Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn
diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile
verwendet wurden.
EN Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products
have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
FR Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d’entretien agréé GARDENA ou si des pièces
d’origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
SV Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte
har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DA Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte
reservedele fra GARDENA.
FI Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden
kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
IT Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati
dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o
autorizzati GARDENA.
ES Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado
piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
PT Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais
produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou
peças autorizadas pela GARDENA.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione
na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
HU Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért,
amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy
a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CS Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích,
kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA
nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené
našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité
diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
EL Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που
προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SL Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno
popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala
uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava
GARDENA.
RO Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru
defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au
fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети,
причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на
GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
ET Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need
tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu
jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas,
kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
2
Page 3
p
g
132
6
6
0
q
w
max. 4,4 m
Y
ip
60°
–
– 60°
u
45
a
d
j
S1
A1
A2
B
4
A3
5
B
4
7
9
A4
8
I1
max. 4,4 m
O1
O2
O5
O3
O4
O6
z
>
o
t
r
l
k
O7
– 45°
– 30°
15°
0°
15°
30°
45°
4
cm
5
e
O8
h
2
M1
M3
s
5
M2
>
f2
M4
3
Page 4
Elektrikli Alet Genel Emniyet Uyarıları
UYARI! Emniyet uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şokuna, yangına ve / veya
ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Gelecekteki referansınız için tüm uyarıları ve talimatları saklayın.
Uyarılar kısmındaki “elektrikli alet” terimi, şebekeden çalışan (kablolu) elektrikli alet
veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli alet anlamına gelmektedir.
1) Çalışma alanı emniyeti
a) Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış olmasını sağlayın.
Düzensiz veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvıların, gazların veya tozun bulunduğu
patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Elektrikli aletler, tozu veya dumanları tutuşturabilen kıvılcımlar oluştururlar.
c) Elektrikli bir aleti çalıştırırken çocukları ve seyredenleri uzak tutun.
Dikkatinizi çeken şeyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
TR
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Bu ürün, güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmadığı ya da bu kişi tarafından ürünün nasıl kullanılacağına
dair talimat almadığı sürece fiziksel, algısal ya da zihinsel engelli
ve/veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır. Ürünle oynamadığından emin olmak için çocuklar denetlenmelidir.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Teleskopik High Kesici kişisel ev ve hobi bahçesindeki
maks. 12 cm çapına kadar olan ağaçların, çitlerin, çalıların ve küçük çalıların kişisel ev ve hobi bahçesinde kesilmesi içindir.
TEHLİKE! Yaralanma! Cihaz ağaçların kesilmesi için kullanılması
yasaktır. Düşen dallar tarafından vurulmamanız veya düşen dallar
zeminden geri çarpmaması için dalları parçalar halinde kesin.
Kesme işleminde dalın altında durmayın.
1. GÜVENLİK
ÖNEMLİ!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muhafaza edin.
Doğru kullanılmadığı takdirde bu ürün tehlikeli olabilir! Bu ürün,
kullanıcısına ve başkalarına ciddi bedensel zarar verecek kapa-
sitede olup, ürünün kullanımı sırasında makul düzeyde güvenlik
ve verim sağlanması için uyarıların ve güvenlik talimatlarının izlenmesi
şarttır. Kullanıcı, bu elkitabında ürün hakkında verilen uyarıları ve güvenlik
talimatlarını izlemekle sorumludur.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Göz ve kulak koruması kullanın.
Ne yağmura ne de başka neme maruz bırakmayın. Yağmur
yağarken dışarda bırakmayın.
Kablo hasarlıysa ya da ayrılırsa şebeke fişini ayırın.
Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Akım hatlarından en az 10 metre uzakta durun.
Koruyucu eldiven kullanın.
Kaymayan güvenlik ayakkabıları kullanın.
Koruyucu kask kullanın.
Zincirin hareket yönü.
2) Elektriksel emniyet
a) Elektrikli aletin fişleri prize uymalıdır. Fişi herhangi bir şekilde kesin-
likle değiştirmeyin. Topraklı (topraklanmış) elektrik aletleri ile herhangi
bir adaptör fişini kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik şoku riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzey-
lerle vücudunuzun temas etmesinden kaçının.
