Gardena Teleskopski obrezivač visokih grana TCS 720/20 Operator's manual

Page 1
TCS 720/20 Art. 8868
GB Operation Instructions
Telescopic Pruner
D Betriebsanleitung
Teleskop-Hochentaster
F Mode d’emploi
Élagueuse sur perche
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Teleskopkvistsåg
DK Brugsanvisning
Teleskop-grensav til højtsiddende
grene
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
N Bruksanvisning
Teleskop beskjæringssaks
I Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico
E Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
P Manual de instruções
Serra telescópica para poda
em altura
PL Instrukcja obsługi
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
H Használati utasítás
Teleszkópos magassági ágvágó
CZ Návod k obsluze
Teleskopická vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Teleskopický odvetvovač
GR Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
RUS Инструкция по эксплуатации
Высоторез телескопический
SLO Navodilo za uporabo
Teleskopski obrezovalnik
za veje
HR Upute za uporabu
Teleskopska pila
SRB Uputstvo za rad BIH Teleskopska testera
UA Інструкція з експлуатації
Телескопічний висоторіз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична кастрачка
AL Manual përdorimi
Krasitës teleskop
EST Kasutusjuhend
Teleskoop-kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinė aukštapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskais zargriezis
SRB
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F D GB
RUS
HR SLO
BIH
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA teleskopska pila TCS 720/20
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Namjenska uporaba: Teleskopska pila proizvođača GARDENA namijenjena je za rezanje
Sadržaj: 1. SIGURNOST .....................................214
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, odnosno osoba s nedostatnim iskustvom i / ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili ih je ta osoba uputila u rukovanje uređajem. Nadzirite djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
granja maksimalne debljine do 12 cm s drveća, živica, grmlja i šiblja u okućnicama ili vrtovima.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Uređaj se ne smije koristiti za obaranje drveća. Velike grane nemojte rezati u komadu, nego dio po dio, jer Vas pri padu mogu ozlijediti ili se odbiti od tla i udariti Vas. Nemojte stajati ispod grane koju režete.
2. MONTAŽA .......................................218
3. INSTALACIJA .....................................218
4. RUKOVANJE .....................................219
5. ODRŽAVANJE ....................................221
6. SKLADIŠTENJE ...................................222
7. OTKLANJANJE SMETNJI ............................223
8. TEHNIČKI PODACI .................................223
9. PRIBOR .........................................224
10. SERVIS / JAMSTVO ................................224
HR
1. SIGURNOST
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala umjerena sigur­nost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeμenje upozo­renja i sigurnosnih uputa u ovom priručniku i na proizvodu.
214
Sigurnosne oznake na uređaju:
Pročitajte korisničke upute.
Nosite opremu za zaštitu očiju i sluha.
Uređaj ne izlažite kiši niti ikakvoj
vlazi. Uređaj ne ostavljajte na
otvorenom dok kiši.
Izvucite strujni utikač ako je
kabeloštećen ili prerezan.
Page 3
Opasnost po život od strujnog udara!
Udaljite se na najmanje 10 m od električnih kabela.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite neklizajuće sigurnosne cipele.
Nosite zaštitnu kacigu.
Smjer kretanja lanca.
Općenita upozorenja koja se odnose na električne alate
UPOZORENJE! Pročitajte sva upozo­renja o sigurnosti i sve upute.
Ne pridržavanje upozorenja i uputa može dovesti do udara električne struje, požara i / ili ozbiljne ozljede.
Pogledajte sva upozorenja i upute za ubuduće.
Izraz “električni lata” u upozorenju se odnosi na vaš električni (sa žicom) alat koji radi na struju (sa žicom) ili na baterije (bežični).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte radno mjesto čistim i dobro
osvjetljenim. Prenatrpana ili slabo osvijetljena
mjesta izazivaju nezgode.
b) Nemojte koristiti električni alat u eksplo-
zivnim okruženjima, kao što je prisutnost zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati proi zvode iskre koje mogu zapaliti
prašinu ili plinove.
c) Dokradite s električnim alatom, neka djeca
ipromatrači budu što dalje.
