Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med begrensede fysiske,
sensoriske eller åndelige evner eller på grunn av manglende erfaring og / eller manglende
kunnskap, dette såfremt de ikke er under oppsyn av en person som er ansvarlig for sikkerheten, eller får instruksjoner av den, om bruken av apparatet. Barn skal være under
oppsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet.
på trær, hekker, busker og stauder med grener opp til maks. 12 cm
diameter i den private hus- og hobbyhagen.
Fare! Personskade! Apparatet må ikke brukes til felling av
trær. Fjern grener i seksjoner, slik at du ikke treffes av grener
som faller ned eller grener som faller ned på bakken og
spretter opp igjen. Ikke stå under grenen når du kutter.
10. SERVICE / GARANTI .................................93
N
1. SIKKERHET
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig
måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan
forårsake alvorlig personskade, både på deg
selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig
grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av
produktet. Det er brukerens ansvar å følge
advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne
brukermanualen og på produktet.
Sikkerhetstegn på apparatet:
Les bruksanvisningen.
Bruk alltid øye- og hørselsvern.
Utsettes ikke for regn, ei heller
annen fuktighet. Las ikke ute i det
fri ved regn.
Trekk ut strømpluggen, hvis kabel
er skadd eller avkuttet.
83
Page 3
Livsfare grunnet strømslag!
Hold minst 10 m avstand fra
strømledninger.
Ha vernehansker på.
Bruk alltid sklisikre sikkerhetssko.
N
Ha vernehjelm på.
Kjedens løperetning.
Generelle sikkerhetsadvarsler for
elektriske verktøy
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsadvarsler og instrukser.
Unngår du å følge advarslene og instruksene kan dette føre til elektrisk støt,
brann og / eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instrukser for
fremtidig referanse.
Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene refererer
seg til verktøy drevet med hovedstrøm (med ledning) eller batteridrevet (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsområdet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Et mørkt og rotete arbeidsområde inviterer til
uhell.
b) Elektriske verktøy skal ikke brukes i
eksplosive atmosfærer, for eksempel når
brannfarlige væsker, gasser eller støv er
til stede. Elektriske verktøy skapergnister som
muligens kan antenne støv eller damp.
c) Hold barn og tilskuere unna når du bruker
det elektriske verktøyet.
Distraksjoner kan gjøre at du mister kontrollen.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpslene på elektriske verktøy må passe
til strømuttaket / kontakten. Støpslet må
aldri modifiseres. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med elektrisk verktøy som er
jordet. Umodifiserte støpsler og strømuttak
som er tilpasset redusererfaren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med overflater som
har jording, slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Dette øker faren for elektrisk støt hvis kroppen
din er jordet.
c) Elektriske verktøy må ikke utsettes for
regn eller fuktige forhold.
Hvis det kommer vann i et elektrisk verktøy øker
dette faren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk strømledningen. Den må aldri
brukes til å bære og trekke verktøyet, eller
for åtrekke ut støpslet på verktøyet. Hold
strømledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller sammenviklede strømledninger
øker faren for elektrisk støt.
e) Når et elektrisk verktøy brukes utendørs,
bruk en skjøteledning som egner seg til
utendørs bruk.
Ved å bruke en strømledning som er egnet til
utendørs bruk, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Hvis bruk av et elektrisk verktøy ikke er
til åunngå på et sted hvor det er fuktig,
bruk strømtilførsel som er beskyttet av
en reststrøm anordning.
Ved å bruke en rest strøm anordning reduseres
faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær på vakt og pass på hva du gjør, og
bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk
verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy når
du er trett eller påvirket av rusgift, alkohol
eller medisin.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når du bruker
et elektriskverktøy kan resultere i alvorlig personskade.
b) Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Ha alltid
på deg vernebriller / øyebesk yttelse.
Bruk av beskyttelsesutstyr under hensiktsmessige forhold,slik som støvmaske, vernesko som
ikke sklir, vernehjel eller hørselvern, vil redusere
personskader.
c) Forhindre utilsiktet start. Forsikre deg om
at bryteren er satt i AV-stilling før strømmen og / eller batteripakken tilkobles, eller
før verktøyet løftes og bæres.
Elektriske verktøy skal ikke bæres medfingeren
på bryteren da dette inviterer til uhell.
d) Fjern eventuell justeringsnøkkel eller
skrunøkkel før det elektriske verktøyet
slås på. En skrunøkkel eller nøkkel som måtte
bli sittende fast påen roterende del av det elektriske verktøyet, kanresultere i personskade.
e) Ikke strekk deg for langt. Sørg hele tiden
for godt fotfeste og balanse.
Dette gir bedre kontroll på detelektriske verktøyet under uventede situasjoner.
84
Page 4
f) Ha på deg hensiktsmessige klær. Ikke ha
på deg løstsittende klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige
deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår
kan sette seg fast ibevegelige deler.
g) Hvis det følger med anordninger slik som
støvutskiller, sørg for at disse er tilkoblet
og brukt forsvarlig. Bruk av støvutskiller kan
redusere støvrelaterte farer.
4) Bruk av elektriske verktøy, omtanke
og forsiktighet
a) Ikke forser det elektriske verktøyet. Bruk
det riktige elektriske verktøyet til hvert
bruksområde. Det riktige elektriske verktøyet
vil gjøre arbeidet bedre ogsikrere med kapasiteten det er konstruert for.
b) Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis du
ikke kan slå det Av og På med bryteren. Et
elektrisk verktøy som ikke kan bli kontrollert med
bryteren erfarlig og må bli reparert.
c) Trekk støpslet ut av strømtilførselen / kon-
takten og / eller batteripakken fra det elektriske verktøyet før det foretas noe som
helst justering, skifting av tilbehør, eller
lagring av verktøyet. Slike forebyggende sik-
kerhetstiltak reduserer faren for atdet elektriske
verktøyet slår seg på tilfeldig.
d) Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal
oppbevares utilgjengelig for barn, og la
heller ikke personer som er ukjente med
det elektriske verktøyet eller instruksene
bruke det. Elektriske verktøy er farlige i hen-
dene påpersoner som ikke er opplærte.
e) Elektriske verktøy skal vedlikeholdes.
Sjekk for skjevinnstillinger eller bevegelige
deler som har satt seg fast, brudd på deler
og eventuelt andre tilstander som kan ha
innvirkning på funksjonen av det elektriske
verktøyet. Hvis skadet, skal verktøyet
repareres før det brukes igjen.
Mange uhell erforårsaket av dårlige vedlikeholdte elektriske verktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Skjæreverktøysom er hensiktsmessig vedlikeholdt har mindre mulighetfor å sette seg fast
og er lettere åkontrollere.
g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør og
borspisser osv. i henhold til disse instruksene, samtidig som arbeidsforholdene
og arbeidet som skal utføres blir tatt med
i beregningen.
Bruk av det elektriske verktøyet til annet arbeid
enn det somverktøyet er beregnet til, kan føre
til farligesituasjoner.
5) Service
La ditt elektroverktøy kun vedlikeholdes
av fagpersonal, ved bruk av original-reservedeler.
Dette garanterer elektroverktøyets varige sikkerhet.
Beskjæringssaks – sikkerhetsanvisninger:
• Pass alltid på at ingen kroppsdeler kommer inn i området til kjedet. Fjern det
kuttede materiale og hold ikke de kuttede
materialet fast når kjeden beveger seg.
Blokkert material må kun fjernes når apparatet er slått av. Et øyeblikk med uforsiktighet
ved håndtering av beskjæringssaksen kan føre til
alvorlige personskader.
• Hold beskjæringssaksen alltid ved håndtaket, og kun når kjeden ikke lenger beveger
seg. Under transport eller lagring av
beskjæringssaksen må dekslet på sverdet
være montert. Riktig håndtering av beskjæ-
ringssaksen reduserer risikoen for personskade
på grunn av kjeden.
• Hold elektroverktøyet ved de isolerte gripeflatene, da kjeden kan komme i kontakt
med skjulte strømkabler eller den egne
strømkabelen. Kjedens kontakt med en strøm-
førende ledning kan sette apparatets metalldeler
under strøm og føre til et elektrisk støt.
• Hold kabelen vekk fra kutteområdet. Når
apparatet benyttes er det mulig, at strøm kabelen er gjemt i busker – pass derfor spesielt på,
at kabelen ikke av vanvare blir kuttet av kjeden.
Videre sikkerhetsanbefalinger
Fare! Hold små barn vekk under monteringen.
Ved montasjen kan smådeler bli slukt og det er
fare for kveling på grunn av Poly-posen.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Apparatet skal kun brukes på riktig måte og for det
formål det er ment til.
Operatøren eller brukeren er ansvarlig for andre
personers uhell og for den fare de eller deres eiendom er utsatt for.
Ta spesielt ved betjening og transport hensyn til
fare for andre på grunn av den forstørrede
arbeids-radiusen, når teleskopet er kjørt ut.
Ved arbeidet pass på kabelen. Det er fare for at du
kan snuble!
Pass spesielt om vinteren på at det kan være glatt.
Fare! Når du bruker hørselsvernet og pga. støy fra
apparatet hører du evt. ikke at personer nærmer seg.
Ikke bruk apparatet ved fare for tordenvær.
Anvend ikke i nærheten av vassdrag.
N
85
Page 5
Angivelser vedrørende sikkerhet ved
anvendelse av elektriske deler
Det anbefales bruk av en feilstrøm-verneinnretning
med en utløsning ved ikke mer enn 30 mA.
Kontroller feilstrøm-verneinnretningen ved hver
anvendelse.
Før anvendelsen må det kontrolleres om kabelen
er skadd. Ved tegn på en skade eller aldring må
den byttes ut.
Hvis en utbytting av tilkoblingsledningen er nødvendig, skal denne gjøres av produsenten eller hans
stedfortreder, dette for å unngå sikkerhets risikoer.
Apparatet skal ikke anvendes, hvis de elektriske
N
kablene er skadd eller utslitt.
Bryt straks forbindelsen til strømtilførselen, hvis
kabelen har kutt eller isoleringen er skadd. Berør
ikke kabelen før strømforsyningen er brutt.
Din forlengelseskabel må ikke være viklet i drift.
Viklede kabler kan blir for varme og redusere
ytelsesevnen til apparatet ditt.
Avbryt alltid strømforsyningen, før et støpsel,
kabelforbinder eller en forlengelseskabel fjernes.
Koble ut apparatet, trekk støpslet ut av stikkontakten og kontroller om den elektriske strømforsynings
kabelen er skadd eller for gammel før kabelen
vikles opp til lagring. En skadd kabel skal ikke
repareres, den må byttes ut med en ny kabel.
Vikle kabelen alltid forsiktig opp og unngå at den
knekkes av.
Tilkoble kun med den med vekselspenningen som
er angitt på typeskiltet.
Det må ikke under noen omstendigheter tilkobles
en jordet ledning noen steder på apparatet.
Når apparatet ved innstikking starter uventet,
stikkes det straks ut og la det kontrolleres av
GARDENA Service.
Fare! Dette apparatet oppretter et elektromagnetisk
felt under drift. Under omstendigheter kan dette
feltet føre til vekselvirkning med aktive eller passive
medisinske implantater. For å unngå risikoen for en
alvorlig eller dødelig personskade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater å konsultere
legen eller produsenten av det medisinske implantatet før drift av apparatet.
Kabel
Anvend kun forlengelsesledninger tillatt ifølge
HD 516.
v Spør din elektrofagmann.
Personlig Sikkerhet
Benytt alltid velegnede klær, vernehansker og
solide sko.
Unngå kontakt med kjedens olje, spesielt hvis du
reagerer allergisk på den.
Kontroller områdene der apparatet skal brukes og
fjern alle ledninger og andre fremmedobjekter.
Alle innstillingsarbeider (vippe kuttehodet, endre
lengden til teleskoprøret) må gjøres med påsatt
beskyttelsesdeksel og apparatet skal nå ikke settes på sverdet.
Apparatet skal alltid holdes riktig med begge
hendene på begge håndtakene
A
ß
Før bruk og etter at maskinen har fått et kraftig
støt må en kontrollere maskinen for tegn på slitasje
eller skade. Ved behov la de tilsvarende reparasjonsarbeider utføres.
Arbeid aldri med et ufullstendig apparat eller
med et hvor det er foretatt ikke-autoriserte modifikasjoner.
Bruk og pleie av elektroverktøyer
Du burde vite, hvordan du i nødsfall kan koble ut
apparatet.
Hold aldri apparatet ved en verneinnretning.
Bruk ikke apparatet, hvis beskyttelsesinnretningene
(beskyttelsesdeksel, knivens hurtigstopper) er
skadet.
Ved bruk av apparatet må en ikke bruke en stige.
Trekk ut strømpluggen:
– før apparatet forblir uten tilsyn;
– før en blokkering fjernes;
– før apparatet kontrolleres eller rengjøres eller før
det utføres arbeider på den;
– når du støter på en gjenstand. Apparatet må
først brukes igjen når det er absolutt garantert
at hele apparatet er i sikker driftstilstand;
– hvis apparatet begynner å vibrere uvanlig sterkt.
I dette tilfellet må det straks kontrolleres.
En overdreven Vibrering kan forårsake skader.
– før du gir apparatet til en annen person.
Apparatet skal kun brukes mellom 0 °C til 40 °C.
Vedlikehold og lagring
FARE FOR PERSONSKADE!
Ikke berør kjedet.
v Ved arbeidsslutt eller -avbrytelse skyv
beskyttelsesdekslet opp.
A
B
.
og
ß
ß
B
ß
86
Page 6
Alle muttere, bolter og skruer må være trukket til
fast, for at en sikker driftstilstand skal være garantert for apparatet.
2. MONTASJE
Hvis apparatet ble varmt under drift, la apparatet
kjøles ned før lagring.
132
Montere teleskopskaftet:
ß
M
6
4
Montere bærebelte:
7
8
9
I leveringsomfanget er beskjæringssaksen, kjeden, sverdet, beskyttelsesdekslet med umbrakonøkkel og bruksanvisningen inneholdt.
FARE! Personskade!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før apparatet monteres, forsikre deg om at nettpluggen er
trukket ut, beskyttelsesdekslet
og smekklåsen 3 er lukket.
5
er skjøvet på sverdet 2
1
6
M
ß
4
1. Skyv teleskoprøret 4 til anslag inn i motorenheten 5.
Pass på at de to markeringene
2. Skru fast den gråe mutteren
OBS!
Det medleverte bærebeltet må brukes.
1. Åpne beltelasken
skruen 8.
2. Hekt inn karabinkroken
3. Still inn belte med hurtiglås på ønsket lengde.
, klem den rundt holmen og skru fast med
7
M
ligger ovenfor hverandre.
ß
.
6
til bærebeltet på beltelasken 7.
9
N
3. INSTALLASJON
Igangsetting:
132
FARE! Personskade!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før apparatet tas i bruk, forsikre deg om at nettpluggen er
trukket ut, beskyttelsesdekslet
og smekklåsen 3 er lukket.
er skjøvet på sverdet 2
1
87
Page 7
Fylle på kjedeolje:
w
0
N
q
FARE! Personskade!
Personskader grunnet kjedebrudd, dersom kjedet på
sverdet ikke smøres tilstrekkelig.
v Kontroller før hver bruk, om nødvendig mengde kjedeolje
tilsettes.
Vi anbefaler art. 6006 GARDENA olje eller kjedeolje med samme
kvalitet fra faghandelen.
1. Skru av oljetanklokket 0.
2. Fyll på kjedeolje i påfyllingsstussen
fyllt med olje.
3. Skru igjen på oljetanklokket
Dersom det søles olje over apparatet må det rengjøres grundig.
0
til kontrollvinduet w er helt
q
.
Kontroller oljesmøresystemet:
4. BETJENING
132
Tilkoble beskjæringssaks:
z
t
r
l
k
v Rett sverdet
Etter ett minutts drift av maskinen må flaten vise tydelig tegn på
oljespor.
Sverdet må aldri komme i kontakt med sand eller bakken,
da dette fører til økt slitasje av kjeden!
FARE! Personskade!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før tilkobling, innstiling eller transport av apparatet må en
trekke strømkontakten og skyve beskyttelsesdekselet
på sverd 2 og lukk smekklåsene 3.
FARE! Strømstøt!
Skade på tilkoblingsledningen
sledningen t ikke er lagt inn i avlastningen for
kabelen z.
v Før betjening legg forlengelsesledningen
i avlastningen for kabelen z.
v Ved tilkobling, hold ikke apparatet ved beskyttelses
dekslet1.
1. Legg forlengelsesledningen
for kabelen z og trekk fast.
2. Stikk apparatets støpsel
sledningen.
3. Stikk forlengelsesledningen
med ca. 20 cm avstand på en lys tre-kutteflate.
2
, hvis forlengelse-
r
inn
t
med en sløyfe inn i avlastningen
t
inn i koblingen l til forlengelse-
k
inn i en 230 V nett-stikkontakt.
t
1
-
88
Page 8
Arbeidsholdninger:Apparatet kan drives i 2 arbeidsposisjoner (oppe / nede). For en ren
ß
snittkant bør tykke grener sages av i to trinn (lignende illustrasjonene).
A
ß
B
Starte beskjæringssaksen:
132
ip
o
max. 4,4 m
Oppe (tykke grener):
1. Sag grenen nedenfra
til maks. 1/3 av diameteren (kjedet skyver
mot fremre anslag
FARE! Personskade!
Fare for personskade, hvis apparatet ikke utkobles
når start-tasten slippes!
v Brokoble aldri sikkerhetsinnretninger (f. eks. ved å binde
startsperren
Før arbeidsstart må en sjekke følgende betingelser:
• Er det fyllt på tilstrekkelig kjedeolje og er smøresystemet blitt
kontrollert (se 3. INSTALLASJON).
• Er kjeden spennt (se 5. VEDLIKEHOLD).
Innkobling:
Apparatet er utstyrt med en inn innkoblingssperre
innkobling.
1. Åpne smekklåsen
sverdet 2.
2. Hold apparatet med en hånd på teleskoprøret og med den andre
håndgrepet
3. Skyv innkoblingssperren
Apparatet starter.
4. Slipp innkoblingssperren
p
max. 4,4 m
Oppe (tykke grener):
2. Sag av grenen
ovenfra
(kjeder trekker på
A
).
bakre anslag
ß
og / eller star ttasten o til grepet.
i
B
ß
).
Nede:
Sag av ovenfra
(kjedet trekker på
bakre anslag
i
til beskyttelsesdekslet 1 og fjern den fra
3
.
forover og trykk så start-tasten o ned.
i
.
i
B
).
ß
mot utilsiktet
N
Utkobling:
1. Slipp starttasten o.
2. Skyv beskyttelsesdekselet
til smekklåsen 3 lukkes.
på sverdet 2 og smekk sammen,
1
89
Page 9
Vippe motorenheten:
60°
-15°
-60°
u
45cm
-45°
-30°
0°
15°
30°
N
45°
5
For høy og lav kutting kan motorenheten 5 settes i 15°-trinn
fra 60° til – 60° vinkel.
1. Trykk og hold ned den oransje tasten
2. Vipp motorenheten
3. Slipp oransje tast
i ønsket retning.
5
og la motorenheten 5 gå i lås.
u
.
u
Kjøre ut teleskoprøret:
4
e
5. VEDLIKEHOLD
Rengjøre beskjæringssaksen:
132
For høy og lav kutting kan teleskoprøret 4 kjøres ut trinnløst opp
til 45 cm.
1. Løs oransje mutter
2. Kjør ut teleskoprøret
3. Skru den oransje mutteren
FARE! Personskade!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før vedlikehold av apparatet, forsikre deg om at strøm-
kontakten er trukket ut, beskyttelsesdekslet
på sverdet 2 og at smekklåsen 3 er lukket.
FARE! Strømstøt!
Fare for personskade og materiell skade.
v Apparatet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(spesielt ikke med høytrykk)!
1. Apparatet rengjøres med en fuktig klut.
2. Lufteslisser rengjøres med en myk børste (ikke med en
skrutrekker).
3. Sverdet
rengjøres evt. med en børste.
2
.
e
til den ønskede lengde.
4
fast igjen.
e
er skjøvet
1
90
Page 10
Skifte ut kjede:
a
d
j
FARE! Personskade!
Kuttskader på grunn av kjeden.
v Bruk vernehansker når du skifter ut kjeden.
Når kutteeffekten tar følbart av (stump kjede), må den skiftes ut.
Umbrakonøkkelen for skruene a befinner seg i beskyttelsesdekselet1.
Det må kun brukes den originale GARDENA reservekjede og sverd
art. 4048 eller reservekjeden art. 4049.
5
s
Stramme kjeden:
h
2
f2
1. Åpne låsen s og ta dekslet d av.
A
ß
2. Ta av sverdet
fra sverdet.
3. Rengjør motorenhet
oppmerksom på gummitetningene i huset og dekslet.
4. Trekk på den nye kjede via fremre anslag
her på kjedens løperetning og at fordre anslag
5. Sett sverdet
sverdet 2 og kjeden er lagt rundt drivpinjongen.
6. Sett på dekslet
7. Stram kjeden.
Forbrenningsfare!
En for stram kjede kan føre til overbelastning av motoren og
til skader eller til at kjeden rives av, mens for liten stramming
kan føre til at kjeden hopper ut av skinnen. Et riktig strammet kjede gir de beste sageegenskaper og forlenger brukstiden. Derfor må du regelmessig kontrollere spenningen
siden kjedelengden ved bruk kan strekke seg (spesielt når
kjeden er ny, etter første montering må en kontrollere kjedespenningen, når kjedesagen har vært i drift noen minutter).
v Men ikke etterstram kjedet omgående etter bruk, vent til
den er avkjølt.
1. Løft kjeden
være ca. 2 – 3 mm.
2. Skru innstillingsskruen
er for liten, skru innstillingsskruen j mot urviseren dersom kjedespenningen er for sterk.
3. Start apparatet i ca. 10 sekunder.
4. Kontroller kjedespenningen på nytt og etterjuster eventuelt.
sammen med kjeden og løsne den gamle kjeden
2
, sverd 2 og deksel d. Vær spesielt
5
A
til sverdet
ß
A
viser oppover.
ß
slik på motorenheten 5, at bolten f føres gjennom
2
(pass på gummitetningen) og lukk låsen s.
d
i midten av sverdet opp fra sverdet 2. Spalten skal
h
med urviseren dersom kjedespenningen
j
og pass
2
N
91
Page 11
6. LAGRING
Ta ut av drift:
Bortfrakting:
(i henhold til RL2012/19/EF)
N
132
Oppbevarelsesstedet må være utilgjengelig for barn.
1. Trekk ut strømpluggen.
2. Rengjør apparatet (se 5. VEDLIKEHOLD) og skyv beskyttelsesdekselet
låses.
3. Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.
Apparatet må ikke kastes sammen med det normale husholdningsavfallet, men må fagmessig bortfraktes.
v Viktig: Bortfrakt apparatet via din kommunale bortfraktings-
organisasjon.
på sverdet 2 og smekk sammen, til smekklåsen 3
1
7. OPPRETTING AV FEIL
132
Feil Mulig årsak Avhjelp
Apparatet starter ikkeForlengelsesledningen er ikke
Apparatet kan ikke lenger
slås av
Skjærebildet er urentKjede stump eller skadd.
FARE! Personskade!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før oppretting av feil på apparatet, forsikre deg om at
nettpluggen er trukket ut, beskyttelsesdekslet
vet på sverdet 2 og at smekklåsen 3 er lukket.
innplugget eller skadd.
Kjede blokkert.
Starttasten klemmer.
er skjø-
1
v Forlengelsesledning plugges
inn eller evt. byttes ut.
v Fjerne blokkeringen.
v Nettpluggen trekkes ut og
starttasten løsnes.
v Skift kjede.
Ved andre feil ber vi om å ta kontakt med GARDENA service.
Reparasjoner må kun gjennomføres av GARDENA kundeservice eller
av fagforhandlere autorisert av GARDENA.
8. TEKNISKE DATA
Teleskop beskjæringssaksTCS 720/20
Opptaksytelse Motor720 W
Nettspenning / Nettfre kvens230 V / 50 Hz
Kjedehastighet13 m/s
Sverdlengde 20 cm
Kjedetype 90 px
92
(Art. 8868)
Page 12
Volum til oljetanken100 ml
Teleskoprørets justerbare
lengde
0 – 45 cm
Vektca. 3,9 kg
Klang-trykknivå L
Hånd-Armsvingning a
Målemetode ifølge 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
1)
pa
2)
vhw
89 dB (A)
3,1 m/s
2
Den angitte vibrasjons-emisjonsverdien er målt ifølge en normert testmetode og kan
benyttes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet. Den kan også benyttes til en innledende vurdering avvibrasjonen som brukeren er utsatt for. Vibrasjonsemisjonsverdien kan være forskjellig under faktisk bruk av elektroverktøyet.
9. TILBEHØR
GARDENA kjedesag oljeFor smøring av kjedet.Art. 6006
GARDENA reservekjede og
sverd
GARDENA reservekjedeKjede til utskiftning.Art. 4049
Kjede og sverd for utskifting.Art. 4048
N
10. SERVICE / GARANTI
Service:Ta kontakt med adressen på baksiden.
Garanti:GARDENA gir på dette apparatet 2 års garanti (fra og med
kjøpsdato). Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler
på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller
fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap
eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt
valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
• Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene
i bruksanvisningen.
• Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere
redskapet.
Slitedelene kjede og sverd er utelukket fra garantien.
Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består
overfor forhandleren / selgeren.
I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen
med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til
serviceadressen som er angitt på baksiden.
93
Page 13
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
Page 14
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
330
Page 15
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GARDENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitutlaitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset.
Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän
vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia lizzati, è conforme alle direttive
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
específicos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo vaných
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju zahtjeve
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele,
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose atitinka
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
331
Page 16
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner
Teleskop-Hochentaster
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
TCS 720/208868
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive
2004/108/EC (valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 116 80-1
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying