kopierer
kokekars vanlige mål.
Vi anbefaler at det ikke blir anvendt
kokekar, hvis størrelse overskrider størrelsen på den tegningen som
viser kokefeltet.
Overopphetelse av
induksjonselektronikken forhindres av en temperaturbegrensende mekanisme.
Signaliseringen for restvarme
signaliserer en forhøyet temperatur på kokefeltets overflate etter avslåing.
Dette varme kokestedet kan utnyttes energetisk. Signallampen slukkes
etter en slik avkjøling av kokestedet, når det ikke lenger er noen fare for å
brenne seg.
NORMALT STØJNIVEAU VED
BRUG AF INDUTIONSKOMFURET
Når komfuret er tændt for maksimal
effekt, eller ved brug af nogle typer af
gryder kan komfuret gøre lyd som brummen, fløjten eller knistren. Dette støj forsvinder når du indstiller komfuret
NORMAL BULLENIVÅ VID DRIFT AV APPARAT MED INDUKTIONSVÄRME
När du slår på värme till högsta effekt eller beroende på vald typ a av kokkärl kan apparetn avge ljud såsom bullrande,
visslande eller sprakande. Ljud kan
försvinna genom att sänka
VANLIG STØY UNDER DRIFT AV ET APPARAT MED INDUKSJONSOPPVARMING
Når du slår oppvarming på maksimal
effekt eller avhengig av hvilken type gryter du har valgt, kan apparatet lage lyder som f.eks. summing, plystring eller
spraking. Lydene forsvinner når man
12
til lavere drift. Støjniveauet kan også påvirkes af mængden af mad som du koger, og måden du koger på.
Komfuret er udsyret med en
køleventilator, som tændes automatisk når komfuret indikerer en højere temperatur. Ventilatoren kan også være i
drift efter kogezonerne allerede er
slukket, hvis temperaturen stadigvæk er høj. De oven beskrevne lyd er normale
ved brug af induktionskomfuret og peger
ikke på noget problem.
uppvärmningseffekt. Mängen lagade mat och tillagningsmetod kan påverka
ljudintensitet.
Apparaten är försedd med kylfläkt som slås på vid högre temperatur. Fläkten kan köras även efter att du slår av
kokzonerna om temperatur ligger
fortfarande på hög nivå. Angivna ljud är normala vid induktionsvärme och tyder inte på något
fel.
reduserer oppvarmingsnivået. Mengden
av de kokte matvarer og kokemetoden
kan påvirke intensiteten av lyder. Apparatet er utstyrt med en kjølevifte, som slås på ved indikasjon av høyere temperatur. Viften kan gå selv etter at du har slått av kokesonene, om temperaturen er fortsatt høy. De oppførte lydene er et vanlig tegn på
induksjonsoppvarming og indikerer ikke noe feil.
INDUKTIONSPRINCIPPET
Induktionsopvarmningen er baseret på fysisk fænomen kaldt magnetisk
induktion. Grundprincippet ved dette
system er direkte energioverførsel fra en
generator til grydens bund.
PRINCIPEN AV INDUKTION
Systemet av induktionskokning är baserad på det fyzikala fenomenet av magnetisk induktion. Grundkaraktären av denna systém är direkt energiöverförning från generatorn rätt till bottnen av kokkärlet.
INDUKSJONSPRINSIPPET
Systemet for induksjonsoppvarming er tuftet på det fysikale fenomenet magnetisk induksjon. Dette systemets grunnleggende egenskaper ligger i
direkte overføring av energi fra en
generator og rett inn i kokekarets bunn.
13
FORDELE VED INDUKTIONSOPVARMNING
Er mere sikkerlav temperatur på
glasoverfladen
Er hurtigere – kort opvarmningstid  Er mere præcis – reagerer
øjeblikkeligt ændringer i
indstillingen af varmetrin
Er mere effektiv – 90% af den
absorberede energi forvandles til varme
FÖRDELAR AV INDUKTIONSKOKNING
Säkrare – låg temperatur på glasytanSnabbare – kort tid av uppvärmning Mera precis – reagerar omedelbart
på förändringen av värmeeffekt
Mera effektiv – 90 procent av energin
som absorberas förendras till värme
FORDELER MED INDUKSJONSOPPVARMING
Den er tryggerelav temperatur på
glassets overflate
Den er raskere – kort oppvarmingstid  Den er mer nøyaktig – reagerer
øyeblikkelig på forandringer i
innstilling av oppvarmingsstyrke
Den er mer effektiv – 90% av den
absorberte energien omgjøres til varme
GRYDER TIL BRUG PÅ
INDUKTIONEN
Induktionsopvarmning anvender
magnetisme til varmeoverførsel.
Gryderne skal derfor indeholde jern.
Tjek ved hjælp af en magnet., om gryden
er magnetisk. Grydens bund kan have
en gennemsnit mindre eller på samme størrelse som den tegnede størrelse af kogezonen, som følgende:
140 til 200 mm – for de enkelte zoner 200 til 200 x 400 mm – for fleks zoner
Vedr. de øvrige krav til gryder se „Principper for anvendelse af en
glaskeramisk kogeplade".
KOKKÄRL FÖR ANVÄNDNING PÅ INDUKTIONSKOKHÄLLAR
Induktionskokningen använder magnetism till att utveckla värme.
Kokkärlet måste därför vara tillverkat av stål. För att kontrolera om kärlet är
magnetiskt prova med en magnet.
Kokkärlets botten som används för induktionshällens kokzoner kan ha
mindre diametern eller lika med den ytan för markerade kokzoner i området :
140 till 200 mm– för enskilda zoner, 200 till 200 x 400 mm - för flexi-zoner.
Andra krav för kärlen – se Principer vid användning av glaskeramisk induktionshäll".
KOKEKAR TIL INDUKSJONSKOKESONER
Koking med induksjon gjør nytte av magnetisme til å generere varme. Derfor
må kokekarene inneholde jern. Kontroller ved hjelp av magneten om kokekaret er magnetisk. Bunnen på kjelen kan ha samme eller mindre diameter enn sonen som følger:
140 til 200 mm – for enkelte soner, 200 til 200 x 400 mm - for fleksisone.
For øvrige krav til kokekar - se „Prinsipper for bruk av den
glasskeramiske platen".
BETJENING AF KOGEPLADEN
SKÖTSEL AV APPARATEN
BETJENING
ADVARSEL
Kogepladen må kun anvendes af
voksne personer i overensstemmelse med brugervejledningen.
Børn må ikke efterlades uden opsyn
ved en tændt kogeplade.
En elektrisk kogeplade må ikke
efterlades uden opsyn, mens den er i brug.
Personer med en pacemaker eller en
insulinpumpe må gerne betjene en
kogeplade med induktion forudsat, at deres implantater opfylder kravene i direktivet 89/336/EØF.
NOTIS
Apparaten kan användas enbart av
vuxna personer, enligt bruksanvisningen.
Lämna alldrig barn utan uppsyn vid
apparat som är i gång.
Induktionskokhällen är en apparat
som kräver uppsyn vid drift.
Personer med hjärtstimulator eller
inzulin pumpa kan sköta apparat med induktionskokhäll bara om deras implantat motsvarar föreskrift
89/336/CEE.
ADVARSLER
Kokeplaten kan ifølge
bruksanvisningen utelukkende betjenes av voksne personer.
Det er ikke tillatt å etterlate barn uten
tilsyn ved en kokeplate som er i drift.
Den elektriske kokeplaten er en
hvitevare, hvis drift krever tilsyn.
Personer med hjertestimulator eller
insulinpumpe får betjene hvitevaren med induksjonskokefelt kun under forutsetning av at deres implantater er i overensstemmelse med forskrift 89/336/CEE.
14
BETJENINGSPANEL
KONTROLLPANEL
STYREPANELET
A – sensor til hovedkontakten B – sensor til kontrol af effekt C – kogezonens sensor D – fleks zonens sensor E – tidsknappen F – varmeholder G – POWER BOOST H – låsen
A – sensor för strömbrytare B – sensor för effektstyrning C – sensor för kokzoner D – sensor för flexizon E – timer F – varmhållning G – POWER BOOST H – låssensor
A – nettbrytersensor B – sensor for effektinnstilling C – sensor for sone D – sensor for fleksisone E – klokke F – varmeoppbevaring G – POWER BOOST H – lås
OBS!
Sensorbetjeningen aktiveres ved at
lægge fingeren på det passende symbol på den glaskeramiske plade.
Finger-touch-panelet skal derfor holdes rent og tørt.
Læg ingen genstande på finger-touch-
panelet.
Sørg for at kogepladens overflade
ikke bliver brugt eller rengjort af børn.
Pas på utilsigtet tænding af
kogepladen, fx af kæledyr!
Ved afbrydelse af strømforsyningen
nulstilles de indstillede værdier.
Læg aldrig madvarer i
aluminiumsfolie, bestik, grydelåg og andre metalting på induktionszonerne. Ved en utilsigtet eller tilfældig tænding
af kogepladen bliver metaltingene
hurtigt varmet op, og kan tilføje forbrændinger eller materielle skader.
Kogepladen slukker automatisk efter
60 sekunder fra gryden er blevet
VARNING
Sensorkontrollen är aktiverad med
vidrörning av finger på symbol på den glaskeramiska kokhällen. Håll därför
kontrollpanelen ren och torr.
Ställ ingenting på kontrollpanelen av
induktionskokhällen.
Hindra barn från att använda eller
rengöra hällens kokyta.
SE UPP för oönskad tändning som
t.ex. husdjur kan orsaka !
Vid induktionskokhällens urkoppling
från strömmen kommer inställda
parameter att anuleras.
Placera aldrig metallföremål på
induktionsvärmezonen som bestick, lock från kokkärl, mat inpackat i aluminiumfolie. Om apparaten är påtänd av misstag kann dessa saker bli varma väldigt snabbt och orsaka brännskada.
När en gryta avlägsnas från
induktionszonen stängs
NB!
Sensorstyringen aktiveres ved å
plassere en finger på det aktuelle symbolet på den glasskeramiske
platen. Hold derfor styringspanelet rent og tørt.
Legg aldri noe på kokeplatens
styringspanel.
Pass på at barn verken bruker eller
rengjør kokeoverflaten..
VÆR OBS på uforsett påslåing av
kokeplaten, f.eks. av husdyr!
Ved frakobling av kokeplaten fra
strømnettet, vil de innstilte
parametrene nullstilles.
Legg aldri næringsmidler som er
pakket inn i aluminiumsfolie, bestikk, grytelokk og andre metallgjenstander,
induksjonskokesonene. Ved uforsett eller tilfeldig påslåing av
kokeplaten, vil slike gjenstander
kunne bli varme hurtig og forårsake
forbrenninger og annen skade.
15
fjernet fra induktionszonen.
Sluk induktionszonerne efter brug
med sluktasten, du skal ikke tage for givet, at de slukker (identificerer gryden) automatisk.
induktionshällen av inom 60 sekunder.
Efter att ha använt
induktionskokzonen stäng av strömmen och lita inte på den automatiska avstängningen.
Etter at kar er blitt fjernet fra
induksjonsfeltet, blir kokeplaten slått av innen 60 sekunder.
Etter bruk slås induksjonssonen av
ved hjelp av styringsbryteren - ikke
stol automatisk avslåing
(gjenkjenning av gryter).
Kogezonernes energiforbrug reguleres inden for de 9 grader, som
du kan vælge ved at trykke på
kontrolpanels sensor B.
Varje kokzon regleras flytande i 9
effektnivåer som är valbara med hjälp av „B“-sensor på kontrollpanelen.
Strømforbruk til sonene er regulert i 9 trinn som kan velges med sensor „B“ på betjeningspanelet.
TÆNDING AF KOGEPLADEN
Tryk på sensoren A (afbryderen).
Symboler for kontroldisplays C, D og E vil lyse. Udføres det næste valg ikke inden for 60 sekunder, slukkes kogepladen automatik.
PÅSLAGNING AV INDUKTIONSHÄLL
Tryck på A-sensorn (strömbrytare). Då börjar lysa symboler för kontrolldisplayer „C“, „D“ a „E“. Om inget ytterligare val görs inom 60 sekunder stängs induktionshällen automatiskt av.
PÅSLÅING AV KOKEPLATEN
Trykk sensor A (nettbryter). Symbolene på betjeningsdisplayer „C“, „D“ og „E“ begynner å lyse. Gjør man
ikke noe videre valg innen 60 sekunder kokeplaten slått av automatisk.
TÆNDING AF KOGEZONEN
Tryk på sensoren C eller D for at vælge den krævede kogezone eller fleks zone. Inden for de næste 5 sekunder efter at du har tændt på kogepladen vælg det krævede effekt (1-9) ved at trykke på
sensoren B.
PĂSÄTTNING AV KOKZONEN
Genom att trycka på „C“ eller „D“­sensorn väljs respektive kokzon eller
flexi-zon.
Inom 5 sekunder efter att du slagit på kokzonen ställ in önskad effektnivån (1 –
9) genom „B“-sensorn.
SLÅ PÅ PLATEN
Trykk sensor „C“ eller „D“ for å velge tilsvarende sone eller fleksisone. Innen 5 s etter at apparatet er slått på,
trykkes sensor „B“ som brukes til innstilling av passende trinn (1 9).
GENKENDELSE AF GRYDEN VED INDUKTIONSKOGEZONE
Hvis kogezonen er tændt og der ikke
stå nogen gryde på den eller hvis
gryden har en for lille diameter
tændes kogepladen ikke. Der advares vha. blinkende symbol „ “.
Hvis der sættes en egnet gryde på
kogezonen, tændes den indstillede
effektgrad og nummeret med dens
værdi lyser indikatoren. Strømforsyningen kobles fra, når gryden tages af. På indikatoren af
effektgraden vises igen det blinkende symbol „ “.
Hvis man på kogezonen sætter en
IGENKÄNNING AV GRYTA VID INDUKTIONSKOKZON
Om en påslagen kokzon står tom eller
om grytan som står där är för liten sker ingen energiöverföring. En blinkande symbol uppmärksammar detta ” ”.
Om en lämplig gryta ställs på
kokzonen slås inställd effektnivå på och ett nummer med effektnivåns värde lyser visaren. Energitillförseln avbryts om grytan tas bort. På effektnivåvisaren visas blinkande symbol ” ” på nytt.
Om ett litet kokkärl som inte är mindre
än det minimala genomsnitt som
GJENKJENNING AV KOKEKAR I INDUKSJONSSONER
Er kokefeltet slått på og står det ikke
noe kokekar på det eller står det et for lite kokekar på det, skjer det ikke noe energioverføring. Du blir gjort oppmerksom på det ved at symbolet “
“ blinker.
Stilles et passende kokekar på et
kokefelt, slås den innstilte ytelseskgraden på, og tallet med dens verdi lyser viseren. Energitilførselen avbrytes hvis kokekaret tas av. På viseren av ytelsesgrad blinker igjen symbolet “ “
Stilles et mindre kokekar på et
16
mindre gryde, hvor diameteren ikke er mindre end mindste mulige for drift, vil der kun blive brugt energi svarende til grydens diameter.
krävs för att kokzonen ska starta ställs på kokzonen, kommer endast den effekt som motsvarar kokkärlets genomsnitt att tillföras.
kokefelt, men dets dimensjoner er ikke mindre enn den minimale
diameteren som må til for å kunne
sette kokefeltet i drift, da leveres bare en slik ytelse som tilsvarer dimensjonen på kokekaret.
BRO MODE (FLEKS ZONEN)
Kogezoner på både venstre og højre
side kan bruges som selvstændige
kogezoner (forreste og bagerste) eller forenet i bro moden (200 x 400 mm).
Tryk knappen D for at aktivere bro
moden.
Gryden (gennemsnit 200 mm) kan nu
bevæges frem eller tilbage indenfor kogezonen, bro moden finder automatisk grydens position og indstiller effekt til den tilsvarende zone.
For korrekt overføring at effekten må
gryden (gennemsnit 200 mm) befindes i forreste eller i bageste del af zonen.
Du kan også bruge en aflang gryde
op til størrelse 200 x 400 mm.
Den aflange gryde kan ved brug af
bro moden stå hvor som helst inden
for kogezonen.
BRYGGLÄGE (FLEXI-ZON)
Kokzonerna på vänster och höger
sidan kan användas som separata
kokzoner (fram och bak) eller förenade i bryggläge 200x400 mm.
Tryck på „D“-sensorn för att aktivera
bryggläge.
Man kan flytta kastrullen (200) från
främre till bakre kokzon (eller tvärtom), då bryggläge känner av automatiskt position och ställer in
effekten till respektive zon.
För korrekt effektöverföring måste
kastrullen (200) vara i främre eller bakre delen av flexi-zon vid användning av bryggläge.
Man kan också använda kastrullen i
avlång form upp till 200x400 mm
storlek.
Kärlet i avlång form kan placeas var
som helst på hela ytan inom zonen vid användning av bryggläge.
BRODRIFT (FLEKSISONE)
Soner på venstre og høyre side kan
brukes som selvstendige soner
(fremre og bakre) eller sammenslått i brodrift på 200 x 400 mm.
Brodrift aktiveres med trykk på sensor
„D“
Kjele (200) kan nå skyves fra
fremre til bakre sone (eller omvendt), brodriften kjenner posisjonen
automatisk og innstiller effekt på
tilsvarende sone.
For korrekt effektoverføring skal kjele
(200) plasseres enten i fremre eller i bakre del av sonen når brodriften brukes.
Det kan også brukes kjele med avlang
form helt til størrelsen 200 x 400 mm.
Avlang kjele kan plasseres hvor som
helst på den totale soneflaten når
brodriften brukes.
INDIKATION AF RESTVARMEN
Efter slukning af kogezonen, hvis
zonen har en temperatur der
overstiger 60° C, vil der på displayet blive vist symbolet „H“, dette
signaliserer at kogezonen stadig er varm.
Denne signalisering begrænser
risikoen for forbrændingsulykker på
en slukket zone. Det resterende varme kan også udnyttes.
INDIKATION FÖR RESTVÄRME
Om kokzonen har en högre
temperatur än 60° C efter avstängning, visas ljussignal ”H” på
displayen, det indikerar att kokzonens yta har höjd temperatur.
Denna signalisering minskar risken för
att bränna sig på en avstängd kokzon. Energin från den varma kokplatsen
kan utnyttjas.
INDIKASJON AV RESTVARME
Etter avslåing av kokefeltet – dersom
temperaturen i dette feltet ligger høyere enn 60° C – vil det på displayet komme til syne et lyssignal
“H“ som signaliserer kokefeltets økede overflatetemperatur.
Denne signaliseringen begrenser
muligheten for forbrenninger ved det
avslåtte feltet. Det varme stedet på
platen kan utnyttes energetisk.
17
BØRNESIKRING
Barnelås tjener til at forhindre ændringer i forløbet af komfurets brug, eller til fuldstændigt at umuliggøre komfurets
brug.
BARNSÄKRING
Barnlåset är till för att förhindra att göra ändringar i inställningarna vid tillagningen eller att förhindra att använda apparaten helt.
BARNESIKRING
Barnelås brukes til å umuliggjøre
innstillingsendringer mens mat lages.
Barnelås kan også brukes til å umuliggjøre bruk av apparatet.
FREMGANGSMÅDE
Tænd for kogepladen ved at trykke
A“ sensor.
Du aktiverer barnelåsen ved at trykke
på sensoren H.
På displayet over sensoren E viser sig
bogstaver ”Lo”.
Du kan aktivere barnelåsen også når
en kogezone er i brug.
FÖRFARANDE
Slå på kokplattan genom att trycka på
sensor „A“.
Tryck på „H“-sensorn för att aktivera
barnlåset.
Bokstäverna „Lo“ visas då på display
ovanför „E“-sensorn.
Barnlås kan sättas igång även om
någon av en kokzon är aktiv.
FREMGANGSMÅTE
Slå på platen ved å trykke på
sensoren “A“.
Barnelås aktiveres ved å trykke på
sensor „H“.
Bokstaver „Lo“ vises på displayet
overfor sensor „E“.
Barnelås kan også aktiveres når en
sone er aktiv.
DEAKTIVERING
Tryk og hold knappen H for cirka 3
sekunder.
Bogstaver ”Lo” forsvinder og
kogezonen er parat til brug.
FRÅNKOPPLING
Tryck och håll „H“-sensorn intryckt
inom 3 sekunder.
Bokstäverna „Lo“ då försvinner,
kokzon är nu klar för användning.
DEAKTIVERING
Trykk og hold sensor „H“ i omtrent 3
s.
Bokstaver „Lo“ forsvinner, apparatet
kan igjen brukes.
SLUKNING AF KOGEPLADEN
Funktion totalslukning kan udføres
uafhængigt af kogepladens arbejdsregime ved tryk på betjeningen „TÆNDT / SLUK “(symbolet A).
Når kogepladen er slukket, høres der
et lydsignal (bip) og alle symboler slukkes (undtagen symbolet for restvarme eller alarm).
AVSTÄNGNING AV INDUKTIONSHÄLLEN
Induktionshällen kan stängas av helt
utan hänsyn till driftläge genom att trycka på kontroll ”PÅ / AV ” („A“-
symbol).
När induktionshällen är avstängd hörs
en ljudsignal (pip) och alla symboler
slocknar (såvida inte någon av displayerna visar signalisering för restvärme eller alarm).
AVSLÅING AV KOKEPLATEN
Funksjonen for total avslåing kan
setters i drift uten hensyn til
kokeplatens arbeidsmodus gjennom å trykke på bryteren “PÅSLÅTT / AVSLÅTT“ (symbol A).
Etter at kokeplaten er slått av, får man
høre et lydsignal (piping), og alle
symbolene slukkes (dersom det da ikke på noen av displayene vises signalisering av restvarme eller alarm).
FUNKTION AF FORHØJET EFFEKT „POWER BOOST“
Funktion "POWER BOOST“ tjener til
en hurtig levering af den maksimale effekt til den tilhørende kogezone
Driftslængden af kogezonen i dette
regime er maksimal 5 minutter. Efter
udløbet af denne tid sænkes effekten
automatik til grad 9.
Hvis du bruger funktionen POWER
BOOST og samtidig bruger den
HÖJD KAPACITET "POWER BOOST"
Funktionen "POWER BOOST” är till
för att snabbt leverera maximal effekt för respektive kokzon
Tidslängden för användning av
kokzon i detta läge är max 5 minuter. Efter att denna tid har passerat sänks effekten automatiskt till nivå 9.
Om andra induktionszon är påslagen
på den samma sida av hällen medan
FUNKSJONEN ØKET EFFEKT "POWER BOOST"
Funksjonen "POWER BOOST“ brukes
til rask levering av maksimal ytelse til tilsvarende kokefelt
Den økede ytelsen varer maks 5
minutter. Deretter slås ytelsen
automatisk over til grad 9.
Når funksjon „POWER
BOOST“ brukes og den andre induksjonssonen på samme side av
18
anden kogezone på samme side af
kogepladen, effekt af den anden kogezone sættes automatisk ned til grad 2.
du använder „POWER BOOST“­funktionen, då effekten av denna kokzonen minskar automatiskt till „2“­nivån.
apparatet er på, så reduseres effekten til denne sonen automatisk på „2“.
BEMÆRK
Alle kogezoner er udstyret med funktionen POWER BOOST.
OBSERVERA
Varje kokzon är utrustad med „POWER BOOST“-funktion
BEMERKNING
Alle soner er utstyrt med funksjon „POWER BOOST“.
SÅDAN AKTIVERER DU FUNKTIONEN „POWER BOOST“
Indstil kogezonen effekt til den
krævede grad.
Tryk på sensoren G for at aktivere
funktionen „POWER BOOST“.
På den tilsvarende zones display vil i
løbet af brug af denne funktion vises bogstaven ”b”
AKTIVERA „POWER BOOST“­FUNKTION
Ställ in en valbar effektnivå på
kokzon.
Tryck på „G“-sensorn för att aktivera
„POWER BOOST“-funktion.
På displayen i respektive kokzon
visas bokstaven „b“ tills denna funktion är aktiv.
AKTIVERING AV FUNKSJON „POWER BOOST“
Innstill hvilket som helst effekttrinn på
sonen.
Trykk sensor „G“ som aktiverer
funksjon „POWER BOOST“.
Det vises bokstav „b“ på displayet til
tilsvarende sone når denne
funksjonen er aktivert.
SÅDAN DEAKTIVERER DU
FUNKTIONEN POWER BOOST
Du deaktiverer funktionen POWER BOOST ved at trykke en ligegyldig grad på sensoren B.
AVAKTIVERA „POWER BOOST“­FUNKTION
Genom att välja en valbar nivå på „B“­sensorn kommer „POWER BOOST“­funktionen att frånkopplas.
DEAKTIVERING AV FUNKSJON „POWER BOOST“
Velg hvilket som helst effekttrinn på sensor „B“. Dermed deaktiveres funksjon „POWER BOOST“.
VAMEHOLDENDE FUNKTION
Funktionen holder maden varm ved
brug af kun lidt effekt.
Funktionen kan bruges for alle
kogezoner.
VARMHÅLLNING AV MAT
Maten hålls varm när den valda
kokzonen drivs på låg effekt.
Funktion kan användas i varje
kokzon.
FUNKSJON OPPBEVARING AV MATEN VARM
Bruk lav effekt for å oppbevare maten
varm.
Funksjonen kan brukes på alle soner.
SÅDAN AKTIVERER DU DEN
VARMEHOLDENDE FUNKTION
Tænd for kogepladen ved at trykke på
sensoren A.
Vælg den krævede kogezone eller
fleks zone ved at trykke på sensoren C eller D.
Aktiver den varmeholdende funktion
ved at trykke på sensoren F.
På kogezonens display viser sig
symbolet ' .
AKTIVERA VARMHÅLLNINGSFUNKTION
Slå på kokzon genom att trycka på
„A“-sensorn.
Tryck på „C“- eller „D“-sensorn för att
lja respektive kokzon eller flexi-zon.
Tryck på „F“-sensorn för att aktivera
varmhållningsfunktion.
Då visas symbol „‘ “ på kokzonens
diplay.
AKTIVERING AV FUNKSJON VARMEOPPBEVARING
Slå på apparatet ved å trykke på
sensor „A“.
Trykk på sensor „C“ eller „D“ for å
velge tilsvarende sone eller fleksisone.
Trykk på sensor „F“ for å aktivere
funksjon varmeoppbevaring.
Det vises symbol „‘ “ på displayet til
sonen.
SÅDAN SLUKKER DU DEN
VARMEHOLDENDE FUNKTION
Vælg den krævede kogezone eller
AVAKTIVERING AV VARMHÅLLNINGSFUNKTION
Tryck på „C“ eller „D“-sensorn för att
DEAKTIVERING AV FUNKSJON VARMEOPPBEVARING
Ved å trykke på sensor „C“ eller „D“
19
fleks zone, som har aktiv varmeholdende funktion, ved at trykke på sensoren C eller D.
Du deaktiverer funktionen ved at
indstille effekt ved brug af sensoren B.
välja respektive kokzon eller flexi-zon
där varmhållningsfunktion är
aktiverad.
Avaktivering görs genom att ställa in
effekt via "B"-sensorn.
velges tilsvarende sone eller fleksisone der funksjonen er aktivert.
Deaktivering av funksjon utføres ved
innstilling av effekt med sensor "B".
TIMEREN
Kogepladen er indrettet med timer, der kan arbejde i to regimer: a) minutur b) tidsindstilling af kogezonen (indstilling
af kogezonens driftslængde)
TIDUR (TIMER)
Induktionshällen är utrustad med ett tidur som kan fungera i två lägen: a) snabbläge b) tidsinställning av kokzon (inställning av koklängd för kokzon)
KLOKKE (TIMER)
Kokeplaten er utstyrt med en tidsbryter som kan arbeide i to modus: a) minuttviser b) tidsinnstilling av et kokefelt (innstilling av kokefeltets driftslengde)
MINUTUR
Timer - regime minutur. Efter afslutning af den indstillede tid
høres der et lydsignal. Minuturfunktionen
kan man kun aktivere mens kogepladen er tændte.
SNABBLÄGE
Tidur - snabbläge Efter att den inställda tiden har gått ut hörs en ljudsignal. Snabbläge kan endast aktiveras när induktionshällen är påslagen.
MINUTTVISER
Klokke - minuttvisermodus.
Når en innstilt tid er gått, får man høre et
lydsignal. Denne funksjonen kan bare aktiveres når platen er slått på.
FREMGANGSMÅDE
Tænd for den indbyggede plade ved
at trykke på sensoren A.
Tryk på tidssensoren E.Nummer 10 vil lyse på displayet over
sensoren.
Indstil det krævede antal af minutter
ved brug af sensoren B.
Du kan indstille tid i ti minutters
omfang ved at trykke på tidssensoren
E og bruge sensoren B gentagne gange.
Efter at den krævede tid er udløbet,
viser displayet værdien 00 og
lydsignalen lyder i 30 sekunder.
FÖRFARANDE
Slå på inbyggd häll genom att trycka
på „A“-sensorn.
Tryck på „E“-sensorn för timerDå lyser 10 på displayen ovanför
sensorn.
Ställ in önskad antalet minuter genom
„B“-sensorn.
Genom att trycka „E“-sensorn igen
och använda „B“-sensorn kan du ställa in tid i minuter.
När den inställda tiden har förflutit
visas „00“ på displayen och ljudsignal hörs 30 sekunder.
FREMGANGSMÅTE
Slå på apparatet med sensor „A“.  Trykk på klokkesensor „E“.  Nummer 10 begynner å lyse på
displayet overfor sensoren.
Ønsket minuttantall innstilles med
sensor „B“.
Tid kan innstilles ved gjentatt trykk på
klokkesensor „E“ og sensor „B“.
Når den innstilte tiden er utløpt, vises
„00“ på displayet, og lydsignal er aktiv
i 30 s.
20
KOGEPLADENS TIDSINDSTILLING
Kogezonens tidsindstilling tjener til
slukning af kogezonen efter udløb af den indstillede tid. Efter slukning høres der et
lydsignal. Kogezonens tidsindstilling kan man kun
aktivere mens kogepladen er tændt og
kogezonen skal være aktiveret (effektgraden 1 – 9).
TIDSINSTÄLLNING FÖR
KOKZON
Tidsinställning för kokzon är till för att stänga av kokzonen efter att den inställda tiden har gått ut. Efter avstängning hörs en ljudsignal. Tidsinställning för kokzon kan endast aktiveras när hällen är påslagen och med aktiverade kokzoner. (effektnivå 1 –
9).
TIDSINNSTILLING AV KOKEFELTET
Tidsinnstillingsmodusen brukes til å
avslutte kokefeltets drift etter at den
innstilte tiden er gått. Når driften er avsluttet, får man høre et lydsignal.
Tidsinnstillingsfunksjonen kan bare
aktiveres når platen er slått på, og kokefeltet er aktivert (ytelsen 1 9).
KOGEZONENS TIDSMÅLING FREMGANGSMÅDE
Tænd den indbyggede plade ved at
trykke på sensoren A.
Vælg den krævede zone ved at trykke
på sensoren C eller D.
Indstil det krævede effekt (1-9) ved at
trykke på sensoren B.
Tryk tidssensoren E inden for de
næste 5 sekunder og indstil den krævede tid ved at trykke på sensoren
B. Kogepladen slukker sig selv efter den krævede tid er udløbet.
Efter den krævede tid er udløbet,
høres lydsignalen og kogezonen
slukkes.
TIDSINSTÄLLNING AV KOKZONEN FÖRFARANDE
Slå på inbyggd häll genom att trycka
på „A“-sensorn.
Tryck på „C“- eller „D“-sensorn för att
välja respektive kokzon.
Ställ in önskad effektnivån (1 – 9)
genom att trycka på „B“-sensorn.
Tryck på „E“-sensorn inom 5
sekunder och ställ in önskad tid efter vilken kokzon stängs av genom att trycka på „B“-sensorn.
När den inställda tiden har förflutit
ljudsignal hörs och kokzon stängs av.
TIDSINNSTILLING AV PLATEN FREMGANGSMÅTE
Slå på apparatet ved å trykke på
sensor „A“
Ved å trykke på sensor „C“ eller „D“
velges tilsvarende sone
Med hjelp av sensor „B“ innstilles
effekttrinn (1-9).