Ako vam nešto ili netko odvrati pažnju, može se dogoditi da izgubite kontrolu.
2) Električna sigurnost
a) Utikači za električni alat moraju odgovarati
utičnici. Nikad nemojte ni na koji način modifi cirati utikač. Nemojte koristiti adap­ter utičnice suzemljenim električnim alatom.
Ne izmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice će smanjiti opasnost of električnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijeve, radijatori, štednjaci ifrižideri.
Postoji povećana opasnost odelektričnog šoka ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Nemojte izlagati električni alat kiši ili vlaž-
nim uvjetima.
Voda koja prodre u električni alat će povećati opasnost od električnog šoka.
d) Nemojte oštećivati kabel. Nikad nemojte
koristiti kabel električnog alata za nošenje, vučenje ili čupanje iz utičnice. Držite kabel što dalje od izvora topline, ulja, oštrih predmeta ili pokretnih djelova.
Oštećeni ili zamršeni kabeli povećavaju opa­snost od električnog šoka.
e) Kad radite s električnim alatom vani, kori-
stite produžni kabel koji je namijenjen za uporabu na otvorenim prostorima. Korištenje kabela koji je namijenjen za uporabu
na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog šoka.
f) Ako ne možete izbjeći rad s električnim
alatom na vlažnoj lokaciji, upotrijebite napajanje koje je opremljeno za rad s rezi­dualnom strujom (RCD).
Korištenje RCD opreme smanjuje opasnost od električnog šoka.
3) Osobna sigurnost
a) Budite budni, pazite što radite i koristite
zdrav razum dok radite s električnim ala­tom. Nemojte koristiti električni alat dok ste umorni ili pod utjecajem droge, alko­hola ili lijekova.
Trenutak nepažnje dok radite s električnim ala­tom može dovesti do ozbiljne osobne ozljede.
b) Koristite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek
nosite zaštitu za oči.
Kad se koristi u odgovarajućim uvjetima, zaštitna oprema kao što je maska za pra šinu, sigurnosne cipele protiv klizanja, šljem ili zaštita za uši sma­njit će osobne ozljede.
c) Spriječite nenamjerno paljenje. Provjerite
je li sklopka u “off” poziciji prije nego spojite s izvorom napajanja i / ili baterijom, prije nego dižete ili nosite alat.
Nošenje električnog alata s prstom na sklopki ili uključivanje u struju električni alat na kojem je sklopka u “on” poziciji, izazivanje je nezgode.
d) Odstranite ključ za podešavanje ili francu-
ski ključ prije nego uključite električni alat.
Francuski ključ ili ključ za podešavanje koji je ostao na rotirajućem djelu električnog alata može dovesti do osobne ozljede.
HR
215
Page 4
e) Ne istežite se. Stalno održavajte odgovara-
jući položaj nogu i ravnotežu.
To omogućava bolju kontrolu električnog alata u neočekivanim situacijama.
f) Budite odgovarajuće odjeveni. Nemojte
nositi široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću ili rukavice što dalje od pokretnih dijelova. Široka odjeća. nakit ili duga kosa
može zapeti za pokretne djelove.
g) Ako postoji oprema za spajanje s napra-
vom zaizbacivanje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li spojene i koriste li se ispravno. Korištenje sakupljača prašine može
smanjiti opasnosti povezane s prašinom.
4) Korištenje i održavanje električnog alata
a) Nemojte siliti električni alat. Koristite
odgovarajući električni alat za rad koji obavljate.
Odgovarajući električni alat će bolje i sigurnije obaviti posao brzinom za koju je dizajniran.
b) Nemojte koristiti električni alat ako se
sklopka ne može uključiti i isključiti. Električni alat koji se ne može kontrolirati
sklopkom je opasan i treba ga popraviti.
c) Izvadite utikač iz izvora napajanje i / ili
baterije alata prije nego ga počnete pode­šavati, mijenjati mu dodatnu opremu ili odlagati.
