Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) s ograničenim
tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, odnosno osoba s nedostatnim iskustvom
i / ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba
uputila u rukovanje uređajem. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
granja maksimalne debljine do 12 cm s drveća, živica, grmlja i šiblja
u okućnicama ili vrtovima.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Uređaj se ne smije koristiti za obaranje drveća. Velike grane
nemojte rezati u komadu, nego dio po dio, jer Vas pri padu
mogu ozlijediti ili se odbiti od tla i udariti Vas. Nemojte stajati
ispod grane koju režete.
10. SERVIS / JAMSTVO ................................224
HR
1. SIGURNOST
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može
biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti
ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima,
moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne
upute kako bi se osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda.
Rukovatelj je odgovoran za slijeμenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku
i na proizvodu.
214
Sigurnosne oznake na uređaju:
Pročitajte korisničke upute.
Nosite opremu za zaštitu očiju i sluha.
Uređaj ne izlažite kiši niti ikakvoj
vlazi. Uređaj ne ostavljajte na
otvorenom dok kiši.
Izvucite strujni utikač ako je
kabeloštećen ili prerezan.
Page 3
Opasnost po život od strujnog udara!
Udaljite se na najmanje 10 m
od električnih kabela.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite neklizajuće sigurnosne cipele.
Nosite zaštitnu kacigu.
Smjer kretanja lanca.
Općenita upozorenja koja se odnose
na električne alate
UPOZORENJE! Pročitajte sva upozorenja o sigurnosti i sve upute.
Ne pridržavanje upozorenja i uputa može
dovesti do udara električne struje, požara
i / ili ozbiljne ozljede.
Pogledajte sva upozorenja i upute za
ubuduće.
Izraz “električni lata” u upozorenju se odnosi
na vaš električni (sa žicom) alat koji radi na struju
(sa žicom) ili na baterije (bežični).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte radno mjesto čistim i dobro
osvjetljenim. Prenatrpana ili slabo osvijetljena
mjesta izazivaju nezgode.
b) Nemojte koristiti električni alat u eksplo-
zivnim okruženjima, kao što je prisutnost
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
Električni alati proi zvode iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili plinove.
c) Dokradite s električnim alatom, neka djeca
ipromatrači budu što dalje.
Ako vam nešto ili netko odvrati pažnju, može se
dogoditi da izgubite kontrolu.
2) Električna sigurnost
a) Utikači za električni alat moraju odgovarati
utičnici. Nikad nemojte ni na koji način
modifi cirati utikač. Nemojte koristiti adapter utičnice suzemljenim električnim
alatom.
Ne izmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice će
smanjiti opasnost of električnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijeve, radijatori,
štednjaci ifrižideri.
Postoji povećana opasnost odelektričnog šoka
ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Nemojte izlagati električni alat kiši ili vlaž-
nim uvjetima.
Voda koja prodre u električni alat će povećati
opasnost od električnog šoka.
d) Nemojte oštećivati kabel. Nikad nemojte
koristiti kabel električnog alata za nošenje,
vučenje ili čupanje iz utičnice. Držite kabel
što dalje od izvora topline, ulja, oštrih
predmeta ili pokretnih djelova.
Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju opasnost od električnog šoka.
e) Kad radite s električnim alatom vani, kori-
stite produžni kabel koji je namijenjen za
uporabu na otvorenim prostorima.
Korištenje kabela koji je namijenjen za uporabu
na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od
električnog šoka.
f) Ako ne možete izbjeći rad s električnim
alatom na vlažnoj lokaciji, upotrijebite
napajanje koje je opremljeno za rad s rezidualnom strujom (RCD).
Korištenje RCD opreme smanjuje opasnost od
električnog šoka.
3) Osobna sigurnost
a) Budite budni, pazite što radite i koristite
zdrav razum dok radite s električnim alatom. Nemojte koristiti električni alat dok
ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje dok radite s električnim alatom može dovesti do ozbiljne osobne ozljede.
b) Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek
nosite zaštitu za oči.
Kad se koristi u odgovarajućim uvjetima, zaštitna
oprema kao što je maska za pra šinu, sigurnosne
cipele protiv klizanja, šljem ili zaštita za uši smanjit će osobne ozljede.
c) Spriječite nenamjerno paljenje. Provjerite
je li sklopka u “off” poziciji prije nego
spojite s izvorom napajanja i / ili baterijom,
prije nego dižete ili nosite alat.
Nošenje električnog alata s prstom na sklopki ili
uključivanje u struju električni alat na kojem je
sklopka u “on” poziciji, izazivanje je nezgode.
d) Odstranite ključ za podešavanje ili francu-
ski ključ prije nego uključite električni alat.
Francuski ključ ili ključ za podešavanje koji je
ostao na rotirajućem djelu električnog alata
može dovesti do osobne ozljede.
HR
215
Page 4
e) Ne istežite se. Stalno održavajte odgovara-
jući položaj nogu i ravnotežu.
To omogućava bolju kontrolu električnog alata
u neočekivanim situacijama.
f) Budite odgovarajuće odjeveni. Nemojte
nositi široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću ili rukavice što dalje od pokretnih
dijelova. Široka odjeća. nakit ili duga kosa
može zapeti za pokretne djelove.
g) Ako postoji oprema za spajanje s napra-
vom zaizbacivanje i prikupljanje prašine,
provjerite jesu li spojene i koriste li se
ispravno. Korištenje sakupljača prašine može
smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
4) Korištenje i održavanje električnog alata
a) Nemojte siliti električni alat. Koristite
odgovarajući električni alat za rad koji
obavljate.
Odgovarajući električni alat će bolje i sigurnije
obaviti posao brzinom za koju je dizajniran.
b) Nemojte koristiti električni alat ako se
sklopka ne može uključiti i isključiti.
Električni alat koji se ne može kontrolirati
sklopkom je opasan i treba ga popraviti.
c) Izvadite utikač iz izvora napajanje i / ili
baterije alata prije nego ga počnete podešavati, mijenjati mu dodatnu opremu ili
odlagati.
Ove preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik
od slučajnog uključivanja električnog alata.
d) Spremite električni alat u mirovanju izvan
dohvata djece i ne dozvoljavajte osobama
koje nisu upoznate s električnim alatom
ili ovim uputama da rade s električnim alatom. Električni alati su opasni u rukama neu-
vježbanih korisnika.
HR
e) Održavanje električnih alata. Provjerite ima
li iskrivljenosti ili isprepletenosti pokretnih
dijelova, slomljenih dijelova ili bilo kojih
drugih stanja koja bi mogla utjecati na rad
električnog alata. Ako je alat oštećen dajte
ga popraviti prije uporabe.
Mnogo nezgoda se dogodilo radi loše održavanog električnog alata.
f) Održavajte dijelove za rezanje oštrim
i čistim. Ispravno održavani dijelovi za rezanje
s oštrim reznim dijelovima se vjerojatno neće
zapetljati i lakše ih je kontrolirati.
g) Koristite električni alat, dodatnu opremu
idijelove itd. u skladu s ovim uputama,
pazeći pri tom na radne uvjete i na rad koji
treba obaviti. Korištenje električnog alata za
radnje koje su različite od onih za koje je namijenjen može dovesti do opasnih situacija.
5) Servis
Popravke Vašeg elektroalata prepustite
isključivo stručnjacima, uz primjenu originalnih zamjenskih dijelova.
Time se jamči njegov dugotrajan siguran rad.
Sigurnosne napomene uz teleskopsku pilu:
• Uvijek pazite na to da nijedan dio tijela ne
dospije u područje lanca. Nemojte uklanjati izrezani materijal i ne pridržavajte materijal koji režete dok se lanac miče. Uklonite
blokirani materijal samo kada je uređaj
isključen.
Čak i trenutak nepažnje pri radu s teleskopskom
pilom može dovesti do teških ozljeda.
• Teleskopsku pilu uvijek nosite držeći je za
ručku i to samo dok lanac potpuno miruje.
Tijekom transporta ili skladištenja teleskopske pile na mač se mora postaviti štitnik. Ispravno rukovanje teleskopskom pilom
umanjuje rizik od ozljeda lancem.
• Električni alat držite za izoliranu površinu
rukohvata, jer lanac može doći u kontakt sa
skrivenim strujnim kabelima ili s vlastitim
strujnim kabelom. Kontakt lanca s kabelom
pod naponom može staviti metalne dijelove uređaja pod napon te tako prouzročiti električni udar.
• Kabel držite podalje od područja rezanja.
Dok koristite uređaj može se dogoditi da
strujni kabel bude skriven u grmlju – stoga
naročito obratite pozornost na to da ga
nehotice ne prerežete.
Dodatne preporuke koje se odnose
na sigurnost
Opasnost! Udaljite djecu prilikom montaže uređaja.
Prilikom montaže postoji opasnost od gutanja
sitnih dijelova te od gušenja plastičnom vrećom.
Sigurnost na radnom mjestu
Uređaj rabite samo na predviđeni način.
Rukovatelj je odgovoran za eventualne ozljede
drugih osoba te opasnosti kojima su izloženi oni
odnosno njihovo vlasništvo.
Osobito prilikom rukovanja i transporta u obzir
uzmite opasnosti kojima su izložene druge osobe
uslijed uvećanog radnog dometa zbog izvučene
teleskopske cijevi.
Opasnost od spoticanja. Pri radu obratite pozornost na kabel.
Osobito zimi imajte u vidu to da površine mogu biti
skliske.
Opasnost! Dok nosite štitnike za uši ili ste zaglušeni
bukom rada uređaja možete prečuti ako Vam se
netko približava.
216
Page 5
Nemojte upotrebljavati uređaj ako prijeti opasnost
od nevremena.
Uređaj ne koristite u blizini voda.
Podaci o sigurnosti prilikom primjene
električnih dijelova
Preporučujemo primjenu nadstrujne zaštitne sklopke koja se aktivira prilikom struje ne veće od 30
mA. Nadstrujnu zaštitnu sklopku provjerite pri svakoj primjeni.
Prije uporabe provjerite je li kabel možda oštećen.
Zamijenite ga ako primijetite ikakve znakove oštećenja ili pohabanosti.
Ako se priključni kabel mora zamijeniti novim, to
mora uraditi proizvođač ili njegov zastupnik, jer je
tako najsigurnije.
Uređaj nemojte koristiti ako je električni kabel ošte-
ćen ili pohaban.
Odmah prekinite dovod električne energije onda
kada primijetite da je kabel porezan ili ako je izolacija oštećena. Ne dodirujte kabel dok se dovod
električne energije posve ne prekine.
Nemojte namatati produžni kabel dok ga koristite.
Namotani se kabel može pregrijati i umanjiti učinkovitost Vašeg uređaja.
Uvijek najprije prekinite strujno napajanje prije
nego izvučete utikač, kabelski spoj ili produžni
kabel.
Prije nego namotate kabel radi skladištenja,
isključite uređaj, izvucite utikač iz utičnice pa
provjerite ima li oštećenja ili znakova starenja
na električnom opskrbnom kabelu. Oštećeni
se kabel ne smije popravljati nego ga treba
zamijeniti novim.
Kabel uvijek pažljivo namotajte pazeći pritom
da se ne prelomi.
Priključite samo na izmjenični napon koji je
naveden na natpisnoj pločici.
Na ovaj se uređaj ni pod kojim okolnostima ne
smije priključiti kabel za uzemljenje.
Ako se prilikom priključivanja uređaj neočekivanopokrene, odmah izvucite strujni utikač
i kontakti rajte servisnu službu poduzeća
GARDENA.
Opasnost! Ovaj uređaj tijekom rada stvara
elektromagnetno polje. Ono pod određenim
okolnostima može interagirati s aktivnim ili
pasivnim medicinskim implantatima.
Kako bi se izbjegao rizik od nanošenja teških
i smrtonosnih ozljeda, nositeljima medicinskih
implantata preporučujemo da se prije upotrebe
uređaja posavjetuju s liječnikom ili proizvođa-
čemdotičnog implantata.
Kabeli
Koristite samo produžne kabele dopuštene
sukladno standardu HD 516.
v Raspitajte se kod Vašeg električara.
Osobna sigurnost
Uvijek nosite prikladnu odjeću, zaštitne rukavice
i čvrstu obuću.
Izbjegavajte kontakt s uljem za lance, naročito ako
ste na njega alergični.
Provjerite područja u kojima ćete koristiti uređaj
i uklonite sve žice i ostale strane predmete.
Sva namještanja (naginjanje rezne glave, promjena
duljine teleskopske cijevi) moraju se vršiti s navučenim štitnikom, pri čemu se uređaj ne smije postavljati na mač.
Uređaj uvijek držite pravilno objema rukama za
rukohvate
Prije upotrebe i nakon snažnog udara provjerite
je li uređaj polomljen ili oštećen. Prema potrebi prepustite uređaj na popravak.
Ne pokušavajte raditi nepotpunim uređajem i
nemojte na njemu neovlašteno vršiti izmjene.
Uporaba i njega elektroalata
Morate znati kako isključiti uređaj u slučaju nužde.
Uređaj nikada nemojte držati za zaštitnu opremu.
Uređaj nemojte koristiti ako je zaštitna oprema
(štitnik, mehanizam za brzo zaustavljanje noža)
oštećena.
Uređaj nemojte koristiti dok stojite na ljestvama.
Izvadite utikač iz utičnice:
– prije nego uređaj ostavite bez nadzora;
– prije nego započnete uklanjati što god ga
blokira;
– prije provjere, čišćenja ili vršenja nekih drugih
radova na uređaju;
– nakon što se pri radu naiđe na neki predmet.
Uređaj se smije opet koristiti samo nakon što se
sa apsolutnom sigurnošću utvrdi da je u stanju
sigurnom za rad;
– ako uređaj počne neuobičajeno jako vibrirati.
U tom se slučaju mora odmah prekontrolirati.
Prekomjerne vibracije mogu izazvati ozljede.
– prije nego uređaj proslijedite drugome.
Koristite uređaj samo pri temperaturama između
0 °C i 40 °C.
A
B
.
i
ß
ß
A
ß
B
ß
HR
217
Page 6
Održavanje i čuvanje
OPASNOST OD OZLJEDA!
Ne dodirujte lanac.
v Po završetku radova ili prilikom pauza
u radu navucite štitnik.
2. MONTAŽA
Isporuka obuhvaća teleskopsku pilu, lanac, mač, štitnik s imbus
132
ključem i upute za uporabu.
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
v Prije montaže uređaja uvjerite se da je strujni utikač
izvučen, da je štitnik
žabica 3 zatvorena.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto
zategnuti kako bi se omogućio siguran rad
uređaja.
Ako se uređaj tijekom rada zagrijao, ostavite ga
neka se ohladi prije nego ga odložite na mjesto.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
uključi.
navučen na mač 2 te da je
1
Montaža teleskopske cijevi:
M
ß
Namještanje remena
za nošenje:
7
HR
8
3. INSTALACIJA
Puštanje u rad:
132
6
M
6
5
ß
4
1. Gurnite teleskopsku cijev 4 do kraja u jedinicu motora 5.
4
9
Pritom obje oznake
2. Zategnite sivu maticu
POZOR!
Obvezno se koristite priloženim remenom za nošenje.
1. Raširite kopču remena
vijkom 8.
2. Zakvačite karabiner remena
3. Namjestite remen na željenu duljinu.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije puštanja uređaja u rad uvjerite se da je strujni
utikač izvučen, da je štitnik
da je žabica 3 zatvorena.
M
moraju biti jedna nasuprot drugoj.
ß
.
6
, nataknite je na šipku i pričvrstite
7
o kopču 7.
9
navučen na mač 2 te
1
218
Page 7
Ulijevanje ulja za lance:
w
0
q
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda uslijed
loma nedovoljno podmazanog lanca na maču.
v Prije svake upotrebe provjerite je li lanac dobro
podmazan.
Preporučujemo Vam ulje s br. art. 6006 GARDENA ili neko drugo ulje
za lance istih karakteristika.
1. Odvijte poklopac spremnika za ulje 0.
2. Ulijte ulje za lance u nastavak za punjenje
okno w bude potpuno napunjeno.
3. Ponovo zavijte poklopac spremnika za ulje
Pažljivo očistite svo proliveno ulje.
tako da kontrolno
q
.
0
Provjera sustava za
podmazivanje:
4. RUKOVANJE
132
Priključivanje teleskopske
pile:
z
r
l
k
v Usmjerite mač
površini za rezanje. Nakon što uređaj radi približno jednu minutu,
na površini mora biti jasno prepoznatljivih tragova ulja.
Mač ne smije nipošto doći u kontakt s pijeskom ili tlom jer se
lanac tako može znatno oštetiti!
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije priključivanja, namještanja ili transporta uređaja
izvucite utikač, navucite štitnik
žabice 3.
OPASNOST! Strujni udar!
Postoji opasnost od oštećenja priključnog kabela
ako produžni kabel t nije postavljen u rasteretnik z.
v Prije početka radova postavite produžni kabel
u rasteretnik z.
v Prilikom priključivanja nemojte držati uređaj za štitnik
t
1. Omču produžnog kabla
2. Utikač
3. Utaknite produžni kabel
k
s udaljenosti od oko 20 cm ka svijetloj drvenoj
2
na mač 2 pa zatvorite
1
položite u rasteretnik z i zategnite.
t
uređaja utaknite u spojku l produžnog kabela.
u utičnicu od 230 V.
t
HR
r
t
.
1
219
Page 8
Radni položaji:Uređaj može raditi u 2 radna položaja (gore / dolje). Kako bi se
ß
dobio čist rez, deblje grane bi trebalo odsijecati u 2 koraka (kako je
prikazano na slikama).
A
ß
B
Pokretanje teleskopske pile:
132
HR
ip
o
max. 4,4 m
Gore (deblje grane):
1. Ispilite granu s
donje strane najviše do
1/3 njezina promjera
(lanac udara o prednji
graničnik
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od ozljeđivanja ako se uređaj ne
v Nikada nemojte premošćivati sigurnosne mehanizme
Prije početka rada provjerite jesu li ispunjeni sljedeći uvjeti:
• Uliveno je dovoljno ulja za lance i provjeren je rad sustava
• Lanac je zategnut (vidi 5. ODRŽAVANJE).
Uključivanje:
Uređaj ima blokadu
1. Otvorite žabicu
2. Držite uređaj jednom rukom za teleskopsku cijev, a drugom
3. Gurnite blokadu
4. Otpustite blokadu uključivanja
A
).
ß
isključi kada se otpusti tipka za pokretanje!
(npr. fiksiranjem blokade uključivanja
tipke o na rukohvatu).
za podmazivanje (vidi 3. INSTALACIJA).
za rukohvat
pokretanje o.
Uređaj se pokreće.
p
max. 4,4 m
Gore (deblje grane):
2. Ispilite granu s
gornje strane (lanac se
povlači do stražnjeg
graničnika
nehotičnog uključivanja.
i
štitnika 1 i skinite je s mača 2.
3
.
prema naprijed pa pritisnite tipku za
i
B
).
ß
.
i
Dolje:
Ispilite granu s gornje
strane (lanac se
povlači do stražnjeg
graničnika
i / ili pokretačke
i
B
).
ß
220
Isključivanje:
1. Otpustite tipku za pokretanje o.
2. Nagurajte štitnik
uskoči.
na mač 2 i zatvorite ga tako da žabica 3
1
Page 9
Naginjanje jedinice motora:
60°
-15°
-60°
u
45cm
a
-45°
-30°
5
0°
15°
30°
45°
Za visoko i nisko rezanje jedinica motora 5 može se u koracima
od po 15° zakrenuti u rasponu od 60° do – 60°.
1. Narančastu tipku
2. Nagnite jedinicu motora
3. Otpustite narančastu tipku
da dosjedne.
držite pritisnutom.
u
u željenom smjeru.
5
i pustite jedinicu motora 5
u
Izvlačenje teleskopske cijevi:
4
5. ODRŽAVANJE
Čišćenje teleskopske pile:
Zamjena lanca:
Za visoko i nisko rezanje možete izvući teleskopsku cijev 4
na proizvoljnu duljinu do 45 cm.
1. Otpustite narančastu maticu
e
2. Teleskopsku cijev
3. Zatim ponovo zavijte narančastu maticu
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
132
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije provođenja radova na održavanju uređaja uvjerite
se da je strujni utikač izvučen, da je štitnik
mač 2 te da je žabica 3 zatvorena.
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od ozljeda i nanošenja materijalne štete.
v Ne uranjajte uređaj u vodu i nemojte ga prati mlazom vode
(naročito ne mlazom pod visokim tlakom).
1. Uređaj prebrišite vlažnom krpom.
2. Mekom četkom očistite proreze za provjetravanje (za to nemojte
koristiti odvijač).
3. Mač
Opasnost od posjeklina lancem.
v Prilikom zamjene lanca nosite zaštitne rukavice.
prema potrebi očistite četkom.
2
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
izvucite na željenu duljinu.
4
.
e
.
e
navučen na
1
HR
Ako učinak rezanja osjetno opadne, npr. ako lanac otupi, treba ga
zamijeniti. Imbus ključ za vijke
Smijete upotrebljavati samo originalni GARDENA zamjenski lanac
i mač br. art. 4048 ili zamjenski lanac br. art. 4049.
nalazi se u štitniku 1.
a
221
Page 10
d
5
j
s
Zatezanje lanca:
h
2
f2
1. Otvorite zatvarač s pa skinite poklopac d.
A
ß
2. Skinite mač
3. Očistite jedinicu motora
pazite na gumene brtve u kućištu i u poklopcu.
4. Novi lanac navucite preko prednjeg graničnika
pazeći pritom na smjer kretanja lanca i da prednji graničnik
bude okrenut prema gore.
5. Postavite mač
kroz mač 2, a lanac bude postavljen oko pogonskog zupčanika.
6. Namjestite poklopac
zatvorite zatvarač s.
7. Zategnite lanac.
Opasnost od opeklina!
Previše zategnut lanac može preopteretiti motor i izazvati
oštećenja ili pak potrgati lanac, dok u slučaju nedovoljne
zategnutosti lanac može iskočiti iz šine. Ispravno zategnut
lanac omogućuje najbolje rezultate piljenja i produljuje vijek
trajanja uređaja. Stoga redovito provjeravajte zategnutost
lanca jer se prilikom korištenja može istegnuti (osobito kada
je lanac nov; nakon prve montaže treba provjeriti zategnutost lanca, nakon što je pila radila nekoliko minuta).
v Ipak, nemojte lanac zatezati odmah nakon rada, nego pri-
čekajte da se ohladi.
s lancem pa odvojite stari lanac s mača.
2
, mač 2 i poklopac d. Pritom posebno
5
A
ß
na jedinicu motora 5 tako da svornjak f prođe
2
(pazeći pritom na gumene brtve) pa
d
mača
,
2
A
ß
HR
6. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
132
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EZ)
222
1. Izdignite lanac
približno 2 – 3 mm.
2. Ako je lanac nedovoljno zategnut, regulacijski vijak
udesno, odnosno isti j okrenite ulijevo ako je lanac previše
zategnut.
3. Pokrenite uređaj u trajanju od oko 10 s.
4. Ponovo provjerite zategnutost lanca i po potrebi namjestite.
Mjesto skladištenja mora biti van domašaja djece.
1. Izvucite utikač iz utičnice.
2. Očistite uređaj (vidi pog. 5. ODRŽAVANJE) pa štitnik
na mač 2 i zatvorite tako da žabica 3 uskoči.
3. Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
Uređaj nemojte odlagati u komunalni otpad nego ga odložite u otpad
u skladu s propisima.
v Važno: Uređaj u otpad odložite kod nadležne komunalne uprave.
u sredini mača 2. Zazor treba iznositi
h
okrenite
j
nagurajte
1
Page 11
7. OTKLANJANJE SMETNJI
132
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Uređaj se ne pokrećeProdužni kabel nije utaknut
Uređaj više se ne može
isključiti
Rez nije čistLanac je tup ili oštećen.
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA.
Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni
prodavatelj tvrtke GARDENA.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije provođenja radova na otklanjanju smetnji uređaja
uvjerite se da je strujni utikač izvučen, da je štitnik
navučen na mač 2 te da je žabica 3 zatvorena.
ili je oštećen.
Lanac blokira.
Tipka za pokretanje je
zaglavljena.
v Utaknite ili eventualno zamije-
nite produžni kabel.
v Otklonite blokadu.
v Izvucite strujni utikač pa
otpustite tipku za pokretanje.
v Zamijenite lanac.
8. TEHNIČKI PODACI
Teleskopska pila TCS 720/20
Ulazna snaga motora720 W
Napon / frekvencija mreže230 V / 50 Hz
Brzina lanca13 m/s
Duljina mača20 cm
Vrsta lanca90 px
Volumen spremnika za ulje100 ml
Područje isklapanja
teleskopske cijevi
Težinatcca. 3,9 kg
Razina zvučnog tlaka L
Oscilacije u šaci i ruci a
Mjerni postupak prema 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku
ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim.
Može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. Vrijednost emisije vibracija
može se razlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
pa
1)
vhw
2)
(br. art. 8868)
0 – 45 cm
89 dB (A)
2
3,1 m/s
1
HR
223
Page 12
9. PRIBOR
GARDENA ulje za motorne pile Za podmazivanje lanca.br. art. 6006
GARDENA rezervni lanac
i mač
GARDENA zamjenski lanacLanac za zamjenu.br. art. 4049
Lanac i mač za zamjenu.br. art. 4048
10. SERVIS / JAMSTVO
Servis:Adresa za kontakt navedena je na poleđini.
Jamstvo:Za ovaj uređaj GARDENA daje jamstvo u trajanju od 2 godine
(od datuma kupnje). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedostatke uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu
ili prilikom proizvodnje. Ona se vrši isporukom besprijekornog zamjenskog uređaja ili besplatnim popravkom poslanog uređaja po našem
izboru, ako su ispunjeni slijedeći uslovi:
• Uređajem se rukovalo stručno i prema preporukama iz uputstava za
rukovanje.
• Kupac kao ni druge osobe nisu pokušali uređaj popravljati.
Potrošni dijelovi, poput lanca i mača, izuzeti su iz jamstva.
Garancija proizvođača ne utiče na postojeće zahtjeve garancije
prema trgovcu / prodavaču.
U slučaju servisiranja molimo pošaljite neispravni uređaj zajedno
s kopijom potvrde o kupnji i opisom greške frankirano na adresu za
servisiranje koja se nalazi na poleđini. Nakon što obavimo popravak
uređaj Vam besplatno šaljemo natrag.
HR
224
Page 13
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
330
Page 15
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
331
Page 16
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner
Teleskop-Hochentaster
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
TCS 720/208868
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive
2004/108/EC (valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 116 80-1
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying