GBC H410 User Manual

CZ
RUS
Instruction Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Instrucciones de servicio
Instrução de manejo
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Руководство по ксплуaтaции
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 1
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
1
2
HeatSeal H410 High Speed
3
2 x 75 mic 2 x 100 mic 2 x 125 mic
Total 150 Total 200 Total 250 Copy Paper Setting 1-3 2-4 3-4 Brochure Paper Setting 2-5 2-5 3-5 Photo Paper Setting 4-7 5-8 8-10
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 2
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of purchase, subject to normal use.Within the guarantee period, GBC will at its own discretion either repair or replace the defective machine free of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be
required. Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products perform to the specifications stated.This guarantee does not affect the legal rights which consumers have under applicable national legislation governing the sale of goods.
Register this product online at www.gbceurope.com
Electrical safeguards
• The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the electrical rating.
• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an extended period of time.
• Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged, or malfunctions.
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or electrical shock could result.
• The unit is intended for indoor use only.
• Do not spill liquid of any kind on this product.
• Close supervision is required when this product is used near children.
Service
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself. Unplug the unit and contact an authorized GBC service representative for any required repairs.
Cleaning
General safeguards
• Use the unit only for its intended purposes.
• Do not place anything in the throat opening of the unit other than pouches/documents.
• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from falling and possibly causing personal injury and damage to the unit.
• Follow all warnings and instructions marked on the unit.
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY MESSAGES.READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE PRODUCT IN SEVERAL LANGUAGES.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
Electrical shock hazard. Do not open. No user servicable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
WARNING
Caution: Unplug this product before cleaning.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY DAMAGE.
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT
THE POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY, THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS PRODUCT.
Important safeguards
• Wipe exterior only with a damp cloth.Do not use detergents or solvents.
Special notice
Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator.Your new laminator may emit a slight odour during the initial stage of operation. It is normal and will diminish after several hours of operation.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 3
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Operation, hot lamination
1
Operation, cold lamination
Connect power cord to appropriate power source.
Push power button to “ON”position. The green power indicator will illuminate.
Turn temperature knob to the cold setting. Follow the instructions include with your GBC Self Adhesive
laminate or other pressure-sensitive, non-thermal laminating pouches.
1
Connect power cord to appropriate power source.
Push power button to "ON" position.The green power indicator will illuminate.
Using the included lamination guide, select appropriate temperature setting for the pouch gauge thickness and material you are laminating.
Temperature Setting Guidelines*
When laminating thin paper with light ink coverage, set the temperature dial at the low end of the range.Thick paper and heavy ink coverage require higher settings within the range. Temperature setting will vary due to the finish,chemistry and heat absorption properties of the material being laminated. If pouch is cloudy the first pass through the machine, adjust temperature higher and run through again. If waviness occurs, reduce the temperature.Always allow sufficient time for laminator to adjust to changes in temperature setting.
The inside of the laminator will glow red when the laminator has reached operating temperature.
Position the item to be laminated into a GBC laminating pouch, so that the document is aligned to the folded edge and right and left borders are equal.
Insert the pouch and its contents straight into the machine, leading with the sealed edge (fig. 1).
The laminated document will automatically exit the rear of the laminator. After the pouch has stopped moving, place it on a flat surface to cool before handling.
When you are finished laminating, push the power switch to “OFF”.
Do not laminate an empty pouch.
2
2
3
Anti-jam feature
How to use the Release Lever (fig. 2)
Turn off the laminator immediately Press the release lever down to release the motor from the rollers Pull your document back out of the laminator Clean the rollers by running the cleaning sheet supplied with the
laminator through the machine 2 or 3 times in hot operation mode. If you do not have this sheet just use or a similar cardboard sheet that fits the width of the laminator
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Specifications
Electrical
Machine Dimensions
Machine Weight
Maximum Pouch Width Minimum/Maximum
Pouch Thickness Maximum Thru-put Thickness
Warm-Up Time
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 4
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Conseils de sécurité électrique
• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique adéquate.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période de temps.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise sont endommagés, si l’appareil est lui-même endommagé ou s’il fonctionne mal.
• Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur capacité ; un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.
• L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement.
• Ne renversez aucun liquide sur l’appareil.
• Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Entretien
• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même. Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par GBC pour toute réparation nécessaire.
Nettoyage
Conseils de sécurité generaux
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
• Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/ documents.
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter que l’appareil ne tombe et risque de causer des blessures personnelles ou endommager l’appareil.
• Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil.
• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
Instructions de sécurité
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP D’IMPORTANCE POUR GBC.CE MANUEL ET CE PRODUIT COMPORTENT DES MESSAGES DE SECURITE IMPORTANTS. VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DU PRODUIT EN DIVERSES LANGUES.
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une tension dangereuse.
Risque de choc électrique. Ne pas ouvrir.Aucune pièce à l’intérieur ne peut être entretenue par l’utilisateur. Faire effectuer l’entretien par le personnel d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT
Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage.
LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE CHAQUE MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL.
CE SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR VOTRE SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI QU’ENDOMMAGER LE PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE
METTEZ PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS LU ENTIEREMENT CE MODE D’EMPLOI. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER AUCUNE BLESSURE, LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE DOIVENT ETRE RESPECTEES DURANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT.
Conseils de sécurité importants
• Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez pas de détergents ou de dissolvants.
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat, sous réserve de conditions normales d’utilisation. Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par cette garantie. La preuve de la date d’achat sera demandée. Les
réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de nous assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
Enregistrez ce produit en ligne sur www.gbceurope.com
Note spéciale
Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes GBC.Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui s’atténuera pendant les premières heures d’utilisation.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 5
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Plastification à chaud
1
3
4
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
Positionnez l’interrupteur sur "MARCHE". Le voyant lumineux vert s’illumine.
En vous servant du guide de plastification inclus, sélectionnez le réglage de température approprié pour l’épaisseur du film de la pochette et de la matière à plastifier.
Réglage de la température *
Si vous plastifiez du papier fin avec une couverture d’encre fine, sélectionnez une basse température. Un papier épais et une couverture d’encre lourde demandent des températures plus élevées. Le réglage de la température varie selon la finition ainsi que les propriétés chimiques et d’absorption de chaleur de la matière à plastifier.Si la pochette n’est pas transparente au premier passage à travers l’appareil, augmentez la température et repassez-la à nouveau. En cas d’ondulations, baissez la température.Attendez ensuite que la plastifieuse effectue le changement de réglage de température.
L’intérieur de la machine devient rouge lorsque la plastifieuse atteint la température de plastification.
Centrez le support à plastifier dans la pochette en l’alignant sur le côté fermé de la pochette et en veillant à ce que les bords, à droite et à gauche de ce support, soient égaux.
Insérez la pochette et son contenu directement dans la machine ­avec le bord fermé en premier (fig. 1).
Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de la plastifieuse : posez-le sur une surface plane pour le laisser refroidir.
Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil en positionnant l’interrupteur sur “Arrêt”.
Ne plastifiez pas une pochette vide.
2
5
6
7
Plastification à froid
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
Positionnez l’interrupteur d’alimentation sur “Marche”.Le voyant lumineux vert s’illumine.
Sélectionnez le mode “Froid”. Suivez le mode d’emploi inclus avec les pochettes Adhésives GBC
ou d’autres pochettes de plastification à froid et sensibles à la pression.
1
2
3
Fonction anti-bourrage
Si la pochette ne sort pas de la plastifieuse (fig. 2)
Éteignez la plastifieuse immédiatement. Pressez sur le levier d’éjection afin que le moteur sépare les
rouleaux. Retirez le document de la plastifieuse Nettoyez les rouleaux en faisant passer 2 à 3 fois la feuille de
nettoyage fournie avec la plastifieuse. Si vous ne possédez pas cette feuille, vous pouvez utiliser une feuille cartonnée similaire adaptée à la largeur de travail de votre plastifieuse.
1
3
2
4
Caractéristiques Techniques
Alimentation électrique
Dimensions de la machine
Poids de la machine
Largeur maximale de la pochette Epaisseur minimum/
maximale de la pochette Epaisseur maxi du support (document + pochette)
Temps de préchauffage
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 6
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug auf die Stromversorgung
Wartung
• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss.
Reinigung
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
• Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in die Einschuböffnung des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit es nicht herunterfallen kann und keine Personen verletzt werden und das Gerät nicht beschädigt werden kann.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät angebracht sind.
• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach erreichbar sein.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM HERZEN.IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM PRODUKT STEHEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH.
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet werden können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen Spannung aussetzen.
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen. Enthaltene Teile können nicht vom Benutzer überholt werden. Bitte überlassen Sie Wartungsmaßnahmen qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.
DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR JEDER SICHERHEITSMELDUNG IN DEM ANWEISUNGSHANDBUCH.
DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES SICHERHEITSRISIKO HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT WERDEN KÖNNTEN UND DURCH DAS ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN
TASCHENLAMINATOR ZU IHREM SCHUTZ ERST DANN AN DIE STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN HABEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITS­MASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.
Wichtige Schutzmassnahmen
• Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden.
• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem elektrischen Nennwert entspricht.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
• Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind oder nicht in einwandfreiem funktionstüchtigen Zustand sind.
• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen elektrischen Schlag bekommen könnten.
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet werden.
• Es ist große Vorsicht geboten,wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird.
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die
durch nicht von GBC autorisierte Personen durchgeführt werden, heben die Garantie auf.Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren haben.
Lassen Sie dieses Gerät online unter www.gbceurope.com registrieren.
Zusatzinformation
Vielen Dank für den Kauf eines GBC Pouch Laminators. Ihr neuer Laminator kann bei den ersten Laminierungen leichte Gerüche absondern Dies ist unbedenklich und verliert sich nach den ersten Arbeitsstunden.
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES PRODUKTS IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 7
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Betrieb, Heisslaminierung
1
Betrieb, Kaltlaminierung
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“. Die grüne Stromlampe leuchtet auf.
Stellen Sie den Temperaturknopf auf die Einstellung „Kalt“. Befolgen Sie die Anweisungen,die dem selbstklebenden GBC-
Laminat oder einer anderen, druckempfindlichen, nicht­thermischen Laminiertasche beigelegt waren.
1
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“. Die grüne Stromlampe leuchtet auf.
Wählen Sie anhand des Laminierhandbuchs die geeignete Temperatureinstellung für die Normstärke der Tasche und das Material, das Sie laminieren möchten, aus.
Richtlinien für die Einstellung der Temperatur*
Beim Laminieren von dünnem Papier mit Bedeckung mit heller Tinte stellen Sie die Temperatureinstellscheibe auf den unteren Bereich ein. Bei dickem Papier und starker Bedeckung mit Tinte sind höhere Einstellungen innerhalb des Bereichs erforderlich. Die Temperatureinstellung variiert je nach den Eigenschaften von Beschichtung, chemischer Zusammensetzung und Wärmeabsorption des Materials, das laminiert wird. Wenn die Tasche beim ersten Durchlauf durch die Maschine wolkig ist, stellen Sie die Temperatur höher ein und lassen sie sie noch einmal durchlaufen.Wenn es wellig wird, muss eine niedrigere Temperatur eingestellt werden.Lassen Sie immer genügend Zeit verstreichen, damit sich der Laminator auf die Änderung der Temperatureinstellung einstellen kann.
Das Innere des Laminators glüht rot, sobald der Laminator die richtige Betriebstemperatur erreicht hat.
Bitte achten Sie beim Einlegen des zu laminierenden Dokumentes darauf, dass das Dokument so weit wie möglich an die geschlossene Kante anstößt. Der Abstand - zwischen Pouch und Dokument – muß auf der rechten und linken Seite gleich sein.
Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei die verschlossene Kante vorausgehen muss (Abb. 1).
Das laminierte Dokument kommt automatisch an der Rückseite des Laminators wieder heraus. Sobald sich die Tasche nicht mehr bewegt, legen Sie sie auf einer ebenen Fläche ab und lassen sie abkühlen, bevor Sie sie wieder anfassen.
Sobald Sie mit dem Laminieren fertig ist, bringen Sie den Stromschalter in die Position „Aus“.
Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.
2
2
3
Einrichtung zum Verhindern eines Staus
Wenn der Laminator die Folientasche nicht ausgibt (Abb.2)
Laminator sofort abschalten. Entriegelungshebel herunterdrücken, um den Motor von den Rollen
zu entkoppeln. Das Dokument aus dem Laminator herausziehen. Die Rollen reinigen, indem Sie den mit dem Laminator gelieferten
Reinigungskarton 2 oder 3 Mal durch das Gerät führen. Sollten Sie diesen Karton nicht haben, können Sie einen gleichwertigen Karton (ca. 300 g/m
2
), der zur Arbeitsbreite des Laminators passt,
verwenden.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Spezifikationen
Elektrisch
Maße der Maschine
Gewicht der Maschine
Maximale Breite der Tasche Minimum/Maximale
Stärke der Tasche Maximale Durchlaufstärke (Folientasche + Dokument)
Aufwärmzeit
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 8
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Precauzioni relative all’alimentazione elettrica
• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata corrispondente al voltaggio richiesto.
• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o quando non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.
• Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati, dopo difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di qualsiasi tipo.
• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità, questo può causare incendi o pericolo di folgorazione.
• L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.
• Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina
• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di bambini.
Assistenza
• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o riparazione da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC.
Pulizia
Precauzioni generali
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero la plastificazione di documenti.
• Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente pouch/documenti.
• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare cadute accidentali che possano causare danni personali o alla macchina.
• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.
• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
Istruzioni per la sicurezza
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È IMPORTANTE. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN QUESTO MANUALE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
IL SEGUENTE MESSAGGIO SI TROVA SUL RETRODELLA MACCHINA TRADOTTO IN DIVERSE LINGUE.
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o uccisi se aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale ad alto voltaggio.
Pericolo di scarica elettrica. Non aprire. Per operazioni di manutenzione o riparazione rivolgersi a personale qualificato.
ATTENZIONE
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di
procedere con la pulizia.
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO RELATIVO ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA INCOLUMITA’. ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER L’OPERATORE O PER TERZI, O UN DANNO POTENZIALE ALLA MACCHINA.
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA,
NON COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCIDENTI, E’ NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI RIPORTATE NEI PARAGRAFI RELATIVI ALL’INSTALLAZIONE E USO DEL PRODOTTO.
Importanti precauzioni
• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare detergenti o solventi.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa . Difetti provocati da un uso errato o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da
persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti ai consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
Registrare il prodotto online su www.gbceurope.com
Avvertenza
Grazie per aver acquistato una plastificatrice GBC. La vostra nuova plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire dopo parecchie ore dall’inizio del lavoro.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 9
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Funzionamento plastificazione a caldo
1
Funzionamento plastificazione a freddo
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
Premere il tasto "On" (acceso). L'indicatore verde s'illuminerà. Ruotare la manopola della temperatura sull'impostazione a freddo. Seguire le istruzioni allegate alle pouch per plastificazione a freddo
come le GBC Self Adhesive.
1
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
Premere il tasto "On" (acceso). L'indicatore verde s'illuminerà. Utilizzando l’allegata guida alla plastificazione, selezionare
l’appropriata temperatura secondo lo spessore della pouch e del materiale da plastificare.
Linee guida* per l'impostazione della temperatura
Per la plastificazione di carta sottile con inchiostro leggero, impostare la temperatura sul livello più basso. Carta spessa e inchiostro pesante richiedono impostazioni su un livello più alto. L'impostazione della temperatura varia secondo le caratteristiche di finitura, chimiche e di assorbimento del prodotto da plastificare. Se la pouch presenta delle “bolle”dopo il primo passaggio nella macchina, alzare la temperatura e ripetere l'operazione. Se si verificano curvature o effetti a “onda”,ridurre la temperatura nelle plastificazioni successive. Lasciare alla macchina il tempo sufficiente per regolare le modifiche apportate nell'impostazione della temperatura.
L'interno della macchina s'illuminerà di rosso quando è raggiunta la temperatura di plastificazione.
Inserire il documento da plastificare nella pouch in modo che il documento sia in linea con il bordo della pouch ed i margini, a destra e a sinistra, siano equidistanti.
Inserire la pouch con il documento da plastificare nell’imboccatura per il lato saldato (fig. 1).
Il documento plastificato uscirà automaticamente dal retro della plastificatrice. Quando il documento è fuoriuscito completamente dalla macchina, posarlo su una superficie piana e lasciarlo raffreddare.
Dopo che avete finito di plastificare, girare l’interruttore sulla posizione “off” (spento).
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il documento.
2
2
3
Funzione anti-inceppamento
Se la pouche non fuoriesce dalla macchina (fig. 2)
Spegnere immediatamente la plastificatrice Premere verso il basso la leva anti-inceppamento per disconnettere
il motore dai rulli Estrarre il documento dal laminatore Pulire i rulli facendo passare tra di essi per due o tre volte il
“Cleaning Sheet” in dotazione con la plastificatrice. Se non possedete questo foglio, utilizzate un cartoncino di dimensioni simili, di larghezza adatta al laminatore.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Caratteristiche tecniche
Voltaggio
Dimensioni
Peso
Larghezza massima della pouch Spessore minimum/
massimo della pouch Massimo spessore di plastificazione (documento + pouch)
Tempo di pre-riscaldamento
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 10
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Elektrische veiligheidsvoorzieningen
• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een stroomnet met het voltage dat op het apparaat is aangegeven.
• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen.
• Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de stekker beschadigd zijn of slecht functioneren.
• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou kunnen leiden tot brand of elektische schokken.
• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Mors geen vloeistof op dit product.
• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de buurt van kinderen.
Service
• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te geven of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en neem contact op met een door GBC geautoriseerde service vertegenwoordiger voor alle reparaties.
Reinigen
Algemene voorzorgsmaatregelen
• Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.
• Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening van de machine.
• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te voorkomen dat zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of beschadigd wordt.
• Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine dienen opgevolgd te worden.
• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van de machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS BELANGRIJK VOOR GBC.IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP HET PRODUCT ZELF STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS.LEES DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET PRODUKT IN VERSCHILLENDE TALEN.
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt raken indien u het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke elektrische spanning.
Risico van elektrische schok. Niet openen. Geen door gebruiker te onderhouden delen binnenin. Voor het onderhoud verwijzen wij u naar bevoegd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos
vóór het reinigen.
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING.
DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL GEVAARLIJKE SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN. OOK ZOU HET PRODUCT OF DE OMGEVING SCHADE KUNNEN OPLOPEN.
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE
NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U DEZE HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN GEMAKKELIJK BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden.
Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken.Wij streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Registreer dit product online bij www.gbceurope.com
Special notice
Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplasti­ficeermachine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur waarneemt, dit is echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer gebruik vanzelf verdwijnen.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 11
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Bediening, warm plastificeren
1
Bediening, koud plastificeren
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
Schuif de aan-/uitschakelaar naar de "ON" positie. Het groene “stroom aan”-lampje zal oplichten.
Draai de temperatuurknop naar de koude instelling. Volg de instructies die ingesloten zijn met uw GBC zelfsluitende
plastificeerhoezen of een andere drukgevoelige, koude plastificeerhoes.
1
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
Schuif de aan-/uitschakelaar naar de "ON" positie. Het groene “stroom aan”-lampje zal oplichten.
Met gebruik van de meegeleverde plastificeergids selecteert u de geschikte temperatuurinstelling voor de dikte van de plastificeerhoes en het materiaal dat u plastificeert.
Richtlijnen voor temperatuurinstelling*
Wanneer u dun papier plastificeert met een lichte inktlaag,stelt u de temperatuur lager in. Dik papier en een zware inktlaag vereisen een hogere temperatuur. Temperatuurinstelling zal variëren afhankelijk van de afwerking, chemische en warmteopne­mingeigenschappen van het materiaal dat geplastificeerd wordt. Als de plastificeerhoes wazig blijft nadat ze door de machine gevoerd wordt, stel dan de temperatuur hoger in, en voer de hoes opnieuw door. Als de plastificeerhoes gegolfd uit de machine komt, dient u de temperatuur te verlagen. Geef de plastificeermachine altijd voldoende tijd om zich aan te passen aan de gewijzigde temperatuurinstelling.
De binnenkant van de plastificeermachine zal rood gloeien wanneer de bedrijfstemperatuur bereikt is.
Plaats het te plastificeren document in een plastificeerhoes, let erop dat het document strak tegen de gelaste kant aanligt en dat zowel links als rechts nog een even groot randje over is.
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u hoeft dus geen carrier te gebruiken), te beginnen met de gesloten kant (afb. 1).
Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde uit de machine komen.Wanneer de plastificeerhoes stopt met bewegen, leg deze dan gedurende een minuut op een plat oppervlak om af te koelen.
Als u klaar bent met plastificeren, schuift u de aan-/uitschakelaar naar de “off”positie.
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.
2
2
3
Anti-blokkeer voorziening
Als de plastificeerhoes niet uit de machine komt (afb. 2)
Zet de machine direct uit Duw de reject-knop naar beneden om de aandrijving van de rollen
te ontkoppelen. Haal het document uit de plastificeermachine. Maak de rollen schoon door het schoonmaakvel (wordt geleverd bij
de machine) 2 of 3 keer door de machine te voeren. Mocht u dit schoonmaakvel niet meer hebben dan kunt u ook een gelijksoortig vel karton gebruiken.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Specificaties
Elektrisch
Afmetingen van de machine
Gewicht van de machine
Maximale hoesbreedte
Minimum/Maximale hoesdikte
Max. invoerdikte (=hoes+papier)
Opwarmtijd
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 12
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Medidas de proteccion electricas
• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación correspondiente al régimen de voltaje.
• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo.
• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado.
• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.
• No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo.
• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las proximidades.
Servicio
• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la unidad y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar cualquier reparación.
Limpieza
Medidas de seguridad generales
• Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada.
• No coloque nada en el conducto de entrada que no sean documentos/bolsas.
• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para evitar que se caiga y provoque daños a la unidad y al propio personal.
• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.
• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.
Instrucciones de seguridad importantes
PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE. EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO,HAY MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.LEALOS CON ATENCION.
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA EN VARIOS IDIOMAS.
Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar gravemente herido o incluso encontrar la muerte si abriera este producto y se expusiera a un voltaje peligroso.
Riesgo de descarga eléctrica. No abrir.Las piezas internas no deben ser manipuladas por el usuario. Acudir a un centro de servicio especializado.
ADVERTENCIA
Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder
a su limpieza.
EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A USTED O A LOS DEMAS, PROVOCAR DAÑOS A LOS PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE
LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE ELECTRICA SIN HABER LEIDO ANTES COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS CONSULTAS. COMO MEDIDA DE PROTECCION, HAY QUE TOMAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BASICAS DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE PRODUCTO.
Medidas de seguridad importantes
• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice detergentes ni disolventes.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 2 años desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra. Las reparaciones
o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por GBC invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros productos funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación nacional vigente sobre la venta de artículos.
Registre este producto online en www.gbceurope.com
Nota especial
Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros momentos de funcionamiento. Es normal y desaparecerá paulatinamente durante las primeras horas de uso.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 13
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Funcionamiento plastificación en caliente
1
Funcionamiento, plastificado en frio
Conecte el cable de corriente a la fuente de alimentación adecuada.
Ponga el interruptor general en ‘ON’. Se encenderá la luz verde. Ponga el botón de ajuste de temperatura en funcionamiento en
frío. Siga las instrucciones incluidas en plastificado autoadhesivo o en
otras bolsas de plastificación sensibles a la presión, no térmicas.
1
Enchufe la maquina a una fuente de alimentación adecuada.
Ponga el botón de encendido en posición ‘ON’.El indicador verde se encenderá.
Utilizando el manual de plastificación incluido seleccione la temperatura adecuada para el espesor de la cartera y el material que desea laminar.
Guía para el ajuste de la temperatura*
Para plastificar papel fino con bajo contenido en tinta, ajuste el control de temperatura en el punto más bajo de la escala. El papel grueso y con mayor contenido de tinta requiere ajustes más altos en la escala. El ajuste de temperatura variará en función del acabado y las propiedades químicas y de la absorción de calor del material que se desea plastificar.Si el documento plastificado aparece opaco a la primera pasada por la máquina, ajuste la temperatura más alta y hágala pasar de nuevo. Si se ondula, disminuya la temperatura. Deje siempre el tiempo suficiente para que la plastificadora se ajuste a los cambios de temperatura.
El interior de la plastificadora se pondrá rojo cuando haya alcanzado la temperatura de funcionamiento.
Sitúe el documento a plastificar dentro de la cartera de plástico, de tal manera que el documento esté alineado con los cuatro lados de la misma.
Inserte la cartera y su contenido en la máquina, empezando por el borde sellado (fig. 1).
El documento plastificado saldrá automáticamente por la parte de atrás de la máquina. Cuando el documento se haya dejado de mover,colóquela en una superficie plana para que se enfríe antes de manipularla.
Cuando haya terminado la operación, ponga el interruptor general en “OFF”.
No plastifique una cartera vacía.
2
2
3
Caracteristica anti-atascos
Si la funda no sale de la plastificadora (fig. 2)
Apague inmediatamente la plastificadora Baje el botón de liberación para liberar el motor de los rodillos Tire del documento y sáquelo de la plastificadora Limpie los rodillos pasando 2 o 3 veces la hoja de limpieza
suministrada con la máquina. Si no tiene esta hoja, utilice una hoja de cartón similar que se ajuste a la anchura de la plastificadora
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Especificaciones
Eléctricas
Dimensiones de la máquina
Peso de la máquina
Anchura de cartera máxima Espesor de cartera
minimum/máxima Máximo grosor del documento más cartera
Tiempo de calentamiento
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 14
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Salvaguardas eléctricas
• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica correspondente à tensão nominal do aparelho.
• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se durante longo tempo não for usá-lo.
• Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado, danificado ou a funcionar mal.
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade, pode haver incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes internos.
• Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho.
• É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado perto de crianças.
Assistência
• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem reparação no plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho e contacte um representante de assistência autorizado da GBC para quaisquer necessidades de reparações.
Limpeza
Salvaguardas gerais
• Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.
• Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto bolsas/documentos.
• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável, para evitar que o aparelho caia e cause danos pessoais ou mesmo ao próprio aparelho.
• Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho.
• A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter acesso fácil.
Importantes instruções de segurança
A SUA SEGURANÇA,ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É IMPORTANTE PARA A GBC.NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA. LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO APARELHO EM VARIOS IDIOMAS.
Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes danos pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a tensão perigosa.
Risco de choque eléctrico. Não abra. Não há dentro peças que poçam ser reparadas pelo utilizador.Contacte com o pessoal de assistência qualificado.
ADVERTÊNCIA
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA MENSAGEM DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.
ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA SI OU PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS MATERIAIS AO APARELHO E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.
ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO,
NÃO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA À ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE CONTRA DANOS PESSOAIS, É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO E NA UTILIZAÇÃO DO APARELHO.
Salvaguardas importantes
• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue detergentes nem solventes.
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por dois anos,a partir da data de compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou não apropriada não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova da data de compra. Reparações ou alterações
realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens.
Registe este produto on-line em www.gbceurope.com
Nota especial
Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC.A sua nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante as primeiras utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as primeiras horas de utilização.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 15
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Operação, plastificação a quente
1
Operação, plastificação a frio
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
Coloque o interruptor eléctrico na posição “ON”[ligado]. Acende-se a luz indicadora verde.
Coloque o selector de temperatura na regulação fria. Siga a instruções fornecidas com as bolsas de plastificar Auto-
adesivas GBC ou outra bolsa de plastificação não térmica, sensível à pressão.
1
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
Coloque o interruptor eléctrico na posição “On”[ligado]. Acende-se a luz indicadora verde.
Utilize o guia para plastificação incluído para seleccionar a regulação de temperatura apropriada para a espessura da bolsa e do material a ser plastificado.
Guia para regulação da temperatura*
Quando for plastificar papel fino coberto com tinta leve, coloque o selector de temperatura na parte baixa da escala. Para papel grosso e tinta pesada, são necessárias regulações mais altas na escala.A regulação da temperatura variará em função do acabamento e das propriedades de absorção e químicas do material a ser plastificado. Se a bolsa ficar baça na primeira passagem pela máquina, ajuste uma temperatura mais alta e passe de novo. Se ondular, baixe a temperatura. Aguarde sempre o tempo suficiente para a plastificadora ajustar-se às mudanças de regulação da temperatura.
O interior da máquina ficará vermelho quando a plastificadora chegar à temperatura de operação.
Coloque o documento a plastificar,dentro da bolsa de plástico, de forma a que o documento fique com as quatro margens divididas por igual.
Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina, comece pelo lado que está fechado (fig. 1).
O documento plastificado sairá automaticamente pela traseira da plastificadora de bolsa. Depois que a bolsa parar de mover-se, coloque-a sobre uma superfície plana para arrefecer um minuto antes de pegá-la.
Quando terminar de plastificar,coloque o selector na posição de "OFF" [desligado].
Não plastifique uma bolsa sem documento.
2
2
3
Dispositivo contra encravamento
Se uma bolsa não sair da plastificadora (fig. 2)
Desligue imediatamente a plastificadora. Prima a alavanca de desbloqueio para baixo para soltar o motor
dos rolos. Puxe o documento para trás, para fora da plastificadora. Para limpar os rolos passe a folha de limpeza fornecida junto com
a plastificadora, 2 ou 3 vezes pela máquina. Se não tiver uma destas folhas, use outra folha de cartolina similar que se encaixe na largura da plastificadora.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Especificações
Eléctricas
Dimensões da máquina
Peso da máquina
Largura máxima da bolsa Espessura minimum/
máxima da bolsa Máxima espessura do documento mais a bolsa de plástico
Tempo para pré-aquecimento
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 16
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Skyddsåtgärder – el
• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer överens med det elektriska märkvärdet.
• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas under en längre tid.
• Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller inte fungerar riktigt.
• Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma uttag. Detta kan orsaka brand eller elchock.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning.
• Spill inte någon form av vätska på produkten.
• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans med eller i närheten av barn.
Service
• Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv. Dra ur kontakten till enheten, och låt en auktoriserad GBC­servicerepresentant utföra de reparationer som behövs.
Rengöring
Allmänna skyddsåtgärder
• Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för.
• Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens öppning.
• Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den från att falla och eventuellt orsaka personskador och skador på enheten.
• Lakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på enheten.
• Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall vara lätt åtkomligt.
Viktiga säkerhetsanvisningar
DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC. I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION.LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTEN UNDERSIDA PÅ OLIKA SPRÅK.
Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig själv för farliga elspänningar.
Risk för elchock. Öppna inte. Du kan inte göra service på några interna komponenter. Låt kvalificerad servicepersonal utföra service.
VARNING
Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon
rengöring.
VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN.
SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK SOM KAN INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA SKADOR PÅ PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.
VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT
INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU LÄST DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET. FÖRVARA ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS FÖR FRAMTIDA REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV MOT SKADOR. FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER MÅSTE FÖLJAS VID INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV PRODUKTEN.
Viktiga skyddsåtgärder
• Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa. Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Garanti
Apparaten garanteras fungera två år från inköpsdatumet om den används normalt. Inom garantiperioden reparerar eller ersätter GBC, efter egen bedömning, en felaktig laminator kostnadsfritt. Garantin täcker inte fel som uppstått genom felaktig användning eller användning för olämpliga ändamål. Bevis på inköpsdatum krävs.
Garantin upphävs, om reparationer eller modifieringar görs av personer som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att se till, att våra produkter uppfyller de angivna specifikationerna. Denna garanti påverkar inte de lagliga rättigheterna som konsumenterna har enligt den tillämpliga nationella lagstiftningen för försäljning av produkter.
Registrera produkten online på www.gbceurope.com
Obs
Laminatorn kan avge en svag odör under den första användningstiden. Det är normalt och lukten försvinner efter några timmars användande.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 17
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Drift, varmlaminering
1
Drift, kallaminering
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
Sätt startknappen i läge ”ON”. Den gröna indikatorlampan tänds. Vrid temperaturreglaget till läget ”cold”. Följ anvisningarna på ditt GBC självhäftande laminat, eller på andra
tryckkänsliga icke-termiska laminatfickor.
1
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
Sätt startknappen i läge ”ON”. Den gröna indikatorlampan tänds. Använd den medföljande lamineringsguiden och välj en tempera-
turinställning som passar tjockleken och materialet hos den lamineringsficka som du använder.
Riktlinjer för temperaturinställning*
Vid laminering av tunt papper som har lättare bläcktäckning sätter du temperaturen på den nedre änden av skalan (lägre temperatur). Tjockare papper och kraftig bläcktäckning kräver högre inställningar inom området (högre temperatur). Temperaturinställningarna varierar beroende på ytfinish,kemisk sammansättning och värmeabsorptionsförmåga hos materialet som lamineras. Om fickan blir ”mjölkig” första gången i maskinen, ställ temperaturen högre och kör igenom den igen. Om laminatet blir vågigt minskar du temperaturen. Ge alltid laminatorn tillräckligt med tid för att anpassa sig till ändringar av temperaturinställ­ningen.
Laminatorns insida glöder rött när laminatorn nått lamineringstem­peraturen.
Placera materialet som skall lamineras i en GBC laminerings ficka, så att dokumentet ligger jämnt mot den svetsade sidan och centrera jämnt mellan höger och vänster sida.
Sätt in fickan och dess innehåll rakt i maskinen, med den förseglade kanten först (fig. 1).
Det laminerade dokumentet matas automatiskt ut på laminatorns baksida. När fickan slutat matas fram lägger du den på en plan yta för att svalna innan den hanteras ytterligare.
När du är klar med lamineringen stänger du av maskinen med omkopplaren (läge OFF).
Laminera ej en tom laminatficka.
2
2
3
Skydd mot felmatning
Om laminatfickan inte går ur laminatorn (fig. 2)
Slå omedelbart ifrån laminatorn Tryck ner lyftspaken för att släppa motorn från valsarna Drag tillbaka ditt dokument från laminatorn Rengör valsarna genom att köra rengöringsarket som medföljer
laminatorn 2 eller 3 gånger genom maskinen. Om du inte har detta ark kan du använda ett liknande kartongark som passar laminatorns bredd.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Specifikationer
Elektriskt
Maskinens mått
Maskinens vikt
Maximal bredd, laminatficka Minimum/Maximal tjocklek,
laminatficka Maximal tjocklek på lamineringsfickan samt innehållet
Uppvärmningstid
GBC HeatSeal H410
High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 18
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce instalacji elektrycznej
Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami znamionowymi urzàdzenia.
Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.
JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w sposób niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia.
Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym.
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.
Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà si´ dzieci.
Serwis
U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub naprawiaç urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu dokonania koniecznych napraw.
Czyszczenie urzàdzenia
Ogólne Êrodki ostro˝noÊci
Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.
Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz folii do laminowania i dokumentów.
Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu, zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia.
Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na urzàdzeniu.
Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç do niego ∏atwy dost´p.
Wa˝ne instrukcje dotyczàce zachowania bezpieczeƒstwa
FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA. PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.
NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE OSTRZE˚ENIE W KILKU J¢ZYKACH.
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik mo˝e doznaç powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie i wystawi si´ na dzia∏anie niebezpiecznego napi´cia.
Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym. Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika. CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç wykwalifikowani pracownicy serwisu.
OSTRZE˚ENIE
Uwaga: Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.
PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB, USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.
OSTRZE˚ENIE ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA DO PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA BYå PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY. W CELU UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I EKSPLOATACJI URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå PODANYCH PONI˚EJ ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW BEZPIECZE¡STWA.
Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci
Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà. Nie wolno u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urzàdzania od daty zakupu pod warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy
sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady sprzeda˝y towarów.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.gbceurope.com
Specjalna uwaga
Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku godzinach pracy urzàdzenia.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 19
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony („ON”). Zielona kontrolka zasilania zaÊwieci si´.
W oparciu o za∏àczonà instrukcj´ laminowania wybraç odpowiednie ustawienie temperatury dla danej gruboÊci folii i laminowanego materia∏u .
Wskazówki dotycz_ce ustawiania temperatury *
Przy laminowaniu cienkiego papieru pokrytego w niewielkim stopniu farbà drukarskà nale˝y ustawiç temperatur´ w dolnej cz´Êci zakresu. Grubszy papier i g´stsze pokrycie farbà wymagajà ustawienia wy˝szego zakresu temperatury. Wyst´pujàce ró˝nice w ustawieniu temperatury zale˝à od wykoƒczenia, sk∏adu chemicznego i w∏aÊciwoÊci laminowanego materia∏u. JeÊli koperta folii do laminacji jest zm´tnia∏a po pierwszym przejÊciu przez maszyn´, nale˝y ustawiç wy˝szà temperatur´ i ponownie przepuÊciç materia∏ przez urzàdzenie. JeÊli materia∏ ulegnie pofa∏dowaniu, nale˝y zmniejszyç temperatur´. Zawsze nale˝y odczekaç odpowiedni czas by w urzàdzeniu temperatura zmieni∏a si´ zgodnie z ustawieniem.
Kiedy laminator osiàgnie temperatur´ roboczà, Êrodek urzàdzenia zajarzy si´ na czerwono.
W∏ó˝ dokument, który ma byç zalaminowany, w foli´ laminacyjnà w taki sposób aby odleg∏oÊci jego prawego i lewego brzegu od lewego i prawego brzegu folii by∏y równomierne.
Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do urzàdzenia, opierajàc jà o po∏àczony brzeg (Rys. 1).
Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty z ty∏u laminatora. Po wysuni´ciu folii nale˝y jà umieÊciç na p∏askiej powierzchni przez jednà minut´ by ostyg∏a, zanim b´dzie mo˝na jà wziàç do r´ki.
Po zakoƒczeniu laminowania nale˝y ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji "OFF" (wy∏àczony).
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.
2 3
Obs∏uga urzàdzenia laminowanie na goràco
1
2
Obs∏uga urzàdzenia, laminowanie na zimno
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony („ON”). Zielona kontrolka zasilania zaÊwieci si´.
Ustawiç ga∏k´ regulacji temperatury w po∏o˝eniu laminowania na zimno. Nale˝y post´powaç zgodnie z instrukcjami zawartymi na samoklejàcej folii
do laminowania GBC lub na innej kopercie foliowej do laminowania nietermicznego, reagujàcej na nacisk.
1
Funkcja zapobiegajàca zablokowaniu
Postępowanie w przypadku, gdy folia nie wysuwa się z laminatora (Rys. 2)
Natychmiast wyłącz laminator Naciśnij dźwignię zwalniającą, aby odłączyć silnik od wałków Wyciągnij dokument z laminatora Włącz urządzenie i wyczyść wałki, dwu- trzykrotnie przepuszczając przez
urządzenie arkusz czyszczący, dostarczany wraz z laminatorem. W przypadku braku arkusza czyszczącego można użyć podobnego arkusza tekturowego o wymiarach pasujących do szerokości laminatora.
Kontynuuj korzystanie z laminatora
1
3
2
4
5
6
7
3
4
5
Specyfikacje
Dane elektryczne
Wymiary urzàdzenia
Waga maszyny Maksymalna szerokoÊç koperty folii
do laminowania Minimum/Maksymalna gruboÊç koperty folii do laminowania
Maksymalna gruboÊç folii
Czas rozgrzewania maszyny
GBC HeatSeal H410 High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 20
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
CZ
Opatfiení pro práci s elektrick˘m proudem
Pfiístroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá jeho oznaãení.
Pfiístroj odpojte od zdroje napûtí, pokud jej chcete pfiemístit nebo jej po del‰í dobu nepouÏíváte.
Pfiístroj nepouÏívejte, pokud je po‰kozen˘ nebo vadn˘, nebo je po‰kozen napájecí kabel.
NepfietûÏujte elektrické zásuvky nad jejich kapacitu, mohlo by dojít k poÏáru nebo úrazu elektrick˘m proudem.
Pfiístroj není urãen pro venkovní pouÏití.
Nerozlévejte na pfiístroj Ïádné tekutiny.
Pfii práci nenechávejte pfiístroj bez dozoru, pokud jsou v blízkosti dûti.
ÚdrÏba
Nepokou‰ejte se sami o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte pfiístroj od zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC.
âi‰tûní
Obecná opatfiení
PouÏívejte pfiístroj pouze k úãelÛm, pro které je urãen.
Do zavádûcího otvoru pfiístroje vkládejte v˘hradnû laminovací kapsy/dokumenty.
Umístûte pfiístroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a nûkoho nezranil nebo se nepo‰kodil.
Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na pfiístroji.
Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti pfiístroje a mûly by b˘t snadno pfiístupné.
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny
VA·E BEZPEâNOST I BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO GBC DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA P¤ÍSTROJÍCH JSOU DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. âTùTE TYTO POKYNY POZORNù.
TATO V¯STRAHA SE NACHÁZÍ NA SPODNÍ âÁSTI STROJE V NùKOLIKA JAZYCÍCH.
Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe by mohlo dojít k váÏnému zranûní nebo usmrceni, pokud pfiístroj otevfiete a budete zasaÏeni nebezpeãn˘m elektrick˘m napûtím.
Nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem. Neotvírat. Uvnitfi nejsou Ïádné souãástky pro vlastní údrÏbu uÏivatelem. Pfienechte údrÏbu kvalifikovanému servisnímu personálu.
V¯STRAHA
Pozor: Pfied ãi‰tûním odpojte pfiístroj od zdroje napûtí.
V¯STRAÎN¯ BEZPEâNOSTNÍ SYMBOL JE P¤ED KAÎD¯M POKYNEM V TÉTO P¤ÍRUâCE, KTER¯ SE T¯KÁ BEZPEâNOSTI.
TENTO SYMBOL OZNAâUJE POTENCIÁLNÍ PORU·ENÍ BEZPEâNOSTI, KDY MÒÎETE ZRANIT SEBE NEBO NùKOHO JINÉHO, NEBO MÒÎETE ZPÒSOBIT POÒKOZENÍ P¤ÍSTROJE NEBO ·KODU NA MAJETKU.
V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST,
NEP¤IPOJUJTE LAMINÁTOR KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPùTÍ P¤ED PROSTUDOVÁNÍM TùCHTO POKYNÒ. POKYNY UCHOVEJTE NA VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ. ABY NEDO·LO KE ZRANùNÍ P¤I NASTAVOVÁNÍ A POUÎÍVÁNÍ V¯ROBKU, JE NUTNO DODRÎOVAT NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ.
DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení
Otfiete vnûj‰í ãásti pfiístroje pouze vlhk˘m hadrem. NepouÏívejte ãisticí prostfiedky ani fiedidla.
Záruka
Provoz tohoto stroje je za pfiedpokladu standardního zpÛsobu pouÏívání zaruãen po dobu dvou let od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním k nevhodn˘m úãelÛm. Bude poÏadováno pfiedloÏení dokladu o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy
provedené osobami, které k tomu nebyly oprávnûny spoleãností GBC, budou mít za následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna funkce na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka neovlivÀuje zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní legislativy upravující podmínky prodeje zboÏí.
Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese www.gbceurope.com
Zvlá‰tní upozornûní
Dûkujeme Vám za zakoupení GBC laminátoru. Vበnov˘ laminátor mÛÏe vydávat slab˘ zápach (zahofiení stroje) bûhem poãáteãního provozu. Toto je normální a vymizí po nûkolika hodinách provozu.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 21
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.
Pfiepnûte hlavní vypínaã do pozice "ZAPNUTO". Rozsvítí se zelená kontrolka napájení.
Podle pokynÛ v pfiiloÏené pfiíruãce zvolte vhodnou teplotu pro danou tlou‰Èku laminovací kapsy a laminovan˘ materiál.
Pokyny pro nastavení teploty*
Pfii laminování tenkého papíru s fiid‰ím potiskem (men‰í mnoÏství inkoustu/barvy) nastavte regulátor teploty na spodní hodnoty rozsahu. Tlust‰í papír a hust˘ potisk (vût‰í mnoÏství barvy/inkoustu) vyÏadují nastavení vy‰‰ích hodnot z dostupného rozsahu. Nastavení teploty se bude li‰it podle povrchu, chemick˘ch vlastností a schopnosti laminovaného materiálu pohlcovat teplo. Pokud je laminovací kapsa po prvním prÛchodu pfiístrojem matná, nastavte vy‰‰í teplotu a nechte znovu projet pfiístrojem. Pokud se kapsa zvlní, sniÏte teplotu. VÏdy vyãkejte dostateãnû dlouhou dobu, neÏ se projeví zmûny v nastavení teploty.
Vnitfiek laminátoru se rozsvítí ãervenû, kdyÏ laminátor dosáhne provozní teploty.
Umístûte laminovan˘ dokument do laminovací kapsy, aby byl zarovnán k uzavfienému okraji a prav˘ a lev˘ okraj byl stejn˘.
Zaveìte laminovací kapsu a její obsah rovnû do pfiístroje, zataven˘m okrajem napfied (obr. 1).
Laminovan˘ dokument automaticky vyjede na zadní stranû laminátoru. KdyÏ se kapsa zastaví, poloÏte ji na rovn˘ povrch a nechte vychladnout.
Pokud jiÏ nebudete laminovat dal‰í materiály, pfiepnûte vypínaã do pozice “VYPNUTO”.
Nelaminujte prázdnou kapsu.
6
7
2
3
CZ
Provozní reÏim, horká laminace
1
2
3
4
5
Provozní reÏim, studená laminace
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.
Pfiepnûte hlavní vypínaã do pozice “ZAPNUTO”. Rozsvítí se zelená kontrolka napájení.
Otoãte regulátor nastavení teploty do pozice pro laminaci za studena. Postupujte podle pokynÛ pfiiloÏen˘ch k samolepicím kapsám GBC Self
Adhesive Laminate nebo jin˘m laminovacím kapsám citliv˘m na tlak a urãen˘m pro laminaci za studena.
1
Odstranûní uvíznutého materiálu
Když laminovací kapsa nevychází z laminovacího stroje (obr. 2)
Laminovací stroj okamžitě vypněte. Stlačte uvolňovací páku a motor se odpojí od válců. Dokument vytáhněte z laminovacího stroje. Zapněte laminovací stroj necháte 2 až 3-krát projet čisticí list, který je
součástí dodávky. Pokud tento list nemáte, stačí použít podobný list z kartónu o šířce otvoru.
Pokračujte v laminování
1
3
2
4
5
Technické údaje
Napájení
Rozmûry pfiístroje
Hmotnost pfiístroje
Maximální ‰ífika kapsy
Minimum/Maximální tlou‰Èka kapsy Maximální síla laminovaného
dokumentu vãetnû fólie Zahfiívací doba
GBC HeatSeal H410 High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 22
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Elektromos biztonsági elŒírások
A berendezést csak a megfelelŒ elektromos hálózati feszültségı elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni!
Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetni kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból!
Ne használja a berendezést, ha sérült a hálózati csatlakozó kábel vagy a dugó, illetve ha megsérült, vagy meghibásodott a berendezés!
Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos csatlakozó aljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat!
A berendezést csak zárt helyen szabad használni!
Ne öntsön semmilyen folyadékot a berendezésre!
Különösen ügyeljen, ha a berendezés mıködtetése közben gyermekek is lehetnek a közelében!
Javítás
Ne próbálja sajátmaga javítani, vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó berendezést! Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és a javítás érdekében vegye fel a kapcsolatot a GBC szervizképviseletével!
Tisztítás
Általános biztonsági elŒírások
Csak a rendeltetési céljára használja a berendezést!
Semmi mást ne helyezzen a berendezés bemeneti nyílásába, csak a tasakokat és a dokumentumokat!
Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem eshet le! Így elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a berendezés károsodása.
Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket!
Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat a közelben, és könnyen elérhetŒ helyen legyen!
Fontos biztonsági óvintézkedések
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA. EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, FIGYELMESEN OLVASSA EL EZEKET!
A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZÃ FIGYELMEZTETÃ FELIRAT OLVASHATÓ TÖBB NYELVEN.
A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával olyan nagy elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly, vagy akár halálos sérüléshez is vezethet.
Áramütés-veszély! Ne nyissa fel! A berendezésben nincsenek olyan alkatrészek, amelyeket saját maga javíthat. A berendezés javítását bízza szakemberre!
FIGYELEM!
Vigyázat: Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját!
A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN MINDEN, BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉS ELÃTT BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÃ JELZÉS TALÁLHATÓ.
EZ A JELZÉS AZ OLYAN ESETLEGES VESZÉLYHELYZETEKRE HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI ÖNT VAGY MÁSOKAT, ILLETVE A TERMÉK VAGY MÁS TÁRGYAK MEGSÉRÜLHETNEK.
FIGYELEM! A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN
NE CSATLAKOZTASSA A TASAKFÓLIÁZÓ BERENDEZÉST AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ALAPOS ELOLVASÁSA NÉLKÜL. AZ ÚTMUTATÓT TARTSA A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN ELÉRHETÃ HELYEN. A SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A KÖVETKEZÃ ALAPVETÃ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET A TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN.
Fontos biztonsági elŒírások
Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon mosószert vagy oldószereket!
Jótállás
E berendezésre rendeltetésszerı használattal két év jótállást vállalunk. A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen
végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy termékeink a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a jótállás nem befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba kerülŒ termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.
Ezt a terméket a www.gbceurope.com honlapon regisztráltathatja.
Tudnivalók
Köszönjük, hogy a GBC egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ használat során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék néhány órai használata után megszınik.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 23
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
2
3
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózati csatlakozóaljzatba!
Kapcsolja a fŒkapcsolót “On” (bekapcsolás) állásba! Ekkor a zöld bekapcsolás jelzŒlámpa világítani fog.
Válassza ki a megfelelŒ hŒmérsékletet a fóliázótasak vastagságának, és a fóliázandó anyag minŒségének megfelelŒen, a mellékelt fóliázási útmutató segítségével!
HŒmérséklet beállítási útmutató*
Ha vékony papírt szeretne fóliázni, amelyen ritkásan nyomtatott szöveg van, akkor állítsa a hŒmérséklet beállító tárcsát alacsony értékre! Vastagabb papír és sırıbben nyomtatott szöveg esetében válasszon magasabb értéket! A hŒmérséklet beállítás változhat a fóliázandó anyag kivitelével, összetételével és hŒelnyelŒ képességével. Ha a tasak a berendezésen való elsŒ áthaladás után homályos, akkor állítsa magasabbra a hŒmérsékletet, és hajtsa végre még egyszer a mıveletet! Ha az anyag hullámos, akkor csökkentse a hŒmérsékletet! Minden esetben hagyjon elegendŒ idŒt arra, hogy a fóliázó elérje a kívánt hŒmérsékletet!
A fóliázó berendezés belseje pirosan világít, ha a berendezés elérte a mıködési hŒmérsékletet.
Helyezzen egy laminálandó iratot egy GBC lamináló fóliába úgy, hogy azt a fólia zárt oldalánál középre igazítja. A dokumentum két szélének egyenlŒ távolságra kell lennie a lamináló fólia két oldalától.
Tegye a tasakot és tartalmát a készülékbe úgy, hogy a behajtott vége legyen elŒl! (1. ábra).
A fóliázott tárgyat a készülék a hátsó részén automatikusan kiadja. Miután a tasak befejezte a mozgást, sima felületre helyezve hagyja hılni egy percig, mielŒtt használná!
Ha befejezte a fóliázást, a kapcsolót állítsa “Off” (kikapcsolás) állásba!
Ne lamináljon üres fóliát.
Mıködtetés, melegfóliázás
1
2
Mıködtetés, hidegfóliázás
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózati csatlakozóaljzatba!
Kapcsolja a fŒkapcsolót “On” (bekapcsolás) állásba! Ekkor a zöld jelzŒlámpa világítani fog.
Állítsa a hŒmérséklet szabályzóját “hideg” állásba! Kövesse a GBC öntapadós fóliához mellékelt használati utasítást, vagy más
nyomás-érzékeny, de nem hŒérzékeny fóliázó tasak útmutatóját!
1
Elakadásgátló funkció
A laminálógép használata előtt kérjük olvassa el az alábbi utasításokat (2. ábra).
Azonnal kapcsolja ki a gépet Nyomja le a kioldókart, hogy a motort leválassza a görgőkről A dokumentumot húzza ki a gépből Kapcsolja be a laminálógépet és tisztítsa meg a görgőket azáltal, hogy a
mellékelt tisztítólapot kétszer-háromszor végigfuttatja a gépen. Ha nincs ilyen tisztítólapja használjon egy hasonló kartonlapot, mely nem haladja meg a gép szélességét
Folytassa a laminálást
1
3
2
4
5
3
4
5
6
7
Mıszaki adatok
Elektromos jellemzŒk
A készülék mérete
A készülék tömege
A tasak maximális szélessége A tasak minimum/
maximális vastagsága Maximális vastagság (tasak +papír)
Felmelegedési idŒ
GBC HeatSeal H410 High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 24
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
RUS
ЛEКTРИЧECКИE МEP ПPEДОСТОРОЖНОСТИ
TEXОБCЛУЖИBAНИE
Не птайтес проводит техобслуживание или ремонт ламинатора пакетов самостоятелно. Bтащите вилку машин из розетки и обратитес к официалному представителю GBC по сервису в отношении любого требуемого ремонта.
ЧИСТКA
ОСНОВНЕ МEР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Исползуйте данную машину толко для предназначеннх для нее целей.
Не всоввайте что-либо в отверстие машин, кроме пакетов/докумжнтов.
Поставте машину на надежную, стабилную рабочую поверхност с тем, чтоб не допустит падения машин и возможного нанесения личной травм и повреждения машин.
Bполняйте все предупреждения и инструкции, промаркированне на машине.
Розетка должн бт установлена рядом с оборудованием, и до нее должно бт легко добиратся.
BAЖHE ИHCTPУКЦИИ ПО TEXHИКE БEЗОПACHОCTИ
BAШA ЛИЧHAЯ БEЗOПACHОСТ, TAKЖE КAК И БEЗОПACHОCT ДРУГИX ЛЮДЕЙ, ОЧEH ВАЖНА ДЛЯ GBC. B НACTOЯЩEЙ ИHCTPУКЦИИ ПО КCПЛУATAЦИИ, A TAКЖE НA CAMOM ИЗДEЛИИ ИМEЮTCЯ BAЖHE COOБЩEHИЯ O БЕЗОПACHОCTИ. BHИМATEЛHО ПРОЧТИТE TИ COOБЩEHИЯ.
СЛЕДУЮЩЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НАХОДИТСЯ СНИЗУ ИЗДЕЛИЯ НА НЕСКОЛКИХ ЯЗКАХ.
Данное сообщение о безопасности означает, что B можете получит серезную травму или погибнут, если откроете машину и подвергнете себя воздействию опасного напряжения.
Опасност поражения #лектрическим током. Не откр(ват. Внутри нет деталей, обслуживаем(х ползователем. За техобслуживанием обращайтес к квалифицированному обслуживающему персоналу.
ПРEДУПРEЖДEHИE
ПРEДОСТEРEЖEНИE: Bтащите вилку машин из розетки перед
тем, как приступат к чистке.
B НACTOЯЩEЙ ИНСТРУКЦИИ ПО КСПЛУАТАЦИИ ПЕРЕД КАЖДМ COOБЩЕНИEМ О БЕЗOПАCНОCTИ СТОИТ ЗНAК ПРEДУПРEЖДEHИЯ OБ ОПACHОCTИ.
TAКОЙ ЗНAК ГОBОPИТ О ПОТEНЦИAЛ;НОЙ ОПACHОCTИ ДЛЯ ЛИЧНОЙ БЕЗОПACНОСTИ, КПТОРAЯ МОЖEТ ПРИBECТИ К НAНECEНИЮ ТРABМ BAМ ИЛИ ДРУГИМ ЛЮДЯМ, A ТAКЖE К ПОBРEЖДЕНИЮ ИЗДEЛИЯ ИЛИ ПОРЧE ИМУЩECТBA.
ПРEДУПРEЖДЕНИE: ДЛЯ BAШEЙ ЗAЩИT НE ПОДКЛЮЧAЙТE
ЛAМИНAТОР ПAКEТОB К ЛЕКTРОСEТИ ДО TEX ПОР, ПОКA ПОЛНОСТ;Ю НE ПРОЧИTAETE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ. XPAНИТE НACТОЯЩИE ИНСТРУКЦИИ B УДОБНОМ МECТE C ТEМ, ЧTОБ B БУДУЩEМ МОЖНО БЛО ОБРAТИТ;CЯ К НИМ. ДЛЯ ТОГО, ЧTОБ ИЗБEЖAT; ТРABМ, ПРИ УСТAHОBКE И КCПЛУATAЦИИ НACТОЯЩЕГО ИЗДЕЛИЯ CЛЕДУЕТ СОБЛЮДAT; CЛЕДУЮЩИЕ ОСНОВНЕ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
BAЖНЕ МEP ПРEДОСТОРОЖНОСТИ
Протирайте наружне поверхности толко влажной тряпкой. Не ползуйтес моющими средствами или растворителями.
Данное изделие должно бт подключено к напряжению источника питания, соответствующему расчетнм лектрическим характеристибам.
Bтащите вилку машин из розетки перед тем, как перемещат ее, или когда она не исползуется в течение длителного времени.
Не ксплуатируйте машину при поврежденном шнуре питания или вилке, если она повреждена или неисправно работает.
Не перегружайте лектрические розетки сверх их пропускной способности; в резултате того может возникнут пожар или поражение лектрическим током.
Данное изделие предназначено толко для ксплуатации внутри помещений.
Не проливайте жидкост любого вида на данное изделие.
Необходимо вести тщателное наблюдение, когда данное изделие исползуется рядом с детми.
ГAPAHTИЯ
Работа настоящей машин гарантируется в течение двох годов с дат покупки при условии нормалного исползования. В течение гарантийного срока GBC по своему собственному усмотрению бесплатно отремонтирует или заменит неисправную машину. Неисправности, возникшие в резултате неправилного применения или исползования для ненадлежащих целей, не покрваются гарантией. Потребуется представит доказателство дат
покупки. Ремонт или изменения, произведенне лицами, не уполномоченнми на то GBC, сделают гарантию недействителной. М стремимся обеспечит, чтоб наши изделия работали в соответствии с указаннми техническими требованиями. Настоящая гарантия не влияет на законне права, которе потребители имеют согласно применимому националному законодателству, регулирующему продажу товаров.
Зарегистрируйте данное изделие онлайн на сайте www.gbceurope.com
OCOБOE ПPEДУПPEЖДEHИE
Спасибо за вашу недавнюю покупку пакетного ламинатора
GBC
. Ваш новй ламинатор вделяет слабй запах на началной стадии работ. то нормалное состояние, и запах ослабевает после несколких часов работ ламинатора.
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 25
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
RUS
Пoдcoeдините шнур питания к подходящему источнику питания
Поставте кнопку питания в положение “Включено”. Загорается зеленй индикатор включения питания.
С помощю прилагаемого руководства по ламинированию вберите подходящую температуру для той толщин пакета и материала, которıй Вı ламинируете.
Рекомендации относително установки темературı*
При ламинировании тонкой бумаги с неболшим количеством печатной краски установите диск температур в нижней части диапазона. Для толстой бумаги и болшого количества печатной краски требуется более всокая температура в данном диапазоне. Температура может менятся в зависимости от отделки поверхности, химических свойств и свойства поглощения тепла ламинируемого материала. Если пакет становится мутнм после первого прохода через машину, поставте более всокую температуру и пропустите его еще раз. Если появляется волнистост, уменште температуру. Обязателно дайте ламинатору достаточно времени на то, чтоб он мог настроится на изменения установленной температу.
Изнутри машина освещается краснм светом, когда ламинатор достигает рабочей температур.
Поместите документ, которй необходимо заламинироват, в пакетную пленку для ламинирования GBC таким образом, чтоб документ бл вровнен относително загнутого края, а края пакетной пленки относително документа спава и слева бли равн.
Вставте пакет вместе с его содержимм прямо в машину, заклееннм краем вперед (рис. 1).
Ламинированнй документ автоматически входит сзади ламинатора. После того, как пакет остановится, положите его на одну минуту на плоскую поверхност, чтоб он остл, перед тем, как брат его в руки.
Когда В закончите ламинирование, поставте переключател питания в положение “Включено”.
Не ламинируйте пустую пакетную пленку.
PAБОТA, ГОРЯЧEE ЛAМИНИРОBAНИE
1
2
PAБОТA, XOЛОДНОE ЛAМИНИРОBAНИE
Подсоедините шнур питания к подходящему источнику питания.
Поставте кнопку питания в положение “Включено”. Загорается зеленй индикатор включения питания.
Поверните кнопку температур на холодную разметку. Следуйте инструкциям, прилагаемм к приобретенному Вами
самоклеющемуся слоистому пластику GBC или другим реагирующим на давление, нетепловм ламинируемм пакетам.
1
2
3
ПРEПЯTCTBУЮЩАЯ ЗAEДАHИЮ ФУНКЦИЯ
ECЛИ ПAKET HE BXOДИT ИЗ ЛAMИHATOPA (рис. 2)
Heмeдлeннo включите ламинатор. Нажмите рчаг отключения, чтоб отключит двигател от роликов. Втяните документ из ламинатора. Kлючите ламинатор и очистите ролики, прогнав чистящий лист,
поставляемй вместе с ламинатором, 2-3 раза через ламинатор. При отсутствии такого листа исползуйте аналогичнй картоннй лист, соответствующий ширине ламинатора.
Пpoдoлжитe ламинирование.
1
3
2
4
5
3
4
5
6
7
TEXHИЧECКИE ДАНЕ
лектрические
Pазмер( машин(
Bес машин(
Максималная ширина пакета Minimum/Максималная
толщина пакета Максималная толщина пакета вместе с бумагой
Bремя прогрева
GBC HeatSeal H410 High Speed
230V/50Hz/4.2A/1000W 500 x 190 x 114mm
3.9kg 324mm
2x75 mic. (TOTAL 150) 2x125 mic. (TOTAL 250)
0.7mm 5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 26
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 27
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
General Binding Corporation Northbrook, IL 60062 USA
www.gbceurope.com
HeatSeal H410 High Speed 28pp 12/10/04 4:20 pm Page 28
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Loading...