Ove preventivne sigurnosne mjere smanjuju rizik od slučajnog uključivanja električnog alata.
d) Spremite električni alat u mirovanju izvan
dohvata djece i ne dozvoljavajte osobama koje nisu upoznate s električnim alatom ili ovim uputama da rade s električnim ala­tom. Električni alati su opasni u rukama neu-
vježbanih korisnika.
HR
e) Održavanje električnih alata. Provjerite ima
li iskrivljenosti ili isprepletenosti pokretnih dijelova, slomljenih dijelova ili bilo kojih drugih stanja koja bi mogla utjecati na rad električnog alata. Ako je alat oštećen dajte ga popraviti prije uporabe.
Mnogo nezgoda se dogodilo radi loše održava­nog električnog alata.
f) Održavajte dijelove za rezanje oštrim
i čistim. Ispravno održavani dijelovi za rezanje
s oštrim reznim dijelovima se vjerojatno neće zapetljati i lakše ih je kontrolirati.
g) Koristite električni alat, dodatnu opremu
idijelove itd. u skladu s ovim uputama, pazeći pri tom na radne uvjete i na rad koji treba obaviti. Korištenje električnog alata za
radnje koje su različite od onih za koje je namije­njen može dovesti do opasnih situacija.
5) Servis
Popravke Vašeg elektroalata prepustite isključivo stručnjacima, uz primjenu original­nih zamjenskih dijelova.
Time se jamči njegov dugotrajan siguran rad.
Sigurnosne napomene uz teleskopsku pilu:
• Uvijek pazite na to da nijedan dio tijela ne dospije u područje lanca. Nemojte uklanja­ti izrezani materijal i ne pridržavajte mate­rijal koji režete dok se lanac miče. Uklonite blokirani materijal samo kada je uređaj isključen.
Čak i trenutak nepažnje pri radu s teleskopskom pilom može dovesti do teških ozljeda.
• Teleskopsku pilu uvijek nosite držeći je za ručku i to samo dok lanac potpuno miruje. Tijekom transporta ili skladištenja tele­skopske pile na mač se mora postaviti štit­nik. Ispravno rukovanje teleskopskom pilom
umanjuje rizik od ozljeda lancem.
• Električni alat držite za izoliranu površinu rukohvata, jer lanac može doći u kontakt sa skrivenim strujnim kabelima ili s vlastitim strujnim kabelom. Kontakt lanca s kabelom
pod naponom može staviti metalne dijelove ure­đaja pod napon te tako prouzročiti električni udar.
• Kabel držite podalje od područja rezanja.
Dok koristite uređaj može se dogoditi da strujni kabel bude skriven u grmlju – stoga naročito obratite pozornost na to da ga nehotice ne prerežete.
Dodatne preporuke koje se odnose na sigurnost
Opasnost! Udaljite djecu prilikom montaže uređaja.
Prilikom montaže postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova te od gušenja plastičnom vrećom.
Sigurnost na radnom mjestu
Uređaj rabite samo na predviđeni način. Rukovatelj je odgovoran za eventualne ozljede
drugih osoba te opasnosti kojima su izloženi oni odnosno njihovo vlasništvo.
Osobito prilikom rukovanja i transporta u obzir uzmite opasnosti kojima su izložene druge osobe uslijed uvećanog radnog dometa zbog izvučene teleskopske cijevi.
Opasnost od spoticanja. Pri radu obratite pozor­nost na kabel.
Osobito zimi imajte u vidu to da površine mogu biti skliske.
Opasnost! Dok nosite štitnike za uši ili ste zaglušeni bukom rada uređaja možete prečuti ako Vam se netko približava.
216
Page 5
Nemojte upotrebljavati uređaj ako prijeti opasnost od nevremena.
Uređaj ne koristite u blizini voda.
Podaci o sigurnosti prilikom primjene električnih dijelova
Preporučujemo primjenu nadstrujne zaštitne sklop­ke koja se aktivira prilikom struje ne veće od 30 mA. Nadstrujnu zaštitnu sklopku provjerite pri sva­koj primjeni.
Prije uporabe provjerite je li kabel možda oštećen. Zamijenite ga ako primijetite ikakve znakove ošte­ćenja ili pohabanosti.
Ako se priključni kabel mora zamijeniti novim, to mora uraditi proizvođač ili njegov zastupnik, jer je tako najsigurnije.
Uređaj nemojte koristiti ako je električni kabel ošte- ćen ili pohaban.
Odmah prekinite dovod električne energije onda kada primijetite da je kabel porezan ili ako je izola­cija oštećena. Ne dodirujte kabel dok se dovod električne energije posve ne prekine.
Nemojte namatati produžni kabel dok ga koristite. Namotani se kabel može pregrijati i umanjiti učin­kovitost Vašeg uređaja.
Uvijek najprije prekinite strujno napajanje prije nego izvučete utikač, kabelski spoj ili produžni kabel.
Prije nego namotate kabel radi skladištenja, isključite uređaj, izvucite utikač iz utičnice pa provjerite ima li oštećenja ili znakova starenja na električnom opskrbnom kabelu. Oštećeni se kabel ne smije popravljati nego ga treba zamijeniti novim.
Kabel uvijek pažljivo namotajte pazeći pritom da se ne prelomi.
Priključite samo na izmjenični napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
Na ovaj se uređaj ni pod kojim okolnostima ne smije priključiti kabel za uzemljenje.
Ako se prilikom priključivanja uređaj neočeki­vanopokrene, odmah izvucite strujni utikač i kontakti rajte servisnu službu poduzeća GARDENA.
Opasnost! Ovaj uređaj tijekom rada stvara elektromagnetno polje. Ono pod određenim okolnostima može interagirati s aktivnim ili pasivnim medicinskim implantatima. Kako bi se izbjegao rizik od nanošenja teških i smrtonosnih ozljeda, nositeljima medicinskih implantata preporučujemo da se prije upotrebe uređaja posavjetuju s liječnikom ili proizvođa- čemdotičnog implantata.
Kabeli
Koristite samo produžne kabele dopuštene sukladno standardu HD 516.
v Raspitajte se kod Vašeg električara.
Osobna sigurnost
Uvijek nosite prikladnu odjeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću.
Izbjegavajte kontakt s uljem za lance, naročito ako ste na njega alergični.
Provjerite područja u kojima ćete koristiti uređaj i uklonite sve žice i ostale strane predmete.
Sva namještanja (naginjanje rezne glave, promjena duljine teleskopske cijevi) moraju se vršiti s navuče­nim štitnikom, pri čemu se uređaj ne smije postav­ljati na mač.
Uređaj uvijek držite pravilno objema rukama za rukohvate
Prije upotrebe i nakon snažnog udara provjerite je li uređaj polomljen ili oštećen. Prema potrebi pre­pustite uređaj na popravak.
Ne pokušavajte raditi nepotpunim uređajem i nemojte na njemu neovlašteno vršiti izmjene.
Uporaba i njega elektroalata
Morate znati kako isključiti uređaj u slučaju nužde. Uređaj nikada nemojte držati za zaštitnu opremu. Uređaj nemojte koristiti ako je zaštitna oprema
(štitnik, mehanizam za brzo zaustavljanje noža) oštećena.
Uređaj nemojte koristiti dok stojite na ljestvama. Izvadite utikač iz utičnice: – prije nego uređaj ostavite bez nadzora; – prije nego započnete uklanjati što god ga
blokira;
– prije provjere, čišćenja ili vršenja nekih drugih
radova na uređaju;
– nakon što se pri radu naiđe na neki predmet.
Uređaj se smije opet koristiti samo nakon što se sa apsolutnom sigurnošću utvrdi da je u stanju sigurnom za rad;
– ako uređaj počne neuobičajeno jako vibrirati.
U tom se slučaju mora odmah prekontrolirati.
Prekomjerne vibracije mogu izazvati ozljede. – prije nego uređaj proslijedite drugome. Koristite uređaj samo pri temperaturama između
0 °C i 40 °C.
A
B
.
i
ß
ß
A
ß
B
ß
HR
217
Page 6
Održavanje i čuvanje
OPASNOST OD OZLJEDA!
Ne dodirujte lanac.
v Po završetku radova ili prilikom pauza
u radu navucite štitnik.
2. MONTAŽA
Isporuka obuhvaća teleskopsku pilu, lanac, mač, štitnik s imbus
132
ključem i upute za uporabu.
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
v Prije montaže uređaja uvjerite se da je strujni utikač
izvučen, da je štitnik žabica 3 zatvorena.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto zategnuti kako bi se omogućio siguran rad uređaja.
Ako se uređaj tijekom rada zagrijao, ostavite ga neka se ohladi prije nego ga odložite na mjesto.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
uključi.
navučen na mač 2 te da je
1
Montaža teleskopske cijevi:
M
ß
Namještanje remena za nošenje:
7
HR
8
3. INSTALACIJA
Puštanje u rad:
132
6
M
6
5
ß
4
1. Gurnite teleskopsku cijev 4 do kraja u jedinicu motora 5.
4
9
Pritom obje oznake
2. Zategnite sivu maticu
POZOR! Obvezno se koristite priloženim remenom za nošenje.
1. Raširite kopču remena vijkom 8.
2. Zakvačite karabiner remena
3. Namjestite remen na željenu duljinu.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije puštanja uređaja u rad uvjerite se da je strujni
utikač izvučen, da je štitnik da je žabica 3 zatvorena.
M
moraju biti jedna nasuprot drugoj.
ß
.
6
, nataknite je na šipku i pričvrstite
7
o kopču 7.
9
navučen na mač 2 te
1
218
Page 7
Ulijevanje ulja za lance:
w
0
q
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda uslijed
loma nedovoljno podmazanog lanca na maču.
v Prije svake upotrebe provjerite je li lanac dobro
podmazan.
Preporučujemo Vam ulje s br. art. 6006 GARDENA ili neko drugo ulje za lance istih karakteristika.
1. Odvijte poklopac spremnika za ulje 0.
2. Ulijte ulje za lance u nastavak za punjenje okno w bude potpuno napunjeno.
3. Ponovo zavijte poklopac spremnika za ulje
Pažljivo očistite svo proliveno ulje.
tako da kontrolno
q
.
0
Provjera sustava za podmazivanje:
4. RUKOVANJE
132
Priključivanje teleskopske pile:
z
r
l
k
v Usmjerite mač
površini za rezanje. Nakon što uređaj radi približno jednu minutu, na površini mora biti jasno prepoznatljivih tragova ulja.
Mač ne smije nipošto doći u kontakt s pijeskom ili tlom jer se lanac tako može znatno oštetiti!
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije priključivanja, namještanja ili transporta uređaja
izvucite utikač, navucite štitnik žabice 3.
OPASNOST! Strujni udar! Postoji opasnost od oštećenja priključnog kabela
ako produžni kabel t nije postavljen u rasteretnik z.
v Prije početka radova postavite produžni kabel
u rasteretnik z.
v Prilikom priključivanja nemojte držati uređaj za štitnik
t
1. Omču produžnog kabla
2. Utikač
3. Utaknite produžni kabel
k
s udaljenosti od oko 20 cm ka svijetloj drvenoj
2
na mač 2 pa zatvorite
1
položite u rasteretnik z i zategnite.
t
uređaja utaknite u spojku l produžnog kabela.
u utičnicu od 230 V.
t
HR
r
t
.
1
219
Page 8
Radni položaji: Uređaj može raditi u 2 radna položaja (gore / dolje). Kako bi se
ß
dobio čist rez, deblje grane bi trebalo odsijecati u 2 koraka (kako je prikazano na slikama).
A
ß
B
Pokretanje teleskopske pile:
132
HR
i p
o
max. 4,4 m
Gore (deblje grane):
1. Ispilite granu s
donje strane najviše do 1/3 njezina promjera (lanac udara o prednji graničnik
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeđivanja ako se uređaj ne
v Nikada nemojte premošćivati sigurnosne mehanizme
Prije početka rada provjerite jesu li ispunjeni sljedeći uvjeti:
• Uliveno je dovoljno ulja za lance i provjeren je rad sustava
• Lanac je zategnut (vidi 5. ODRŽAVANJE).
Uključivanje:
Uređaj ima blokadu
1. Otvorite žabicu
2. Držite uređaj jednom rukom za teleskopsku cijev, a drugom
3. Gurnite blokadu
4. Otpustite blokadu uključivanja
A
).
ß
isključi kada se otpusti tipka za pokretanje!
(npr. fiksiranjem blokade uključivanja tipke o na rukohvatu).
za podmazivanje (vidi 3. INSTALACIJA).
za rukohvat
pokretanje o.
Uređaj se pokreće.
p
max. 4,4 m
Gore (deblje grane):
2. Ispilite granu s gornje strane (lanac se povlači do stražnjeg graničnika
nehotičnog uključivanja.
i
štitnika 1 i skinite je s mača 2.
3
.
prema naprijed pa pritisnite tipku za
i
B
).
ß
.
i
Dolje: Ispilite granu s gornje strane (lanac se povlači do stražnjeg graničnika
i / ili pokretačke
i
B
).
ß
220
Isključivanje:
1. Otpustite tipku za pokretanje o.
2. Nagurajte štitnik uskoči.
na mač 2 i zatvorite ga tako da žabica 3
1
Page 9
Naginjanje jedinice motora:
60°
-15°
-60°
u
45cm
a
-45°
-30°
5
15°
30°
45°
Za visoko i nisko rezanje jedinica motora 5 može se u koracima od po 15° zakrenuti u rasponu od 60° do – 60°.
1. Narančastu tipku
2. Nagnite jedinicu motora
3. Otpustite narančastu tipku da dosjedne.
držite pritisnutom.
u
u željenom smjeru.
5
i pustite jedinicu motora 5
u
Izvlačenje teleskopske cijevi:
4
5. ODRŽAVANJE
Čišćenje teleskopske pile:
Zamjena lanca:
Za visoko i nisko rezanje možete izvući teleskopsku cijev 4 na proizvoljnu duljinu do 45 cm.
1. Otpustite narančastu maticu
e
2. Teleskopsku cijev
3. Zatim ponovo zavijte narančastu maticu
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
132
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije provođenja radova na održavanju uređaja uvjerite
se da je strujni utikač izvučen, da je štitnik mač 2 te da je žabica 3 zatvorena.
OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeda i nanošenja materijalne štete. v Ne uranjajte uređaj u vodu i nemojte ga prati mlazom vode
(naročito ne mlazom pod visokim tlakom).
1. Uređaj prebrišite vlažnom krpom.
2. Mekom četkom očistite proreze za provjetravanje (za to nemojte koristiti odvijač).
3. Mač
Opasnost od posjeklina lancem. v Prilikom zamjene lanca nosite zaštitne rukavice.
prema potrebi očistite četkom.
2
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
izvucite na željenu duljinu.
4
.
e
.
e
navučen na
1
HR
Ako učinak rezanja osjetno opadne, npr. ako lanac otupi, treba ga zamijeniti. Imbus ključ za vijke
Smijete upotrebljavati samo originalni GARDENA zamjenski lanac i mač br. art. 4048 ili zamjenski lanac br. art. 4049.
nalazi se u štitniku 1.
a
221
Page 10
d
5
j
s
Zatezanje lanca:
h
2
f 2
1. Otvorite zatvarač s pa skinite poklopac d.
A
ß
2. Skinite mač
3. Očistite jedinicu motora pazite na gumene brtve u kućištu i u poklopcu.
4. Novi lanac navucite preko prednjeg graničnika pazeći pritom na smjer kretanja lanca i da prednji graničnik bude okrenut prema gore.
5. Postavite mač kroz mač 2, a lanac bude postavljen oko pogonskog zupčanika.
6. Namjestite poklopac zatvorite zatvarač s.
7. Zategnite lanac.
Opasnost od opeklina! Previše zategnut lanac može preopteretiti motor i izazvati
oštećenja ili pak potrgati lanac, dok u slučaju nedovoljne zategnutosti lanac može iskočiti iz šine. Ispravno zategnut lanac omogućuje najbolje rezultate piljenja i produljuje vijek trajanja uređaja. Stoga redovito provjeravajte zategnutost lanca jer se prilikom korištenja može istegnuti (osobito kada je lanac nov; nakon prve montaže treba provjeriti zategnu­tost lanca, nakon što je pila radila nekoliko minuta).
v Ipak, nemojte lanac zatezati odmah nakon rada, nego pri-
čekajte da se ohladi.
s lancem pa odvojite stari lanac s mača.
2
, mač 2 i poklopac d. Pritom posebno
5
A
ß
na jedinicu motora 5 tako da svornjak f prođe
2
(pazeći pritom na gumene brtve) pa
d
mača
,
2
A
ß
HR
6. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije:
132
Odlaganje u otpad:
(prema Direktivi 2012/19/EZ)
222
1. Izdignite lanac približno 2 – 3 mm.
2. Ako je lanac nedovoljno zategnut, regulacijski vijak udesno, odnosno isti j okrenite ulijevo ako je lanac previše zategnut.
3. Pokrenite uređaj u trajanju od oko 10 s.
4. Ponovo provjerite zategnutost lanca i po potrebi namjestite.
Mjesto skladištenja mora biti van domašaja djece.
1. Izvucite utikač iz utičnice.
2. Očistite uređaj (vidi pog. 5. ODRŽAVANJE) pa štitnik na mač 2 i zatvorite tako da žabica 3 uskoči.
3. Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
Uređaj nemojte odlagati u komunalni otpad nego ga odložite u otpad u skladu s propisima.
v Važno: Uređaj u otpad odložite kod nadležne komunalne uprave.
u sredini mača 2. Zazor treba iznositi
h
okrenite
j
nagurajte
1
Page 11
7. OTKLANJANJE SMETNJI
132
Smetnja Mogući uzrok Pomoć Uređaj se ne pokreće Produžni kabel nije utaknut
Uređaj više se ne može isključiti
Rez nije čist Lanac je tup ili oštećen.
U slučaju drugih smetnji obratite se servisu tvrtke GARDENA. Popravke smije vršiti samo servis tvrtke GARDENA ili ovlašteni prodavatelj tvrtke GARDENA.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično
uključi.
v Prije provođenja radova na otklanjanju smetnji uređaja
uvjerite se da je strujni utikač izvučen, da je štitnik navučen na mač 2 te da je žabica 3 zatvorena.
ili je oštećen. Lanac blokira. Tipka za pokretanje je
zaglavljena.
v Utaknite ili eventualno zamije-
nite produžni kabel.
v Otklonite blokadu. v Izvucite strujni utikač pa
otpustite tipku za pokretanje.
v Zamijenite lanac.
8. TEHNIČKI PODACI
Teleskopska pila TCS 720/20
Ulazna snaga motora 720 W Napon / frekvencija mreže 230 V / 50 Hz Brzina lanca 13 m/s Duljina mača 20 cm Vrsta lanca 90 px Volumen spremnika za ulje 100 ml Područje isklapanja
teleskopske cijevi Težinat cca. 3,9 kg Razina zvučnog tlaka L Oscilacije u šaci i ruci a
Mjerni postupak prema 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
Navedena vrijednost emisije vibracije izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se koristiti za usporedbu električnog alata sa drugim. Može se koristiti i za uvodnu procjenu utjecaja. Vrijednost emisije vibracija može se razlikovati za vrijeme stvarne uporabe električnog alata.
pa
1)
vhw
2)
(br. art. 8868)
0 – 45 cm
89 dB (A)
2
3,1 m/s
1
HR
223
Page 12
9. PRIBOR
GARDENA ulje za motorne pile Za podmazivanje lanca. br. art. 6006 GARDENA rezervni lanac
i mač GARDENA zamjenski lanac Lanac za zamjenu. br. art. 4049
Lanac i mač za zamjenu. br. art. 4048
10. SERVIS / JAMSTVO
Servis: Adresa za kontakt navedena je na poleđini. Jamstvo: Za ovaj uređaj GARDENA daje jamstvo u trajanju od 2 godine
(od datuma kupnje). Radovi garancije se odnose na sve bitne nedo­statke uređaja koji su dokazivo uzrokovani greškama u materijalu ili prilikom proizvodnje. Ona se vrši isporukom besprijekornog zamjen­skog uređaja ili besplatnim popravkom poslanog uređaja po našem izboru, ako su ispunjeni slijedeći uslovi:
• Uređajem se rukovalo stručno i prema preporukama iz uputstava za
rukovanje.
• Kupac kao ni druge osobe nisu pokušali uređaj popravljati.
Potrošni dijelovi, poput lanca i mača, izuzeti su iz jamstva. Garancija proizvođača ne utiče na postojeće zahtjeve garancije
prema trgovcu / prodavaču.
U slučaju servisiranja molimo pošaljite neispravni uređaj zajedno s kopijom potvrde o kupnji i opisom greške frankirano na adresu za servisiranje koja se nalazi na poleđini. Nakon što obavimo popravak uređaj Vam besplatno šaljemo natrag.
HR
224
Page 13
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwis­selen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA­service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effet­tuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjusta­tud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDE­NA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
330
Page 15
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak­ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
331
Page 16
Description of the unit: Bezeichnung des Geräts: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Product type: Typ-Bezeichnung: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu: Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie:
Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner Teleskop-Hochentaster Élagueuse sur perche Telescopische stokzaag Teleskopkvistsåg Teleskop-grensav til højtsiddende grene Teleskooppivarrellinen raivaussaha Potatore telescopico Sierra de pértiga telescópica Serra telescópica para poda em altura Pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym Teleszkópos magassági ágvágó Teleskopická vyvětvovací pilka Teleskopický odvetvovač Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο Teleskopski obrezovalnik za veje Teleskopska pila Foarfeca telescopică pentru rărirea crengilor copacilor înalţi Телескопична кастрачка Teleskoop-kõrglõikur Teleskopinė aukštapjovė Teleskopiskais zargriezis
Article-Number: Artikel-Nummer: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu: Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός:
TCS 720/20 8868
CE-Directives: CE-Richtlinien: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE: CE-Директиви: CE direktiivid: CE direktyvos: CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive 2004/108/EC (valid to 19.04.2016) 2014/30/EC (valid from 20.04.2016) 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 116 80-1
Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
EC-type-examination: Baumusterprüfung: Examen CE de type :
Number of notified body: Nummer der benannten Stelle: Organisme notifié :
Certificate number: Nummer der Bescheinigung: Numéro du certificat :
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, Hans-Lorenser-Straße 40, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, Hans-Lorenser-Straße 40, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, Hans-Lorenser-Straße 40, 89079 Ulm
Year of CE marking: Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015 Ulm, den 31.08.2015 Fait à Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31-08-2015 Ulm, 2015.08.31. Ulm, 31.08.2015 Ulmissa, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, dnia 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, dana 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Улм, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative: Der Bevollmächtigte Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2015
332
Page 17
Deutschland /Germany
Zipcode: 4780441
(Prix d’un appel local)
centras
@husqvarna.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA GmbH Central Service Hans D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126
336
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
-
485
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
-
-
ku
-
@
3
@
0084
@kaku
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 03/ 0915
1885
8868-20.960.02/0915
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
-
485
Loading...