GILERA SOUHAITE VOUS REMERCIER,
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. En outre, ce manuel contient des informations, des conseils
et des avertissements utiles à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous
persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus
harmonieuse et satisfaisante. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et en cas de vente de celui-ci, il doit être remis au nouveau propriétaire.
Nexus 500
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel contient également les opérations de petit entretien
et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les Concessionnaires ou Points d'assistance agréés. Le livret contient, en
outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations n'étant pas décrites de manière explicite dans ce livret exigent des moyens
particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Nous vous conseillons alors de vous adresser aux concessionnaires ou pointsd'assistance agréés pour leur exécution.
2
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour
Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au vé-
hicule et dans certains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux figurant sur cette page sont très importants. Ils servent en effet à mettre en
évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une
plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évident la position des arguments dans
les différentes parties.
C = Commande accélérateur
D = Commande frein avant
E = Tableau de bord numérique
F = Commutateur des clignotants
G = Inverseur des feux
H = Commande de freinage combiné (avant et arrière)
I = Bouton du klaxon
L = Interrupteur arrêt d'urgence
M = Bouton d'activation des feux de détresse (4 feux de direction)
N = Groupe des voyants
O = Groupe des instruments analogiques
P = Groupe des voyants sur instrument numérique
Q = Touche «Mode» à distance
9
R = Passing
01_03
10
1 Vehicule
01_04
Instruments (01_04)
A = Compteur de vitesse double unité (Km/h et mph)
B = Compte-tours
C = Voyant gestion moteur et signalisation anomalies injection *
D= Voyant réserve de carburant
E = Voyant pression d'huile insuffisante
F = Voyant clignotants
G = DEL antivol
H = Afficheur LCD
I = Touche «Odo/Set»
L = Touche «Clock»
M = Touche «Mode»
N = Touche «Mode» à distance
* Voir section Arrêt moteur
11
Groupe témoins (01_05)
A = Témoin feux de détresse (quatre clignotants)
B = Voyant feux
C = Voyant phares
D = Témoin d'arrêt d'urgence/Béquille latérale baissée
12
01_05
1 Vehicule
01_06
Horloge (01_06)
En appuyant sur la touche «CLOCK» pendant moins d'1 seconde, on peut successivement visualiser:
•
HEURE
•
DATE
•
TOTALISATEUR/PARTIEL
Pour effectuer le réglage de l'horloge appuyer pendant plus de 3 secondes sur la
touche «CLOCK».
Les chiffres indiquant l'heure commenceront à clignoter.
Régler l'heure au moyen de la touche «ODO/SET». En appuyant encore une fois sur
la touche « CLOCK» les chiffres qui indiquent les minutes commenceront à clignoter.
Régler les minutes au moyen de la touche « ODO/SET». Appuyer encore une fois sur
la touche « CLOCK » pour quitter le réglage.
Pendant la mise à jour, en n'appuyant sur aucune touche pour plus de 8 secondes,
on sort automatiquement de la configuration et l'afficheur visualisera l'horaire modifié.
01_07
13
Display/ecran digital (01_07)
A = Icone d'entretien «SERVICE»
B = Icone d'entretien «BELT»
C = Icone Batterie
D = Icone milles/gallons
E = Indicateur du niveau de carburant
F = Afficheur à 3 chiffres
G = Icone milles horaires
H = Indicateur compteur kilométrique total
I = Indicateur compteur kilométrique partiel
L = Indicateur Km/h - Km/l
M = Afficheur à 5 chiffres
N = Indicateur consommation et autonomie
O = Indicateur vitesse maximum
P = Vitesse/consommation moyenne
Q = Indicateur de température eau
14
1 Vehicule
01_08
Icones d’entretien (01_08)
Les icônes ont la fonction d'indiquer à l'utilisateur le moment d'effectuer les interventions d'entretien programmé. Le clignotement de l'icône « SERVICE » signale la
nécessité d'effectuer la révision périodique programmée. Le clignotement de l'icône
« BELT » signale la nécessité de remplacer la courroie de transmission. L'entretien
du véhicule doit, dans tous les cas, être effectué aux échéances kilométriques prévues
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
POUR LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN SUCCESSIVES, SE REPORTER AU
« TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ ».
Activation totalisateur et partiel
En appuyant sur la touche «ODO/SET», on règle l'affichage du compteur kilométrique
de total à partiel. En tenant la touche «ODO/SET» appuyée pendant plus de 3 secondes, on remet à zéro le parcours du partiel, la vitesse moyenne, la consommation
moyenne et la vitesse maximum.
