GILERA Fuoco 500 User Manual [fr]

PIAGGIO VOUS REMERCIE d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. En outre, ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements utiles à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des dispositifs qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et en cas de vente de celui-ci, il doit être remis au nouveau propriétaire.
MP3 500ie
Les instructions de ce manuel ont été conçues comme un mode d'emploi simple et clair. Ce manuel contient également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou points d'assistance agréés. Le livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations n'étant pas décrites de manière explicite dans ce livret exigent des moyens particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques. Nous vous conseillons alors de vous adresser aux concessionnaires ou points d'assistance agréés pour leur exécution.
2
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour
Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au vé-
hicule et dans certains cas l'annulation de la garantie.
Les signaux figurant sur cette page sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un sym­bole graphique différent qui rendra plus facile et évident la position des arguments dans les différentes parties.
la sécurité des personnes.
Sauvegarde de l'environnement
conséquence à la nature.
Bon etat du vehicule
3
4
INDEX
RÈGLES GÉNÉRALES............................................................... 7
Prémisses.............................................................................. 8
Monoxyde de carbone........................................................... 8
Carburant.............................................................................. 9
Composants chauds.............................................................. 10
Câble haute tension.............................................................. 11
Rotor de refroidissement....................................................... 11
Roue arrière.......................................................................... 11
Amortisseurs......................................................................... 12
Huile moteur usée................................................................. 12
Liquide freins......................................................................... 12
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie........................... 13
Communication des défauts qui influent sur la sécurité........ 14
Code de la route et utilisation du véhicule scooter................ 14
Garantie pour les émissions de bruit..................................... 15
Informations sur le système de contrôle des gaz d'échappe-
ment et du bruit..................................................................... 0
Violation/Falsification............................................................. 16
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule
.............................................................................................. 18
Habillement de protection...................................................... 18
Casque et protection pour les yeux....................................... 18
Equipement de voyage additionnel....................................... 18
Étiquette 1................................................................................. 21
Étiquette 2................................................................................. 21
Étiquette 3................................................................................. 21
Étiquette 4................................................................................. 22
Étiquette 5................................................................................. 22
Étiquette 6................................................................................. 22
Étiquette 7................................................................................. 22
Étiquette 8................................................................................. 23
Étiquette 9................................................................................. 23
Étiquette 10............................................................................... 23
Étiquette 11............................................................................... 24
Système des émissions d'évaporation pour la Californie.......... 24
Droits et obligations pour la garantie........................................ 24
Couverture de garantie du Constructeur............................... 25
VEHICULE................................................................................... 29
Les compteur............................................................................ 31
Instruments de bord analogiques.............................................. 33
Horloge..................................................................................... 34
Display/ecran digital.................................................................. 35
Icones d'entretien.................................................................. 35
Touche "MODE".................................................................... 36
Commutateur à clé.................................................................... 37
Activation verrou de direction................................................ 37
Desactivation verrou de direction.......................................... 37
Contacteur des clignotants....................................................... 38
Poussoir du klaxon.................................................................... 38
Inverseur des feux.................................................................... 39
Bouton activation clignotants d'urgence.................................... 39
Bouton du demarreur................................................................ 39
Interrupteur d'arret moteur........................................................ 40
Inverseur de déblocage-blocage de la suspension avant......... 40
Le systeme immobilizer............................................................ 40
Les cles................................................................................. 40
Del de signalisation de l'activation du dispositif d'immobilisa-
tion......................................................................................... 41
Le fonctionnement................................................................. 42
Programmation du systeme d'immobilisation........................ 43
Telecommande d'ouverture de la selle..................................... 44
Programmation de la télécommande.................................... 44
Acces au reservoir essence...................................................... 46
Prise de courant........................................................................ 46
La selle...................................................................................... 47
5
Ouverture de la selle pour acceder au coffre de rangement
pour casque, avec telecommande........................................ 47
Ouverture de la selle............................................................. 48
L'identification........................................................................... 48
Crochet Porte-sac..................................................................... 49
L'UTILISATION............................................................................ 51
Controles................................................................................... 52
Ravitaillements.......................................................................... 52
Pression des pneus.................................................................. 54
Reglage des amortisseurs........................................................ 55
Rodage..................................................................................... 56
Demarrage du moteur............................................................... 57
Précautions........................................................................... 59
Demarrage difficile.................................................................... 59
Arret du moteur......................................................................... 60
Antivol....................................................................................... 61
Bequille..................................................................................... 61
Transmission automatique........................................................ 61
Une conduite sure..................................................................... 62
Normes de sécurité de base..................................................... 66
Habillement............................................................................... 69
Equipement de voyage additionnel........................................... 70
Accessoires............................................................................... 70
Charge...................................................................................... 71
Système de blocage suspension avant.................................... 72
L'ENTRETIEN.............................................................................. 77
Niveau d'huile moteur............................................................... 78
Vérification du niveau d'huile moteur..................................... 78
Remplissage d'huile moteur.................................................. 78
Voyant de signalisation (pression d'huile insuffisante).......... 79
Vidange d'huile moteur.......................................................... 79
Niveau d'huile du moyeu........................................................... 80
Les pneus................................................................................. 82
Depose de la bougie................................................................. 83
Demontage du filtre a air........................................................... 84
Nettoyage du filtre à air............................................................. 84
Niveau liquide de refroidissement............................................. 85
Controle du niveau de l'huile des freins.................................... 87
Appoint liquide systeme de freinage..................................... 87
Batterie...................................................................................... 88
Mise en service d'une batterie neuve.................................... 88
Longue inactivite....................................................................... 89
Les fusibles............................................................................... 90
Bloc optique avant.................................................................... 96
Reglage du projecteur........................................................... 96
Clignotants avant...................................................................... 100
Groupe optique arrière.............................................................. 100
Clignotants arrière..................................................................... 101
Eclairage de la plaque d'immatriculation................................... 101
Feu eclairage logement casque................................................ 101
Retroviseurs.............................................................................. 102
Frein a disque avant et arriere.................................................. 102
Crevaison.................................................................................. 103
Inactivite du vehicule................................................................. 104
Nettoyage du véhicule.............................................................. 105
DONNEES TECHNIQUES........................................................... 109
Trousse a outils......................................................................... 114
PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES................................ 115
Avertissements......................................................................... 116
L'ENTRETIEN PROGRAMME..................................................... 119
Tableau d'entretien progammé................................................. 120
6
MP3 500ie
Chap. 01
Règles générales
7
Prémisses
Ce manuel fait partie importante et intégrante du véhicule. Le laisser toujours avec le véhicule, même quand celui-ci doit être revendu. Piaggio a conçu ce manuel afin de fournir au propriétaire des informations correctes et mises à jour. Quoi qu'il en soit, étant donné que PIAGGIO améliore continuellement le design de ses véhicules, quel­ques discordances entre le véhicule acheté et le contenu de ce manuel peuvent êtres présentes. Si vous avez des questions concernant votre véhicule, veuillez contacter votre revendeur Piaggio de zone, qui vous fournira les dernières informations techni­ques disponibles ou bien appelez le numéro gratuit : 1-877-2PIAGGIO (1-877-274-2444). Concernant les tests et les réparations non expressément men­tionnés dans le présent manuel, l'acquisition de pièces de rechange, d'accessoires et d'autres produits d'origine Piaggio ou une assistance relative à des problèmes spé­cifiques, contacter le Point d'assistance agréé Piaggio le plus proche. Nos experts seront en mesure de vous fournir toute l'assistance nécessaire de façon rapide et efficace. Piaggio vous remercie de votre confiance. Bonne route !
Monoxyde de carbone
S'il s'avère nécessaire de démarrer le moteur pour effectuer un travail, s'assurer que la zone dans laquelle on est en train d'opérer est adéquatement aérée. Ne jamais laisser le moteur allumé dans des espaces fermés. Si on doit travailler à l'intérieur, utiliser un système d'aération des gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CONTIENNENT DU MONOXY­DE DE CARBONE, UN GAZ TOXIQUE QUI PEUT CAUSER DES PERTES DE CONSCIENCE ET ÊTRE LÉTAL.
8
Carburant
1 Règles générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : LE CARBURANT EST HAUTEMENT INFLAMMABLE ET PEUT DANS CERTAINS CAS EXPLOSER. PAR CONSÉQUENT, IL EST NÉCES­SAIRE DE FAIRE LE RAVITAILLEMENT ET D'EFFECTUER LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN RELATIVES AU SYSTÈME D'ALIMENTATION DANS UNE ZONE BIEN AÉRÉE ET AVEC LE MOTEUR ÉTEINT. NE PAS FAIRE LE PLEIN OU EF­FECTUER L'ENTRETIEN DU CIRCUIT D'ALIMENTATION MOTEUR EN MARCHE. NE PAS FUMER PENDANT LE RAVITAILLEMENT OU À PROXIMITÉ DE VA­PEURS DE CARBURANT. FAIRE ATTENTION À CE QU'AUCUNE PARTIE DU CIRCUIT D'ALIMENTATION N'ENTRE EN CONTACT AVEC DES FLAMMES LI­BRES, DES ÉTINCELLES ET/OU D'AUTRES SOURCES DE CHALEUR. ÉVITER DE RÉPANDRE DU CARBURANT EN EFFECTUANT LE RAVITAILLEMENT. LE CARBURANT VERSÉ PEUT PRENDRE FEU EN CONTACT AVEC LE MOTEUR CHAUD OU AVEC LES SURFACES DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. SI DU CARBURANT EST ACCIDENTELLEMENT RÉPANDU, VEILLER À CE QUE LA ZONE INTÉRESSÉE SOIT NETTOYÉE OU QUE LE CARBURANT SE SOIT ÉVA­PORÉ COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE.
Étant donné que le carburant tend à augmenter de volume à l'intérieur du réservoir lorsque le véhicule se trouve exposé aux rayons du soleil, ne jamais remplir le réser­voir jusqu'au bord. Laisser au moins un doigt d'espace. Éviter de faire entrer en contact la peau avec le carburant et éviter d'en inhaler les vapeurs. Ne tenter en aucun cas d'aspirer le carburant d'un réservoir à l'autre en utilisant la bouche comme moyen d'aspiration suivant le principe des vases communicants. Utiliser une pompe manuelle ou un système similaire.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : L'ESSENCE EST TOXIQUE ET CANCÉRIGÈNE, ELLE CON­TIENT DES SUBSTANCES CHIMIQUES POUVANT CAUSER DES MALFORMA-
9
TIONS DU FŒTUS ET D'AUTRES PROBLÈMES LIÉS À LA REPRODUCTION. EN CAS DE VERSEMENT ACCIDENTEL D'ESSENCE SUR LA PEAU OU SUR LES VÊTEMENTS, RINCER IMMÉDIATEMENT À L'EAU SAVONNEUSE ET CHANGER DE VÊTEMENTS.
Si l'essence entre accidentellement en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau et contacter immédiatement un médecin. En cas d'ingestion accidentelle d'essence, ne pas tenter de faire vomir. Boire plutôt beaucoup de lait ou d'eau et contacter immédiatement un médecin. Si le véhicule se renverse ou tombe, il peut perdre de l'essence (hautement inflammable). Une flamme ou une étincelle pourrait mettre le feu, provoquant non seulement des dégâts au véhicule mais aussi dans les environs, et causant de lésions graves, voire létales. ÉLIMINER L'EXCÈS D'ESSENCE DE MANIÈRE APPROPRIÉE, NE PAS LA JETER À L'ÉGOUT, NI DANS LE LAVABO NI DANS LES TOILETTES.
TENIR L'ESSENCE HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Composants chauds
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : LE MOTEUR ET TOUS LES COMPOSANTS DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT, TOUT COMME LE SYSTÈME DE FREINAGE, CHAUFFENT BEAUCOUP ET RESTENT CHAUDS PENDANT QUELQUES TEMPS MÊME APRÈS L'ARRÊT DE LA MOTO ET DU MOTEUR. AVANT DE MANIPULER SANS DANGER UN COMPOSANT QUELCONQUE DE LA MOTO APRÈS L'AVOIR UTI­LISÉE, S'ASSURER QU'ELLE A SUFFISAMMENT REFROIDIE AFIN DE PERMET­TRE UNE UTILISATION SÛRE.
10
1 Règles générales
Câble haute tension
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : IL EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX DE DÉMARRER LE MOTEUR EN TENANT
DANS LA MAIN LE CÂBLE DE HAUTE TENSION NON BRANCHÉ AUX BOUGIES D'ALLUMAGE.
Rotor de refroidissement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : QUAND LE MOTEUR EST ALLUMÉ, TENIR LES DOIGTS, LES AUTRES PARTIES DU CORPS ET N'IMPORTE QUEL TYPE D'OBJET ÉLOI­GNÉS DU RAYON D'ACTION DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT. NE PAS SE COMPORTER DE CETTE FAÇON POURRAIT PROVOQUER UNE DÉTÉ­RIORATION DU MOTEUR ET ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES.
Roue arrière
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : QUAND LE MOTEUR EST ALLUMÉ ET QUE LE VÉHICULE SE TROUVE SUR LA BÉQUILLE, FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION À TENIR LES DOIGTS, AINSI QUE TOUTES LES AUTRES PARTIES DU CORPS ET TOUT AUTRE OBJET, HORS DU RAYON D'ACTION DE LA ROUE ARRIÈRE. NE PAS PRENDRE EN COMPTE CET AVERTISSEMENT POURRAIT AVOIR DE GRAVES CONSÉQUENCES ET ENDOMMAGER LE MOTEUR.
11
Amortisseurs
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : NE PAS DÉMONTER LES AMORTISSEURS AVANT ET AR­RIÈRE. LES RESSORTS DES AMORTISSEURS SONT INSTABLES. LES DÉMON­TER POURRAIT CAUSER DES LÉSIONS GRAVES, VOIRE LÉTALES EN CERTAINS CAS.
Huile moteur usée
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : L'HUILE USÉE CONTIENT DES SUBSTANCES DANGEREU­SES POUR L'ENVIRONNEMENT. POUR LA VIDANGE D'HUILE DU MOYEU, NOUS RECOMMANDONS DE S'ADRESSER A UN POINT D'ASSISTANCE AGREE PIAGGIO EQUIPE POUR L'ELIMINATION DES HUILES USEES DANS LE RESPECT DE LA NATURE ET DES PRESCRIPTIONS DE LA LOI.
Liquide freins
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTEMENT TOXIQUE. NE JA­MAIS INGÉRER OU AVALER. EN CAS D'INGESTION ACCIDENTELLE, BOIRE BEAUCOUP DE LAIT OU D'EAU ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDE­CIN. LE LIQUIDE DE FREIN DÉTRUIT LES TISSUS ÉPIDERMIQUES ET OCULAI­RES. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL AVEC DU LIQUIDE DE FREIN, ÔTER LES VÊTEMENTS, SE LAVER AVEC DE L'EAU CHAUDE ET DU SAVON ET CON­SULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. SI LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE
12
1 Règles générales
ACCIDENTELLEMENT EN CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAM­MENT À L'EAU FROIDE ET CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN. TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Electrolyte et gaz hydrogène de la batterie
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : LES BATTERIES DU VÉHICULE ÉMETTENT DES GAZ NO­CIFS ET EXPLOSIFS ; ÉLOIGNER DE LA BATTERIE LES CIGARETTES, FLAM­MES ET ÉTINCELLES. VENTILER SUFFISAMMENT LORS DE LA MANIPULA­TION OU DE LA RECHARGE D'UNE BATTERIE. DURANT L'UTILISATION OU LA RECHARGE, S'ASSURER DE BIEN VENTILER LE LOCAL ET ÉVITER D'INHALER LES GAZ DÉGAGÉES. LA BATTERIE CONTIENT DE L'ACIDE SULFURIQUE (ÉLECTROLYTE). L'ACIDE SULFURIQUE PEUT CAUSER DES BRÛLURES S'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU OU LES YEUX. TOUJOURS METTRE DES VÊTEMENTS DE PROTECTION, DES GANTS EN CAOUTCHOUC ET DES LU­NETTES OU UN MASQUE DE PROTECTION LORS DE LA MANIPULATION DE LA BATTERIE, EN PARTICULIER PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BATTE­RIE AVEC DE L'EAU OU DE L'ÉLECTROLYTE. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU, RINCER IMMÉDIATEMENT ET ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT AVEC DE L'EAU PENDANT AU MOINS 15 MINUTES. CONSULTER IMMÉDIATEMENT UN MÉDE­CIN. L'ÉLECTROLYTE EST TOXIQUE. EN CAS D'INGESTION ACCIDENTELLE, BOIRE DU LAIT OU DE L'EAU EN ABONDANCE, PUIS PRENDRE DE LA MA­GNÉSIE, UN ŒUF BATTU OU DE L'HUILE VÉGÉTALE. CONSULTER IMMÉDIA­TEMENT UN MÉDECIN. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
13
Communication des défauts qui influent sur la sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR, LIRE ATTENTIVE­MENT CE MANUEL ET EN PARTICULIER LES CHAPITRES « SÉCURITÉ PER­SONNELLE - RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT - SÉCURITÉ DU VÉHICULE ». VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DE CEUX QUI VOUS ENTOURENT NE DÉPEN­DENT PAS UNIQUEMENT DE VOTRE HABILETÉ DE PILOTE, MAIS AUSSI DE LA CONNAISSANCE DU SCOOTER ET DE LA SÉCURITÉ DANS LA CONDUITE. IL EST PAR CONSÉQUENT INDISPENSABLE DE NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SUR LA VOIE PUBLIQUE SANS AVOIR SUIVI AUPARAVANT DES COURS DE CONDUITE EN SÉCURITÉ DANS UN ORGANISME AGRÉÉ, TEL QUE LA MOTO­RCYCLE SAFETY FOUNDATION, ET TANT QUE VOUS N'AVEZ PAS PASSÉ AVEC SUCCÈS L'EXAMEN PRÉVU.
COMMUNICATION DES DÉFAUTS INFLUANT SUR LA SÉCURITÉ
Si vous pensez que votre scooter a des défauts pouvant causer des accidents, des lésions graves ou mortelles, informer immédiatement la National Highway Traffic Sa­fety Administration (NHTSA) ainsi que PIAGGIO, en appelant le numéro gratuit 1-877-2PIAGGIO (1-877-274-2444). Si NHTSA recevait de telles plaintes, elle pour­rait ouvrir une enquête, et, dans le cas où elle découvrirait un défaut de sécurité sur la ligne des scooter, elle pourrait ordonner le retrait et le remplacement de ceux-ci. De toute façon, la NHTSA ne peut intervenir en cas de litige entre l'acquéreur, le Revendeur ou Vespa/Piaggio. Pour contacter la NHTSA, composer le numéro vert Auto Safety Hotline 1-800-424-9393 (ou le 366-0123 dans l'état de Washington, D.C.) ou écrire à l'adresse suivante : NHTSA, U.S. Department of Transportation, Wash­ington, D.C. 20590. Plus d'informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles à travers le numéro vert.
Code de la route et utilisation du véhicule scooter
Les règles du code de la route peuvent varier d'un pays à l'autre ou d'un état à l'autre. Il est indispensable de connaître les règles du code de la route du pays ou de l'état où le véhicule sera utilisé.
14
1 Règles générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : CE SCOOTER A ÉTÉ CONÇU ET PRODUIT POUR UNE UTI­LISATION EXCLUSIVE SUR ROUTES OU SURFACES UNIFORMES ET ASPHAL­TÉES. NE PAS UTILISER LE SCOOTER SUR DES SURFACES NON ASPHAL­TÉES AFIN D'ÉVITER LES CHUTES ET TOUT AUTRE TYPE D'ACCIDENT.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : PIAGGIO RECOMMANDE DE NE PAS UTILISER LE SCOO­TER SUR DES ROUTES DÉPARTEMENTALES OU NATIONALES, AUTOROUTES OU ROUTES À FORTE CIRCULATION.
Garantie pour les émissions de bruit
Piaggio garantit que le système d'échappement, au moment de la vente, satisfait aux standards fédéraux de l'EPA des États-Unis en matière de pollution acoustique. Cette garantie est applicable à la première personne achetant cet échappement à des fins différentes de la vente et s'étend à tous les acquéreurs successifs. Les demandes d'indemnisation doivent être envoyées à :
Piaggio USA Inc., 140, East 45th Street, 17th Floor, New York, NY 10017 (marché États-Unis), ou bien Canadian Scooter Corp., 37, Hanna Avenue, Suite 100, Toronto, ON M6K 1W9 (marché Canada).
Origine des émissions
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone et des hydrocarbures. Le contrôle des hydrocarbures est très important, car certains d'entre eux réagissent à l'exposition solaire et produisent des gaz photochimiques. Le monoxyde de carbone ne réagit pas à l'exposition solaire, mais il reste toxique et nocif. Pour réduire la pro­duction de monoxyde de carbone et d'hydrocarbures, Piaggio utilise le système d'injection électronique du carburant.
15
Système de contrôle des émissions d'échappement
Le Système de contrôle des émissions d'échappement utilise un système d'injection électronique de carburant et le client ne doit effectuer aucun réglage sur celui-ci. Seuls les Centres d'assistance agréés peuvent régler le ralenti et la combustion au moyen des instruments électroniques appropriés. (Testeur de diagnostic pour scooter). Le système de contrôle des émissions de l'échappement est séparé du système de con­trôle des émissions du carter.
Système de contrôle des émissions carter
Le moteur est doté d'un système à carter fermé, pour éviter que les émissions du carter ne s'échappent dans l'atmosphère. Le gaz émis est fait rentrer dans la chambre de combustion à travers le filtre à air et la soupape papillon.
Violation/Falsification
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : IL EST INTERDIT DE MANIPULER LE SYSTÈME DE CON­TRÔLE DES BRUITS. LES LOIS FÉDÉRALES INTERDISENT LES ACTIONS SUI­VANTES :
A) ENLEVER OU RENDRE INUTILISABLE À N'IMPORTE QUELLES FINS AU­TRES QUE CELLES D'ENTRETIEN, RÉPARATION OU REMPLACEMENT TOUT APPAREIL OU ÉLÉMENT DE CONCEPTION INCORPORÉ DANS LES SCOO­TERS NEUFS, DANS LE BUT DE CONTRÔLER LES ÉMISSIONS SONORES, QUE CE SOIT AVANT LA VENTE OU LIVRAISON À L'ACQUÉREUR FINAL OU PEN­DANT L'UTILISATION.
B) UTILISER LE SCOOTER APRÈS QUE DE TELS APPAREILS OU ÉLÉMENTS DE CONCEPTION AIENT ÉTÉ ENLEVÉS OU RENDUS INUTILISABLES PAR QUI­CONQUE. PARMI LES ACTIONS RENTRANT DANS LA CATÉGORIE D'ALTÉRA­TION, ON COMPTE :
16
1 Règles générales
A) LA SUPPRESSION OU PERÇAGE DU SILENCIEUX, DES ÉCRANS ACOUSTI­QUES, DES TUBES DU COLLECTEUR OU DE TOUT AUTRE COMPOSANT PRO­DUISANT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT.
B) DÉPOSE OU PERÇAGE D'UNE PARTIE QUELCONQUE DU SYSTÈME D'AS­PIRATION.
C) LE MANQUE D'UN ENTRETIEN APPROPRIÉ. D) LE REMPLACEMENT DE TOUTE PARTIE AMOVIBLE DU SCOOTER OU DE
L'ÉCHAPPEMENT OU DU CIRCUIT D'ADMISSION, PAR DES PIÈCES DIFFÉREN­TES DE CELLES INDIQUÉES PAR PIAGGIO.
ATTENTION
ATTENTION : IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE MODIFIER UNE PARTIE QUELCONQUE OU UNE CARACTÉRISTIQUE DU SCOOTER POUR AUGMEN­TER SA PUISSANCE OU AMÉLIORER SES PERFORMANCES. LES MODIFICA­TIONS DE CE GENRE SONT ILLÉGALES. ON RISQUERAIT D'ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA MOTO ET, PIRE ENCORE, CES MODIFICATIONS LA REN­DRAIENT DANGEREUSE, ENTRAÎNANT UNE POSSIBLE CHUTE OU UN ACCI­DENT AVEC DES LÉSIONS GRAVES, VOIRE LÉTALES. EN OUTRE, CES MODIFICATIONS ANNULENT IMMÉDIATEMENT ET DÉFINITIVEMENT LA GA­RANTIE. NOUS VOUS PRIONS DE CONSULTER VOTRE REVENDEUR PIAGGIO POUR ÉTABLIR QUELS ACCESSOIRES PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS SANS IN­FLUER SUR LES PERFORMANCES OU ANNULER LA GARANTIE.
ATTENTION
ATTENTION : LE VÉHICULE DOIT ÊTRE SOUMIS AU CONTRÔLE ET RÉPARA­TION SI LE NIVEAU SONORE AUGMENTE SIGNIFICATIVEMENT PENDANT L'UTILISATION. SI LE PROPRIÉTAIRE NE RESPECTE PAS CES DISPOSITIONS, IL S'EXPOSE À DES AMENDES SUR LA BASE D'ORDONNANCES LOCALES OU NATIONALES.
17
Problèmes pouvant influer sur les émissions du véhicule
Si vous observez un des problèmes suivants, faire vérifier et réparer immédiatement le scooter dans un Point d'assistance agréé Piaggio. Problème :
Difficulté au démarrage ou à l'arrêt après l'allumage.
Ralenti irrégulier.
Départ manqué ou allumage avancé pendant la phase d'accélération.
Retard de combustion (retour de flamme).
Faibles prestations du moteur, diminution de la maniabilité, consommation élevée.
Habillement de protection
Pour votre sécurité, il est vivement recommandé d'utiliser pendant la conduite un casque de moto homologué, une protection pour les yeux, des bottes, des gants, des pantalons longs et un tricot à manches longues ou une veste. Même si une protection complète est impossible, mettre l'équipement adapté peut réduire les risques de bles­sures. Consulter le concessionnaire Piaggio pour obtenir des conseils relatifs à la tenue élégante, commode et appropriée à porter lors de la conduite.
Casque et protection pour les yeux
Le casque est la partie la plus importante de la tenue du motocycliste car il protège au mieux la tête de lésions et blessures. Le casque doit être ergonomique et de taille appropriée. Un casque aux couleurs voyantes, ou doté de bandes catadioptriques, améliore la visibilité dans le trafic. Un casque ouvert offre une protection, mais un casque intégral en offre d'avantage. Veiller toujours à attacher correctement le cas­que. En négligeant le style, lors de l'achat d'un casque quelconque (seulement aux États-Unis), chercher l'adhésif DOT (Department Of Transportation), et porter toujours une protection pour le visage ou des lunettes pour protéger les yeux et améliorer la visibilité.
Equipement de voyage additionnel
Outre le casque et les protections oculaires, il est recommandé de porter :
Des bottes chaussées de façon correcte avec semelles antidérapantes pour protéger les pieds et les chevilles.
18
1 Règles générales
Des gants en cuir pour garder les mains au chaud et prévenir des vésicules, des coupures, des brûlures et des écorchures.
Une combinaison ou une veste de motocyclette pour le confort et la protec­tion.
La tenue aux couleurs vives et réfléchissante est plus visible dans la circulation. Veiller à ne pas porter de vêtements amples pouvant s'agripper dans les parties du scooter.
19
20
01_01
1 Règles générales
Étiquette 1 (01_02)
01_02
Étiquette 2 (01_03)
01_03
Étiquette 3 (01_04)
01_04
21
01_05
01_06
01_07
Étiquette 4 (01_05)
Étiquette 5 (01_06)
Étiquette 6 (01_07)
Étiquette 7 (01_08)
01_08
22
1 Règles générales
Étiquette 8 (01_09)
01_09
Étiquette 9 (01_10)
01_10
Étiquette 10 (01_11)
01_11
23
01_12
01_13
Étiquette 11 (01_12)
Système des émissions d'évaporation pour la Californie (01_13)
A) Réservoir du carburant B)Soupapes à 2 voies et Roll-Over
C) Filtre D)Soupape de contrôle de purge à 1 voie E) Prise de dépression F) Corps papillon G) Pompe à essence H) Injecteur d'essence I) Collecteur d'aspiration
1) Reniflard du réservoir de carburant
2) Tuyaux d'alimentation
3) Tuyaux de purge
Droits et obligations pour la garantie
Le California Air Resources Board (seulement en Californie), l'Environmental Protec­tion Agency des États-Unis et Piaggio USA Inc. (ci-après Piaggio), sont heureux
24
1 Règles générales
d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions présente sur la moto. Tous les véhicules vendus aux États-Unis doivent se conformer à de strictes mesures antismog. En outre, en Californie les nouvelles motocyclettes doivent être conçues, construites et équipées des appareils satisfaisant aux sévères standards antismog de cet état. Toutes les motos Piaggio satisfont aux conditions requises par l'EPA des États-Unis et, dans ce cas précis, aux normes californiennes. Piaggio garantit le sys­tème de contrôle des émissions de la moto pour la période indiquée ci-après, dans des conditions conformes d'utilisation et d'entretien de la moto.
Le système de contrôle des émissions comprend des organes tels que le carburateur ou le système d'injection de l'essence, le système d'allumage, le convertisseur cata­lytique et la centrale électronique du moteur. Sont également compris les tubes, les courroies, les connecteurs et d'autres organes relatifs à l'émission.
Sous garantie, Piaggio réparera la moto sans frais pour le client, diagnostic, pièces de rechange et main-d'oeuvre compris.
Couverture de garantie du Constructeur
Classe moto ou scooter Ia (0-50 cm³) : pour une période d'utilisation de cinq (5) ans ou 6 000 kilomètres (3 728 milles), une condition excluant l'autre. Classe moto ou scooter Ib (50-169 cm³) : pour une période d'utilisation de cinq (5) ans ou 12 000 kilomètres (7 456 milles), une condition excluant l'autre.
Classe moto ou scooter Il (da 170 à 279 cm³) : pour une période d'utilisation de cinq (5) ans ou 18 000 kilomètres (11 185 milles), une condition excluant l'autre.
Classe moto ou scooter III (280 cm³ et plus) : pour une période d'utilisation de cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), une condition excluant l'autre.
Si un défaut se présente sur une partie du scooter concernant le système d'émission, Piaggio réparera ou remplacera le scooter. Ceci constitue la GARANTIE CONTRE LES ANOMALIES du système de contrôle des émissions.
I - Couverture
Les défauts couverts par la garantie sont réparés pendant les heures normales de travail chez un revendeur agréé Piaggio se trouvant sur le territoire des États-Unis d'Amérique conformément au Clean Air Act et aux réglementations applicables de
25
l'Environmental Protection Agency des États-Unis et du California Air Resources Board. Le ou les éléments remplacés sous garantie restent la propriété de Piaggio. Seulement dans l'état de Californie, les parties relatives aux émissions, couvertes par la garantie, sont spécifiquement définies dans l'Emission Warranty Parts List de cet état. Ces parties comprennent : carburateur et parties internes ; collecteur d'admis­sion ; réservoir ; système d'injection de l'essence ; mécanisme d'avance à l'allumage ; filtre carter moteur ; vannes d'obturation d'air ; bouchon de réservoir pour véhicules à émissions par évaporation contrôlées ; bouchon de remplissage de l'huile ; soupape de contrôle de la pression ; séparateur carburant/vapeur ; filtre ; injecteurs ; bobines d'allumage ; câbles d'allumage ; points d'allumage ; condensateurs et bougies, si le défaut apparaît avant le premier remplacement programmé ; et tubes flexibles, col­liers, accessoires et tubes utilisés directement dans ces parties. Étant donné que les parties concernant l'émission peuvent varier d'un modèle à l'autre, certains modèles pourraient ne pas contenir toutes ces pièces et d'autres pourraient contenir des parties remplissant des fonctions équivalentes.
Seulement dans l'état de Californie, les réparations urgentes du Système de contrôle des émissions, comme prévu dans le Code Administratif de Californie, peuvent être effectuées par des revendeurs non agréés par Piaggio. On entend par situation d'ur­gence lorsque le concessionnaire Piaggio ne se trouve pas à proximité, une pièce n'est pas disponible dans les 30 jours ou une réparation n'est pas terminée dans les 30 jours. Tout type de pièce peut être utilisé pour les réparations urgentes. Piaggio remboursera les frais, y compris ceux de diagnostic, pour un montant non supérieur à celui conseillé par Piaggio pour la vente au détail de toutes les pièces sous garantie remplacées et pour les coûts de main-d'oeuvre, sur la base des temps établis par Piaggio pour les réparations couvertes par la garantie et sur la base du coût de la main-d'oeuvre locale. Pour obtenir le remboursement, le propriétaire devra présenter les reçus et les parties remplacées.