Innen 5 s skal klokkesensor „E“
trykkes, og sensor „B“ brukes da til å
innstille tiden når apparatet skal slås
av.
Når den innstilte tiden er utløpt, får
man høre lydsignal, og sonen slås av.
OBS
Tidsindstillingen af kogezonen kan
bruges samtidig for alle kogezoner.
Sådan kan du indstille tid efter hvilken
de andre kogezoner skal slukkes: du
tænder en anden kogezone ved at trykke på sensoren C eller D, og indstiller til for den ved at trykke på
sensoren E.
Displayet viser tiden, efter hvilken
kogezonen slukkes. Tiden hører til
den kogezone, som har et punkt ved siden af det viste effektgrad.
Lysende punkte ved andre
effektgrader betyder, at der også er indstillet tid for disse kogezoner.
Hvis du ønsker at annullere det
OBSERVERA
Tillagningstimern kan användas i
varje kokzon samtidigt.
Genom att slå på ytterligare kokzon
och trycka på „C“- eller „D“-sensorn och därefter „E“-sensorn kan du ställa in av-tid för andra kokzoner.
På displayen visas återstående tid för
avstängning av kokzon. Visad tid tillhör den kokzon där decimalpunkt blinkar intill påvisad effektnivån.
Lysande decimalpunkter bredvis
andra effektnivåer indikerar önskad tid för vilken respektive kokzon stängs
av.
Tryck på „E“-sensorn för att nollställa
önskad tid för kokzon och därefter håll
MERKNAD
Tidsinnstilling kan samtidig brukes
ved alle soner.
Tiden når andre soner skal slås av,
kan innstilles ved å slå på ny sone ved å trykke på sensor „C“ eller „D“ og etterhvert ved å trykke på sensor „E“.
Tiden som er igjen, vises på displayet.
Tiden som vises, gjelder sonen hvor desimalpunkt blinker like ved effekttrinnet.
Blinkende desimalpunkt ved andre
effekttrinn står for tiden når den aktuelle sonen skal slås av.
Den innstilte tiden kan oppheves ved
å trykke på sensor „E“. Så skal den
holdes trykt i omtrent 2 s.
21
indstillede tid, tryk på sensoren E og
hold den trykt i cirka 2 sekunder.
den intryckt inom 2 sekunder.
Eksempler på madlavningsopgaver
ved de enkelte varmetrin
Exempel av olika effektlägens användningsområde
Eksempler på anvendelse ved
innstilling av grader av ytelse
Varmetrin 0
Värmeeffekt 0
Grad 0
Slukket
Stängd
slått av
Varmetrin 1 - 3
Värmeeffekt 1 - 3
Grad 1 - 3
småkogning af væskersmåkogning og langsom opvarmning
uden risiko for, at maden brænder på
smeltning af smør, chokoladeoptøningkogning af lille mængde væske
För att hålla vätskor i småkokningmild och långsam uppvärmning utan
fara för att bränna vid maten
smältning av smör, chocklad.  Upptining  kokning av liten mängd vätskor
til å holde væsker lett oppvarmede, til lett og forsiktig, langsom
oppvarming, uten fare for fastbrenning,
til å smelte smør, sjokolade,  til opptining,  til å koke en mindre mengde væske.
Varmetrin 4 - 6
Värmeeffekt 4 - 6
Grad 4 - 6
intensiv kogning kogning af større mængde væske grydestegning
Intensiv kokning för att hålla större mängd vätskor i
kokning
bräsering
til intens koking, til å holde en større mengde væske
kokende,
til å stuekoke.
Varmetrin 7 - 9
Värmeeffekt 7 - 9
Grad 7 - 9
tilberedning af diverse retter, der
kræver hurtig opvarmning og høj temperatur (bøffer, schnitzler,
stegning af chips osv.)
opvarmning af retter før skift til lavere
varmetrin
Kokning av mat som behöver snabb
värmning och hög temperatur
(biftsteak, snitsel, potatis bryning o.d.)
uppvärmning av mat före ändring av
värmeeffekt till lägre nivå
til tilberedning av retter som krever
rask oppvarming og høy temperatur
(biffer, schnitzler, steking av poteter, o.l.),
til å varme opp matretter før du så slår
over på lavere grad.
BEGRÆNSNING AF
KOGEZONENS DRIFTSTID
Kogezonernes driftstid bliver automatisk reguleret. Mulighed for en uafbrudt anvendelse af de enkelte kogezoner
afhænger af det valgte varmetrin (jf.
tabel).
Det forudsættes, at indstilling af kogezonen ikke bliver ændret, mens
kogezonen er i brug. Efter aktivering af denne funktion slukker kogezonen automatisk, dette ledsages af
et kort lydsignal, og bogstavet „H“ kommer til syne på displayet.
TIDSBEGRÄNSNING AV
KOKPLATTANS DRIFT
Induktionskokzonerna har en automatisk
tidsbegränsning i sin drift. Tiden då kokplattan kan vara i gång beror på den bestämmda värmeeffekten (se schema) . Det gäller förutsatt att där inte görs någon ändring i effektsättningen under användningen. När tidsbegränsningen aktiveras stängs kokplattan, en kort ljudsignal hörs och på displayen syns „H“ . Automatisk avstängning har prioritet före tidsbegränsningen, det betyder att
BEGRENSNING I DRIFTSTID FOR KOKEFELT
Kokefeltene er utstyrt med automatisk driftstidsbegrensning. Sammenhengende (konstant) tid for bruk av hvert kokefelt er avhengig av hvilken grad av oppvarming man har valgt (se tabell). Forutsetningen er at innstillingen
av kokefeltet ikke blir forandret i løpet av
den tiden det er i bruk.
Når begrensning i driftstid-funksjonen aktiveres, slås kokefeltet av, man får høre et kort lydsignal og „H“ kommer til syne displayet.
22
Den automatiske slukning har fortrinsret i
forhold til begrænsningen af driftstiden, dvs. kogezonen slukker først efter udløb
af den forudindstillede tid (man kan fx indstille timeren til 99 minutter ved varmetrin 9).
kokplattan stänger av när tiden av den automatiska avstängningen har utlöpt ( till exempel är det möjligt att ha automatisk avstängning 99 minuter med värme-effekten 9)
Avslåingsautomatikken har forrang,
sammenliknet med begrenset driftstid, dvs. at kokefeltet slås av først når
automatikkens tid har gått ut (f.eks. er avslåingsautomatikk med 99 minutter og
grad 9 for oppvarming mulig).
Varmetrin
Max. tid (timer)
1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6
4
7
2
8 2 9 2 P
5 (minutter)
P – BOOSTER – funktion
Värmeeffekt
Maximal tid
(timmar)
1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 P
5 (minuter )
P - funktion extra stor effekt „BOOSTER“
Grad av
ytelse
Maks. tid
(timer)
1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 P
5 (i minutter)
P - funksjonen øket ytelse „BOOSTER“
Tehotaso
Maksimi käyttöaika
(tundi)
1 8 2 8 3 8 4 4 5 4 6 4 7 2 8 2 9 2 P
5 (minuutti)
FEJLMELDING
(E blinker og et fejlnummer vises)
FELMEDDELANDE
(E och felkod blinkar)
FEILMELDING
(Det blinker E og et feilnummer)
E1/E2 – FORKERT SPÆNDING
Tilslutning af kogepladen og
spændingsforsynings kredsløb
kontrolleres.
E1/E2 FELAKTIG MATNINSSPÄNNING
Anslutning av hällen och matningsspänningskrest måste
kontrolleras noggrant.
E1/E2 – UPASSENDE MATINGSSPENNING
Vennligst kontroller hvordan apparatet og matingsspenningen er tilkoplet.
E3/E4/E5 – OVERHEDNING AF KOGEZONEN
Overhedning af kogezonens kan opstå fx
ved at en tom gryde efterlades på en tændt kogezone, ved kogning mm.). Lad i dette tilfælde apparatet køle af.
E3/E4/E5 - ÖVERHETTAD KOKZON
En kokzon kan överhettas t.ex. om tomma kärl lämnas på en påslagen
kokzon, vid kokning och liknande). Låt induktionshällen svalna i sådana fall.
E3/E4/E5 – OVEROPPHETING AV KOKEFELTET
Et kokefelt kan bli overopphetet f.eks.
når et tomt kokekar forblir stående på et kokefelt som er slått på, når vannet i
kokekaret er fordampet og kokekaret er da blitt tomt osv.).
I dette tilfellet skal man avkjøle
apparatet.
I tilfældet af visning af andre fejlkoder
kontakt autoriseret service.
I fall där en annan felkod visas vänd dig till auktoriserad service.
Skal det vises en annen feilkode, vennligst ta kontakt med et merkevareserviceverksted.
23
PRINCIPPER FOR ANVENDELSE
GLASKERAMIKPLADEN
HUR MAN ANVÄNDER
GLASKERAMISK
INDUKTIONSKOKHÄLL
PRINSIPPER FOR BRUK AV DEN
GLASSKERAMISKE PLATEN
Glaskeramikpladen opfylder ved
korrekt brug i overensstemmelse med brugervejledningen samtlige krav til husholdningsapparater.
Forud for første brug af kogepladen
slukkes hovedafbryderen eller
trækkes stikket ud af stikkontakten, og kogepladen rengøres grundigt (vedr. rengøringsmidler jf. kapitel “Rengøring og vedligeholdelse”).
Kogepladen må kun anvendes af
voksne personer i overensstemmelse med brugervejledningen.
Børn må ikke efterlades uden opsyn
ved en kogeplade, der er i gang.
En elektrisk kogeplade skal ikke
efterlades uden opsyn, mens den er i brug.
Undgå opvarmning af tomme
emaljegryder - der er risiko for beskadigelse af grydens underside og for ridsning af kogepladen ved flytning af gryderne.
Gryder med riller eller skarpe steder
på undersiden er ikke egnet.
For at opnå de bedste resultater (ved
madlavning på induktionszonerne) skal bunden på metalgryder være 2-3
mm tyk, ved rustfri gryder med lagbund (sandwichbund) er det 4 til 6 mm.
Ved stuetemperaturer skal bunden
bue lidt indad, da materialet udvider
sig på grund af varmen, og en sådan gryde vil derefter ligge vandret på kogepladen. På denne måde
reduceres varmetab ved kontakt mellem fladerne.
Ridsning af glaskeramikpladen
forebygges ved at bruge gryder med
Vid rimlig användning enligt
bruksanvisning fullföljer glaskeramisk induktionshäll alla krav på sådan hushållsapparat.
Före den första användningen är det
nödvändigt att koppla ur
huvudkontakten eller dra ut sladden
ur uttaget och rengöra apparaten
ordentligt
(rengörings medel , se kapitel „Rengöring och service“ ).
Apparaten kan skötas enligt
bruksanvisning endast av vuxna personer.
Lämna alldrig barn utan uppsyn vid
apparat, som är i gång.
Induktionskokhällen är en apparat
som kräver uppsyn vid drift.
Undvik att värma toma emaljkärl, för
deras botten kan skadas och vid flyttning repa på ytan av kokplattan.
Det är inte lämpligt att använda
kokkärl med räffling.
För att nå besta resultat ( vid kokning
på induktionskokhäll ) bör bottnen av stålkokkärlen vara 2 – 3 mm tjock, av rostfritt kokkärl med sandwichbotten bör den vara 4 – 6 mm.
Vid rumstemperatur borde bottnen
vara lite utbucklad, för den utvidgas med hettan och sedan kommer den
att ligga rakt på kokplattans yta. Därmed får man garanterat minimal förlust av värme vid ytornas vidröring.
Du förhindrar en repning på
glaskeramiken om du använder kokkärl med ren och jämn botten.
Försök alltid att använda kokkärl som
har likadan storlek som den valda kokplattan.
Den glasskeramiske platen oppfyller
ved rimelig og passende behandling ­slik det går fram i bruksanvisningen ­alle krav til dette utstyret i husholdningen.
Før varen tas i bruk for første gang, er
det nødvendig å slå av hovedbryteren
eller ta ledningen ut av stikkontakten
og rengjøre apparatet skikkelig (hva angår rengjøringsmidler, se kapitlet “Rengjøring og vedlikehold”).
Kokeplaten får – slik det går fram av
bruksanvisningen - utelukkende betjenes av voksne personer.
Det er ikke tillatelig å etterlate barn
uten tilsyn ved en kokeplate som er i drift.
Den elektriske kokeplaten er en
hvitevare, hvis drift krever tilsyn.
Unngå oppvarming av tomme,
emaljerte kokekar, hvis bunner kan bli skadet pga. dette og ved flytting av
kokekarene skrape opp overflaten på
kokeplaten.
Det finnes ikke egnede kokekar med
(noen ganger skarpe) furer i bunnen.
For å oppnå et best mulig resultat
(ved matlaging på induksjonskokefeltet) bør bunnen i metallkokekar være 2 - 3 mm tykk, når det gjelder rustfrie kokekar med flerlags (såk. sandwich-) bunn fra 4 til
6 mm.
Ved romtemperatur bør bunnen være
fordypet, ettersom den utvides pga.
hete og senere vil ligge flat på
kokefeltets overflate. Derigjennom
sikres et minimalt varmetap når flatene berører hverandre.
Oppskrapning av glasskeramikk
24
en ren og glat underside.
Prøv altid at anvende gryder, der
passer i størrelsen til den valgte
kogezone.
Varmeeffekten der overføres til
grydens bund afhænger af grydens diameter. Jo mindre gryde, desto
mindre effekt. På denne måde undgås
energispild, hvis kogezonen ikke er
fuldstændig dækket til med gryden.
Husk imidlertid altid at stille gryden midt på kogezonen.
Maden bringes i kog ved højere
varmetrin. Når retten koger, skrues ned for varmen.
Brug ikke aluskåle eller
aluminiumholdigt køkkengrej.
Lad være med at lægge genstande af
plast (skeer, skåle, dørslag m.m.) på
varme kogezoner, disse materialer smelter og brænder på.
Overophedede fedtstoffer og olie kan
antændes, vær derfor forsigtig ved
tilberedning af retter med fedtstoffer og olie (friturestegning osv.)
Värmen som bildar sig på botten av
kokkärlet beror på kokkärlets diameter. Ju mindre kokkärl desto mindre är effekten. Om kokkärlet inte täcker kokplattan blir det ingen värmeförlust. Sätt dock alltid kokkärlet på mitten av kokplattan.
För att få maten att koka använd
högre värmeeffekt. Efter att ha uppnått kokning sänk till lägre värmeeffekt.
Använd inte aluminiumskål eller annat
kokkärl med aluminium.
Placera alldrig plastföremål på varm
kokplatta, ( skedar, skålar, sil o.d. ), sådan material smälter a bränns.
Övervärmd margarin och olja kan
antändas, se upp därför när du tillagar
mat med margarin och olja (bryning o.d. )
unngås, dersom du alltid anvender
kokekar med ren og glatt bunn.
Forsøk alltid å sørge for at det
anvendte kokekarets bunn
størrelsesmessig tilsvarer diameteren på det kokefeltet du har valgt.
Den varmen som dannes i grytens
bunn, er avhengig av grytens diameter. Jo mindre gryten er, jo mindre er ytelsen. Det blir ikke sløst med energi, dersom kokefeltet er helt
dekket av gryten. Husk imidlertid på å
alltid plassere midten av gryten i midten av kokefeltet.
For at matrettene skal
kokepunktet, anvendes en høyere
grad av ytelse. Etter at kokepunktet er nådd, slår du over på mindre styrke.
Bruk ikke skåler i aluminiumsfolie, ei
heller kopper og kar laget av materialer som inneholder aluminium.
På et varmt kokefelt får det ikke
legges noen gjenstander av plast og plastmaterialer (skjeer, skåler, siler, osv..), ettersom slike materialer smelter og brennes fast.
Overopphetet fett, så vel som
matoljer, kan ta fyr, vær derfor ekstra
forsiktig ved tilberedning av matretter ved hjelp av fett og oljer (fritering o.l.).
25
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Kogepladen ser godt ud og er nem at
bruge. Følgende råd og anbefalinger kan hjælpe dig med at holde kogepladen i
god stand i meget lang tid.
Din glaskeramisk induktionskokhäll är vacker och ej svår att använda. Följande råd och rekommendationer vill hjälpa dig att hålla den i detta stånd riktigt länge.
Den glasskeramiske platen du har kjøpt, en integrert del av produktet, er fin å se på og ikke krevende i bruk. De følgende rådene og anbefalningene vil hjelpe deg til å bevare den i en slik tilstand at du kan ha glede av den i svært lang tid.
ANBEFALINGER
Kogepladen må ikke rengøres ved
hjælp af en damprenser!
Glaskeramikpladen bør rengøres
jævnt, helst efter hver brug.
Fjern til at begynde med alle tørre
madrester og størknede væsker ved hjælp af en renseskraber (medfølger).
Lige så snart pladen er afkølet,
påføres et par dråber egnet rensemiddel og overfladen rengøres med et stykke køkkenrulle eller et rent, blødt viskestykke.
Overfladen vaskes grundigt og tørres
af med et nyt stykke køkkenrulle eller blødt tekstilstof.
Brug ikke ståluld, skuresvampe eller
andre rengøringsmidler med ru
overflade.
Det frarådes ligeledes at bruge midler,
der fremskynder korrosionen som ovnrens og pletfjernere.
Hvis en genstand af plast,
husholdningsfilm, sukker eller sukkerholdige madvarer ved en fejltagelse nedsmelter på den varme glaskeramikplade, fjern pletterne
omgående ved hjælp af renseskraberen både fra kogepladen og fra gryden, hvis denne også er plettet, mens kogepladen er varm. På denne måde forebygges beskadigelse
af kogepladens overflade.
Før tilberedning af retter med stort
sukkerindhold (fx syltetøj), påføres et
REKOMMENDATION
Använd aldrig ångtvätt för att rengöra
apparaten !
Rengör din glaskeramisk
induktionskokhäll reguljärt, best efter varje användning.
Rengör först hällen från torkad
matrest och vätskor på ytan med rengörings skrapan ( finns i tillbehöret
av apparaten).
När hällen svalnat applicera få
droppar av passande
rengöringsmedel och rengör ytan med
en pappershandduk eller med en ren och mjuk handduk.
Skölj därefter ytan noggrant och torka
med ny pappershandduk eller med mjuk trasa.
Använd aldrig diskvisk, disksvamp
eller annat rengörings material med skrovlig yta.
Undvik att använda rengöringsmedel
som stödjer korrosion som till exempel ugnssprejer för rengöring av
smuts.
Om det händer att föremål av plast,
köksfolie, socker eller mat som innehåller socker smälter på den heta
kokplattan måste man omedelbart skrapa bort det med
rengöringsskrapan, medan kokzonen fortfarande är het. Skrapa även bort bränningen från ytan av kokkärlet. Du undviker så att ytan av kokplattan blir
skadad.
ANBEFALING
Bruk ikke en damprengjører til
rengjøring av kokeplaten!
Rengjør den glasskeramiske platen
din regelmessig, helst etter hver anvendelse.
Det første du gjør er å fjerne alle
inntørkede mat- og drikkerester fra
den glasskeramiske platen ved hjelp
av en rengjøringsskrape (hører til tilbehøret som følger med
kokeplaten).
Så snart platen er kjølt ned, har man
på noen dråper av et egnet rengjøringsmiddel og platens overflate gjøres ren ved hjelp av et stykke papir fra en kjøkkenrull eller med en ren klut
av fint materiale.
Flaten rengjøres grundig og tørkes
ved hjelp av enda et stykke papir fra
en kjøkkenrull eller med et mykt
materiale.
Bruk ikke stålbørste, svamper til å
vaske med eller andre hjelpemidler som har en ru overflate, til vask.
Heller ikke anbefaler vi å bruke
hjelpemidler og materialer som bidrar til korrosjon, som f.eks. sprayer til bakeovner og til fjerning av flekker.
Dersom du er uheldig og ved en feil
skulle oppleve at en eller annen
gjenstand av plast, kjøkkenfolie,
sukker eller matvarer inneholdende
sukker, smelter på den glødende
overflaten av din glasskeramiske
26
specielt beskyttelsesmiddel
kogepladen for at beskytte den mod beskadigelse fra sukker, hvis grydeindholdet koger over eller bliver spildt på kogepladen.
Om du ska koka mat som innehåller
mycket socker ( t.ex. sylt ), stryk på
kokplattan större mängd av passande skyddsmedel, så du skyddar ytan från
skada om maten med socker kokar över eller maten hälls ut.
plate, fjern den umiddelbart ved hjelp
av en rengjøringsskrape mens platen ennå er varm, og ikke bare fra
kokeplaten, men i tilfelle forurensning
også fra kokekarets overflate. Dermed unngår du skader på kokeplatens
overflate.
Innen det tilberedes mat
inneholdende større mengder sukker
(f.eks. syltetøy), smøres platen med
et egnet beskyttende middel, slik at du beskytter dens overflate mot
skader forårsaket av sukker i tilfelle
mat skulle fosskoke eller gryten skulle
koke over, eller hvis det søles på
plateoverflaten.
Metallisk skinnende pletter opstår ved
gnidning mellem pladen og en aluminiumsgryde eller ved anvendelse af
forkerte rengøringsmidler. Disse pletter fjernes meget besværligt ved gentagen rengøring.
Metallglänsande fläck skapas när aluminium botten av kastrull skrubbar
ytan eller när man använder opassande rengöringsmedel. Dessa fläckar avlägsnas väldigt svårt, man måste rengöra ytan flera gånger.
Flekker som glinser som metall,
oppstår som følge av oppskrapning av bunnen på kokekar av aluminium eller bruk av et uegnet rengjøringsmiddel.
Slike flekker fjernes med mye slit etter flere gangers rengjøring.
Misfarvninger på pladen er forårsaget af madrester, der er brændt på og som
ikke kan fjernes. De har ingen
indflydelse på glaskeramikkens funktion, materialet er uændret.
Missfärgningar på kokhällen uppstår i det flesta fall av inbrända matrester. Det har ingen inverkan på glaskeramiska hällens funktion, det är inte en förändring
i material.
Fargeforandringer på kokeplaten
forårsakes for det meste av fastbrente
rester som ikke kan fjernes. De har
ingen som helst innvirkning på
glasskeramikkens funksjon, da det ikke dreier seg om materialforandringer.
Udviskning af mønster kan forekomme ved anvendelse af slibepulver eller ved gnidning mellem gryden og kogepladen
over længere tid. Der bliver dannet mørke pletter på kogepladen.
Kokplattan slipas av med abrasiva
rengöringsmedel eller genom gnidnign av kokkärls botten mot ytan av hällen i längre stund. En mörk fläck uppstår på
kokplattan.
Bortsliping av dekor kan man
forårsake ved bruk av såk. abrasive rengjøringsmidler, eller skraping av
kokekarets bunn langs kokeplatens
overflate over lengre tid. På kokeplaten oppstår det da en mørk flekk.
27
REKLAMATION
REKLAMATION
REKLAMASJON
Hvis du konstaterer en fejl på
kogepladen inden for garantiperioden,
lad være med at fjerne den på egen hånd. Du skal henvende dig hos din
forhandler, på et autoriseret værksted eller hos andre servicepartnere, jf. Garantibetingelser. Reklamation skal ske i henhold til Garantibeviset og Garantibetingelserne. Uden et udfyldt Garantibevis er reklamationen ugyldig.
Om det uppstår problem inom garanti tiden, reparera inte felet själv. Reklamera apparaten i affären, där du köpt den, hoss autoriserad service eller
sevice gesce, skrivet i Garanti-villkoren. Vid reklamation följ texten i Garanti-listan och Garanti-villkoren. Om Garanti-listan
inte är ordentligt ifyllen är reklamationen
ogiltig.
Dersom det på produktet innenfor
garantiens gyldighetstid skulle forekomme en eller annen feil, ikke
forsøk å fjerne den selv. Reklamer kokeplaten i butikken der du har kjøpt varen, på et merkevareserviceverksted
eller hos servicepartnere, som er angitte i garantibetingelsene. Ved reklamasjon tar man utgangspunkt i og retter seg
etter garantiseddelens ordlyd, så vel
som garantibetingelsene. Uten framleggelse av en garantiseddel som er
utfylt som den skal være, er
reklamasjonen ugyldig.
ANVENDELSE OG
BORTSKAFFELSE AF
EMBALLAGE
ANVÄNDNING OCH
LIKVIDATION AV FÖRPACKNING
MÅTER FOR UTNYTTING OG
KASSERING AV EMBALLASJE
Bølgepap, indpakningspapir
- afleveres på en genbrugsstation
- smides ud i dertil beregnede papircontainere
- anden anvendelse Emballagefolier og PE-poser
- smides ud i dertil beregnede plastcontainere
Vågformigt papper, omslags papper
- sälj till uppsamlingsplats
- lämna i återvinningskontejner för papper
- annan användning Omslagsfolie och PE säckar
- lämna i återvinningskontejner för plast
Bølgepapp, innpakningspapir
- salg til gjenvinningsselskaper, skraphandlere
- has i oppsamlingscontainere til gjenvinning
- annen utnyttelse Emballasjefolie og PE –poser
- has i oppsamlingscontainere for plast
BORTSKAFFELSE AF
KOGEPLADEN EFTER UDLØBET
LEVETID
LIKVIDATION AV APPARATEN
EFTER SLUTET AV DESS
LIVSLÄNGD
KASSERING AV VAREN ETTER
UTLØPT LIVSTID
Dette produkt er markeret i henhold til EU-Direktivet 2012/19/EU vedr. affald af elektrisk eller elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Denna apparat är markerad i överstämmelse med dom europiska
direktiv 2012/19/EU om behandling med
använda elektrisk och eleketroniska
apparater (waste electrical and
Denne hvitevaren er merket i tråd med
den europeiske retningslinjen 2012/19/EU om behandling av brukt elektronisk og elektrisk utstyr (waste electrical and electronic equipment -
28
Dette direktiv fastlægger fælles EU­rammer for aflevering og genanvendelse af udtjente apparater.
electronic equipment – WEEE).
Detta direktiv fastställer en homogen europisk (EU) ram för backåtgång och
recyklation av begagnade apparater.
WEEE). Denne retningslinjen fastsetter en felleseuropeisk (EU-) ramme for mottak og gjenvinning av brukt utstyr.
Kogepladen er lavet af kostbare
materialer, der bør genanvendes. Kogepladen skal afleveres på en genbrugsstation eller på den lokale
losseplads.
Apparaten innehåller värdematerial, som börs återvinnas. Lämna in apparaten på uppsamlingsplats eller på en plats som
din kommun henvisar till.
Varen inneholder verdifulle materialer,
som bør brukes på nytt. Hvitevaren leveres til gjenvinning eller på et sted
som av kommunen er anvist til avfallsdeponering.
INSTALLATIONS-VEJLEDNING
INSTALLATIONS-FÖRESKRIFT
REGLER SOM GJELDER VED
INSTALLASJON
Installationen må kun udføres af et specialiseret firma med den fornødne
certifikation i henhold til de nationale normer og retningslinjer.
Installationen kan utföras enbart av
servicefirma, som har kvallifikation till det
och måste vara utförd enligt nationala normer och föreskrifter.
Installasjon får kun foretas av et firma
som er faglig kyndig berettiget og
installasjonen må skje i tråd med
nasjonale normer og forskrifter.
I forbindelse med installationen
udføres bl.a. følgende kontrolopgaver med henblik på test af kogepladens
funktion:
tjek af korrekt tilslutning til
strømforsyningen,
tjek af varmelegemerne og styre-
/reguleringskomponenternes funktion
demonstration af kogepladens
funktioner over for brugeren samt instruktion af brugeren i betjening og vedligeholdelse af kogepladen
Vid apparatens installation är det nödvändigt åt apparatens funktion att utföra framför allt dessa handlingar:
kontrollera den rätta anslutningen till
elnät.
Kotrollera funktionen av kokplattan,
kontroll- och regulations sensorer.
Visa kunden apparatens alla
funktioner och informera kunden om dess användning och underhåll.
Ved installasjon av varen er det av hensyn til kokeplatens funksjon
nødvendig å gjennomføre i det minste følgende:
kontroll av om varen er riktig tilkoblet
strømnettet,
kontroll av kokeelementenes funksjon,
samt betjenende og regulerende elementer,
demonstrasjon av alle varens
funksjoner overfor kunden og å gjøre denne kjent med betjening og vedlikehold.
VIGTIG INFORMATION!
Forud for flytning, reparationer og lign.
ud over den sædvanlige brug afbrydes strømforsyningen ved at trække stikket
ud af stikkontakten eller trykke på hovedafbryderen foran kogepladen.
VIKTIGT!
Vid annan manipulation av apparaten än vanlig användning måste man koppla ur apparaten från elnätet genom att dra ut sladden ur strömmen eller med att stänga av huvudströmbrytaren framför
apparaten.
VIKTIG ADVARSEL!
Ved enhver håndtering av produktet er det nødvendig å sørge for at frakobling fra strømnettet skjer ved å trekke ledningen ut av stikkontakten eller ved å slå av hovedbryteren foran på produktet.
29
PLACERING AF KOGEPLADEN
KOKPLATTANS PLACERING
PLASSERING AV KOKEPLATEN
INSTALLATIONSDIMENSIONER
INSTALLATIONSMÅTT
INSTALLASJONSMÅL
H vis kogepladen er bredere end skabet, med en bordplade der er under 49 mm
tyk, skal du save en udskæring i begge sider af skabet, så apparatet er adskilt
fra skabet.
Om hällen är bredare än skåpet, med en arbetsbänk på under 49 mm tjocklek, såga en utskärning i skåpets båda sidor, så att apparaten är frigjord från skåpet.
Hvis koketopen er bredere enn skapet og benkeplaten er tynnere enn
49 mm, må du skjære ut på begge sider av skapet slik at koketoppen står fritt i
forhold til skapet.
Installationsdimensioner inde i elementet X < 49 mm,: y = 49 mm – x X > = 49 mm: y = 0
Installationsmått inuti skåpet X < 49 mm,: y = 49 mm – x X > = 49 mm: y = 0
Installasjonsmål inni kabinettet X < 49 mm,: y = 49 mm – x X > = 49 mm: y = 0
30
Når kogepladen er installeret, skal
den fortsat være tilgængelig nedefra i tilfælde af behov for service.
Hvis der er indbygget en skuffe eller
en ovn i det køkkenelement, som er
under kogepladen, skal skuffen eller ovnen nemt kunne tages ud.
Hvis kogepladen har transportskader,
skal de anmeldes inden montering. Ellers vil skaderne blive betragtet som opstået under monteringen.
Garantien omfatter ikke skader som
følge af monteringen.
Garantien omfatter ikke vandskader
eller andre skader
monteringsstedet.
Inden et eventuelt besøg af en
servicetekniker skal du fjerne øvrige indbyggede dele såsom skuffer og skinner fra det køkkenelement, som
kogepladen er monteret over.
Serviceteknikeren er kun ansvarlig
for at reparere eller servicere selve kogepladen. Kontakt eventuelt
køkkenmontøren for at
planmonteret kogepladen igen.
När den har integrerats måste hällen
fortfarande vara åtkomlig underifrån i servicesyfte.
Om en låda eller ugn byggs in
under hällen måste den vara enkel att ta bort.
Rapportera eventuella
transportskador innan du förseglar hällen. Skador som rapporteras i efterhand kommer att bedömas vara
ett resultat av felaktig montering.
Garantin omfattar inte skador som
beror på felaktig montering av hällen.
Garantin omfattar inte vattenskador
eller andra skador på arbetsytan som hällen integrerats i.
Innan eventuellt servicesamtal ska all
interiör i skåpet som hällen är integrerad i, som lådor, hyllor, galler
och skenor, tas bort.
Serviceavdelningen är endast
ansvarig för reparation och service av hällen. Kontakta din köksspecialist angående ny installation av hällen.
I integrert tilstand må kokeplaten
være tilgjengelig fra undersiden for serviceformål.
Hvis en skuff eller ovn er innebygd
under kokeplaten, må denne være lett å ta ut.
Rapporter eventuell transportskade
før kokeplaten forsegles. Skader som
rapporteres senere, vil bli betraktet som resultat av innbygging.
Garantien dekker ikke skader som
skyldes innbygging av kokeplaten.
Garantien dekker ikke vannskade
eller annen skade på benkeplaten
som kokeplaten bygges inn i.
Før henvendelse til kundeservice må
alle innvendige deler i skapet kokeplaten er bygd inn i, som skuffeseksjoner, hyller, stativer og skinner, tas ut.
Kundeservice er kun ansvarlig for
reparasjon og service på kokeplaten. Du bør kontakte kjøkkenleverandøren vedrørende ny integrering (fluktende
installasjon) av kokeplaten.
Hvis bordpladen er tykkere end 30 mm, skal dens form tilpasses på det sted,
hvor køleluften blæses ud af kogepladen
(se billede).
Ifall arbetsskiva är tjockare an 30 mm, ar det nötvä ndigt att justera dess form vid utgången av kylluft från apparaten.(se bilden).
Dersom arbeidsbenken er tykkere enn
30 mm, er det nødvendig å justere dens form på det stedet der kjølende luft
kommer ut av apparatet (vennligst se figur).
Installationen må kun udføres af et specialiseret firma med den fornødne
certifikation i henhold til de nationale normer og retningslinjer.
Installationen kan utföras enbart av
servicefirma, som har kvalifikation till det
och måste vara utförd enligt nationala normer och föreskrifter.
Installasjon får kun foretas av et firma som er faglig kyndig, og den får utføres
utelukkende i overensstemmelse med nasjonale normer og forskrifter.
31
Den elektriske kogeplade skal, hvad
angår den ydre påvirkning, anvendes under normale vilkår.
Kogepladen er beregnet til montering i
en udskæring i køkkenbordet på min. tykkelse 30mm, beskyttet
overfladen med et varmebestandigt materiale.
Køkkenbordet skal være vandret og
tætnet langs væggen for at undgå indtrængen af væske.
Udskæringens mål samt placering
fremgår af installationsvejledningen på billedet.
Sikkerhedsafstanden til væggene og
skabene som vist på billedet skal
overholdes.
Flader i og omkring udskæringen
behandles gerne med egnet lak (fx silikonelak), eller beskyttes med alufolie for at minimere indtrængen af fugt i køkkenbordet.
Det er ikke tilladt at montere
bageovne under kogeplader uden
særlige modifikationer, hvis der er
risiko for, den varme luft fra ovnen vil strømme op under kogepladen.
Ligeledes væggen bag ved
kogepladen skal være lavet af et
varmebestandigt materiale (120°C).
Den mindste afstand mellem
kogepladens bagkant og væggen er
50 mm.
Kogepladen må ikke monteres tæt på
køkkenskabe af brændbare
materialer, der befinder sig over køkkenbordets overflade.
Det anbefales kun at installere en
emhætte over kogepladen, det er dog muligt at anbringe et køkkenskab over emhætten. Det frarådes at montere et skab uden emhætten over
kogepladen. Den mindste afstand
mellem kogepladen og emhætten er
Med hänsyn till ytterpåverkningar är
induktionskokhäll avsedd för normal miljö.
Kokhällen är förutsatt att vara inbyggd
i utskärning i arbetsskiva med min. tjocklek 30 mm och yta täckt med värmeresistent material.
Arbetsskivan måste vara installerad i
vågrät position och på sidan som är vid vägg isolerat så att vätskor inte kan läcka in.
Proportioner av utskärning för kokhäll
och dess possition ses på bilden för
installation.
Kokhällens säkerhetsavstånd från
vägg och möbler, som man måste iaktaga, ses på bilden.
Ytor som uppkommer med
utskärningen rekommenderar vi att täcka med passande lak (t.ex.
Silikon), respektive aluminium folie,
som sänker infiltring av fuktighet i
skivan.
Det är inte möjligt att installera ugn
under kokhällen utan at vidta erforderliga åtgärder, för bränning från ugnen kan flöda upp under kokhällen.
Baksidan av köksbänken bakom
kokhällen måste också vara av värmresistent material (120°C) . Det minsta möjliga avstånd mellan kokhällen och bakväggen är 50 mm.
Kokhällen får inte vara installerad i
närheten av köksskåp som är gjort av brännbart material och skjuter ovan över arbetsskivan.
Ovanför kokhällen rekommenderars
det bara att instalera fläkt och ovanför den kan ett köksskåp installeras. Undvik att installera bara köksskåp utan en fläkt ovanför kokhällen. Det minimala avstånd mellan kokhällen och fläkten är 760 mm, följ vidare anvisning av fläkttillverkaren.
Den elektriske kokeplaten er av
hensyn til ugunstig påvirkning ute, beregnet på normale (innendørs-) miljøer.
Kokeplaten forutsetter innbygging i
utskåret del av arbeidsplate med en
minimumstykkelse av 30 mm, og i varmebestandig materiale som er dekket til på overflaten.
Arbeidsplaten skal være installert i
vannrett posisjon og må - på den siden som vender mot veggen - være tettet mot rennende væsker.
Mål for utskjæringen for kokeplaten
og dens posisjon er angitte på figuren
for installasjon
Trygg avstand fra vegger og møbler -
som det er nødvendig å overholde - i
forhold til kokeplaten, finnes på figuren.
De flatene som dannes som følge av
utskjæringen, anbefaler vi å dekke
med en egnet lakk (f.eks. silikonlakk), resp. aluminiumsfolie, som reduserer muligheten for at fuktighet skal trenge inn i platen.
Under kokeplaten får det ikke uten
særlige forhåndstiltak installeres noen
bakeovn der produkter etter
forbrenning kan strømme fra
bakeovnen og oppover til oppunder kokeplaten.
Også baksiden av kjøkkenseksjonen,
bak kokeplaten, må være av et
varmebestandig materiale (120°C). Minimumsavstand for kokeplatens bakre kant i forhold til bakveggen er 50 mm.
Kokeplaten får ikke installeres i
umiddelbar nærhet av et kjøkkenskap
av et brennbart materiale, som rager over arbeidsplatens overflate.
Det anbefales at det over kokeplaten
kun installeres en vifte for utlufting, og
32
760 mm, følg instruktioner fra emhætteproducenten.
over denne kan det være plassert et kjøkkenskap. Et separat stående skap uten noen påmontert vifte for utlufting,
satt opp over kokeplaten, anbefales ikke. Minimumsavstanden mellom kokeplaten og viften er 760 mm, i tillegg tar en hensyn til vifteprodusentens anbefalinger.
UDLUFTNING
VENTILATION
LUFTING
VIGTIGT!
Følgende anvisninger vedrørende
installation af kogepladen skal følges nøje. Utilstrækkelig tilførsel af køleluft kan nedsætte kogepladens funktion eller medføre beskadigelse af pladen.
I tilfældet af at kogepladen installeres
over en skuffe, må der i skuffen ikke
forefindes små genstande og papir, der kan proppe ventilatorens
indsugning til og dermed begrænse induktionspladens afkøling.
VIKTIGT!
Följ följande anvisningar för
installation av apparaten. Otillräcklig tillgång till kylluften kan leda till en begränsning av apparatens funktion,
eventuellt till dess skada.
Om induktionshällen är placerad över
en låda får det inte finnas små föremål eller papper i lådan som kan täppa igen ventilatorns insug och på så sätt begränsa induktionshällens
kylning.
VIKTIG!
Viktig! Rett deg etter de følgende
anvisningene for installering av apparatet. Utilstrekkelig tilgang av
kjølende luft kan føre til at apparatet virker dårligere, eventuelt til at det oppstår skader på apparatet.
Er induksjonsplaten plassert overfor
stikkontakten, får det der ikke være
plassert noen mindre gjenstander eller papirer som kunne bli sittende
fast i ventilatorenes sugeåpninger, og dermed kunne de hindre avkjøling av
induksjonsplaten.
A (mm)
B (mm)
C (mm)
50
20
5
33
Underskabets bagside skal være
åben omkring udskæringen for at
sikre luftcirkulation.
Skabets forreste stiver skal fjernes, så
der under bordpladen bliver dannet en sprække på mindst 5mm i hele kogepladens bredde til luftgennemgang.
Eventuelle stivere under bordpladen
skal som minimum være fjernet
omkring arbejdspladen.
Afstanden mellem
induktionskogepladen og
køkkenskabene, evt. andre indbyggede hvidevarer skal være valgt med henblik på god udluftning
og luftcirkulation omkring induktionszonerne. Overhold den
minimale afstand på 50 mm mellem pladens låg og køkkenskabets
(skuffens) indhold.
En kraftig opvarmning af kogepladen
forneden, fx fra en indbygget bageovn
uden en køleblæser skal undgås. Sørg for supplerende udluftning, se
billede.
Induktionskogepladen ikke
anvendes, når der udføres en pyrolyse (rensning ved høj
temperatur) i den indbyggede bageovn under den indbyggede kogeplade.
Baksidan av underskåpet måste vara
öppen i området av utskärningen så att luftutbyte är försäkrat.
Det är nödvändigt att ta bart främre
armering av möbeln så att en öppning uppstår, där luft kan strömma. Öppningen måste vara minimalt 5mm under arbetsskivan och nå på hela
bredden av apparaten.
Om någon armering befinner sig
under arbetsskivan måste den tas bort i området av arbetsskivan.
Avståndet mellan induktionskokhällen
och köksmöbel eventuellt annan inbyggd apparat måste väljas så att tillräcklig ventilering och ventilering av induktionskokzonerna försäkras. Det är viktigt att behålla minimal avstånd 50 mm av kökslinjens innehåll (lådans innehåll) från plattans skydd.
Man bör förhindra en omåttlig
uppvärmning från undersidan, t.ex. från en inbyggd bakugn som inte har
en kylventilation.
Om det pågår en proces pyrolys
(högvärme rengöring) i en inbyggd bakugn under kokhällen får man inte använda iduktionskokhällen.
Det nedre skapets bakvegg skal på
det stedet der det finnes en
utskjæring i arbeidsbenken, være åpen, slik at utskiftningen av luft
sikres.
Det er nødvendig å fjerne det framre
møbelarmaturet, slik at det blir en åpning til gjennomstrømming av luft i
det minste 5mm under arbeidsbenken over hele apparatets bredde.
Eventuelle armaturer under
arbeidsbenken skal være fjernede i det minste på arbeidsplaten
Avstanden mellom
induksjonskokeplaten og
kjøkkenskapene, evt. andre
forekommende innebyggede
apparater skal være valgt slik at det
sikres tilstrekkelig lufting og ventilasjon av induksjonskokefeltene.
Det er nødvendig å overholde en
minimumsavstand til
kjøkkenseksjonen (skuffens innhold) fra platens deksel på 50 mm.
Det er nødvendig å hindre overdreven
oppvarming fra undersiden, f.eks. fra en innebygget bakeovn uten kjøleventilator.
Dersom det i den innebyggede
bakeovnen, plassert under den
innebyggede kokeplaten, foregår en pyrolyseprosess (rengjøring under høy temperatur), får ikke
induksjonskokeplaten brukes.
TILSLUTNING AF KOGEPLADEN
TIL STRØMFORSYNINGEN
ANSLUTNING TILL ELNÄT
KOKEPLATENS TILKOBLING TIL
DET ELEKTRISKE NETTET
Tilslutning af kogepladen til
strømforsyningen udføres kun af et specialiseret firma med den fornødne certifikation. Strømledningen foran kogepladen skal være forsynet med en
kontakt til afbrydelse af
strømforsyningen, hvor afstanden
Apparatens elinstalaltion får endast utföras av kvalificerad servicepersonal. Elinstallationen måste vara utrustad med en säkerhetsbrytare för att koppla från
apparatens alla ledningar, med ett avstånd mellan kontakterna på minst
3mm i öppen position. Om
Tilkobling av kokeplaten til det elektriske
nettet får utføres kun av et faglig kyndig firma. Til fordeleren foran apparatet må det være bygget inn en bryter til frakobling av apparatet fra strømnettet,
der avstanden mellom de frakoblede kontaktene til alle polene er min. 3 mm.
34
mellem de afbrudte kontakter på alle
polerne er mindst 3 mm. Dette krav bortfalder dog, hvis strømledningen har et stik, der let og uden problemer kan blive taget ud af stikkontakten. For at tilslutte kogepladen kan du
bruge en 3-leder kabel med tværsnit 4mm (fx type H05VV-F 3G4) eller en 4-leder kabel med tværsnit 2,5mm (fx type H05VV-F 4G2,5). Juster dens ender som vist i billedet.Ledernes ender beskyttes med presmuffer mod flosning.
Efter befæstelse af ledernes ender
under skruehovederne i klemkassen
lægges kablet ned i klemkassen og sikres med en bøjle mod at blive revet
ud.
Til sidst lukkes klemkassens låg. Når kogepladen er tilsluttet
strømforsyningen, drejes den i
arbejdspositionen og placeres i
udskæringen. Tjek strømkablets
position.
Fjern dækningsfolien fra forseglingen
på pladens nederste kant, sæt pladen ind i hullet i køkkenskabet og tryk mildt på kanterne, kun så at apparatet ikke ødelægges.
anknytningssladden har en stickkontakt och denna kan man enkelt och utan
svårighet att dra ut från väggkontakten behöver man inte göra ovanstående
elinstallation.
Använd 3-ledarkabel på minst 4 mm
tvärsnittsarea för att ansluta hällen,
t.ex. typ H05VV-F 3G4, eller 4-
ledarkabel på minst tvärsnittsarea
2,5mm, t.ex. H05VV-F 4G2,5 vars
kabeländarna skall anpassas enligt
figuren.
Det är nödvändigt att förstärka
kabelns ändar så dom inte fransar sig
med pressade stickproppar.
Efter att ha satt fast kabeländarna
under anslutningsbryggorna i
anslutningsdosen sätt fast strömsladden i anslutningdosen och försäkra den mot utdragning med
dragavlastning.
Till slut stäng anslutningdosans
skydd.
Efter installationen sätt apparaten i
arbetsposition, in i utskärningen och kotrollera strömsladdens läge.
Ta bort folie och placera hällen i
urskärningen på köksbänken och tryck in runt kanterna med måttlig kraft så att det inte inträffar någon skada på apparaten.
Denne plikten faller bort, dersom tilkoblingsledningen er forsynt med et gaffelformet endestykke og dersom dette
endestykket på en enkel og grei måte
uten hindringer kan trekkes ut av kontakten i veggen. Apparatet skal tilkoples med kabel
med 3 årer på 4 mm i snitt, f.eks. av
type H05VV-F 3G4, eller kabel med 4
årer på 2,5 mm i snitt, f.eks. av type
H05VV-F 4G2,5. Endene skal behandles i samsvar med figuren.
Ledernes ender er det nødvendig å
feste og derigjennom sikre mot oppflisning ved hjelp av påpressede endestykker.
Etter festing av lederendene under
skruehodene i klemmelisten, stikkes kabelen inn i dette klemmestykket og sikres mot utdragning ved hjelp av en spenne.
Til slutt lukkes lokket
klemmestykket.
Etter tilkobling vris apparatet til
arbeidsstilling, settes inn i den
utskårede delen av arbeidsbenken og strømtilførselskabelen sjekkes.
Vernefolie skal fjernes fra platens
nedre kant, platen skal legges inn i
åpningen i kjøkkenbenken og trykkes litt på sidene slik at apparatet ikke blir
skadet.
35
ENFASET TILSLUTNING
1. bøjle mod at kablet rives ud
2. ledernes ender med presmuffer
ENFASIG ANSLUTNING
1. dragavlastning
2. sladdändar förstärkade med pressade stickproppar
ENFASESTILKOPLING
1. spenne mot at snoren blir trukket fra
2. lederendene forsterket med det påpressede endestykket
Denne ledning og stik må kun anvendes
ved installation i Norge. Ved installation i Danmark skal ledning og stik afmonteres og apparatet installeres ifølge gældende
foreskrifter i Danmark af behørig
fagmand.
Denna sladd och slickkontakt gäller
endast för inkoppling i Norge. För
inkoppling i Sverige skall dessa
avlägsnas och apparaten anslulas enligt i Sverige gällande föreskrifter av behörig
fackman.
Apparatet er beregnet for tilkopling på
230V AC og er utstyrt med tilførselkabelen med gaffel.
Dersom kabelen er ødelagt, må den
erstattes med en kabel med samme utførelse.
36
ADVARSEL
Producenten forbeholder sig retten til at
foretage små ændringer i vejledningen i trit med de teknologiske ændringer og innovationer foretaget på produktet, der
ikke har indflydelse på produktets funktion.
VARNING
Förverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar i bruksanvisnignen, som framgår av innovations eller tekniska ändringar av produkten, som inte har påverkan av produktens funktion.
NB
Produsenten reserverer seg rett til å foreta mindre justeringer i denne
bruksanvisningen, som følge av
innovasjonsmessige eller tekniske forandringer i produktet, som ikke har noen innvirkning på produktets funksjon.
TILBEHØR
TILLBEHÖR
TILBEHØR
LISÄVARUSTEET
Renseskraber
Rengöringsskrapa
Rengjøringsskrape
Puhdistusraaputin
1
TEKNISKE DATA
TEKNISK INFORMATION
TEKNISET TIEDOT
Indbygget elektrisk induktionskogeplade
Elektrisk inbyggbar induktionskokhäll
Sisäänrakennettu induktiojärjestelmä
ISE756USC
Mål
Mått
Mitat
Kogepladens mål – B x D x H (H = indbygget dybde)
Total mått - Bredd x Djup x V ( D = inbyggt djup )
kokonasmitat Leveys-syvyys – korkeus (H= upotussyvyys)
750 / 510 / 60 mm
Mål af udskæringen i bordpladen B x D x bordpladens tykkelse
Mått av utskärning i arbetsskiva Bredd x Djup x arbetsskivans tjocklek
Uptusreijän mitat keittiotasossa Leveys-syvyys- keittiötason syvyys
560 x 490 x (30 - 50) mm
Kogezoner
Induktionskokzoner
Keittoalueet
Forreste venstre
Vänster främre
Vasen etu
200x200 mm 1800/3000 kW
Bageste venstre
Vänster bakre
Vasen taka
200x200 mm 1800/3000 kW
Forreste højre
Höger främre
Oikea etu
200x200 mm 1800/3000 kW
Bageste højre
Höger bakre
Oikea taka
200x200 mm 1800/3000 kW
Den venstre og højre fleks zone.
Vänster och höger flexi-zon
Vasen ja oikea laajennettu alue
400x200 mm 3000/4000 kW
Elektrisk spænding
Elektrisk anslutning
Sähköjännite
230 V/400 V ~; 50 Hz
Samlet effekt
Total anslutningseffekt
Syöttövirta
7,2 kW
37
TEKNISKE ANGIVELSER
Elektrisk innebygget induksjonskokeplate
ISE756USC
Mål
Mål totalt - bredde x dybde x høyde (V = innebygget dybde)
750 / 510 / 60 mm
Målene til arbeidsplatens utskårede del arbeidsbenkens bredde x dybde x tykkelse
560 x 490 x (30 - 50) mm
Kokefelt
Venstre fremre
200x200 mm 1800/3000 kW
Venstre fremre
200x200 mm 1800/3000 kW
Høyre fremre
200x200 mm 1800/3000 kW
Høyre fremre
200x200 mm 1800/3000 kW
Venstre og høyre fleksisone
400x200 mm 3000/4000 kW
Elektrisk spenning
230 V ~; 50 Hz
Elektrisk ytelse totalt
7,2 kW
PRODUKTOPLYSNINGER, FORORDNING (EU) NR. 66/2014
Symbol
Enhed
Værdi
Leverandørens navn eller varemærke
GORENJE
Modelidentifikation
ISE756USC
Kogepladetype Antallet af kogezoner og/eller -områder
4
Opvarmningsteknologi
EE
electric burner
induktionskogezoner og –kogeområder
Dimensioner af kogezoner og / eller områder
L W cm
20,0
20,0
Energiforbrug pr. kogezone eller -område
EC
electric cooking
Wh/kg
200,7
202,6
181,9
198,7
Kogepladens energiforbrug
EE
electric hob
Wh/kg
196,0
38
da
TUOTETIETOJA, ASETUS (EU) N:O 66/2014TUOTESELOSTE
Symboli
Yksikkö
Arvo
Tavarantoimittajan nimi tai tavaramerkki
GORENJE
Mallitunniste
ISE756USC
Keittotason tyyppi Keittovyöhykkeiden ja/tai -alueiden lukumäärä
4
Lämmitystekniikka
EE
electric burner
induktiokeittovyöhykkeet ja –keittoalueet
Mitat keittoalueet ja / tai alueiden
L W cm
20,0
20,0
Kunkin keitto vyöhykkeen tai -alueen energiankulutus
EC
electric cooking
Wh/kg
200,7
202,6
181,9
198,7
Keittotason energiankulutus
EE
electric hob
Wh/kg
196,0
fi
PRODUKTINFORMATION, FÖRORDNING (EU) NR 66/2014
Beteckning
Enhet
Värde
Leverantörens namn eller varumärke
GORENJE
Modellbeskrivning
ISE756USC
Typ av häll Antal kokzoner och/eller områden
4
Värmeteknik
EE
electric burner
induktionszoner och –områden
Mått för kokzoner och / eller områden
L W cm
20,0
20,0
Energiförbrukning per kokzon eller område
EC
electric cooking
Wh/kg
200,7
202,6
181,9
198,7
Hällens energiförbrukning
EE
electric hob
Wh/kg
196,0
MORA MORAVIA, s.r.o., Nádražní 50, Hlubočky-Mariánské Údolí, Czech republic SAP 519498
39
sv
Loading...