Vücudunuz topraklanırsa elektrik şokunun artma riski vardır.
c) Elektrikli aletleri yağmurlu veya nemli şartlara maruz bırakmayın.
Elektrikli bir alete su girmesi elektrik şoku riskini arttıracaktır.
d) Kordonu usulüne uygun kullanın. Elektrikli aleti taşımak, çekmek veya
fişinden çıkarmak için kor donu kesinlikle kullanmayın. Kordonu, ısıdan, yağdan, sivri kenarlardan veya hareketli parça lardan uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik şoku riskini arttırır.
e) Elektrikli bir aleti açık alanda çalıştırırken, açık alanda kullanım için
uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablo-
nun kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
f) Nemli bir ortamda elektrikli bir aleti çalıştır maktan kaçınamıyorsanız,
artık akım aygıtı (RCD) korumalı bir güç kaynağı kullanın.
Bir RCD’nin kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Elektrikli bir alet çalıştırırken uyanık olun, ne yaptığınızı izleyin ve
sağduyunuzu kullanın. Yorgun olduğunuzda veya ilaçların, alkolün
veya ilaç tedavisi etkisi altında elektrikli bir aleti kullanmayın.
Elektrikli aletleri çalıştırırken bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmaya neden olabilir.
b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Daima göz koruyucu ekipman
takın. Uygun şartlar için kullanılan toz maskesi, kaymayan emniyetli ayakkabı,
kask veya işitme koruyucu donanım kişisel yaralanmaları azaltacaktır.
c) İstem dışı çalıştırmayı önleyin. Aleti güç kaynağına ve / veya pil takımı-
na bağlamadan, toplamadan veya taşımadan önce anahtarın off (devre
dışı) konumunda olduğuna emin olun. Parmağınız anahtar üzerinde iken
veya anahtarı on (devrede) konumunda olan elektrikli aletlere güç verirken
elektrikli aletlerin taşınması kazalara davetiye çıkarır.
d) Elektrikli aleti açmadan önce herhangi bir ayar lama anahtarını ve somun
anahtarını çıkartın. Elektrikli aletlerin dönen parçasına takılı olarak bırakılmış bir
somun anahtarı veya bir ayar anahtarı kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e) Aşırı yüklemeyin. Her zaman uygun basacak bir yer ve denge sağlayın.
Bu işlem, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesini
sağlar.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbise giymeyin veya mücevher takmayın.
Saçınızı, elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, mücevherat veya uzun saçlar hareketli parçalara takılabilir.
g) Toz çıkarma ve biriktirme donanımlarının bağlan tısı için aygıtlar veril-
mişse, bunların bağlandığına ve doğru olarak kullanıldığına emin olun.
Toz biriktirme donanımının kullanılması tozdan kaynaklanan tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli alet kulla-
nın. Doğru elektrikli alet, işi tasarlandığı oranda daha iyi ve daha güvenilir yapa-
caktır.
b) Anahtar aleti açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın.
Anahtarla kontrol edilemeyen herhangi bir elektrikli alet tehlikelidir ve onarılmak
zorundadır.
c) Herhangi bir ayarlama yapmadan önce, aksesuarları değiştirmeden
önce veya elektrikli aletleri depolamadan önce güç kaynağından
ve / veya elektrikli aletin pil takımından fişi ayırın. Bu tür önleyici emniyet
d) Elektrikli aletleri çocukların erişemeyeceği şekilde devre dışı bırakılmış
durumda boşta depolayın ve elektrikli alet ile veya bu talimatlarla aşina
olmayan kişilerin elektrikli aleti çalıştırmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kişilerin ellerinde tehlikelidirler.
e) Elektrikli aletlerin bakımının yapılması. Hareketli parçaları yanlış ayar-
lama veya bağlantı için, parçaların kırık olup olmadığını ve elektrikli
aletin çalışmasını etkileyebilecek başka herhangi bir koşulu kontrol
edin. Hasarlı ise, kullanmadan önce elektrikli aleti onarılmasını sağlayın. Birçok kazalar bakımı kötü yapılmış elektrikli aletler tarafından neden
olunmaktadır.
f) Kesim aletlerinin keskin ve temiz olmasını sağlayın.
Bakımı uygun şekilde yapılmış, keskin kesim kenarlarına sahip kesim aletleri
daha az tutukluk yaparlar ve kontrol edilmeleri daha kolaydır.
TR
91
Page 5
TR
g) Çalışma koşullarını ve gerçekleştirilecek işi dikkate alarak bu talimat-
lara göre elektrikli aleti, aksesuarları ve alet parçalarını vb. kullanın.
Elektrikli aletin tasarlandıklarından farklı işlemler için kullanılması tehlikeli bir
duruma yol açabilir.
5) Servis
Elektrikli aletinizin bakımını sadece orijinal yedek parça kullanılması şar-
tıyla uzman personele yaptın. Bu elektrikli aletin daimi olarak güvenliğini sağlar.
High Kesici için güvenlik bilgileri:
• Her zaman zincir bölgesine vücut uzuvlarının ulaşma masına dikkat
edin. Kesilen materyali giderin veya zincir hareket ederken kesilecek
materyali tutmayın. Sıkışmış materyali sadece cihaz kapalıyken giderin. High Kesicinin kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ağır yaralanmalara
yol açabilir.
• High Kesiciyi her zaman tutamağından ve sadece zincir hareket etme-
diğinde taşıyın. High Kesicinin taşınması veya depolanması sırasında
palada kapak takılı olmalıdır.
yaralanma tehlikesini azaltır.
• Zincir gizli elektrik hatlarına veya kendine ait şebeke kablosuna temas
edebileceğinden elektronik aleti yalıtımlı tutamaklarından tutun. Zincirin
gerilim ileten bir hata temas etmesi metal cihaz parçalarını gerilim altına sokabilir ve elektrik çarpamasına neden olabilir.
• Kabloyu kesim alanından uzak tutun. Cihazın kullanılmasında şebeke kab-
losu çalılarda gizli olabilir – bu yüzden kablonun yanlışlıkla bıçak nedeniyle kesilmemesine dikkat edin.
Ek emniyet bilgileri
TEHLİKE! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük
çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında
uzak tutun.
Çalışma yerinde güvenlik
Cihazı sadece bununu için öngörülen türde ve şekilde kullanın.
Operatör ya da kullanıcı diğer insanların kazalarından ve kendilerini ya da mülkiyet-
lerine zarar verebilecek tehlikelerden sorumludur.
Kumanda ve taşıma sırasında teleskop dışarı sürülmüşse yüksek çalışma yarı çapı
nedeniyle üçüncü şahısların tehlike altına girmemesine dikkat edin.
Takılma tehlikesi. Çalışma sırasında kabloya dikkat edin.
Kış mevsiminde kaygan olabileceğine dikkat edin.
Tehlike! Kulaklık kullanılmasında ve cihaz gürültüsü nedeniyle insanlar yaklaştığın-
da fark edilmeyebilir.
Cihazı kötü hava tehlikesinde kullanmayın.
Akarsuların yakınında kullanmayın.
Elektrikli parçaların kullanılmasında güvenlik ile ilgili bilgiler
İşletmesi 30 mA'dan yüksek olmayan bir hatalı akım koruma tertibatının kullanılması tavsiye edilir. Hatalı akım koruma tertibatını her kullanımda kontrol edin.
Kablo kullanım öncesinde hasarlar yönünden kontrol edilmelidir. Hasar belirtisi
durumunda değiştirilmelidir.
Bağlantı hattı kullanımı gerekliyse güvenlik tehlikelerini önlemek için üretici ya da
temsilcisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik kabloları hasarlıysa ya da aşınmışsa cihazı kullanmayın.
Kablo kesik sergiliyorsa ya da izolasyon hasarlıysa akım beslemesine yönelik bağ-
lantıyı hemen kesin. Akım beslemesi kesilene kadar kabloya dokunmayın.
Uzatma kablosu işletimdeyken bükülmüş olmamalıdır. Bükülmüş kablolar aşırıısı-
nabilir ve cihazınızın gücünüzü azaltabilir.
Bir fişi, kablo bağlayıcısını ya da uzatma kablosunu çıkarmadan önce daima ilk
olarak akım beslemesini kesin.
Kabloyu depolama için sarmadan önce cihazı kapatın, fişi prizden çekin ve elekt-
rikli besleme kablosunu hasarlar ya da eskime belirtileri yönünden kontrol edin.
Hasarlı bir kablo onarılmamalıdır, yeni bir kablo ile değiştirilmelidir.
Kabloyu daima dikkatli bir şekilde sarıp bükülmesini önleyin.
Sadece tip levhasında belirtilen alternatif gerilime bağlayın.
Cihazın hiçbir yerine topraklama hattı bağlanmamalıdır.
Takma sırasında cihaz istenmedik bir şekilde başlarsa hemen çıkarın ve
GARDENA servisine kontrol ettirin.
TEHLİKE! Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan
bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gösterebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini
önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktoruna
ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
Kablo
Sadece HD 516 uyarınca onaylı uzatma hatları kullanın.
v Elektrik uzmanınıza sorun.
Kişisel güvenlik
Daima uygun kıyafet, koruyucu eldiven ve sıkı ayakkabılar kullanın.
Özellikle alerjik tepki vermeniz durumunda zincirin yağına temas etmekten kaçının.
Cihazın kullanılacağı alanı kontrol edin ve her türlü telleri, gizli elektrikli kabloları ve
diğer yabancı cisimleri giderin.
Tüm ayar çalışmaları (kesme başını eğin, teleskopik tüp uzunluğunu değiştirin)
koruma kapağı takılıyken yerine getirilmeli ve cihaz bu sırada palaya yerleştirilmemelidir.
High Kesicinin doğru kullanımı zincir nedeniyle
Şek. S1: Cihazı daima doğru bir şekilde iki elinizle her iki kulptan p veg tutun.
Kullanımdan önce ve kuvvetli bir darbeyi aldıktan sonra makine aşınma belirtisi
veya hasar bakımından kontrol edilmelidir. Gerektiğinde ilgili onarım çalışmalarını
gerçekleştirin.
Tamamlanmamış ya da onaylanmamış modifikasyonların yapıldığı bir cihaz ile
çalışmayı denemeyin.
Elektrikli aletlerin kullanımı ve koruyucu bakımı
Cihazı bir acil durumda nasıl kapatacağınızı bilmelisiniz.
Cihazı hiçbir zaman koruma tertibatından tutmayın.
Koruma tertibatları (koruyucu kapak, bıçak hızlı durdurması) hasarlıysa cihazı kul-
lanmayın.
Cihazın kullanımı sırasında merdiven kullanılması yasaktır.
Şebeke fişini çekin:
– cihaz gözetimsiz kalmadan önce;
– bir blokaj çıkarılmadan önce;
– cihaz kontrol edilmeden ya da temizlenmeden veya üzerinde çalışmalar yapılma-
dan önce;
– bir cisme çarptığınızda. Cihaz ancak tümcihazın güvenli bir işletim durumunda
olduğu tespit edildiğinde tekrar kullanılabilir;
– cihaz anormal biçimde kuvvetli titremeye başladığında. Bu durumlarda hemen
kontrol edilmelidir. Aşırı titreşim yaralanmalara neden olabilir.
– cihazı başka bir kişiye devretmeden önce.
Cihazı sadece 0 °C ila 40 °C arasında kullanın.
Bakım ve depolama
YARALANMA TEHLİKESi!Zincire dokunmayın.
v Çalışma sonunda ya da kesintisinde koruyucu kapağı kaydırın.
Cihazın güvenli işletim durumunun sağlanması için tüm somunlar, pimler
ve cıvatalar sıkılı olmalıdır.
Cihaz işletimde çok ısındığında cihazı depolama öncesinde soğumaya bırakın.
2. MONTAJ
High Kesici, zincir, pala, alyen anahtarlı koruyucu kapak ve işletim kılavuzu
teslimat kapsamına dahildir.
TEHLİKE! Yaralanma!
Cihaz, başlatma tuşunun serbest bırakılmasında kapan-
mazsa yaralanma tehlikesi!
v Asla güvenlik tertibatlarını köprülemeyin (örn. çalıştırma
kilidinin
Çalışmaya başlamadan önce şu koşullar yerine getirilmelidir:
– Yeteri kadar zincir yağı doldurulmuştur ve yağlama sistemi kontrol edil-
miştir (bkz. 3. TESİSAT).