II - Limites
La présente garantie du système de contrôle des émissions ne couvre pas de : A. Réparations ou remplacements dus à :
(1) des accidents, (2) une utilisation non conforme,
26
1 Règles générales
(3) des réparations réalisées de manière incorrecte ou des pièces incorrectement remplacées,
(4) l'utilisation de pièces de rechange ou d'accessoires non conformes aux spécifica­tions de Piaggio et pouvant influer négativement sur les prestations.
(5) l'utilisation dans des compétitions ou d'autres événements similaires.
B. Contrôles, remplacements de parties et autres services liés à l'entretien ordinaire. C. Motos sur lesquelles le kilométrage du compteur ait été altéré afin d'empêcher la
détermination du kilométrage réel.
III - Responsabilité limitée
A. La responsabilité de Piaggio concernant la Garantie du Système de Contrôle des
Émissions se limite à la réparation des défauts dans les matériels ou des vices de fabrication, cette réparation devant être effectuée par un concessionnaire agréé Piag­gio en atelier pendant les heures normales de travail. Cette garantie ne couvre pas les inconvénients ou l'impossibilité d'utilisation de la moto ou du transport de la moto depuis ou vers le Concessionnaire Piaggio.
PIAGGIO EST RESPONSABLE DE TOUT AUTRE FRAIS, PERTE OU DOMMAGE DIRECT, ACCIDENTEL, CONSÉQUENT OU LIÉ À LA VENTE OU UTILISATION OU IMPOSSIBILITÉ D'UTILISATION DE LA MOTO PIAGGIO DANS N'IMPORTE QUEL BUT. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉQUENTS ; PAR CONSÉQUENT, LES NORMES EXPOSÉES CI-DESSUS N'Y PEUVENT PAS ÊTRE APPLIQUÉES.
B. AUCUNE GARANTIE FORMELLE CONCERNANT LE SYSTÈME DE CONTROLE DES ÉMISSIONS N'EST FOURNIE PAR PIAGGIO EXCEPTÉ CELLE SPÉCIFIÉE CI-APRÈS. TOUTE GARANTIE ÉTABLIE PAR LA LOI REGARDANT LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIABILITÉ OU D'ADÉQUATION À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE, EST LIMITÉE AUX TER­MES DE LA GARANTIE RELATIVE AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMIS­SIONS EXPRIMÉE DANS CETTE GARANTIE. LES TERMES SUIVANTS DE LA GARANTIE SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT LES AUTRES. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D'UNE GARANTIE ; PAR CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS EXPOSÉES CI-DESSUS N'Y SONT PAS AP­PLICABLES.
27
C. AUCUN CONCESSIONNAIRE N'EST AUTORISÉ À MODIFIER LA PRÉSENTE GARANTIE PIAGGIO LIMITÉE AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS.
IV - Droits légaux
CETTE GARANTIE ACCORDE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, MAIS IL POURRAIT EN EXISTER D'AUTRES DIFFÉRENTS D'UN ÉTAT À L'AUTRE.
V - La présente garantie s'ajoute à la garantie limitée Piaggio pour le véhicule
LA PRÉSENTE GARANTIE EST ADJOINTE À LA GARANTIE LIMITÉE PIAGGIO DE LA MOTO.
VI - Ultérieures informations
Pendant les opérations d'entretien et réparation il est possible d'utiliser n'importe quelle pièce de rechange d'égales performances et durée. Piaggio décline toute res­ponsabilité concernant l'utilisation de ces parties. Le propriétaire est responsable des opérations d'entretien nécessaires. Ces opérations d'entretien peuvent être effec­tuées dans une station-service ou par un particulier. La période de garantie prend effet à la date de livraison du scooter à l'acquéreur final. Constructeur : PIAGGIO & C. SpA Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 Pontedera (PISA) ltalia
Importateur :Piaggio USA, Inc. 440 Ninth Ave, 11th Floor New York, NY 10001
28
MP3 500ie
Chap. 02
Vehicule
29
30
02_01
Les compteur (02_01)
2 Vehicule
A = Commutateur à clé B = Frein à main C = Crochet porte-sac D = Bouton des feux de détresse E = Bouton du klaxon F = Commutateur de clignotants G = Commande du frein arrière H = Inverseur de feux + feu de croisement I = Tableau de bord analogique L = Tableau de bord numérique M = Groupe de voyants N = Interrupteur RUN/OFF O = Commande du frein avant P = Commande de l'accélérateur Q = Inverseur de blocage-déblocage de la suspension avant R = Bouton de démarrage S = Bouton Mode
31
32
02_02
Instruments de bord analogiques (02_02)
2 Vehicule
A = DEL antidémarrage / antivol B = Compteur de vitesse à double échelle (km/h et mi/h) C = Bouton CLOCK D = Afficheur numérique E = Voyant du système de blocage de la suspension avant F = Bouton SET G = Compte-tours H = Indicateur du niveau de carburant I = Voyant de lumière du coffre à casque allumée L = Voyant de gestion du moteur et de signalisation d'anomalies de l'injection M = Voyant de réserve de carburant N = Voyant d'arrêt moteur O = Voyant de clignotants P = Voyant de pression d'huile insuffisante Q = Voyant de panne du système de blocage de la suspension avant R = Voyant de frein de stationnement actionné S = Voyant de feux de route
33
02_03
Horloge (02_03)
En appuyant sur la touche « CLOCK » pendant moins d'une seconde, on peut suc­cessivement visualiser :
HEURE
DATE
Pour effectuer le réglage de l'horloge, appuyer pendant plus de 3 secondes sur la touche « CLOCK ».
Les chiffres indiquant l'heure commenceront à clignoter. Régler l'heure au moyen de la touche « SET ». En appuyant encore une fois sur la
touche « CLOCK » les chiffres qui indiquent les minutes commenceront à clignoter. Régler les minutes au moyen de la touche « SET ». Appuyer de nouveau sur la touche
« CLOCK » : les chiffres représentant le jour commenceront à clignoter. Régler le jour au moyen de la touche « SET ». Appuyer de nouveau sur la touche «
CLOCK » : les chiffres représentant le mois commenceront à clignoter. Régler le mois au moyen de la touche « SET ». Appuyer de nouveau sur la touche «
CLOCK » : les chiffres représentant l'année commenceront à clignoter. Régler l'année au moyen de la touche « SET ». Appuyer de nouveau sur la touche «
CLOCK » pendant 4 secondes pour sortir du réglage. Pendant la mise à jour, si on n'appuie sur aucune touche pendant plus de 8 secondes,
on sort automatiquement de la configuration et l'afficheur visualisera l'horaire modifié.
34
2 Vehicule
02_04
02_05
02_06
Display/ecran digital (02_04)
A = Indicateur du compteur kilométrique total B = Icône d'entretien « BELT » C = Icône d'entretien « SERVICE » D = Indicateur de la température du liquide de refroidissement du moteur E = Indicateur du compteur kilométrique partiel (A-B) et de la température ambiante
(sélectionnables avec la touche Mode)
F = Indicateur HEURE-DATE G = Indicateur de réserve de carburant H = Indicateur du compteur kilométrique partiel (B) I = Indicateur du compteur kilométrique partiel (A) L = Indicateur des kilomètres - milles M = Touche « SET » N = Touche « CLOCK »
Icones d’entretien
Les icônes ont la fonction d'indiquer à l'utilisateur le moment d'effectuer les interven­tions d'entretien programmé. Le clignotement de l'icône « SERVICE » signale la nécessité d'effectuer la révision périodique programmée. Le clignotement de l'icône « BELT » signale la nécessité de remplacer la courroie de transmission. L'entretien du véhicule doit, dans tous les cas, être effectué aux échéances kilométriques prévues dans ce manuel.
AVERTISSEMENT POUR LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN SUCCESSIVES, SE REPORTER AU
« TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ »
35
Touche “MODE” (02_05, 02_06)
En appuyant sur la touche « MODE » « S » pendant moins d'une seconde, on obtient successivement les fonctions de :
1. Compteur kilométrique partiel « A »
2. Compteur kilométrique partiel « B »
3. Kilomètres (milles) parcourus en utilisant la réserve de carburant (fonction « FUEL TRIP METER » active seulement lorsque le réservoir est en réserve)
4. Température ambiante « ° » Pour mettre à zéro le compteur kilométrique partiel, appuyer pendant plus de 3 se-
condes sur la touche « MODE » « S ».
CONFIGURATION DE L'UNITÉ DE MESURE Appuyer (et maintenir appuyée pendant au moins 3 secondes) sur la touche « MO-
DE » « S » et, en même temps, commuter la clé de contact sur « ON ».
Les icônes « kmi » et « °E » commencent alors à clignoter. « kmi » représente la combinaison entre « km » (kilomètres) et « mi » (milles) « °E » représente la combinaison entre « °C » (degrés Celsius) et « °F » (degrés
Fahrenheit). En appuyant sur la touche « MODE » « S » pendant moins d'une seconde, les icônes
« km » et « mi » sont sélectionnées en séquence. Appuyer sur la touche « SET » « M » pour confirmer votre choix. Désormais, l'icône indiquant la température ambiante « °C » ou « °F » clignote. Si l'on appuie sur la touche « MODE » « S » pendant moins d'une seconde, les icônes
« °C » et « °F » sont sélectionnées en séquence. Appuyer sur la touche « SET » « M » pour confirmer votre choix.
36
2 Vehicule
02_07
Commutateur à clé (02_07)
Le commutateur à clé « A » se trouve sur le tablier interne avant, près du crochet porte-sac.
POSITIONS DU COMMUTATEUR
1. « LOCK » = Allumage inhibé, clé extractible, antivol mécanique activé. Frein de stationnement non-désactivable si activé et activable si désactivé.
2. « OFF » = Allumage inhibé, clé extractible, antivol mécanique désactivé et frein de stationnement activable / désactivable.
3. « ON » = Position de prédisposition au démarrage, clé non-extractible, antivol mécanique désactivé.
4. « OUVERTURE DU COFFRE À CASQUE » = Position d'ouverture du coffre à casque : on atteint cette position en appuyant sur la clé en position « OFF » ou « ON » et en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. « OUVERTURE DE LA TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT » = Position d'ouverture de la trappe du réservoir de carburant : on atteint cette position en appuyant sur la clé en position « OFF » ou « ON » et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
02_08
Activation verrou de direction (02_08)
Tourner le guidon à gauche (fin de course), tourner la clé « B » sur « LOCK » et l'extraire.
ATTENTION
NE PAS TOURNER LA CLÉ SUR « LOCK » NI « OFF » DURANT LA MARCHE.
Desactivation verrou de direction
Réinsérer la clé « B » et la tourner sur « OFF ».
37
02_09
ATTENTION
NE PAS TOURNER LA CLÉ SUR « LOCK » NI « OFF » DURANT LA MARCHE.
Contacteur des clignotants (02_09)
Doigt « F » vers « 1 » = clignotants gauches activés ; Doigt « F » vers « 2 » = clignotants droits activés ; Le doigt « F » revient automatiquement sur « 0 » et les clignotants restent activés ;
pour éteindre, appuyer sur le doigt « F ».
Poussoir du klaxon (02_10)
Appuyer sur le bouton « E » pour actionner le klaxon.
02_10
38
2 Vehicule
02_11
02_12
Inverseur des feux (02_11)
Si l'inverseur de feux « H » se trouve sur « 0 », le feu de croisement est allumé, s'il se trouve sur « 1 » le feu de route est activé. En mettant l'inverseur de feux « H » sur « 2 », on allume l'appel de phares du feu de route, l'interrupteur revient sur « 0 » automatiquement.
La clé de contact sur « ON » et le véhicule éteint, seulement le feu de position reste allumé.
La clé de contact sur « ON » et le véhicule allumé, environ deux secondes après le démarrage les feux de croisement s'allument ; si on allume les feux de route, les feux de croisement s'éteignent.
Bouton activation clignotants d’urgence (02_12)
Active les 4 clignotants en même temps. La commande « D » peut être activée seu­lement avec la clé sur « ON » mais, une fois activée, elle continue à fonctionner même avec la clé sur « OFF » et sur « LOCK ». La désactivation de cette opération ne peut se faire que si le commutateur à clé est sur « ON ».
Bouton du demarreur (02_13)
Après avoir tiré l'un des deux leviers de frein, appuyer sur le bouton « R » pour dé­marrer le moteur.
Si le pilote n'est pas assis sur le véhicule, le blocage des suspensions permettra le démarrage du moteur en le faisant tourner au ralenti.
02_13
39
Interrupteur d’arret moteur (02_14)
Une fois l'interrupteur d'arrêt d'urgence « N » sur « 1 » RUN, il est possible de démarrer le moteur ; si l'interrupteur d'arrêt d'urgence « N » est sur « 0 » OFF, il n'est pas possible de démarrer le moteur ; si le moteur est allumé, il s'arrête.
ATTENTION
02_14
02_15
02_16
N' ACTIONNER L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR « N » DURANT LA MAR­CHE QU'EN CAS D'URGENCE.
Inverseur de déblocage-blocage de la suspension avant (02_15)
L'inverseur « Q » active et désactive le blocage de la suspension avant. Vue la complexité du sujet, la description de l'utilisation de cette commande est re-
portée dans le chapitre « L'utilisation ».
Le systeme immobilizer
Pour augmenter la protection contre le vol, le véhicule est équipé d'un système élec­tronique de blocage du moteur « PIAGGIO IMMOBILIZER » qui se met en marche automatiquement en extrayant la clé de contact. En effet, au moment du démarrage le système « PIAGGIO IMMOBILIZER » interroge la clé et seulement après l'avoir reconnue le Système permet la mise en marche du véhicule.
Les cles (02_16, 02_17, 02_18)
Deux types de clé sont livrés avec le véhicule.
40
2 Vehicule
02_17
02_18
La clé « A » est la clé « MASTER ». Elle est livrée en un seul exemplaire et sert à mémoriser le code des autres clés ou
aux interventions chez les concessionnaires. Il est donc conseillé de ne l'utiliser qu'en cas exceptionnel.
La clé « B » (livrée en un seul exemplaire) est celle que vous utiliserez normalement et sert à :
- démarrer ;
- ouvrir la selle à l'aide de la télécommande. Avec les clés, on reçoit également une CODE CARD sur laquelle est reportée le code
mécanique des clés.
AVERTISSEMENT
LA PERTE DE LA CLÉ ROUGE EMPÊCHE TOUTE RÉPARATION SUR LE SYS­TÈME « PIAGGIO IMMOBILIZER » ET SUR LA CENTRALE DE CONTRÔLE DU MOTEUR.
AVERTISSEMENT
NOUS RECOMMANDONS DE CONSERVER LA « CODE CARD » ET LA CLÉ À POIGNÉE ROUGE DANS UN LIEU SÛR (PAS SUR LE VÉHICULE).
Del de signalisation de l’activation du dispositif d’immobilisation (02_19)
02_19
Le fonctionnement du système « PIAGGIO IMMOBILIZER » est signalé par le cli­gnotement du voyant correspondant « A ». Pour réduire la décharge de la batterie, la DEL de signalisation se désactive automatiquement après 48 heures de fonctionne­ment en continu. En cas d'anomalie du système, la DEL de signalisation, en fonction
41
02_20
du type de clignotement émis, fournit au Point d'assistance agréé des indications sur le type de panne.
Le fonctionnement
Chaque fois que la clé de contact « B » est extraite de la position « OFF » ou « LOCK », le système de protection active le blocage du moteur. En tournant la clé de
contact « B » sur « ON », le blocage du moteur est désactivé, à condition que le système de protection reconnaisse le code transmis par la clé. Si le code n'est pas reconnu, il est conseillé de remettre la clé de contact « B » sur « OFF », puis à nouveau sur « ON » ; si le blocage continue, réessayer avec la clé MASTER « A ». Si on ne réussit toujours pas à démarrer le moteur, il faut alors s'adresser à un Point d'assis- tance agréé, lequel dispose des instruments électroniques nécessaires à l'identifica­tion du problème et à la réparation du système.
Au moment de demander des clés de contact supplémentaires, il ne faut pas oublier que la mémorisation doit être effectuée sur toutes les clés, tant sur celles nouvelles que sur celles en votre possession.
S'adresser directement à un Point d'assistance agréé, en portant avec soi la clé MASTER « A » et toutes les clés de contact « B » en votre possession.
Les codes des clés de contact non présentées pendant la nouvelle procédure de mé­morisation sont effacés de la mémoire. Les clés de démarrage éventuellement per­dues ne seront donc plus en mesure de démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
CHAQUE CLÉ POSSÈDE UN CODE PROPRE, DIFFÉRENT DE TOUS LES AU­TRES, QUI DOIT ÊTRE MÉMORISÉ PAR LA CENTRALE DU SYSTÈME.
LES CHOCS VIOLENTS RISQUENT D'ENDOMMAGER LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES CONTENUS DANS LA CLÉ.
EN CAS DE TRANSFERT DE PROPRIÉTÉ DU VÉHICULE, IL EST INDISPENSA­BLE DE REMETTRE AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE LA CLÉ À POIGNÉE MAS­TER (AVEC LES AUTRES CLÉS DE CONTACT) ET LA « CODE CARD ».
42
2 Vehicule
Programmation du systeme d’immobilisation (02_20)
De suite nous indiquons les opérations à exécuter pour effectuer la programmation du système « PIAGGIO IMMOBILIZER » et/ou pour mémoriser d'autres clés. La pro­cédure de programmation doit être faite en s'assurant que l'interrupteur d'arrêt moteur est sur la position « RUN ».
DÉBUT DE LA PROCÉDURE
Introduire dans le commutateur à clé (sur « OFF ») la clé « MASTER » « A », en la faisant tourner sur « ON ». Laisser ainsi la clé dans un temps compris entre 1 et 3 secondes, puis la remettre sur « OFF » et la retirer.
PHASE INTERMÉDIAIRE
Après avoir extrait la clé « MASTER » « A », introduire la clé à programmer « B » dans un délai de 10 secondes et la tourner immédiatement sur « ON ». Laisser la clé dans cette position pendant une période comprise entre 1 et 3 secondes, puis la re­mettre sur « OFF » et l'extraire. De cette façon, en répétant cette opération et en respectant les temps indiqués, il est possible de programmer jusqu'à 7 clés maximum.
PHASE FINALE
Après avoir extrait la clé à programmer « B », introduire à nouveau la clé « MASTER » « A » et la tourner sur « ON » (effectuer cette opération dans les 10 secondes postérieures à l'extraction de la clé précédente). Rester ainsi pendant un temps com­pris entre 1 et 3 secondes puis revenir sur « OFF ».
PHASE DE VÉRIFICATION DE LA PROGRAMMATION CORRECTE
Introduire la clé « MASTER » « A » en désactivant le transpondeur « C » (c'est-à-dire, en retournant le capuchon de la clé de 90°) et tourner la clé sur « ON ». Effectuer la manœuvre de démarrage du moteur. Vérifier que le moteur ne démarre pas. Introduire la clé programmée « B » et répéter la manœuvre de démarrage. Vérifier que le moteur démarre.
43
02_21
AVERTISSEMENT
SI L'ON DEMARRE LE MOTEUR AVEC LA CLÉ MASTER ET LE TRANSBOR­DEUR DESACTIVE, OU SI EN UN POINT QUELCONQUE DE LA PROGRAMMA­TION ON EFFECTUE UNE FAUSSE MANŒUVRE, RÉPÉTER LA PROCEDURE DÈS LE DÉBUT.
Telecommande d’ouverture de la selle (02_21)
Le véhicule est doté de télécommande pour l'ouverture à distance de la selle. Celle­ci est fournie avec les clés et combinée, en usine, à la centrale de commande du dispositif d'ouverture. Il est de toute façon possible, en cas de perte de la télécom­mande, d'en demander une autre neuve et de la reprogrammer. Cette procédure peut être effectuée dans un Point d'assistance agréé. La télécommande, est un dispositif alimenté par des batteries internes, sujet donc à se décharger au fur et à mesure que l'on utilise ; le fonctionnement correct est vérifiable par l'allumage de la DEL verte pendant l'actionnement du bouton. Quand on relève une réduction du rayon d'action ou en cas de non-fonctionnement, le remplacement des batteries pourrait s'avérer nécessaire. Dans ce cas il faut désaccoupler les deux demi-coquilles de la télécom­mande en insérant la pointe d'un tournevis plat dans un point du bord extérieur et en parcourir donc toute la circonférence. Accéder donc à l'intérieur et enlever les deux
batteries de la lamelle de contact. Positionner les deux batteries neuves de type CR1616 de 3 V avec le pôle positif tourné vers la lamelle de contact.
Remonter enfin la télécommande en accouplant les deux demi-coquilles encastrables en exerçant une légère pression avec les doigts.
Programmation de la télécommande
Pour programmer les télécommandes, procéder de la manière suivante :
1. Insérer la clé avec la télécommande à programmer dans le bloc à clé de l'antivol de direction.
2. Tourner la clé sur « ON », appuyer sur le bouton de la télécommande, relâcher le bouton, reporter la clé de « ON » sur « OFF » dans l'espace de 4 secondes.
44
2 Vehicule
3. Attendre de 1 à 8 secondes.
4. Répéter les opérations 2 et 3 encore 4 fois sans extraire la clé.
La centrale confirme la programmation avec l'ouverture de la selle.
AVERTISSEMENT
POUR MÉMORISER D'AUTRES TÉLÉCOMMANDES (8 AU MAXIMUM), IL EST NÉCESSAIRE DE RÉPÉTER TOUTE LA PROCÉDURE. SI LES DÉLAIS INDIQUÉS NE SONT PAS OBSERVÉS, LA PROCÉDURE DE MÉMORISATION DES CLÉS PAR TÉLÉCOMMANDE SE TERMINERA AUTOMATIQUEMENT.
AVERTISSEMENT
ÉVITER D'APPUYER PLUSIEURS FOIS SUR LE BOUTON DE LA TÉLÉCOM­MANDE LOIN DU VÉHICULE. LA TÉLÉCOMMANDE ET LE RÉCEPTEUR POUR­RAIENT PERDRE LE SYNCHRONISME. DANS CE CAS IL EST NÉCESSAIRE DE RÉPÉTER LA PROGRAMMATION. EVITER DE TENIR LA TÉLÉCOMMANDE DANS DES LIEUX OU LA TEMPÉRATURE DÉPASSE 140° F (60° C): LA BATTE­RIE POURRAIT SE DÉCHARGER TROP RAPIDEMENT.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE DÉCHARGER LA BATTERIE DU VÉHICULE, LE RÉCEPTEUR RADIO DE LA TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE DE LA SELLE, SE DÉSACTIVE 7 JOURS APRÈS LE DERNIER ARRÊT DU VÉHICULE.
IL SUFFIT DE TOURNER LA CLÉ SUR « ON » POUR RÉACTIVER LE RÉCEP­TEUR.
45
02_22
02_23
Acces au reservoir essence (02_22, 02_23)
Pour ouvrir la trappe du réservoir d'essence, positionner la clé sur « OFF » ou sur « ON », puis appuyer sur la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Prise de courant (02_24)
À l'intérieur du coffre à casque, une prise de courant « D » a été prévue. La prise de courant peut être utilisée pour l'alimentation des appareils (téléphone por-
table, lampe d'inspection, etc.).
ATTENTION
02_24
UNE UTILISATION PROLONGÉE DE LA PRISE PEUT PROVOQUER LA DÉ­CHARGE PARTIELLE DE LA BATTERIE
46
2 Vehicule
Caractéristiques électroniques
Prise de courant
12 V - 180 W MAX.
La selle (02_25, 02_26)
La selle est dotée d'une housse de protection à utiliser par exemple en cas de pluie. Lever la selle, puis extraire la housse du siège ; la mettre sur la selle en commençant
par l'avant, sans trop tirer pour ne pas la déchirer, puis rabaisser la selle.
ATTENTION
02_25
02_26
NE PAS UTILISER LE VÉHICULE LORSQUE LA HOUSSE DE PROTECTION DE LA SELLE EST EXTRAITE.
Ouverture de la selle pour acceder au coffre de rangement pour casque, avec telecommande (02_27)
Lorsque la clé est sur « LOCK » ou « OFF » il est possible d'ouvrir la selle à l'aide de la télécommande. L'ouverture est empêchée seulement avec la clé sur « ON ».
AVERTISSEMENT
UN POSITIONNEMENT INAPPROPRIÉ DES OBJETS DANS LE COFFRE À CAS­QUE POURRAIT CAUSER LA DÉFORMATION DE LA SELLE ET EMPÊCHER QUE LA LUMIÈRE DE COURTOISIE S'ÉTEIGNE, PRODUISANT AINSI LA DÉ­CHARGE DE LA BATTERIE. LE VOYANT « I » SIGNALANT SI LA LUMIÈRE EST ALLUMÉE OU ÉTEINTE EST TOUTEFOIS PRÉSENT SUR LE GROUPE DES INS­TRUMENTS.
47
02_27
02_28
AVERTISSEMENT
LE RAYON D'ACTION DE LA TÉLÉCOMMANDE EST D'ENVIRON 10/16 ft (3/5 MÈTRES) AVEC LES BATTERIES EN PLEINE EFFICACITÉ. IL EST RECOMMAN­DÉ DE FAIRE UN USAGE AVISÉ DE LA TÉLÉCOMMANDE QUAND LE VÉHICULE EST DANS LES VOISINAGES IMMÉDIATS AFIN D'ÉVITER DES OUVERTURES ACCIDENTELLES DU COFFRE.
VOIR LA SECTION « TÉLÉCOMMANDE D'OUVERTURE DE LA SELLE » POUR REMPLACER LES BATTERIES.
Ouverture de la selle (02_28)
La clé sur « ON » ou sur « OFF » dans le commutateur, la presser et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
L’identification (02_29, 02_30)
Les numéros d'identification sont constitués d'un préfixe et d'un numéro qui sont es­tampillés sur le cadre et sur le moteur. Ils doivent être fournis à chaque demande de pièces détachées. Il est conseillé de vérifier que le numéro d'identification du cadre estampillé sur le véhicule correspond à celui qui est reporté sur les documents du véhicule.
02_29
48
2 Vehicule
02_30
ATTENTION
ON VOUS RAPPELLE QUE L'ALTÉRATION DES NUMÉROS D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES SANCTIONS PÉNALES (CONFISCATION DU VÉHICULE, ETC.).
Numéro de cadre
Pour la lecture du numéro de cadre, il est nécessaire d'extraire le volet correspondant « A » situé dans le coffre à casque.
Numéro de moteur
Le numéro de moteur « B » est estampillé à proximité du support inférieur de l'amor­tisseur arrière gauche.
Crochet Porte-sac (02_31)
Pour utiliser le crochet porte-bagages « C », monté sur le contre-tablier, il est néces­saire de le tirer doucement vers la partie arrière du véhicule.
02_31
49
50
MP3 500ie
Chap. 03
L’utilisation
51
03_01
03_02
Controles (03_01)
Avant de mettre en service le véhicule, vérifier :
1. Que le réservoir soit rempli de façon adéquate.
2. Le niveau de liquide du frein avant et du frein arrière.
3. Que les pneus soient gonflés correctement.
4. Le fonctionnement des feux de position, du projecteur, des clignotants, du feu stop
et de l'éclairage de la plaque d'immatriculation est correct.
5. Le fonctionnement des freins avant et arrière est correct.
6. Le niveau de l'huile dans la boîte d'engrenages.
7. Le niveau de l'huile moteur.
8. Le niveau du liquide de refroidissement.
Ravitaillements (03_02, 03_03, 03_04)
Carburant : Ouvrir la trappe d'accès au bouchon du réservoir de carburant et retirer
le bouchon « T ». Combustible préconisé : Essence à octane minimum 95 sans plomb. Le niveau de
carburant est indiqué par l'instrument « H », tandis que la réserve est indiquée par le voyant « M ». La touche MODE active la fonction FUEL TRIP METER qui permet de connaître les kilomètres (milles) parcourus en utilisant la réserve.
AVERTISSEMENT
AVANT DE RAVITAILLER EN ESSENCE, COUPER LE MOTEUR. L'ESSENCE EST EXTRÊMEMENT INFLAMMABLE. NE PAS FUMER ET GARDER À L'ÉCART DES FLAMMES NUES : DANGER D'IN-
CENDIE.
52
3 L’utilisation
03_03
03_04
NE PAS INHALER LES VAPEURS DE CARBURANT. ÉVITER DE RÉPANDRE DE L'ESSENCE SUR LE MOTEUR CHAUD ET SUR LES
PIÈCES EN PLASTIQUE. ATTENTION
L'ESSENCE DÉTÉRIORE LES PIÈCES EN PLASTIQUE DE LA CARROSSERIE. AVERTISSEMENT
IL EST CONSEILLE DE NE PAS VOYAGER AVEC LE RÉSERVOIR DE CARBU­RANT PRESQUE VIDE CAR LE MANQUE D'APPROVISIONNEMENT PEUT EN­DOMMAGER LE CATALYSEUR.
ATTENTION
L'UTILISATION D'ESSENCES NON CONSEILLÉES RÉDUIT L'EFFICACITÉ DU SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT ET D'ALIMENTATION EN CARBURANT.
ATTENTION
NE PAS UTILISER LE VÉHICULE JUSQU'À L'ÉPUISEMENT DU CARBURANT. DANS UN TEL CAS, NE PAS INSISTER SUR LE DÉMARRAGE, METTRE LE COMMUTATEUR À CLÉ SUR « OFF » ET REMPLIR D'ESSENCE LE RÉSERVOIR LE PLUS VITE POSSIBLE. NE PAS RESPECTER CETTE REGLE POURRAIT PROVOQUER UNE DETERIORATION DE LA POMPE D'ALIMENTATION ET/OU DU CATALYSEUR.
53
AVERTISSEMENT
IL EST FORTEMENT DÉCONSEILLÉ DE RAVITAILLER EN UTILISANT DES MÉ­THODES DIFFÉRENTES À CELLES DES DISTRIBUTEURS NORMAUX DE CAR­BURANT. SI L'ESSENCE N'EST PAS ABSOLUMENT PROPRE, ELLE PEUT ENDOMMAGER LES FILTRES À CARBURANT DU SYSTÈME D'ALIMENTATION.
ATTENTION
L'UTILISATION D'HUILES AUTRES QUE CELLES PRÉCONISÉES PEUT NUIRE À LA DURÉE DU MOTEUR.
Caractéristiques techniques
Réservoir de carburant (réserve)
~ 3.12 gal (~ 0.5 gal) (~ 12l (~ 2l))
Pression des pneus (03_05)
Contrôler périodiquement la pression et l'usure des pneus [environ tous les 310 milles (500 km)]. Les pneus sont munis d'un indicateur d'usure ; par conséquent, les rem­placer dès que ceux-ci sont visibles sur la bande de roulement. Contrôler également que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés ou une usure irrégulière de la bande de roulement ; dans ce cas, s'adresser à des ateliers agréés ou équipés pour le remplacement.
03_05
54
PNEUS
3 L’utilisation
Pneu avant Tubeless 120/70-12" 51S ou 51P Pneu arrière Tubeless 140/70 - 14" 68S ou 68P
reinf
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Pression du pneu avant (avec passager)
Pression du pneu arrière (avec passager)
26 PSI (33 PSI) (1,8 bar (2,3 bar))
33 PSI (41 PSI) (2,3 bar (2,8 bar))
Reglage des amortisseurs (03_06, 03_07)
La précharge des ressorts est réglable sur 4 positions avec la clé spécifique fournie, en agissant sur la bague située dans la partie inférieure des amortisseurs.
Position 1 précharge minimum : pilote seul Position 2 précharge moyenne : pilote seul Position 3 précontrainte moyenne : pilote et passager Position 4 précharge maximum : pilote, passager et bagages.
03_06
Pour effectuer l'opération, utiliser la clé spécifique qui se trouve dans la trousse. En tournant l'écrou vers « A », la précharge du ressort augmente ; en tournant l'écrou vers « B », la précharge du ressort diminue.
55
03_07
ATTENTION
LE FAIT D'UTILISER LE VEHICULE SI LA PRÉCHARGE DU RESSORT N'EST PAS CORRECTEMENT ADAPTEE AU POIDS DU PILOTE ET DU PASSAGER EVENTUEL PEUT REDUIRE LE CONFORT DE MARCHE ET LA PRECISION DE CONDUITE.
AVERTISSEMENT
NOUS RECOMMANDONS L'UTILISATION D'UN GANT POUR ÉVITER LES ABRASIONS PENDANT L'OPÉRATION.
