GoPro Karma User Manual [en, fr, it]

Page 1
LET’S GET STARTED
Page 2
KARMA™ / KARMA / KARMA
DRONE / DRONE / DRONE BAT TERY / BATTERIE / BATTERIA CONTROLLER / CONTRÔLEUR / CONTROLLER CAMERA* / CAMÉRA* /
Power Button [ ]
Bouton d’alimentation [ Pulsante di accensione [
Orientation Lights
Témoins d’orientation Spie di orientamento
Battery Status Button and Lights
]
]
Bouton et témoins d’état de la batterie
Spie e pulsante di stato della batteria
Touch Display
Écran tactile Touch screen
Start/Stop Button [ ]
Bouton Démarrer/Arrêter [ Pulsante Avvia/Interrompi [
Camera Tilt Wheel
Molette d’inclinaison de la caméra Rotellina di inclinazione
]
]
Joysticks
Joysticks Strumentazioni
Shutter Button [ ]
Bouton Obturateur [ Pulsante Otturatore [
*
Camera not included with some Karma bundles. / *La caméra n’est pas incluse dans certains packs Karma. / *Fotocamera non inclusa con alcuni pacchetti Karma.
]
]
Mode/Tag Button
Bouton Mode/Balise Pulsante Modalità/Tag
Land Button [ ]
Bouton Atterrir [ Pulsante Atterra [
]
]
FOTOCAMERA
Charging Port
Port de chargement Porta di ricarica
Page 3
STEP 1: CHARGE / CHARGEMENT / RICARICARE
1
Take out the battery.
Retirez la batterie. / Estrarre la batteria.
Charge the devices.
Chargez les dispositifs. / Ricaricare i dispositivi.
Page 4
STEP 2: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / MONTARE
Insert the microSD™ card and batteries.
Insérez la carte microSD et les batteries. Inserire la scheda microSD e le batterie.
/
Unfold the landing gear and arms.
Déployez le train d’atterrissage et les bras. / Stendere i bracci e i piedini di atterraggio.
Open the harness and insert the camera.
Ouvrez le harnais et insérez la caméra. / Aprire l’imbracatura e inserire la fotocamera.
Lightly tighten the propellers by hand. Propellers are color-coded to match the correct motors.
Serrez légèrement les hélices à la main. Un code couleur permet d’associer chaque hélice au moteur correspondant. / Stringere leggermente le eliche a mano. Le eliche hanno un codice cromatico per inserirle sul motore giusto.
Page 5
STEP 3: PREPARE TO FLY / PRÉPARATION AU VOL /
PREPARARSI A VOLARE
Power on the controller.
Allumez le contrôleur. / Accendere il controller.
Power on Karma.
Allumez Karma.
/ Accendere il Karma.
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions à l’écran. / Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Page 6
JOYSTICK CONTROLS / COMMANDES DES JOYSTICKS / COMANDI
DELLA STRUMENTAZIONE
ROTATE
LEFT
TOURNER
VERS LA GAUCHE
RUOTA A
SINISTRA
FLY HIGHER
AUGMENTER L’ALTITUDE
VOLA PIÙ IN ALTO
FLY LOWER
RÉDUIRE L’ALTITUDE
VOLA PIÙ IN BASSO
ROTAT E RIGHT
TOURNER VERS LA DROITE
RU OTA A DESTRA
FLY LEFT
VOLER VERS
LA GAUCHE
VOLA A
SINISTRA
FLY FORWARD
VOLER VERS L’AVANT
VOLA IN AVANTI
FLY BACKWARD
VOLER VERS L’ARRIÈRE
VOLA ALL’INDIETRO
FLY RIGHT
VOLER VERS LA DROITE
VOLA A DESTRA
Page 7
STEP 4: FLY SAFELY / CONSIGNES DE SÉCURITÉ / VOLARE
IN SICUREZZA
Don’t fly over people or animals.
Ne faites pas voler le drone au-dessus de personnes ou d’animaux. / Non volare su persone o animali.
5 miles (8km)
Don’t fly within 5 miles (8km) of airports.
Ne faites pas voler le drone à moins de 8km (5miles) d’un aéroport. / Non volare nel raggio di 8 km (5 miglia) dagli aeroporti.
Don’t fly in fog, high winds, rain or snow.
Ne faites pas voler le drone en cas de brouillard, de vent violent, sous la pluie ou sous la neige. / Non volare in presenza di nebbia, venti forti, pioggia o neve.
Fly outdoors and within line of sight.
Faites voler le drone à l’extérieur en le gardant en ligne de vue linea di visuale.
*.
/ Volare all’aperto e all’interno della
*
*
Make sure your Karma isn’t damaged.
Assurez-vous que Karma n’est pas endommagé. / Verificare che il Karma non sia danneggiato.
*
Flight restrictions vary by location. / *Les restrictions de vol varient selon l’emplacement. / *I divieti di volo vari ano a seconda della l ocalità.
Comply with all regulations.
Respectez toutes les réglementations. / Attenersi a tutte le normative.
Page 8
STEP 5: TAKE OFF / DÉCOLLAGE / DECOLLARE
Place Karma on flat, firm ground in an open area. Point the camera away from you.
Placez Karma sur le sol, sur une surface plane et ferme et dans une zone dégagée. Pointez la caméra dans la direction opposée à la vôtre. / Collocare il Karma su una superficie piatta e solida in uno spazio aperto. Puntare la fotocamera lontano da sé stessi.
Wait for the ready-for-flight confirmation.
Attendez la confirmation indiquant que le drone est prêt à voler. / Attendere la conferma di “pronto per il volo”.
Press and hold the Start/Stop button to start the motors.
Maintenez le bouton Démarrer/ Arrêter enfoncé pour démarrer les moteurs. / Premere e tenere premuto il pulsante Avvia/ Interrompi per far partire i motori.
To take off, tap the Auto Takeoff button on the screen.
Pour décoller, appuyez sur le bouton Décollage auto à l’écran. / Per decollare, toccare il pulsante Decollo automatico presente sullo schermo.
Use the joysticks to control the drone. When you release them, Karma hovers in place.
Contrôlez le drone à l’aide des joysticks. Relâchez-les pour placer Karma en vol stationnaire. / Usare le strumentazioni per controllare il drone. Se vengono rilasciati, il Karma rimane sospeso sul posto.
Page 9
STEP 6: CAPTURE / CAPTUREZ / REGISTRARE STEP 7: AUTOMATED LANDING / ATTERRISSAGE AUTOMATIQUE /
ATTERRAGGIO AUTOMATIZZATO
Press the Mode/Tag button to select a camera mode.
Appuyez sur le bouton Mode/ Balise pour sélectionner le mode de la caméra. / Premere il pulsante Modalità/Tag per selezionare una modalità della fotocamera.
Roll the Cam era Tilt wheel to adjust the camera angle.
Faites tourner la molette d’inclinaison de la cam éra pour ajuster l’angle de prise de vue.
/ Girare la rotellina
di inclinazione per regolare
l’angolo della fotocamera.
Press the Sh utter button to start and stop recording.
Appuyez sur le bouton Obturateur pour lancer et arrêter l’enregistrement. Premere il pulsante Otturatore per avviare e interrompere la registrazione.
/
Press the Land button [ and follow the on-screen instructions.
Appuyez sur le bouton Atterrir [
] et suivez les instructions
à l’écran. / Premere il pulsante Atterra [ ] e seguire le istruzioni riportate sullo schermo.
]
Use the joysticks to guide Karma around obstacles.
Évitez les obstacles en guidant Karma à l’aide des joysticks. / Utilizzare le strumentazioni per consentire al Karma di aggirare gli ostacoli.
Karma automatically lands in the desired location.
Karma se pose automatiquement à l’emplacement souhaité. / Karma atterra automaticamente nel posto desiderato.
Page 10
GRIP
KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP
HANDHELD WEARABLE
Shutter Button [ ]
Bouton Obturateur [ Pulsante Otturatore [
Power/Mode Button [ ]
Bouton Alimentation/Mode [ Pulsante Accensione/Modalità [
HiLight Tag Button [ ]
Bouton Balise HiLight [ Pulsante HiLight Tag [
]
]
]
]
Tilt Lock Button [ ]
Bouton Verrouillage de l’inclinaison [
Pulsante Blocca inclinazione [
Battery Status Lights
Témoins d’état de la batterie
]
Spie di stato della batteria
Charging Port
Port de chargement Porta di ricarica
Tether Point
]
Point d’attache pour dragonne Punto di fissaggio
]
Mounting Ring
Anneau de fixation Anello di montaggio
Page 11
STEP 1: ASSEMBLE / ASSEMBLAGE / MONTARE
Unlock the collar on the drone and remove the stabilizer.
Déverrouillez le collier sur le drone et retirez le stabilisateur. / Sganciare la fascetta sul drone e rimuovere lo stabilizzatore.
Unlock the collar on the grip handle.
Déverrouillez le collier sur la poignée du manche. / Sganciare la fascetta sulla maniglia del Grip.
Slide the stabilizer into the handle and lock the collar.
Insérez le stabilisateur dans la poignée et verrouillez le collier./ Lasciare scorrere lo stabilizzatore nella maniglia e bloccare la fascetta.
Open the harness and insert a camera.
Ouvrez le harnais et insérez une caméra. / Aprire l’imbracatura e inserire la fotocamera.
WARNING: Karma Grip is a sensitive instrument.To prevent damage, do not expose Karma Grip to liquids, submerge in water, or subject to vibrations or shaking.
AVERTISSEMENT: Le Karma Grip est un instrument sensible. Pour éviter de l’endommager, ne l’exposez pas aux liquides, ne l’immergez pas et ne le soumettez pas à des vibrations ou à des secousses. / AVVERTENZA: il Karma Grip è uno strumento sensibile. Per evitare di danneggiarlo, non esporre il Karma Grip a liquidi, immergerlo nell’acqua o sottoporlo a vibrazioni o scosse.
PRO TIP / CONSEIL DE PRO / SUGGERIMENTO PRO
When the grip is powered off, press the Tilt Lock button [
Lorsque la poignée est éteinte, appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ pour vérifier l’état de la batterie. / Quando il Karma Grip è spento, premere il pulsante Blocca inclinazione [
] per vedere lo stato della batteria.
] to see the battery status.
]
Page 12
STEP 2: CHARGE / CHARGEMENT / RICARICARE
STEP 3: CAPTURE / CAPTUREZ / REGISTRARE
Press the Power/Mode button [ ] to power on the system.
Appuyez sur le bouton Alimentation/ Mode [
] pour allumer le système. / Premere il pulsante Accensione/Modalità [ ] per accendere il sistema.
Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.
Chargez la batterie. Les témoins d’état de la batterie indiquent le niveau de charge. / Ricaricare la batteria. Le spie di stato della batteria indicano il livello di carica.
WARNING: To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle with the included USB-C cable.Stabilizer cannot be charged directly.
AVERTISSEMENT: Le stabilisateur ne peut pas être chargé directement. / AVVERTENZA: attraverso la maniglia utilizzando il cavo USB-C fornito in dotazione. Lo stabilizzatore non può essere ricaricato direttamente.
Pour éviter d’endommager le stabilisateur, chargez le Karma Grip en connectant le câble USB-C fourni à la poignée.
per evitare danni allo stabilizzatore, ricaricare il Karma Grip
Press the Power/Mode button [ the mode.
Appuyez sur le bouton Alimentation/ Mode [
] pour sélectionner un mode. / Premere il pulsante Accensione/Modalità [ ] per selezionare la modalità.
] to select
Page 13
ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA
CAMÉRA / REGOLARE L’ANGOLAZIONE DELLA FOTOCAMERA
Press the Sh utter button [ ] to start and stop recording.
Appuyez sur le bouton Obturateur [ pour lancer et arrêter l’enregistrement. / Premere il pulsante Otturatore [ ] per avviare e interrompere la registrazione.
]
Press and hold the Power/Mode button [ to power off.
Maintenez le bouton Alimentation/Mode [ enfoncé pour éteindre le système. / Premere e tenere premuto il pulsante Accensione/Modalità [ ] per spegnere il sistema.
]
]
To capture an object above/below the horizon: While holding down the Tilt Lock [ ] button, move the handle up or down to the desired position, then release the button to lock the angle.
To follow an object: Double-click the Ti lt Lock Tilt Loc k [ ] button.
Pour capturer un objet situé au-dessus/en dessous de l’horizon: Tout en maintenant le bouton Verrouillage de l’inclinaison souhaitée, puis relâchez le bouton pour verrouiller l’angle. Pour suivre un objet: Double-cliquez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ ]. Pour annuler l’un des réglages ci-dessus: Appuyez sur le bouton Verrouillage de l’inclinaison [ ]. / Per riprendere un oggetto al di sopra/al di sotto della linea dell’orizzonte: tenendo premuto il pulsante Blocca inclinazione [ ], spostare la maniglia in alto o in basso nella posizione desiderata e rilasciare quindi il pulsante per bloccare l’angolo. Per seguire un oggetto: fare doppio clic sul pulsante Blocca inclinazione [ ]. Per annullare le impostazioni descritte in alto: premere il pulsante Blocca inclinazione [ ].
[ ] enfoncé, déplacez la poignée vers le haut ou le bas dans la position
[ ] button. To cancel either setting above: Press the
Page 14
USING THE GRIP WITH A MOUNT / UTILISATION DE LA POIGNÉE
AVEC UNE FIXATION / UTILIZZARE IL GRIP CON UN SUPPORTO
HELP / AIDE / ASSISTENZA
Unlock the grip handle and the mounting ring.
Déverrouillez la poignée du manche et l’anneau de fixation. / Sbloccare la maniglia del Grip e l’anello di montaggio.
Slide the mounting ring onto the handle.
Insérez l’anneau de fixation sur la poignée. / Fare scorrere l’anello di montaggio sulla maniglia.
Slide the stabilizer into the handle and lock the collar, then lock the mounting ring.
Insérez le stabilisateur dans la poignée et verrouillez le collier, puis l’anneau de fixation. / Lasciare scorrere lo stabilizzatore nella maniglia e bloccare la fascetta. Bloccare quindi l’anello di montaggio.
GOPRO CARE
You break it, we’ll replace it. For details, visit shop.gopro.com/care.
Vous cassez, nous remplaçons. Pour en savoir plus, rendez-vous sur shop.gopro.com/care. / Se lo rompi, lo sostituiamo. Per maggiori informazioni, visitate il sito shop.gopro.com/care.
Safety Info / Informations de sécurité / Informazioni sulla sicurezza
Before first use, carefully read Important Product + Safety Instructions.
Lisez attentivement les Instructions produit et sécurité importantes avant la première utilisation. / Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente le Istruzioni importanti sul prodotto e sulla sicurezza.
ADDITIONAL RESOURCES
For tutorial videos, user manuals and more, visit gopro.com/yourkarma.
Accédez à des tutoriels vidéo, aux manuels de l’utilisateur et plus encore sur gopro.com/yourkarma. / Per video tutorial, manuali dell’utente e altro materiale, visitare il sito gopro.com/yourkarma.
See the list of country certifications in Important Product + Safety Instructions.
Consultez la liste des homologations par pays dans les Instructions produit et sécurité importantes. / Consultare l’elenco delle certificazioni dei paesi in Istruzioni importanti sul prodotto e sulla sicurezza.
Page 15
130-22262-000 REVA
Loading...