– Zincir gergin (bkz. 5. BAKIM).
Çalıştırma:
Cihaz istenmeden çalışmaya karşı bir çalıştırma kilidi
1. Koruma kapağının
ve paladan 2 çıkarın.
2. Cihazı bir elle teleskop borudan ve diğer elle tutamağından
3. Çalıştırma kilidini
Cihaz başlar.
4. Çalıştırma kilidini
Durdurma:
1. Başlat tuşunu
2. Koruma kapağınışecek biçimde kapatın.
Motor ünitesinin eğilmesi [ Şek. O7 ]:
Yüksek ve düşük kesimler için motor ünitesi
60° arasında eğilebilir.
1. Turuncu tuşu
2. Motor ünitesini
3. Turuncu tuşu
uzatma hattının kuplajına l takın.
k
230 V'lik bir şebeke prizine takın.
t
ve / veya başlatma tuşunun o kulpa bağlanması).
i
i
i
bırakın.
o
1
basılı tutun.
u
istenilen yöne eğin.
5
bırakın ve motor ünitesinin 5 yerleşmesini sağlayın.
u
kablo gerilim azaltmasında z yerleşik
t
kablo gerilim azalt-
t
tutmayın.
1
bir köşebent ile kablo gerilim azaltmasına z yer-
t
).
>
).
Y
ile donatılmıştır.
i
ek bileşen bağlantısını 3 açın
1
öne itin ve ardından başlat tuşuna o basın.
bırakın.
palaya 2 geçirin ve ek bileşen bağlantısı 3 yerle-
15°lik adımlarla 60° ile –
5
p
1
).
Y
tutun.
Teleskop boruyu dışarı sürme [ Şek. O8 ]:
Yüksek ve alçak kesmek için teleskop boru
kadar dışarı sürülebilir.
1. Turuncu somunu
2. Teleskop boruyu
3. Turuncu somunu
sökün.
e
istenilen uzunlukta dışarı sürün.
4
tekrar sıkın.
e
kademesiz olarak 45 cm'ye
4
5. BAKIM
High Kesicinin temizlenmesi [ Şek. A1 ]:
TEHLİKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.v Cihazın bakımından önce şebeke fişinin çekili olduğundan,
koruyucu kapağın
tısının 3 kapalı olduğundan emin olun.
TEHLİKE! Elektrik çarpması!
Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme riski.
v Ürünü su ya da su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle yüksek
basınçlı su fıskiyesi).
v Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere kimyasallarla
temizlik yapmayın. Bazıları önemli plastik parçaları tahrip edebilir.
1. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
2. Havalandırma kanalını yumuşak bir fırça ile temizleyin (bir tornavida
ile değil).
3. Palayı
Zincirin değiştirilmesi [ Şek. M1 / M2 ]:
TEHLİKE! Yaralanma! Zincir nedeniyle kesik yaraları.
v Zincirin değiştirilmesi sırasında koruyucu eldivenler kullanın.
Kesim gücü belirgin biçimde düşerse (zincir köreldiğinde) zincir
değiştirilmelidir. Cıvatalar
maktadır.
Sadece orijinal GARDENA yedek zinciri ve palası ürün 4048 ya da yedek
zincir ürün 4049 kullanılabilir.
1. Kilidi
2. Palayı
3. Motor ünitesini
4. Yeni zinciri palanın
5. Palayı
6. Kapağı
7. Zinciri gerin.
Zincirin gerilmesi [ Şek. M3 / M4 ]:
YANMA TEHLİKESİ!
Çok gergin bir zincir motorun aşırı zorlanmasına ve hasarlara ya
da zincirin kopmasına yol açabilir, buna karşı yetersiz gerginlik
zincirin raydan dışarı atlamasına neden olabilir. Doğru gerginlikteki bir zincir en iyi kesim özelliklerini sağlar ve kullanım ömrünü
uzatır. Kullanım sırasında zincir uzunluğu esneyebileceğinden
düzenli olarak gerginliği kontrol edin (özellikle zincir yeni olduğunda; ilk montajdan sonra zincirli testere birkaç dakika kullanıldıktan sonra zincir gerginliği kontrol edilmelidir).
v Ancak zincir kullandıktan hemen sonra gerdirmeyin, zincir
1. Zinciri
2. Zincir gerginliği yetersiz olduğunda ayar cıvatasını
3. Cihazı yakl. 10 saniye çalıştırın.
4. Zincir gerilimini yeniden kontrol edip gerektiğinde ayarlayın.
gerektiğinde bir fırçayla temizleyin.
2
açın ve kapağı d çıkarın.
s
zincirle birlikte çıkarın ve eski zinciri paladan çözün.
2
gövdedeki ve kapaktaki lastik contalara dikkat edin.
rin hareket yönüne ve ön dayanağın
pim f paladan 2 geçirilecek ve zincir tahrik pinyonu etrafına
2
yerleştirilecek biçimde motor ünitesine 5 yerleştirin.
oturtun (bu sırada kauçuk contaya dikkat edin)
d
ve kilidi s kapatın.
soğuyana kadar bekleyin.
palanın ortasından paladan 2 kaldırın. Aralık yakl. 2 – 3 mm
h
arası olmalıdır.
istikametinde çevirin, zincir gerginliği çok kuvvetli olduğunda ayar
cıvatasını j saat ibresi istikametinin tersine çevirin.
palaya 2 itildiğinden ve ek bileşen bağlan-
1
için alyen anahtar koruyucu kapakta 1 bulun-
a
, palayı 2 ve kapağı d temizleyin. Bu sırada özellikle
5
ön dayanağı
2
üzerine geçirin ve bu sırada zinci-
>
yukarı bakmasına dikkat edin.
>
saat ibresi
j
93
Page 7
TR
6. DEPOLAMA
10. SERVİS / GARANTİ
Devre dışına çıkarma [ Şek. A1 ]:
Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilmelidir.
1. Şebeke fişini çekin.
2. Cihazı temizleyin (bkz. 5. BAKIM) ve koruyucu kapağı
palaya 2 geçi-
1
rin ve kilit 3 yerleşecek biçimde kapatın.
3. Cihazı kuru, don olmayan yerde saklayın.
Tasfiye:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli
yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLI!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
7. HATA GİDERME
TEHLİKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.v Cihazın hata giderme işleminden önce şebeke fişinin çekili
olduğundan, koruyucu kapağın
ve ek bileşen bağlantısının 3 kapalı olduğundan emin olun
[ Şek. A1 ].
SorunMuhtemel nedenÇözümü
Cihaz harekete geçmiyorUzatma hattı takılı değil ya da
hasarlı.
Zincir sıkışmış.v
Cihaz artık kapanmıyorBaşlatma tuşu sıkışmış.v
Kesim resmi düzgün değilZincir körelmiş veya hasar
görmüş.
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun.
Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
palaya 2 itildiğinden
1
v Uzatma hattını takın ya da
gerektiğinde değiştirin.
Sıkışmayı giderin.
Şebeke fişini çekin ve
başlatma tuşunu sökün.
Zinciri değiştirin.
v
Servis:
Lütfen arka sayfadaki adres ile iletişime geçin.
Garanti:
Garanti talebi durumunda, sunulan servisler karşılığında sizden ücret
alınmaz.
GARDENA Manufacturing GmbH firması, ürünün sadece özel amaçlar için
kullanılması durumunda, bu ürün için 2 yıl garanti verir (satın alındığı tarihten itibaren). İkincil piyasadan alınan kullanılmış ürünler için bu üretici
garantisi geçerli değildir. Bu garanti, materyal ya da fabrikasyon hataları
nedeniyle meydana geldiği kanıtlanan tüm ürün kusurlarına yöneliktir. Bu
garanti, tamamen işlevsel bir ürün değişimi sağlayarak veya bize gönderilen
hatalı ürünü ücretsiz olarak onararak yerine getirilir. Bu iki seçenek arasında
seçim yapma hakkına sahibiz. Servis, aşağıdaki hükümlere tabidir:
• Ürün, çalıştırma talimatlarındaki öneriler uyarınca, hedeflenen amaç için
kullanılmış olmalıdır.
• Satın alan kişi veya üçüncü bir taraf, ürünü onarmayı denememiş
olmalıdır.
• İşletim için sadece orijinal GARDENA yedek ve aşınma parçaları kullanılır.
Parça ve bileşenlerin normal aşınması, görsel değişiklikleri ve aşınma ile
tüketim parçaları, garanti kapsamına dahil değildir.
Bu üretici garantisi, bayi / satıcıya karşı garanti haklarında bir değişikliğe
neden olmaz.
Bu ürün ile ilgili sorunlar yaşadığınızda lütfen ser visimiz ile irtibata geçin.
Garanti durumunda lütfenarızalı ürünü, satın alma makbuzunun bir fotokopisi ve bir hata tanımı ile birlikte ön ödemeli olarak arka tarafta bulunan
GARDENA servis adresine gönderin.
Aşınma parçaları:
Zincir ve pala aşınma parçaları garanti dışıdır.
8. TEKNİK ÖZELLİKLER
Teleskopik High Kesici
Motor sarfiyat gücüW720
Şebeke gerilimi /
Şebeke frekansı
Zincir hızım/s13
Pala uzunluğu cm20
Zincir tipi px90
Yağ deposunun hacmiml100
Teleskop borunun
dışarı uzatılması
Ağırlık (yakl.)kg3,9
Ses basınç seviyesi L
Güvensizlik k
Ses gücü seviyesi L
Güvensizlik k
El kol titreşimi a
Uygulanan ölçüm yöntemi:
pA
WA
WA
2)
vhw
BİLGİ: Belirtilen titreşim emisyon değeri standartlaştırılmış bir kontrol yöntemi
ile ölçülmüştür ve elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte kullanılabilirler. Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendirilmesi için de kullanılabilir. Titreşim emisyon değeri, elektrikli takımın gerçek kullanımı sırasında değişebilir.
ve pala
GARDENA Yedek zincirDeğiştirmek için zincir.Ürün 4049
94
Değiştirmek için zincir ve pala.Ürün 4048
Page 8
DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die
nachstehend aufgeführten Produkte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und
besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Produkte ohne unsere Genehmigung verändert werden.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, hereby certifies that, when leaving
our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suède, déclare qu’à la sortie
de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées
ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
NL EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde
Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden
aangepast zonder onze toestemming.
SV EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspeci fika
standarder. Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige, erklærer hermed, at nedenfor anførte
enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUret ningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke
standarder, når de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat
tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia.
Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
IT Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito
indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicu rezza UE
e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida
la presente dichiarazione.
ES Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suecia, certifica por la presente que,
cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican
las unidades sin nuestra autorización.
PT Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suécia, certifica por este meio que, ao sair
da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões
de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Szwecja, niniejszym
oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej
zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
HU EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Svédország, ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt
egységek a gyár elhagyásakor megfe leltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
CS Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švédsko, tímto potvrzuje, že při
opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho
schválení.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, týmto osvedčuje, že nižšie uvedené
jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami
týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez
nášho súhlasu.
EL Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Σουηδία, πιστοποιεί ότι, κατά
την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ,
τα πρότυπα ασφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίσταταιάκυρο εάν οι
μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
SL Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila
spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklaje nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in stan dardi,
specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
HR Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku
navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima
i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
RO Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul
ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE
de siguranţă şi cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără
aprobarea noastră.
BGДекларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Швеция, удостоверява,
че при напускане на фабриката модулите, посочени по-долу, са в съответствие с хармонизираните директивина ЕС,
стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако
модулите са променени без нашето одобрение.
ET EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest
väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele
standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskiiduta.
LT EB atitikties deklaracija
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti
įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
LV EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās
vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem
standartiem. Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo adi prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
2006/42/EC
Machinery Directive
2004/108/EC
(valid to 19.04.2016)
2014/30/EC
(valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
Teleskop-Hochentaster
Telescopic Pruner
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten
Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001
2015
115
Page 9
Deutschland /Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
-
Lorenser-Straße 40
Hans
-
89079 Ulm
D
Produktfragen:
(+49) 731 490
Reparaturen:
(+49) 731 490
service
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954
Piso 11–Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000
info.gardena
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400
customer.service
husqvarna.com.au
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http: //www.gardena.ru