01_09
15
01_10
Activation fonction date (01_09)
Grâce au bouton «CLOCK», régler la fonction «DATE». Appuyer plus de 3 secondes
sur le bouton «CLOCK», les chiffres des jours commenceront à clignoter. Régler le
jour grâce au bouton «ODO/SET». En appuyant à nouveau sur le bouton «CLOCK»
les chiffres du mois commenceront à clignoter. Régler le mois avec le bouton «ODO/SET». Appuyer à nouveau sur le bouton «CLOCK» les chiffres de l'année commenceront à clignoter. Régler l'année grâce au bouton «ODO/SET».
AVERTISSEMENT
POUR MAINTENIR LE CONTROLE DES INTERVALLES PREVUES POUR LA
«REVISION» IL EST NECESSAIRE DE REGLER L'HEURE A CHAQUE FOIS QUE
LA BATTERIE DU VEHICULE EST REBRANCHEE.
ATTENTION
L'UTILISATION DES FONCTIONS DU PANNEAU NUMÉRIQUE EST FORTEMENT
DÉCONSEILLÉE QUAND LE VÉHICULE EST EN MARCHE.
Touche “MODE” (01_10)
En appuyant sur la touche "MODE " pendant moins d'une seconde on obtient successivement les fonctions de:
1. VITESSE MOYENNE - le message «MEAN» et Km/h ou mph apparaît. La
valeur est remise à zéro avec la remise à zéro du compteur kilométrique
partiel.
2. VITESSE MAXIMUM - Le message «MAX» et Km/h ou mph apparaît. La
valeur est remise à zéro avec la remise à zéro du compteur kilométrique
partiel.
3. CONSOMMATION MOYENNE - L'icone du carburant, le message
«MEAN» et l'icone Km/l ou mi/gal apparaissent. La valeur est remise à zéro
avec la remise à zéro du compteur kilométrique partiel.
4. CONSOMMATION INSTANTANÉE - L'icone du carburant et Km/l ou mi/gal
apparaît.
16
1 Vehicule
01_11
5. AUTONOMIE - L'icone du carburant apparaît. Si l'autonomie descend endessous de 40 Km, le symbole est automatiquement visualisé et clignote
pendant 60 secondes. Lors de l'allumage fixe du voyant de réserve de carburant, on pourra visualiser de petits traits au lieu de la valeur d'autonomie.
6. TENSION BATTERIE - L'icone de la batterie apparaît. Il est visualisé et clignote pendant 60 secondes en cas de tensions anormales.
En appuyant sur la touche «MODE» pendant plus de 3 secondes, on revient à la
fonction «1» VITESSE MOYENNE
N.B.
LA VITESSE MOYENNE NE PEUT ÊTRE CALCULÉE QU'AVEC LA CLÉ SUR
«ON» ET LE MOTEUR EN MARCHE. ON PEUT PASSER DE L'AFFICHAGE EN
KM À L'AFFICHAGE EN MILLES EN APPUYANT EN MÊME TEMPS ET PENDANT
PLUS DE 3 SECONDES SUR LES TOUCHES «MODE» ET «CLOCK», AU MOMENT DE L'INSERTION DE LA CLÉ SUR «ON» DU COMMUTATEUR À CLÉ. SUR
L'AFFICHEUR, LE MESSAGE «SET» EST VISUALISÉ.
3. «ON» = position de prédisposition au démarrage, clé non extractible, antivol
mécanique désactivé.
4. «OVERTURE DE LA SELLE» = Position ouverture de la selle. On arrive
dans cette position en appuyant sur la clé de la position «OFF» en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
5. «FEUX DE PARKING» = Position des feux de parking, on obtient cette position en appuyant sur la clé en position «LOCK» en la faisant tourner dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre. Antivol inséré et clé extractible.
AVERTISSEMENT
EN MAINTENANT LE COMMUTATEUR A CLE EN POSITION «FEUX DE PARK-
ING» PENDANT ASSEZ LONGTEMPS, CELA PEUT EVENTUELLEMENT PROVOQUER LA DECHARGE DE LA BATTERIE.
17
01_12
Activation verrou de direction
Tourner le guidon à gauche (fin de course), tourner la clé sur « LOCK » et l'extraire.
Desactivation verrou de direction
Réintroduire la clé et la tourner sur « OFF ».
ATTENTION
NE PAS TOURNER LA CLÉ SUR « LOCK » NI « OFF » DURANT LA MARCHE.
Contacteur des clignotants (01_12)
Doigt vers «S» = clignotants côté gauche activés;
Doigt vers «D» = clignotants côté droit activés;
Le doigt revient automatiquement sur «0» et les clignotants «B» restent activés; pour
couper, appuyer sur le doigt.