AVERTISSEMENT
NOUS RECOMMANDONS FORMELLEMENT DE NE PAS RÉGLER LA PRÉCHAR­GE DIFFÉREMMENT SUR LES DEUX AMORTISSEURS.
Rodage (03_08)
AVERTISSEMENT
03_08
PENDANT LES 620 PREMIERS MILLES (1 000 KM), NE PAS UTILISER LE VÉHI­CULE AU-DELÀ DE 80 % DE LA VITESSE MAX. ÉVITER D'OUVRIR COMPLÈTE­MENT L'ACCÉLÉRATEUR ET MAINTENIR UNE VITESSE CONSTANTE. AU BOUT DE 620 MILLES (1 000 KM), AUGMENTER PROGRESSIVEMENT LA VI­TESSE JUSQU'À CE QU'ON ATTEIGNE LES PERFORMANCES MAXIMUM.
56
3 L’utilisation
03_09
03_10
Demarrage du moteur (03_09, 03_10, 03_11)
Le véhicule possède un système d'exclusion à l'allumage commandé par un inter­rupteur d'arrêt d'urgence. Le moteur ne peut être démarré si l'interrupteur d'arrêt d'urgence est commuté sur OFF
Si le moteur est allumé il s'éteint lorsque l'interrupteur d'arrêt d'urgence est commuté sur OFF.
Le véhicule est doté de transmission automatique en prise directe, c'est pourquoi le démarrage doit s'effectuer avec la commande de l'accélérateur au minimum ; accé­lérer progressivement pour partir. Le véhicule est équipé d'une pompe d'alimentation électrique qui se met automatiquement en service avec la mise en marche du moteur. Le véhicule est équipé d'un système de blocage de la suspension avant. Un capteur placé sous la selle inhibera la marche du véhicule, mais non pas son démarrage, si le pilote n'est pas assis en position de conduite.
Pour démarrer le moteur :
1. Placer le véhicule sur la béquille centrale en s'assurant que la roue arrière soit soulevée du sol.
2. Tenir la poignée de commande de l'accélérateur « P » au minimum.
3. Insérer la clé dans le commutateur « A » et la tourner sur « ON ».
4. S'assurer que le commutateur « N » soit sur RUN.
5. Tirer le levier du frein avant « O » ou du frein arrière « G », puis appuyer sur le bouton de démarrage « R ».
AVERTISSEMENT
03_11
LA TRANSMISSION AUTOMATIQUE FAIT TOURNER LA ROUE ARRIÈRE ÉGA­LEMENT PAR DE PETITES ROTATIONS DE LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR. RELÂCHER DOUCEMENT LE FREIN APRÈS LE DÉMARRAGE EN VEILLANT À ACCÉLÉRER GRADUELLEMENT.
57
ATTENTION
NE PAS DEMARRER MOTEUR DANS UN LOCAL FERME CAR LES GAZ D'ECHAPPEMENT SONT TRES TOXIQUES.
ATTENTION
EN RAISON DES HAUTES TEMPÉRATURES POUVANT ÊTRE ATTEINTES DANS LE CATALYSEUR, VEILLER, EN GARANT LE VÉHICULE, À CE QUE LE POT D'ÉCHAPPEMENT NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC DES MATÉRIAUX IN­FLAMMABLES OU DE PARTIES DU CORPS POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES.
ATTENTION
NE PAS COUPER LE MOTEUR LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE. EN CE CAS L'ESSENCE IMBRÛLÉE PEUT ATTEINDRE LE CATALYSEUR ET BRÛ­LER EN PROVOQUANT LA SURCHAUFFE ET LA DESTRUCTION.
ATTENTION
NE PAS APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉMARRAGE AVEC LE RÉSERVOIR VIDE OU POSITIONNER LE COMMUTATEUR A CLÉ SUR « ON », CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE SYSTÈME DE DÉMARRAGE.
58
3 L’utilisation
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR AVEC L'ACCÉLERATEUR ACTIONNÉ. CELA PEUT ENGENDRER LA PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICU­LE, UN CAPOTAGE ET DONC DES LÉSIONS GRAVES, VOIRE LÉTALES.
Précautions
ATTENTION
NE JAMAIS SOLLICITER LE MOTEUR A BASSE TEMPERATURE POUR EVITER TOUT RISQUE DE DOMMAGE ÉVENTUEL. DURANT LA MARCHE EN PENTE, VEILLER A NE JAMAIS DEPASSER LA VITESSE MAX., POUR EVITER D'EN­DOMMAGER LE MOTEUR. QUOI QU'IL EN SOIT, POUR PRÉSERVER LE BON ÉTAT DU MOTEUR MALGRÉ UN SURRÉGIME PROLONGÉ, ON A PRÉVU L'IN­TERVENTION DU LIMITEUR DE TOURS SI LE NOMBRE DE TOURS DU MOTEUR DÉPASSE LE SEUIL PRÉFIXÉ.
AVERTISSEMENT
APRÈS UN LONG PARCOURS À LA VITESSE MAXIMALE, NE PAS ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR, MAIS LE LAISSER TOURNER AU RALENTI PENDANT QUELQUES SECONDES.
Demarrage difficile
Dans la rare éventualité d'une condition d'engorgement du moteur, pour faciliter le démarrage, il est possible de tenter la mise en marche avec la poignée de l'accélé­rateur partiellement ou complètement ouverte. Il sera cependant nécessaire une fois
59
03_12
le moteur démarré de s'adresser à un Point d'assistance agréé pour vérifier les causes du problème et rétablir le fonctionnement correct.
Arret du moteur (03_12)
Fermer complètement la poignée de commande de l'accélérateur, puis tourner la clé du commutateur « A » sur « OFF » (clé extractible).
ATTENTION
EN RAISON DES HAUTES TEMPÉRATURES POUVANT ÊTRE ATTEINTES DANS LE CATALYSEUR, VEILLER, EN GARANT LE VÉHICULE, À CE QUE LE POT D'ÉCHAPPEMENT NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC DES MATÉRIAUX IN­FLAMMABLES OU DE PARTIES DU CORPS POUR ÉVITER DES BRÛLURES GRAVES.
ATTENTION
NE PAS COUPER LE MOTEUR LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE. EN CE CAS L'ESSENCE IMBRÛLÉE PEUT ATTEINDRE LE CATALYSEUR ET BRÛ­LER EN PROVOQUANT LA SURCHAUFFE ET LA DESTRUCTION.
60
3 L’utilisation
Antivol (03_13)
L'anneau « D » est situé sur le côté droit du véhicule, et il est utilisé pour fixer le véhicule à un objet stable à l'aide d'une chaîne pour scooter. Ne pas utiliser l'anneau pour d'autres buts.
AVERTISSEMENT
03_13
03_14
CET ACCESSOIRE NE CONSTITUE PAS UNE GARANTIE ABSOLUE CONTRE LES VOLS DU VÉHICULE, IL S'AGIT SEULEMENT D'UN OBJET DE DISSUASION.
Bequille (03_14)
Appuyer avec le pied sur la saillie de la béquille centrale « F » et en même temps, soulever vers l'arrière le véhicule en agissant sur les poignées latérales.
Transmission automatique
Pour assurer la conduite la plus facile et la plus agréable possible, le véhicule est doté d'une transmission automatique avec un régulateur et un embrayage centrifuge. Le système est conçu pour fournir les meilleures performances (accélération et consom­mation) en marche en plaine ou en pente.
En cas d'arrêt en côte (feu rouge, embouteillage, etc.) utiliser uniquement le frein
pour laisser le véhicule à l'arrêt, avec le moteur au ralenti. Le fait d'utiliser le moteur pour laisser le véhicule à l'arrêt peut en effet provoquer une surchauffe de l'embrayage en raison du frottement des masses de l'embrayage sur la clo­che. En outre, éviter d'accélérer avec le frein à main activé. Il convient donc
61
03_15
d'éviter les situations de patinage prolongé de l'embrayage (en plus des situations évoquées précédemment), comme la marche en côte à pleine charge sur des pentes prononcées ou les sorties avec conducteur et passager sur des pentes supérieures à 25 %.
En cas de surchauffe de l'embrayage, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas faire durer cette condition d'utilisation.
2. Laisser éventuellement refroidir l'embrayage avec le moteur au ralenti pendant
quelques minutes.
Une conduite sure (03_15)
Nous reportons ci-après quelques conseils simples qui vous permettront d'utiliser vo­tre véhicule tous les jours et de vous assurer une conduite plus tranquille et sûre. Votre habilité et vos connaissances mécaniques forment la base d'une conduite sûre. Nous recommandons d'essayer le véhicule dans des zones sans circulation, pour acquérir une bonne connaissance du véhicule même.
1. Avant de se mettre en marche, ne pas oublier de mettre le casque et de le boucler correctement.
2. Réduire la vitesse sur les routes accidentées et conduire avec prudence.
3. Après un long parcours sur route mouillée sans avoir actionné les freins, l'effet de freinage est d'abord faible. Dans ces conditions de conduite il vaut mieux actionner les freins de temps en temps pour enlever la patine d'eau entre le disque et les plaquettes du frein.
4. Ne pas freiner trop brusquement sur des surfaces mouillées, des chaussées sales ou d'autres terrains glissants.
5. Éviter de partir en montant sur le véhicule pendant que la béquille est insérée. Dans tous les cas, il faut que la roue arrière ne tourne pas quand elle touche le terrain pour éviter les démarrages brusques.
6. En cas d'utilisation du véhicule sur des routes sales de sable, boue, neige mêlée à du sel, etc. nous vous recommandons de nettoyer fréquemment le disque frein avec un détergent non agressif afin d'éviter la formation d'ag­glomérations abrasives à l'intérieur des trous en causant ainsi l'usure pré­coce des plaquettes de frein.
62
3 L’utilisation
ATTENTION
AVERTISSEMENT : CONDUISEZ TOUJOURS DANS LES LIMITES DE VOS CA­PACITES. CONDUIRE EN ETAT D'IVRESSE OU SOUS L'EFFET DE STUPE­FIANTS OU DE CERTAINS MEDICAMENTS EST EXTREMEMENT DANGEREUX.
ATTENTION
AVERTISSEMENT : NE PAS RÉGLER LES RÉTROVISEURS PENDANT LA MAR­CHE. CELA POURRAIT ENTRAINER UNE PERTE DE CONTROLE DU VÉHICULE.
ATTENTION
AVERTISSEMENT :TOUTE OPÉRATION ENTRAÎNANT UNE MODIFICATION DES PERFORMANCES DU VÉHICULE, AINSI QUE TOUTE ALTÉRATION DES PIÈCES ORIGINALES DE LA STRUCTURE SONT INTERDITES PAR LA LOI ET RENDENT LE VÉHICULE NON CONFORME AU TYPE HOMOLOGUÉ ET DAN­GEREUX POUR LA SÉCURITÉ DE LA CONDUITE.
ATTENTION
AVERTISSEMENT : NE POSITIONNER AUCUN OBJET À L'INTÉRIEUR DE LA PARTIE AVANT DU CARÉNAGE, ENTRE LA PLANCHE DE BORD ET LE GUI­DON. TOUT OBJET AINSI POSITIONNÉ PEUT BLOQUER LA FOURCHE ET MASQUER LE TABLEAU DE BORD.
63
ATTENTION
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LÂCHER LES POIGNÉES OU ENLEVER LES PIEDS DU REPOSE-PIED PENDANT LA MARCHE. CELA POURRAIT INFLUER SUR LA STABILITÉ DU VÉHICULE. AVANT LE DÉPART, VEILLER À CE QUE LA BÉQUILLE SOIT COMPLÈTEMENT SOULEVÉE. SI VOUS NE RESPECTEZ PAS CES RECOMMANDATIONS, VOUS RISQUEZ DE PROVOQUER DES ACCIDENTS GRAVES, VOIRE MÊME LÉTAUX
Pour partir :
Laisser retourner l'accélérateur au ralenti, actionner le frein arrière et puis enlever le véhicule de la béquille.
Monter sur le véhicule, en maintenant au moins un pied à terre pour ne pas perdre l'équilibre.
Avant de conduire, s'assurer qui les rétroviseurs sont réglés correctement.
AVERTISSEMENT
ATTENTION : QUAND LE VÉHICULE EST NEUF, FAIRE PRATIQUE EN REGAR­DANT LES RÉTROVISEURS. SEULEMENT L'EXPÉRIENCE PERMETTRA D'ES­TIMER CORRECTEMENT LA POSITION D'AUTRES VÉHICULES ET D'OBJETS QUI SE TROUVENT DERRIÈRE VOUS.
Pour commencer, relâcher le levier du frein et accélérer en tournant douce­ment la poignée de l'accélérateur ; le véhicule commencera à se déplacer.
Conduire à une vitesse réduite pour les premiers milles pour chauffer le mo­teur.
64
3 L’utilisation
ATTENTION
AVERTISSEMENT : QUAND ON FREINE, RELÂCHER L'ACCÉLÉRATEUR ET ACTIONNER EN MÊME TEMPS LES DEUX FREINS POUR OBTENIR LE MEIL­LEUR FREINAGE. EN ACTIONNANT SEULEMENT UN DES DEUX FREINS, L'EF­FICACITÉ DE FREINAGE EST RÉDUITE DE CONSIDÉRABLEMENT ET ON COURT LE RISQUE DE BLOQUER UNE ROUE. CELA POURRAIT PROVOQUER DES CHUTES ET LES LÉSIONS GRAVES, VOIRE MÊME LÉTAUX
Ne jamais essayer de maintenir la position sur une pente et forcer ainsi le moteur. De cette façon la transmission est rapidement endommagée et le moteur se surchauffe. Avant de prendre un virage, ralentir utilisant les freins jusqu'à une vitesse constante et puis accélérer doucement pendant le virage. Éviter de freiner au dernier moment. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Si les freins sont actionnés en même temps en descente les disques et les freins se surchauffent, en réduisant l'efficacité du freinage. Utiliser les freins le moins possible pour maintenir une vitesse sûre. Ne jamais prendre une descente avec le moteur éteint. Faire très attention aux obstacles ou aux variations de la chaussée. Les routes acci­dentées, les rails, couvertures de nids de poule, bandes routières sont très glissants quand il pleut. Éviter surtout les plaques de métal qui sont quelque fois utilisées pen­dant l'entretien des routes. Elles sont beaucoup plus glissantes que la glace quand elles sont mouillées. Si l'on est obligé à conduire sur ces surfaces, diminuer la vitesse et actionner l'accélérateur, les freins et la direction doucement.
Utiliser toujours les clignotants lors d'un changement de voie ou direction et éviter des virages soudains ou brusques.
Éteindre les clignotants une fois terminé le changement de direction. Doubler et passer en faisant attention, surtout quand il pleut. Un nuage d'eau engen-
dré par les véhicules de grandes dimensions réduit la visibilité et le sillage glissant pourrait causer la perte de contrôle du véhicule.
65
03_16
03_17
03_18
Normes de sécurité de base (03_16, 03_17, 03_18)
Les instructions suivantes font référence à l'utilisation normale du scooter et doivent être respectées rigoureusement. Le respect de ces règles permettra d'augmenter vo­tre sécurité et celle des personnes qui vous entourent, en plus de maximiser la durée et l'utilisation du scooter. Les scooters n'offrent évidemment pas les mêmes protec­tions que celles prévues sur les automobiles, il est donc fondamental de porter des vêtements de protection appropriés. Quand on conduit le scooter, porter toujours un casque, des gants, des lunettes de protection, une grosse veste, des chaussures robustes et des pantalons longs et résistants. Il ne faut pourtant pas oublier que même le meilleur habillement et le casque ne pourront vous protéger en cas de chute ou de collision avec un autre véhicule. Ces équipements vous protégeront au mieux des griffures et des abrasions, mais sa fonction de protection est infime en cas d'impact. S'assurer de satisfaire à toutes les exigences légales : permis de conduire, âge mi­nimum, préparation adéquate, assurance, taxes, immatriculation du véhicule, plaque d'immatriculation, etc. Une fois le scooter acquis, se familiariser à sa conduite en pra­tiquant dans des zones à faible circulation. Éviter de conduire dans des zones à circulation intense avant d'avoir acquis l'expérience nécessaire et une totale sécurité dans la conduite. Dans la plupart des pays, il est interdit de rouler sur des autoroutes ou des routes à grande circulation à bord d'un scooter de ces dimensions. Avant d'entreprendre d'éventuels trajets routiers spéciaux, s'assurer qu'il est possible de les parcourir avec votre scooter. Les scooters neufs doivent avoir un rodage soigné (voir le paragraphe correspondant). RODAGE Avant de démarrer le moteur, s'assurer que les freins, la transmission et la commande des gaz fonctionnent correctement et vé­rifier le bon niveau de l'huile et du carburant. Le système d'échappement, les freins et d'autres composants du scooter peuvent se réchauffer beaucoup pendant la mar­che. Ne jamais toucher ces composants. La prise de certains médicaments ou de drogues, tant illégaux que sur prescription médicale, tout comme la prise d'alcool, augmentent considérablement le risque d'accident. Ne pas conduire sous l'effet de l'alcool ou de drogues, aussi bien illégaux qu'autorisés sur prescription médicale. S'assurer de ses propres conditions physiques avant de commencer à conduire le scooter. Ne pas conduire en cas de grosse fatigue. Alcool, médicaments et fatigue sont la cause principale d'accidents. Beaucoup d'accidents sont dus à l'inexpérience du conducteur. Ne pas conduire avant d'avoir reçu une formation de la part d'une organisation reconnue comme la Motorcycle Safety Foundation. Ne jamais oublier que conduire un scooter peut sembler facile et amusant, mais il est très différent de conduire une voiture. Le conducteur expérimenté d'automobiles n'est pas forcement en mesure de conduire un scooter de manière sûre. Ne jamais prêter le scooter à un tiers sans avoir la certitude qu'il est expérimenté et qu'il possède un permis de con-
66
3 L’utilisation
duire. Si l'accélérateur reste bloqué lorsqu'il est actionné, cela entraîne le risque de heurter un autre véhicule ou de tomber. Si l'accélérateur reste bloqué, arrêter le mo­teur avec l'interrupteur situé sur le demi-guidon droit. Ne pas essayer de redémarrer le moteur tant que l'accélérateur n'aura pas été réparé et ne fonctionnera pas parfai­tement. Ne pas observer cet avertissement pourrait entraîner une perte de contrôle avec pour conséquence, des lésions graves, voire mortelles.
ATTENTION
AVERTISSEMENT : EN CAS D'URGENCE, UTILISER TOUJOURS L'INTERRUP­TEUR D'ARRÊT MOTEUR SITUÉ SUR LE DEMI-GUIDON DROIT. NE PAS UTILI­SER LE SCOOTER SI L'ACCÉLÉRATEUR NE RETOURNE PAS AUTOMATIQUE­MENT AU RALENTI, AFIN D'ÉVITER DE GRAVES ACCIDENTS QUI POURRAIENT PROVOQUER MÊME LA MORT. CONTACTER UN POINT D'AS­SISTANCE AGRÉÉ PIAGGIO QUI EFFECTUERA LES RÉPARATIONS NÉCES­SAIRES.
Il est très important pour votre sécurité de toujours conduire en faisant très attention. Faire attention à ce que l'on fait : ne pas se laisser distraire par d'autres automobiles, personnes ou choses à proximité de la route, etc. Ne pas fumer, manger, boire, lire, etc. lors de la conduite du scooter. Si on a la nécessité de consulter une carte routière, ranger sa voiture sur le bas-côté et effectuer l'opération en toute sécurité. Utiliser exclusivement les carburants et les lubrifiants spécifiés pour votre type de scooter, qui sont reportés dans la section « PRODUITS RECOMMANDÉS ». Vérifier régulièrement le niveau du liquide de refroidissement, du carburant et de l'huile.
Si le scooter est impliqué dans un accident, s'assurer que les leviers de commande, les tuyaux, les câbles, le système de freinage ou d'autres composants vitaux n'ont pas été endommagés. Si le scooter a été impliqué dans un accident, le porter immé­diatement au point d'assistance agréé Piaggio, qui possède les outillages et les connaissances nécessaires pour vérifier la présence d'éventuels dégâts pouvant compromettre votre sécurité. Votre concessionnaire Piaggio pourra vous aider à ré­soudre tous les problèmes relatifs à la sécurité, à condition que tous les défauts de fonctionnement de type mécanique lui soient signalés. Ne pas utiliser le scooter s'il est endommagé. Le scooter endommagé pourrait perdre sa stabilité ou présenter
67
d'autres problèmes qui accroîtraient le risque d'accident et par conséquent, des bles­sures graves, voire mortelles.
Ne pas essayer de modifier la position, l'inclinaison ou la couleur de votre plaque d'immatriculation. La plaque ne doit en aucun cas être recouverte, pas même par du plastique transparent. Ne pas modifier les dispositifs de sécurité, en particulier ceux des composants tels que les clignotants, les rétroviseurs, les feux ou le klaxon. Toute modification apportée au véhicule comportera l'annulation de la garantie. Ne pas mo­difier le moteur pour en augmenter la puissance. Ceci pourrait endommager le moteur de façon irréparable et compromettre les performances et la manœuvrabilité du vé­hicule, entraînant des possibilités de chute qui pourraient provoquer des lésions graves, voire mortelles. Pour réparer le scooter, utiliser exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Piaggio.
L'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange appartenant au marché de l'après­vente peut compromettre sérieusement la sécurité de votre scooter et influencer ses performances, sa stabilité et son utilisation. Toutes les modifications qui pourraient avoir une influence sur les performances ou la sécurité annuleraient intégralement la garantie. En raison des faits citées au-dessus, la loi interdit d'intervenir sur le système de contrôle des émissions et des bruits, sous peine de très grosses amendes. L'utili­sation du casque est obligatoire par la loi dans certains états, tandis qu'il est obligatoire dans tous les pays où le véhicule soit correctement immatriculé (plaque actualisée). Dans beaucoup de pays est requis un permis de conduire spécial pour motocycles, et il n'est pas possible de conduire le scooter sans remplir cette exigence. Ce scooter n'a pas été conçu pour porter un side-car ou pour tracter des remorques, moto, scooter ou bicyclette.
Piaggio ne fabrique pas de side-cars ou de remorques et n'est donc pas en mesure de prévoir les conséquences que ces accessoires peuvent avoir sur la manœuvrabilité et sur la stabilité du véhicule : on peut toutefois avertir le client que les effets pourraient être négatifs et que la garantie ne sera pas reconnue en cas d'éventuels dommages sur les composants du véhicule à cause de l'utilisation d'accessoires de ce type.
Ne jamais utiliser votre scooter pour participer à des courses avec d'autres véhicules. Freiner en utilisant les deux freins, avant et arrière. L'utilisation d'un seul frein en cas de freinage brusque pourrait faire patiner le scooter ou faire perdre au conducteur le contrôle de celui-ci. Rouler toujours à une vitesse sûre et éviter de brusques accélé­rations inutiles. Ainsi, il sera possible de réduire les consommations de carburant de même qu'élargir la vie utile du scooter. Quand on utilise le véhicule sur chaussée
68
3 L’utilisation
mouillée ou glissante, ne jamais oublier que l'adhérence diminue considérablement. Dans ces conditions, toujours manœuvrer le scooter lentement et avec la prudence maximale. Accélérations, coups de frein et manœuvres imprévues pourraient vous faire perdre le contrôle du véhicule. Lorsque la traction au sol est réduite, accélérer graduellement. Pour réduire la vitesse, relâcher l'accélérateur et utiliser le frein moteur tant que possible, au lieu de freiner brusquement. Eviter de freiner brusquement ou trop rapidement.
Pour éviter le patinage de la roue arrière, actionner et relâcher l'accélérateur graduel­lement. Ralentir et conduire prudemment sur les chaussées défoncées. Éviter des accélérations avec le papillon complètement ouvert, à moins que ce soit indispensable pour dépasser. Retenir que tourner de façon excessivement agressive peut faire per­dre l'adhérence sur le flanc du pneu et provoquer une chute et des lésions graves, même mortelles.
Respecter toujours les limites de vitesse imposées par la loi, mais en tenant compte que, selon les conditions de la rue, il ne sera pas toujours possible de maintenir la vitesse indiquée. Ralentir doucement augmente considérablement votre propre sé­curité, pour toutes les conditions routières. Ne pas conduire le scooter en-dehors de la route. Ne pas intervenir sur le système d'échappement ou de contrôle des émissions de votre véhicule, car il ne s'agit pas seulement de la protection de l'environnement, mais aussi du risque d'encourir des sanctions pénales.
Habillement
Avant de conduire le scooter, vérifier que vos vêtements sont en bon état. Porter le casque correctement en s'assurant que la visière ou les lunettes de protection sont propres. Des études et des expériences ont démontré que très souvent les conduc­teurs des autres véhicules ne remarquent pas les motocyclistes. Pour se rendre plus visibles à ce type de conducteurs, porter des vêtements réfléchissants tels que des blousons ou des vestes, pantalons et gants avec des bandes réfringentes cousues en dessus. Faire particulièrement attention aux camions et aux automobiles arrivant de la voie opposée, car ils pourraient tourner à gauche juste devant vous. Un grand nombre d'accidents de la route est causé par des conducteurs provenant de la voie opposée qui tournent à gauche sans avertir le véhicule venant de front.
Inévitablement, le conducteur semble vous regarder tout droit aux yeux, mais il jurera après de ne pas vous avoir vu au moment où il devait tourner à gauche. Faire atten­tion ! Porter des vêtements de protection, de préférence de couleur claire et/ou
69
réfléchissante. De cette façon, on est plus visible pour les autres conducteurs, ce qui réduit considérablement le risque d'être renversé et permet de profiter d'une meilleure protection en cas d'accident. Toujours mettre un casque. Beaucoup d'accidents sont mortels suite à des blessures à la tête.
Un casque ouvert offre une protection, mais un casque intégral en offre d'avantage. Indépendamment du type, lors de l'achat d'un casque (seulement aux États-Unis), chercher l'adhésif DOT (Department Of Transportation), et porter toujours une pro­tection pour le visage ou des lunettes pour protéger les yeux et améliorer la visibilité.
Equipement de voyage additionnel
Outre le casque et les protections oculaires, il est recommandé de porter :
Des bottes robustes avec des semelles antidérapantes pour protéger les pieds et les chevilles.
Des gants en cuir pour garder les mains au chaud et prévenir des vésicules, des coupures, des brûlures et des écorchures.
Une combinaison ou une veste de motocyclette pour le confort et la protec­tion. La tenue aux couleurs vives et réfléchissante est plus visible dans la circulation. Veiller à ne pas porter de vêtements amples pouvant s'agripper dans les parties du scooter.
Les vêtements doivent être bien adhérents et serrés aux poignets et aux chevilles. Les lacets, les ceintures et les cravates ne doivent pas pendre ; empêcher que ces objets puissent entraver la conduite en s'entortillant dans les parties en mouvement ou dans les mécanismes de conduite. Ne pas garder dans les poches des objets affilés qui en cas de chute pourraient s'avérer dangereux, comme des stylos ou des crayons en métal, etc. S'assurer également que l'éventuel passager respecte ces instructions.
Accessoires
Le propriétaire du scooter est responsable du choix, de l'installation et de l'utilisation de tous les accessoires. L'installation d'accessoires inadéquats ou une surcharge du véhicule pourraient rendre ce dernier instable et provoquer un accident comportant le risque de lésions graves voire mortelles. Les pare-brises sont particulièrement dan­gereux en cas d'accident, car en se cassant, ils peuvent blesser ou couper le conducteur ou le passager. En cas de doute sur un quelconque accessoire à installer ou une charge à transporter, il est conseillé de consulter d'abord le concessionnaire
70
3 L’utilisation
Piaggio de la zone. Éviter l'installation d'accessoires couvrant les klaxons ou les pro­jecteurs, ou qui pourraient compromettre leur fonctionnement correct. Ne pas installer d'accessoires qui limiteraient la course des suspensions ou l'angle de la direction, ou qui entraveraient l'actionnement des commandes, ou qui réduiraient l'angle d'incli­naison du scooter dans un virage. De plus, ne pas installer d'accessoires qui pour­raient entraver l'accès aux différentes commandes du véhicule, car cela pourrait ralentir le temps de réaction en cas d'urgence. Les carénages et le pare-brise, ou d'autres accessoires avec une section transversale considérable, peuvent produire des forces aérodynamiques telles qui influeraient sur la stabilité du scooter, surtout à vitesse soutenue ou en présence de vent transversal. S'assurer que tous les objets transportés à bord du scooter sont bien fixés et ne ris­quent pas de se libérer et obstruer les roues, les fourches, etc. Ne pas installer des accessoires électriques ni modifier l'installation électrique du scooter. Tout composant pouvant produire une surcharge ou une panne électrique pourrait provoquer l'arrêt immédiat du véhicule, l'extinction ou la diminution de l'intensité des feux ou des kla­xons ou le manque de fonctionnement d'autres accessoires de sécurité. Utiliser exclusivement des accessoires d'origine Piaggio.
Charge
Ne pas surcharger le scooter. Fixer les sacs ou les bagages le plus près possible du barycentre du véhicule et distribuer la charge de la façon la plus uniforme possible afin de réduire le déséquilibre au minimum. Toujours se rappeler que les charges ont tendance à se relâcher pendant que le véhicule roule, il faut donc souvent vérifier la sécurité de la charge. Ne pas laisser des objets pendre des demi-guidons du véhicule, des garde-boue ou des fourches dans la mesure où cela pourrait compromettre la maniabilité du véhicule et empêcher d'éviter un accident. Ne pas observer cet avertissement pourrait entraîner une chute, comportant des lé­sions graves voire la mort. Ne pas conduire avec le casque pendu par la courroie car il pourrait facilement s'entortiller dans les roues, le garde-boue ou les fourches, ce qui provoquerait une chute avec lésions graves voire la mortelles. Quand on transporte un passager, toujours se rappeler que la manœuvrabilité du scooter sera réduite, que les freins seront moins efficaces et que le barycentre est plus élevé et plus en arrière. Cela favorise le décollement du sol de la roue avant, surtout en phase d'accélération. Eviter donc les accélérations et les coups de frein brusques. Beaucoup d'accidents ont été provoqués par des conducteurs inexpérimentés qui transportaient un passa­ger. Ne pas oublier d'effectuer les manœuvres de conduite avec une plus grande
71
03_19
03_20
attention en tenant compte du poids du passager. Eviter les accélérations brusques et excessives. Toujours anticiper le ralentissement et calculer des distances de frei­nage et de manœuvre plus longues. Ne pas observer ces instructions pourraient entraîner un renversement du véhicule ou d'autres types d'accident, suivis de lésions graves voire la mort. Ne jamais transporter d'objets mal emballés et s'assurer que tout ce qui est transporté sur le scooter a été soigneusement fixé. Ne pas transporter de bagages qui dépassent du porte-bagages ou qui couvrent les signaux lumineux ou sonores ainsi que les phares.
Ne pas faire monter d'enfants ou d'animaux sur le scooter. Surcharger le scooter peut en réduire sérieusement la stabilité et la manœuvrabilité, ce qui pourrait entraîner une chute avec lésions graves voire mortelles.
Système de blocage suspension avant (03_19, 03_20, 03_21, 03_22, 03_23, 03_24)
Le système de blocage de la suspension avant permet, simplement en appuyant sur l'inverseur « Q » , de bloquer le roulis du véhicule.
En tournant le commutateur à clé sur « ON », le voyant « E » commence à clignoter. Cela veut dire que le système est autorisé à activer le blocage.
En appuyant sur l'inverseur « Q » en position « 1 » , un signal sonore continu avertit que le système de blocage est activé et en même temps le voyant « E » s'allume de manière fixe.
En appuyant sur l'inverseur « Q » en position « 2 » , un signal sonore intermittent avertit que le système de blocage a été désactivé et en même temps le voyant « E » recommence à clignoter. Le voyant « E » s'éteindra pour commencer la marche. Cela veut dire que le système permet le roulis du véhicule.
L'activation du blocage du roulis n'est possible que lorsque les conditions suivantes ont lieu simultanément :
Poignée de l'accélérateur complètement fermée
Régime de rotation du moteur inférieur à 2 500 tr/min
Vitesse du véhicule inférieure à 6 mph (10 km/h)
Voyant WARNING du système de blocage « C » éteint (le système n'a pas relevé d'anomalies)
72
3 L’utilisation
03_21
03_22
Si une de ces conditions n'est pas remplie, le voyant « E » reste éteint et il n'est pas possible d'activer le blocage (en conditions normales de marche, le voyant « E » est éteint).
Le moteur en marche, en conditions de système bloqué et voyant « E » allumé, en tournant la poignée de l'accélérateur pour partir, le blocage de la suspension se dés­active automatiquement et le voyant « E » s'éteint.
Pour améliorer la sécurité de l'utilisateur, le véhicule est doté d'un capteur de pré- sence du conducteur incorporé à l'intérieur de la selle qui permet au système d'inhiber l'avance du véhicule et le déblocage de la suspension (en cas de suspension bloquée), si le conducteur n'est pas correctement assis en position de conduite. Dans ce cas, le voyant WARNING « C » s'allume de manière fixe.
ATTENTION
LE CAPTEUR DE PRÉSENCE DU CONDUCTEUR EST SITUÉ DANS LA PARTIE AVANT DE LA SELLE. ÉVITER DONC DE POSITIONNER PAR INADVERTANCE DES SACS OU DES OBJETS PESANTS SUR LA SELLE.
CETTE NÉGLIGENCE REND POSSIBLE LE DÉPLACEMENT DU VÉHICULE ET LE DÉBLOCAGE DE LA SUSPENSION MÊME SANS CONDUCTEUR À BORD, TOUT SIMPLEMENT EN TOURNANT LA POIGNÉE DE L'ACCÉLÉRATEUR. CELA PEUT DONC CAUSER DES CHUTES ACCIDENTELLES DU VÉHICULE.
AVERTISSEMENT
03_23
CHAQUE FOIS QUE LE VÉHICULE EST ARRÊTÉ, S'ASSURER QUE LE SYSTÈ­ME DE BLOCAGE DE LA SUSPENSION AVANT EST ACTIVÉ. DANS LE CAS CONTRAIRE, METTRE LE PIED À TERRE POUR MAINTENIR L'ÉQUILIBRE DU VÉHICULE.
73
03_24
AVERTISSEMENT
ÉVITER L'UTILISATION DU SYSTÈME DE BLOCAGE AVEC LE VÉHICULE EN MOUVEMENT SUR DES ROUTES IRRÉGULIÈRES OU EN PRÉSENCE D'OBS­TACLES (EX. RALENTISSEUR, TROTTOIR, ETC.).
EN CAS DE PANNE MOTEUR (BATTERIE DÉCHARGÉE), ÉVITER DE TRAÎNER LE SCOOTER AVEC LE BLOCAGE ACTIVÉ.
LE SYSTÈME DE BLOCAGE ACTIVÉ ET LE MOTEUR ÉTEINT, ÉVITER DE DÉ­PLACER LE VÉHICULE À UNE VITESSE SUPÉRIEURE À 3 MPH (5 KM/H).
AVERTISSEMENT
SI LE CONDUCTEUR N'EST PAS ASSIS SUR LA SELLE AVEC LE VÉHICULE EN MOUVEMENT ET LE SYSTÈME DE BLOCAGE ACTIVÉ, ÉVITER D'ACTIONNER INUTILEMENT LA COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR CAR L'OPÉRATION PEUT ENDOMMAGER LE CATALYSEUR.
ATTENTION
NE PAS ENTREPRENDRE DES DESCENTES AVEC LE SYSTÈME DE BLOCAGE DES SUSPENSIONS ACTIVÉ ET LE COMMUTATEUR À CLÉ SUR OFF.
Le véhicule à l'arrêt et le système de blocage de la suspension activé, il est possible de descendre du véhicule sans mettre la béquille. Par sécurité, il convient d'actionner le frein à main en portant le levier, montré sur la figure, de la position « A » à la position « B ».
Avec le frein à main tiré « B », s'allume le voyant « R » placé sur le groupe d'instru­ments.
74
3 L’utilisation
Quand le frein à main est actionné sur « B » et le commutateur à clé est sur « 1 », le système de sécurité s'active pour éviter la désactivation du frein à main. Pour pouvoir le désactiver, positionner le commutateur à clé sur « 2 » ou « 3 ». Si le commutateur se trouve sur « 1 », il est toutefois possible de tirer le frein à main.
AVERTISSEMENT
EN CAS DE ARRÊT SUR UNE RUE À FORTE PENTE, IL EST PRÉFÉRABLE D'UTILISER LA BÉQUILLE.
IL EST ÉGALEMENT IMPORTANT DE PRENDRE LES PRÉCAUTIONS HABI­TUELLES POUR ARRÊTS SUR RUES À FORTE PENTE : VIRER LES ROUES DE MANIÈRE À CE QUE LE DÉPLACEMENT ÉVENTUEL CRÉE PAR L'INCLINAISON PORTE LA ROUE CONTRE LE TROTTOIR. L'ANTIVOL DE DIRECTION ACTIVÉ, PARQUER LE VÉHICULE DE TELLE FAÇON QUE LE TROTTOIR RESTE À DROI­TE EN MONTÉE ET À GAUCHE EN DESCENTE.
L'allumage (clignotement) du témoin WARNING « C » signale qu'une panne a été détectée sur le système de blocage de la suspension avant ; il est donc nécessaire de s'adresser à un Point d'assistance agréé. Si la suspension avant est bloquée , il est toutefois possible de débloquer le système en actionnant 2 fois rapidement le commutateur « Q » sur la position de déblocage « 2 ». La suspension débloquée, le véhicule peut être utilisé normalement sauf le système de blocage qui en résultera désactivé.
Pour certaines pannes, la vitesse du véhicule est limitée automatiquement à 19 mph (30 km/h) : cette procédure automatique s'active pour augmenter la sécurité jusqu'à ce que la panne soit éliminée.
Il faut pourtant s'adresser à un Point d'assistance agréé. Si l'allumage du témoin WARNING « C » (fixe) est accompagné en même temps de
l'activation du signal sonore continu, tenter de débloquer le système en actionnant 2 fois rapidement le commutateur « Q » sur la position de déblocage « 2 ». S'il ne se débloque pas, s'adresser immédiatement à un Point d'assistance agréé.
75
76
MP3 500ie
Chap. 04
L’entretien
77
04_01
04_02
Niveau d’huile moteur
Dans les moteurs 4T, l'huile moteur est utilisée pour lubrifier les organes de la distri­bution, les paliers de banc et le groupe thermique. Une quantité insuffisante d'huile peut provoquer de graves dégâts au moteur. Dans tous les moteurs 4T, la dété­rioration des caractéristiques de l'huile et une certaine consommation sont normales. En particulier, les consommations pourront subir des variations selon les conditions d'utilisation (ex. : en conduisant toujours « à fond » la consommation d'huile augmen­te). Le contenu total d'huile dans le moteur et les consommations moyennes relevées suivant les modalités standardisées déterminent les fréquences de remplacement prévues dans le plan d'entretien. Pour prévenir tout problème, nous recomman-
dons de contrôler le niveau d'huile plus fréquemment par rapport à ce qui est indiqué dans le Tableau d'entretien programmé ou avant de longs déplace­ments. Le véhicule est toutefois doté d'un voyant de signalisation de la pression d'huile parmi les instruments de bord.
Vérification du niveau d'huile moteur (04_01, 04_02)
Lors de toute utilisation du véhicule, avec le moteur froid, il faut procéder à un contrôle visuel du niveau d'huile moteur, (après avoir enlevé le bouchon/jauge de sa position complètement vissée) qui doit être compris entre les références MAX. et MIN. sur la jauge « A ». Lors du contrôle, le véhicule doit être droit et posé sur la béquille centrale sur une surface horizontale.
Si la vérification est effectuée après avoir utilisé le véhicule, et donc quand le moteur est encore chaud, la ligne de niveau sera plus basse ; Pour effectuer une bonne vé­rification, il est nécessaire d'attendre au moins 10 minutes après l'arrêt du moteur, de façon à obtenir un niveau correct.
Remplissage d'huile moteur
04_03
Les éventuels remplissages d'huile doivent être effectués après avoir vérifié le niveau, en ajoutant de l'huile sans jamais dépasser le niveau MAX.. Le rétablissement du niveau d'huile entre le MIN. et le MAX. implique une quantité d'huile de 24.5 in³ (400 cm³). Il est prévu d'effectuer un contrôle et un éventuel remplissage d'huile moteur dans un Point d'assistance agréé, conformément à ce qui est reporté dans les ta­bleaux d'entretien programmé.
78
4 L’entretien
04_04
Voyant de signalisation (pression d’huile insuffisante)
Le véhicule est doté d'un voyant de signalisation qui s'allume en tournant la clé sur «
ON ». Ce voyant doit cependant s'éteindre une fois qu'on a démarré le moteur. Si le voyant s'allume pendant un freinage, au ralenti ou dans les virages, vérifier le niveau et éventuellement rétablir le niveau. Si après avoir fait le remplissage, le phénomène d'allumage persiste lors du freinage, au ralenti ou dans les virages, s'adresser à un Point d'assistance agréé.
Vidange d'huile moteur (04_03, 04_04)
La vidange de l'huile et le remplacement du filtre doivent être effectués sur la base des indications reportées dans le tableau d'entretien programmé, dans un Point d'as- sistance agréé. Le moteur doit être vidangé en laissant écouler l'huile par le bouchon de vidange « B » du filtre à crépine côté transmission. Pour faciliter l'écoulement de l'huile, desserrer le bouchon/jauge « A ». Dévisser le filtre à huile à cartouche « C » et le déposer. Installer ensuite un nouveau filtre à huile en prenant soin de lubrifier les joints toriques d'étanchéité du filtre avec de l'huile moteur. Vu qu'une certaine quantité d'huile reste encore dans le circuit, le remplissage doit être effectué avec environ 91 in³ (1 500 cm³) d'huile par le bouchon « A ». Ensuite démarrer le véhicule, laisser tourner le moteur pendant quelques minutes puis couper : au bout d'environ 5 minutes contrôler le niveau et éventuellement remplir sans jamais dépasser le niveau MAX. Le remplacement du filtre à cartouche doit être effectué lors de chaque vidange. Pour les appoints et la vidange, utiliser de l'huile neuve du type conseillé
ATTENTION
SI LE MOTEUR TOURNE AVEC UNE QUANTITÉ INSUFFISANTE DE LUBRIFIANT OU AVEC DES LUBRIFIANTS IMPROPRES, L'USURE DES PIÈCES EN MOUVE­MENT PEUT PROVOQUER DES DÉGÂTS IRRÉPARABLES.
REMPLIR LE MOTEUR AVEC UNE QUANTITÉ EXCESSIVE PEUT ENGENDRER UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT ET/OU UNE DIMINUTION DES PERFORMAN­CES DU VÉHICULE.
L'UTILISATION D'HUILES AUTRES QUE CELLES PRÉCONISÉES PEUT NUIRE À LA DURÉE DU MOTEUR.
79
04_05
ATTENTION
L'HUILE USÉE CONTIENT DES SUBSTANCES DANGEREUSES POUR L'ENVI­RONNEMENT. POUR LA VIDANGE DE L'HUILE, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE VOUS ADRESSER À UN POINT D'ASSISTANCE AGRÉÉ, LEQUEL EST ÉQUI­PÉ POUR L'ÉLIMINATION DES HUILES USÉES EN RESPECTANT LA NATURE ET LES PRESCRIPTIONS DE LA LOI.
Produits conseillés
AGIP CITY HI TEC 4T
Huile pour moteur
Huile synthétique SAE 5W-40, API SL, ACEA A3, JASO MA
Niveau d’huile du moyeu (04_05, 04_06)
Vérifier la présence d'huile dans le moyeu arrière. Pour contrôler le niveau d'huile dans le moyeu, opérer comme suit :
1. Porter le véhicule sur un sol plat et le positionner sur la béquille.
2. Dévisser la jauge d'huile du moyeu « A », la sécher avec un chiffon propre et la réinsérer en la vissant complètement.
3. Extraire la jauge et contrôler que le niveau d'huile frôle le deuxième cran du bas,
comme indiqué par la flèche sur la figure. Celui-ci est le niveau correct et doit rester constant.
4. Revisser la jauge et vérifier son blocage. ATTENTION
SI LE MOYEU TOURNE ALORS QUE LA LUBRIFICATION EST INSUFFISANTE OU AVEC DES LUBRIFIANTS POLLUÉS OU IMPROPRES, ON ACCÉLÈRE LA
80
4 L’entretien
04_06
DÉTÉRIORATION DES PIÈCES EN MOUVEMENT AVEC LE RISQUE DE PROVO­QUER DES ENDOMMAGEMENTS IRRÉPARABLES.
ATTENTION
L'HUILE ÉPUISÉE EST NOCIVE POUR L'ENVIRONNEMENT. LA RECUPERA­TION ET L'ELIMINATION DOIVENT ETRE EFFECTUEES CONFORMEMENT AUX NORMES EN VIGUEUR.
ATTENTION
UNE QUANTITÉ EXCESSIVE D'HUILE PEUT ENTRAÎNER DES FUITES ET L'EN­CRASSEMENT DU MOTEUR ET DE LA ROUE.
ATTENTION
EN PHASE DE VIDANGE DE L'HUILE DU MOYEU ÉVITER QU'ELLE NE SE RÉ­PANDE SUR LE FREIN ARRIÈRE.
ATTENTION
POUR LA VIDANGE DE L'HUILE, NOUS VOUS RECOMMANDONS DE VOUS ADRESSER À UN POINT D'ASSISTANCE AGRÉÉ, LEQUEL EST ÉQUIPÉ POUR L'ÉLIMINATION DES HUILES USÉES EN RESPECTANT LA NATURE ET LES PRESCRIPTIONS DE LA LOI.
Produits conseillés
AGIP ROTRA 80W-90
81
Huile du moyeu arrière
Huile SAE 80W/90 dépassant les spécifications API GL3
Caractéristiques techniques
Huile de la transmission
15.3 in³ (250 cm³)
Les pneus (04_07)
Contrôler périodiquement la pression et l'usure des pneus [environ tous les 310 milles (500 km)]. Les pneus sont munis d'un indicateur d'usure ; par conséquent, les rem­placer dès que ceux-ci sont visibles sur la bande de roulement. Contrôler également que les pneus ne présentent pas de coupures sur les côtés ou une usure irrégulière de la bande de roulement ; dans ce cas, s'adresser à des ateliers agréés ou équipés pour le remplacement.
04_07
PNEUS
Pneu avant Tubeless 120/70-12" 51S ou 51P Pneu arrière Tubeless 140/70 - 14" 68S ou 68P
reinf
PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS
Pression du pneu avant (avec passager)
26 PSI (33 PSI) (1,8 bar (2,3 bar))
82
Pression du pneu arrière (avec
4 L’entretien
passager)
33 PSI (41 PSI) (2,3 bar (2,8 bar))
Depose de la bougie (04_08, 04_09)
Le moteur de ce véhicule possède deux bougies. Déposer le volet situé sur le carénage gauche du véhicule en dévissant la vis de
fixation « A » et en agissant avec un petit tournevis dans l'entaille arrière indiquée sur la figure, puis procéder comme suit :
1. Débrancher les capuchons « B » du câble H.T. des bougies.
2. Dévisser les bougies à l'aide de la clé fournie.
04_08
3. Lors du remontage, introduire les bougies avec l'inclinaison adéquate en les serrant à fond manuellement.
4. Ne se servir de la clé que pour le blocage.
5. Insérer à fond les capuchons « B » sur les bougies.
6. Remonter le volet en faisant attention à l'introduction de l'accrochage arrière. ATTENTION
04_09
LE DÉMONTAGE DES BOUGIES DOIT SE RÉALISER LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. LES INTERVENTIONS SUR LES BOUGIES SONT DÉCRITES DANS LE TABLEAU D'ENTRETIEN PROGRAMMÉ. L'UTILISATION DE CENTRALES ÉLECTRONIQUES ET D'ALLUMAGES ÉLECTRONIQUES NON CONFORMES AINSI QUE DE BOUGIES DIFFÉRENTES DE CELLES PRESCRITES PEUT EN­DOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
N.B. L'UTILISATION DE BOUGIES DIFFÉRENTES DE CELLES PRÉCONISÉES OU
DES CAPUCHONS DE BOUGIES NON BLINDÉS PEUT NUIRE À L'INSTALLA­TION ÉLECTRIQUE DU VÉHICULE.
83
04_10
Caractéristiques techniques
Bougie
NGK CR7EKB
Bougie alternative
CHAMPION RG6YC
Distance électrodes
0.028 ÷ 0.031 en (0,7 ÷ 0,8 mm)
Demontage du filtre a air (04_10)
Procéder de la manière suivante : Dévisser les neufs vis de fixation « A » et déposer le couvercle du filtre à air « B ».
Nettoyage du filtre à air
1. Laver l'éponge avec de l'eau et du savon neutre.
2. La sécher avec un chiffon propre et de petits jets d'air comprimé.
3. L'imprégner d'une solution à 50 % d'essence et d'huile spécifique.
4. Presser l'élément filtrant entre les mains sans l'essorer, laisser égoutter et le re-
monter.
84
4 L’entretien
04_11
04_12
ATTENTION
L'UTILISATION DU VÉHICULE SUR DES ROUTES POUSSIÉREUSES NÉCESSI­TE D'INTENSIFIER LES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN SUR LE FILTRE À AIR POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LE MOTEUR.
Produits conseillés
AGIP FILTER OIL
Huile pour éponge filtre à air
Huile minérale avec additif spécifique pour en augmenter l'adhésivité
Niveau liquide de refroidissement (04_11, 04_12, 04_13, 04_14)
Le refroidissement du moteur est du type à circulation forcée de liquide. Le circuit de réfrigération contient un liquide constitué d'un mélange de 50 % d'eau déminéralisée et de 50 % de solution antigel à base de glycol éthylène et d'inhibiteurs de corrosion. Le liquide de refroidissement recommandé est délivré emballé, avec le liquide déjà mélangé et prêt à l'emploi. Pour le bon fonctionnement du moteur, il faut que la tem­pérature du liquide de refroidissement soit comprise entre le 4ème et le 7ème segment éclairé indiqués sur l'instrument correspondant « D », situé sur le tableau de bord numérique. Si le 9ème segment s'allume, l'icône et tous les segments commencent à clignoter ; Couper le moteur, le laisser refroidir et contrôler le niveau du liquide ; s'il est régulier, s'adresser à un Point d'assistance agréé.
Le contrôle du liquide doit être effectué avec le moteur froid, sur la base des indications reportées dans le tableau d'entretien programmé.
1. Placer le véhicule à la verticale sur la béquille et retirer la vis du couvercle du vase d'expansion indiquée sur la photo.
2. Enlever le bouchon du vase d'expansion « A » en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
3. Regarder à l'intérieur du vase d'expansion : le niveau du liquide doit toujours se trouver entre le niveau min. et le niveau max.
85
04_13
04_14
4. Effectuer l'éventuel remplissage, le moteur froid, si le niveau de liquide se trouve proche du minimum.
Si nécessaire, procéder fréquemment au remplissage du liquide de refroidissement ou bien, si le vase d'expansion est complètement sec, il faut en rechercher la cause dans le système de refroidissement. Par conséquent, il est indispensable de faire contrôler le système de refroidissement dans un Point d'assistance agréé. Le rem­placement du liquide de refroidissement doit être effectué sur la base des indications reportées dans le tableau d'entretien programmé. Pour cette opération, s'adresser à un Point d'assistance agréé.
N.B. SI LORS D'UNE MARCHE NON EXIGEANTE LE 9ème SEGMENT S'ALLUME,
ARRÊTER LE MOTEUR ET LE LAISSER REFROIDIR. ENSUITE, CONTRÔLER LE NIVEAU DU LIQUIDE : S'IL S'AVÈRE RÉGULIER, S'ADRESSER À UN POINT D'ASSISTANCE AGRÉÉ.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DE SE BRÛLER, NE PAS DÉVISSER LE BOUCHON DU VASE D'EXPANSION QUAND LE MOTEUR EST ENCORE CHAUD.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER DES DÉVERSEMENTS DANGEREUX DE LIQUIDE PENDANT LA MARCHE, IL EST IMPORTANT DE S'ASSURER QUE LE NIVEAU NE DÉPASSE JAMAIS LA VALEUR MAXIMUM.
POUR GARANTIR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU MOTEUR, IL EST NÉ­CESSAIRE DE MAINTENIR PROPRE LA GRILLE DU RADIATEUR.
Produits conseillés
AGIP PERMANENT SPEZIAL
Liquide de refroidissement
86
Fluide antigel à base de glycol monoéthylène, CUNA NC 956-16
4 L’entretien
04_15
04_16
Controle du niveau de l’huile des freins (04_15)
Les réservoirs de liquide du frein avant et du frein arrière sont placés sur le guidon. Procéder de la manière suivante :
1. Placer le véhicule sur la béquille centrale, le guidon dans l'axe central ;
2. Contrôler le niveau de liquide à travers l'indicateur transparent respectif « C ».
Une baisse du niveau se vérifie à cause de l'usure des plaquettes. Au cas où le niveau serait inférieur au minimum, s'adresser à un Concessionnaire ou Point d'assistan-
ce agréé , afin d'effectuer un contrôle scrupuleux du système de freinage.
Appoint liquide systeme de freinage (04_16)
Procéder de la manière suivante : Dévisser les vis « B », puis déposer le bouchon du réservoir « A ». Effectuer le réta­blissement du niveau en utilisant exclusivement le liquide prescrit sans dépasser le niveau maximum.
L'opération ci-dessus illustre le remplissage de la pompe du frein arrière ; le procédé est analogue pour la pompe du frein avant.
Dans des conditions climatiques normales, le remplacement du liquide doit être ef­fectué sur la base des indications reportées dans le tableau d'entretien programmé.
Pour cette opération demandant l'intervention de personnel spécialisé, il est indis­pensable de s'adresser à un Concessionnaire ou Point d'assistance agréé.
AVERTISSEMENT
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES LIQUIDES DE FREIN CLASSÉS DOT 4. LE LI­QUIDE DU SYSTÈME DE FREINAGE EST HAUTEMENT CORROSIF : ÉVITER QU'IL ENTRE EN CONTACT AVEC LES PARTIES PEINTES.
87
ATTENTION
ÉVITER LE CONTACT DU LIQUIDE DE FREIN AVEC LES YEUX, LA PEAU ET LES VÊTEMENTS, EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, LAVER À L'EAU. LE LIQUIDE DU SYSTÈME DE FREINAGE EST HYGROSCOPIQUE : IL ABSORBE DE L'HUMIDITÉ DE L'AIR ENVIRONNANT. SI L'HUMIDITÉ CONTENUE DANS LE LIQUIDE DE FREIN DÉPASSE UNE CERTAINE VALEUR LE FREINAGE RÉSUL­TERA INEFFICACE. NE JAMAIS UTILISER DE LIQUIDE DE FREIN CONTENU DANS DES RÉCIPIENTS DÉJÀ OUVERTS OU PARTIELLEMENT USÉS.
Produits conseillés
AGIP BRAKE 4
Liquide de frein
Fluide synthétique FMVSS DOT 4
Batterie (04_17)
Pour accéder à la batterie, procéder de la manière suivante :
1. Positionner le véhicule sur la béquille centrale ;
2. Ouvrir la selle en suivant scrupuleusement les indications précédentes ;
3. Déposer les deux fixations « A » et le couvercle « B ». AVERTISSEMENT
04_17
POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉ­BRANCHER LES CÂBLES LORSQUE LE MOTEUR EST EN MARCHE.
Mise en service d’une batterie neuve (04_18)
Vérifier le branchement correct des bornes.
88
4 L’entretien
ATTENTION
NE PAS INVERSER LA POLARITE : DANGER DE COURT-CIRCUIT ET D'ANO­MALIES DES DISPOSITIFS ÉLECTRIQUES.
AVERTISSEMENT
04_18
LES BATTERIES ÉPUISÉES SONT NOCIVES POUR L'ENVIRONNEMENT. LA RÉCUPÉRATION ET L'ÉLIMINATION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES CONFOR­MÉMENT AUX NORMES EN VIGUEUR.
Longue inactivite
En cas de longue inactivité du véhicule, recharger périodiquement la batterie, en n'oubliant pas qu'en trois mois environ la batterie tend à se décharger complètement. La recharge de la batterie doit être effectuée avec un courant égal à 1/10 de la capacité nominale de la batterie même (~ 1 A) et ne doit jamais se prolonger au-delà de 8 heures. Il est de toute façon préférable de s'adresser à un Point d'assistance agréé pour effectuer cette opération. En cas de démontage de la batterie, vérifier, lors du remontage, le branchement correct des bornes.
89
04_19
04_20
Les fusibles (04_19, 04_20, 04_21, 04_22, 04_23)
L'installation électrique est dotée de douze fusibles, destinés à la protection des dif­férents circuits de l'installation, répartis dans deux boîtiers porte-fusibles : l'un situé à l'intérieur du porte-batterie « A » et l'autre à l'intérieur du repose-pieds « B » sur le côté droit, accessibles tous les deux en agissant sur la vis « C » et en déposant le cache en plastique. Le tableau reporte la position et les caractéristiques des fusibles du véhicule.
ATTENTION
AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE INTERROMPU, IDENTIFIER ET ELIMINER LA PANNE QUI EN A PROVOQUE L'INTERRUPTION. NE JAMAIS TENTER DE REMPLACER UN FUSIBLE EN UTILISANT UN MATÉRIAU DIFFÉRENT (PAR EXEMPLE, UN MORCEAU DE FIL ÉLECTRIQUE).
04_21
90
4 L’entretien
TABLEAU DES FUSIBLES
Fusible n° 1 Capacité : 7,5 A
Circuits protégés : Alimentation
par batterie de la centrale d'injection.
04_22
04_23
Fusible n° 2 Capacité : 15 A
91
Circuits protégés : Alimentation par batterie des charges d'injection et de l'électroventilateur.
Fusible n° 3 Capacité : 15 A
Circuits protégés : Alimentation par batterie du récepteur du dispositif d'ouverture de la selle, de l'éclairage du coffre, de l'inverseur de feux, du dispositif de commande des clignotants et de la préinstallation antivol, fusible N°
12.
Fusible n° 4 Capacité : 20 A
Circuits protégés : Alimentation par batterie de la centrale de commande du stationnement.
Fusible n° 5 Capacité : 20 A
Circuits protégés Alimentation par batterie du fusible n°7, alimentation sous tension des fusibles n° 8 - n° 9 - n° 10 - n° 11.
Fusible n° 6 Capacité : 15 A
Circuits protégés : prise B.T.
Fusible n° 7 Capacité : 7,5 A
Circuits protégés : Alimentation par batterie du tableau de bord.
Fusible n° 8 Capacité : 10 A
92
Circuits protégés : Alimentation
4 L’entretien
sous tension des feux stop, du
Fusible n° 9 Capacité : 7,5 A
Fusible n° 10 Capacité : 7,5 A
Fusible n° 11 Capacité : 7,5 A
Fusible n° 12 Capacité : 7,5 A
consentement au démarrage et du circuit de démarrage.
Circuits protégés : Alimentation sous tension du feu de croisement et du klaxon.
Circuits protégés : Alimentation sous tension de la centrale d'injection, de l'antenne de l'antidémarrage, du télérupteur de l'électroventilateur et du télérupteur des charges d'injection.
Circuits protégés : Alimentation sous tension de la centrale de commande du stationnement, de la préinstallation antivol, du tableau de bord, du télérupteur du projecteur et du télérupteur du klaxon.
Circuits protégés : Alimentation sous tension du dispositif de commande des clignotants, du dispositif d'ouverture de la selle, des feux de position, de l'éclairage du tableau de bord.
93
TABLEAU DES AMPOULES
Ampoule du feu de croisement Type : HALOGÈNE (H8)
Puissance : 12 V - 35 W Quantité : 1 DROITE + 1
GAUCHE
Ampoule du feu de route Type : HALOGÈNE (H8)
Puissance : 12 V - 35 W Quantité : 1 DROITE + 1
GAUCHE
Ampoule d'éclairage du compartiment sous la selle
Ampoule des clignotants arrière Type : À BULBE
Ampoule du feu de position arrière Type : À BULBE
Ampoule du feu stop Type : À BULBE
Type : NAVETTE Puissance : 12 V - 5 W Quantité : 1
Puissance : 12 V - 10 W Quantité : 1 DROITE + 1
GAUCHE
Puissance : 12 V - 5 W Quantité : 1 DROITE + 1
GAUCHE
94
4 L’entretien
Puissance : 12 V - 10 W Quantité : 1 DROITE + 1
GAUCHE
Ampoule d'éclairage de la plaque d'immatriculation
Ampoule des clignotants avant Type : À BULBE
Ampoule des feux de position avant
Ampoule d'éclairage du tableau de bord
Type : TOUT VERRE Puissance : 12 V - 5 W Quantité : 1
Puissance : 12 V - 10 W Quantité : 1 DROITE + 1
GAUCHE
Type : TOUT VERRE Puissance : 12 V - 5 W Quantité : 1
Type : TOUT VERRE Puissance : 12 V - 2 W Quantité : 4
95
04_24
04_25
Bloc optique avant (04_24, 04_25, 04_26, 04_27, 04_28, 04_29)
Pour accéder à l'ampoule du feu de position :
- Introduire la lame d'un tournevis dans l'encoche située sur le côté (voir figure) de l'écusson Gilera et le déposer.
- Dévisser la vis « A » et les quatre vis « B ».
- Appuyer sur les deux languettes signalées de manière à débloquer le phare de po­sition et à déposer la douille en caoutchouc.
Pour la remplacer, extraire l'ampoule de la douille et en introduire une nouvelle.
Pour accéder aux ampoules des feux de route et des feux de croisement :
- En agissant à l'intérieur du logement de la roue avant, saisir la douille « C » de l'ampoule du feu de route ou la douille « D » de l'ampoule du feu de croisement, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour la remplacer, débrancher le connecteur et introduire une nouvelle ampoule.
AVERTISSEMENT
LES AMPOULES DES FEUX DE ROUTE ET DES FEUX DE CROISEMENT SONT DU TYPE HALOGÈNE : NE PAS LES TOUCHER AVEC LES DOIGTS POUR NE PAS COMPROMETTRE LEUR FONCTIONNEMENT.
Reglage du projecteur (04_30, 04_31, 04_32, 04_33, 04_34)
04_26
Procéder de la manière suivante :
- Placer le véhicule en condition d'utilisation, dépourvu de charge, avec les pneus gonflés à la pression prescrite, sur un sol plat à 32.8 fl (10 m). de distance d'un écran blanc, situé en pénombre, en s'assurant que l'axe du véhicule soit perpendiculaire à l'écran.
- Déposer la protection centrale du groupe optique.
96
4 L’entretien
04_27
04_28
- Allumer le projecteur et vérifier que la limite du faisceau lumineux projeté sur l'écran ne dépasse pas 9/10 de la hauteur du centre du phare au sol ni ne soit inférieure à 7/10.
- Dans le cas contraire, régler le projecteur. N.B. LA PROCÉDURE DÉCRITE EST CELLE QUI EST ÉTABLIE PAR LES NORMES
EUROPÉENNES EN CE QUI CONCERNE LA HAUTEUR MAXIMUM ET MINIMUM DU FAISCEAU LUMINEUX. VÉRIFIER CEPENDANT LES DISPOSITIONS DE CHAQUE PAYS OU DOIT ÊTRE UTILISÉ LE VÉHICULE.
Pour accéder aux vis de réglage des projecteurs :
- Dévisser les quatre vis « A » (deux de chaque côté) et déposer le cache avant.
- Dévisser les cinq vis « B » et déposer la protection latérale.
Chaque ampoule est pourvue de deux vis de réglage du faisceau lumineux, l'une pour le réglage horizontal « C » et l'autre pour le réglage vertical « D ». Effectuer le réglage des phares individuellement. Pour ceci, débrancher les connecteurs des autres am­poules de manière à pouvoir régler un phare à la fois.
N.B. LES PHARES PEUVENT ÊTRE ALLUMÉS SEULEMENT AVEC LE MOTEUR EN
FONCTIONNEMENT, EFFECTUER LE RÉGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX DANS UN ENDROIT BIEN VENTILÉ.
04_29
97
04_30
04_31
04_32
98
4 L’entretien
04_33
04_34
99
04_35
04_36
Clignotants avant (04_35)
Pour accéder à l'ampoule, dévisser la vis « A » et déposer le transparent « B ». Pour la remplacer, saisir l'ampoule puis la presser et la faire tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Groupe optique arrière (04_36, 04_37)
Pour accéder aux ampoules du groupe optique arrière, dévisser la vis « A » et déposer le transparent « B ». Ensuite, visser à nouveau la vis « A » dans son logement.
Pour remplacer l'ampoule des feux stop « C », la saisir puis la presser et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Pour remplacer l'ampoule du feu de position arrière « D », la saisir et la tirer vers l'extérieur.
04_37
100
Loading...