18
1 Vehicule
Poussoir du klaxon (01_13)
Appuyer sur « C » pour actionner le klaxon.
01_13
Inverseur des feux (01_14, 01_15)
0 = Feu de croisement
1 = Feu de route
E = Clignotement
01_14
01_15
19
01_16
01_17
Bouton activation clignotants d’urgence (01_16)
Il actionne l'activation des 4 indicateurs de direction en même temps. La commande
«C» peut être activée seulement avec la clé en position «ON», mais une fois que la
clé est insérée, il continue à fonctionner même quand la clé est sur «OFF», «LOCK»
et «FEUX DE PARKING». Pour désinsérer cette opération, il suffit de mettre le commutateur à clé en position «ON».
Bouton du demarreur (01_17)
Bouton de démarrage «C»
20
1 Vehicule
01_18
01_19
Interrupteur d’arret moteur (01_18, 01_19)
0 = «OFF»
1 = «ON»
L'actionnement de l'interrupteur d'arrêt d'urgence provoque l'allumage du voyant
«D».
Le voyant «C» signale le contrôle du système d'injection et s'allume pendant 5 secondes dans les conditions suivantes :
- Passage du commutateur à clé de «OFF» à «ON»;
- Béquille latérale de la position baissée à levée;
- Interrupteur d'arrêt d'urgence de «OFF» à «ON».
Au cas où le voyant resterait allumé de manière fixe après le contrôle ou s'allumerait
durant l'utilisation normale du véhicule, il est nécessaire de s'adresser à un Point
d'Assistance Agréé Piaggio- Gilera pour résoudre l'anomalie.
Le systeme immobilizer
Pour augmenter la protection contre le vol, le véhicule est équipé d'un système électronique de blocage du moteur « PIAGGIO IMMOBILIZER » qui se met en marche
automatiquement en extrayant la clé de contact. En effet, au moment du démarrage
le système « PIAGGIO IMMOBILIZER » interroge la clé et seulement après l'avoir
reconnue le Système permet la mise en marche du véhicule.
21
01_20
01_21
Les cles (01_20, 01_21, 01_22)
Deux types de clé sont livrées avec le véhicule. La clé «A» à poignée rouge est la clé
«MASTER». Elle est livrée en un seul exemplaire et sert à mémoriser le code des
autres clés ou pour des interventions chez les concessionnaires; il est donc conseillé
de ne l'utiliser qu'en cas exceptionnel.
La clé «B» (livrée en un seul exemplaire), de couleur noire, est celle que vous utilisez
normalement et sert :
- au démarrage
- à l'ouverture de la porte du réservoir du carburant
Avec les clés, une CODE CARD est également livrée, sur laquelle est reportée le code
mécanique des clés.
AVERTISSEMENT
LA PERTE DE LA CLÉ ROUGE EMPÊCHE TOUTE RÉPARATION SUR LE SYSTÈME « PIAGGIO IMMOBILIZER » ET SUR LA CENTRALE DE CONTRÔLE DU
MOTEUR.
AVERTISSEMENT
NOUS RECOMMANDONS DE CONSERVER LA « CODE CARD » ET LA CLÉ À
POIGNÉE ROUGE DANS UN LIEU SÛR (PAS SUR LE VÉHICULE).
01_22
22
Del de signalisation de l’activation du dispositif
1 Vehicule
d’immobilisation (01_23)
Le fonctionnement du système «PIAGGIO IMMOBILIZER» est signalé par le clignotement du voyant prévu «G ». Pour réduire la décharge de la batterie, la DEL de
signalisation se désactive automatiquement après 48 heures de fonctionnement en
continu. En cas d'avarie du système, la DEL de signalisation, selon la typologie de
clignotement émis, fournit au Point d'Assistance Agréé Piaggio-Gilera des indications sur le type de panne.
01_23
Le fonctionnement
Dès qu'on extrait la clé de démarrage de la position «OFF», ou «FEUX DE PARKING» LOCK», ou «, le système de protection active le verrouillage du moteur. En
faisant tourner la clé sur in «ON», avec l'interrupteur d'arrêt d'urgence «ON» et la
béquille relevés, on désactive le blocage du moteur uniquement si le système de protection reconnaît le code transmis par la clé. Si le code n'est pas reconnu, nous
recommandons de replacer la clé sur «OFF» puis de nouveau sur «ON»; si le verrouillage persiste, essayer de nouveau avec l'autre clé fournie (de couleur rouge). Si
on ne parvient toujours pas à démarrer le moteur, il est indispensable de s'adresser
à un Point d'Assistance Agréé Piaggio-Gilera qui dispose des équipements électroniques nécessaires pour la détermination et la réparation du système. Le dispositif
d'immobilisation s'active même lorsqu'on éteint le moteur avec l'interrupteur d'arrêt
d'urgence ou en baissant la béquille latérale. Cela se produit également quand la clé
est sur «ON».Quand on fait la demande de clés supplémentaires, ne pas oublier que
la mémorisation (jusqu'à un maximum de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés,
tant les clés neuves que les clés possédées. S'adresser directement à un Point d'As-sistance Agréé Piaggio-Gilera, en emportant avec soi la clé à anneau rouge et
toutes les clés Noire qu'on possède. Les codes des clés non présentées durant la
nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire. Les clés éventuellement perdues ne sont plus en mesure de démarrer le moteur.
23
AVERTISSEMENT
CHAQUE CLÉ POSSÈDE UN CODE PROPRE, DIFFÉRENT DE TOUS LES AUTRES, QUI DOIT ÊTRE MÉMORISÉ PAR LA CENTRALE DU SYSTÈME.
LES CHOCS VIOLENTS RISQUENT D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS
ÉLECTRONIQUES CONTENUS DANS LA CLÉ.
EN CAS DE TRANSFERT DE PROPRIÉTÉ DU VÉHICULE, IL EST INDISPENSABLE DE REMETTRE AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE LA CLÉ À POIGNÉE ROUGE
(À PART LES AUTRES CLÉS) ET LA «CODE CARD»
Programmation du systeme d’immobilisation
Par la suite, seront décrites les opérations à exécuter pour effectuer la programmation
du système «PIAGGIO IMMOBILIZER» et/ou pour mémoriser d'autres clés.
Debut de la procedure- cle rouge
S'assurer que l'interrupteur d'arrêt d'urgence est sur «ON» et que la béquille latérale
est levée. Introduire la clé rouge dans le commutateur à clé (sur «OFF») , et la tourner
sur «ON». Laisser la clé dans cette position pendant une période d'une à trois secondes, puis revenir sur «OFF» et retirer la clé.
Phase intermediaire - cle noire
Après avoir extrait la clé rouge, introduire la clé noire dans un délai de 10 secondes
et la tourner immédiatement sur «ON». Laisser la clé dans cette position dans un
temps compris entre 1 et 3 secondes, puis la remettre en position «OFF» et l'extraire.
24
1 Vehicule
01_24
De cette façon en répétant la susdite opération et en suivant les temps indiqués, il est
possible de programmer jusqu'à 7 clés noires au maximum.
Phase de verification de la programmation correcte
Introduire la clé rouge en désactivant le transpondeur (c'est-à-dire, en retournant de
90° le capuchon de la clé) et la tourner sur «ON». Effectuer la manœuvre de démarrage du moteur. Vérifier que le moteur ne démarre pas. Introduire la clé noire et répéter
la manœuvre de démarrage. Vérifier que le moteur démarre.
AVERTISSEMENT
SI L'ON DÉMARRE LE MOTEUR AVEC LA CLÉ ROUGE (LE TRANSPONDEUR
DÉSACTIVÉ), OU SI EN UN POINT QUELCONQUE DE LA PROGRAMMATION ON
EFFECTUE UNE FAUSSE MANŒUVRE, RÉPÉTER LA PROCEDURE DÈS LE DÉBUT.
Telecommande d’ouverture de la selle (01_24, 01_25)
Le véhicule est doté d'une clé à télécommande pour l'ouverture à distance de la selle.
Celle-ci est délivrée avec la clé «MASTER» et elle est reliée, d'usine, à la centrale de
commande du dispositif d'ouverture. Il est possible de programmer jusqu'à un maximum de 7 clés à télécommande (voir section «programmation de la télécommande» ).
La télécommande, contenue dans la clé noire, est un dispositif alimenté par des batteries internes, sujet donc à se décharger lors de son utilisation. Il est possible de
vérifier que la télécommande fonctionne correctement par l'allumage de la DEL verte
placée sur la poignée lors du fonctionnement.
Si l'on relève une réduction du rayon d'action de la télécommande ou en cas de mauvais fonctionnement, il peut être nécessaire de remplacer les batteries se trouvant à
l'intérieur de la clé.
Pour effectuer ces opérations, il faut enlever les trois vis «C» placées sur l'envers de
la poignée et désassembler les deux demi-coquilles.
25
01_25
Remplacer les deux piles «D» par des piles neuves du type CR1616 puis rassembler
la poignée et revisser les trois vis «C».
Pour ouvrir la selle sans utiliser la télécommande, il est possible de procéder en suivant ce qui est décrit à la section «La selle» ou «Ouverture de la selle avec la
télécommande»
Programmation de la télécommande
Pour programmer les télécommandes, procéder comme suit :
1. Insérer la clé avec la télécommande à programmer dans le bloc à clé de l'antivol
de direction.
2. Tourner la clé sur « ON », appuyer sur le bouton de la télécommande, relâcher le
bouton, reporter la clé de « ON » sur « OFF » dans l'espace de 4 secondes.
3. Attendre de 1 à 8 secondes.
4. Répéter les opérations 2 et 3 encore 4 fois sans extraire la clé.
La centrale confirme la programmation avec l'ouverture de la selle.
AVERTISSEMENT
POUR MÉMORISER D'AUTRES TÉLÉCOMMANDES (8 AU MAXIMUM), IL EST
NÉCESSAIRE DE RÉPÉTER TOUTE LA PROCÉDURE. SI LES DÉLAIS INDIQUÉS
NE SONT PAS OBSERVÉS, LA PROCÉDURE DE MÉMORISATION DES CLÉS
PAR TÉLÉCOMMANDE SE TERMINERA AUTOMATIQUEMENT.
26
1 Vehicule
AVERTISSEMENT
ÉVITER D'APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR LE BOUTON DE LA TÉLÉCOMMANDE LOIN DU VÉHICULE. LA TÉLÉCOMMANDE ET LE RÉCEPTEUR POURRAIENT PERDRE LE SYNCHRONISME. DANS CE CAS, IL EST NÉCESSAIRE DE
RÉPÉTER LA PROGRAMMATION. ÉVITER DE MAINTENIR LA TÉLÉCOMMANDE
DANS DES ENDROITS AYANT DES TEMPÉRATURES AU-DELÀ DE 60 °C : LA
BATTERIE POURRAIT SE DÉCHARGER TROP RAPIDEMENT.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE DÉCHARGER LA BATTERIE DU VÉHICULE, LE RÉCEPTEUR
RADIO DE LA TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE DE LA SELLE, SE DÉSACTIVE
7 JOURS APRÈS LE DERNIER ARRÊT DU VÉHICULE.
IL SUFFIT DE TOURNER LA CLÉ SUR « ON » POUR RÉACTIVER LE RÉCEPTEUR.
27
01_26
01_27
Acces au reservoir essence (01_26, 01_27)
Pour enlever le bouchon «A» du réservoir de carburant, soulever la languette «B» et
introduire la clé dans la serrure «C».
28
1 Vehicule
Prise de courant (01_28)
À l'intérieur du coffre à casque, une prise de courant «D» a été prévue.
La prise de courant peut être utilisée pour l'alimentation des appareils (téléphone por-
table, lampe d'inspection, etc.).
ATTENTION
UNE UTILISATION PROLONGÉE DE LA PRISE PEUT PROVOQUER LA DÉCHARGE PARTIELLE DE LA BATTERIE
01_28
01_29
Caractéristiques électroniques
Prise de courant
12 V - 180 W MAX.
Puissance maximum
180 W
La selle (01_29, 01_30)
Pour lever la selle et avoir accès au coffre à casque, introduire la clé dans le commutateur à clé «A». Avec la clé sur «OFF» appuyer et tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre sur la position «OUVERTURE SELLE» .
29
01_30
Ouverture de la selle pour acceder au coffre de rangement pour
casque, avec telecommande
Avec la clé en position «LOCK» ou «OFF », il est possible d'ouvrir la selle à l'aide de
la télécommande. L'ouverture est interdite seulement avec la clé sur «ON».
ATTENTION
UNE MAUVAISE DISPOSITION DES OBJETS DANS LE COFFRE À CASQUE
POURRAIT ENTRAÎNER LA DÉFORMATION DE LA SELLE ET EMPÊCHER LA
LUMIÈRE DE COURTOISIE DE S'ÉTEINDRE, PROVOQUANT AINSI LA DÉCHARGE DE LA BATTERIE.
AVERTISSEMENT
LE RAYON D'ACTION DE LA TÉLÉCOMMANDE EST D'ENVIRON 3/5 MÈTRES
AVEC LES BATTERIES EN PLEINE EFFICACITÉ. IL EST RECOMMANDÉ UN
USAGE AVISÉ DE LA TÉLÉCOMMANDE QUAND LE VÉHICULE EST DANS LES
VOISINAGES IMMÉDIATS AFIN D'ÉVITER DES OUVERTURES ACCIDENTELLES
DE LA SELLE.
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.