Gardena T-elem Használati utasítás

Page 1
ES 500 Art. 4066
D Betriebsanleitung
Elektro-Rasenlüfter
GB Operating Instructions
Electric Lawn Rake
F Mode d’emploi
Aérateur électrique
NL Gebruiksaanwijzing
Elektrische gazonbeluchter
Elektrisk Gräsmatteluftare
DK Brugsanvisning
Elektrisk Plænelufter
FI Käyttöohje
Sähkökäyttöinen ilmastointilaite
Elektrisk plenlufter
I Istruzioni per l’uso
Arieggiatore elettrico
E Instrucciones de empleo
Aireador de césped eléctrico
P Manual de instruções
Arejador de relva eléctrico
PL Instrukcja obsługi
Elektryczny aerator
H Használati utasítás
Elektromos gyepszellőztető
CZ Návod k obsluze
Elektrický provzdušňovač
SK Návod na obsluhu
Elektrický prevzdušňovač
GR Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
RUS Инструкция по эксплуатации
Аэратор газонный электрический
SLO Navodilo za uporabo
Električni prezračevalnik trate
HR Upute za uporabu
Električni prozračivač
SRB Uputstvo za rad BIH Električni aerator za travnjake
UA Інструкція з експлуатації
Аератор газонний електричний
RO Instrucţiuni de utilizare
Aerator electric
TR Kullanma Kılavuzu
Elektro-Çim Havalandırıcı
BG Инструкция за експлоатация
Електрическо гребло за трева
AL Manual përdorimi
Elektro-Ajrosës për Lëndina
EST Kasutusjuhend
Elektriline murureha
LT Eksploatavimo instrukcija
Elektrinis samanų grėblys
LV Lietošanas instrukcija
Elektriskais zālāju grābeklis
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D
RUS
HR SLO
BIH
SRB 
LV LT EST AL BG TR RO UA
Page 2
GARDENA elektromos gyepszellőztető ES 500
Ez az eredeti német használati utasítás fordítása.
Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati utasítást és vegye figyelembe a benne lévő útmutatásokat. Ezt a használati utasítást használva ismerje meg jól az elektromos gyepszellőztetőt, annak helyes használatát és a biztonsági útmutatásokat.
Tartalom: 1. A GARDENA elektromos gyepszellőztető
Biztonsági okból nem használhatják ezt az elektromos gyepszellőztetőt a gyerekek és a 16 évnél fiatalabb fiatalkorúak valamint olyan személyek, akik nem ismerték meg azt az használati utasítást. Szellemi vagy testi fogyatékossággal rendelkező emberek csak egy hozzáértő ember felügyelete mellett használhatják a terméket.
v Kérjük, hogy gondosan őrizze meg ezt az használati utasítást.
alkalmazási területe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
2. Biztonsági útmutatások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
3. Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
4. Szerelés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
5. Üzemelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
6. Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
7. Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
8. Üzemen kívül helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9. Szállítható tartozék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11. Szerviz / garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
1. A GARDENA elektromos gyepszellőztető alkalmazási területe
Rendeltetés: A GARDENA elektromos gyepszellőztető ES 500 a gyep- és
fűfelületek szellőztetésére szolgál a házikertekben és hobbi­kertekben. A készüléket nem nyilvános létesítményekben, parkokban, sportlétesítményekben, utcán ill. a mező- és erdőgazdaságban való használatra tervezték.
Az elektromos gyepszellőztető szabályszerű használatának az a feltétele, hogy betartsák a csatolt GARDENA üzemeltetési utasítást.
H
Vegye figyelembe:
Testi sérülés veszélye miatt a GARDENA elektromos gyepszellőztetőt nem szabad a bokrok, sövények, cserjék vágására használni. Továbbá az elektromos gyepszellőztetőt nem szabad az egyenlőtlen talajok elsmítására használni.
2. Biztonsági útmutatások
v Vegye figyelembe a gyepszellőztető biztonsági előírásait.
FIGYELEM! v Használat előtt olvassa
el a vevőtájékoztatót.
VESZÉLY! SÉRÜLÉS! v Harmadik személyt tartsa
távol a veszélyzónától!
101
Page 3
Éles kések – óvja kezét és
v Karbantartás előtt, vagy sérült hálózati
vezeték esetén húzza ki a hálózati csatlakozót!
v A hálózati csatlakozó vezetéket tartsa
távol a gyepszellőztetőtől.
Használat előtti vizsgálat:
v Minden használat elött szemrevételezéssel
végezze el a gyepszellőztető ellenörzését.
v Ne használja a gyepszellőztetőt, ha
a biztonsági berendezések (indítógomb, bekapcsolókar, hátsó takaró ajtó, ház) megsérültek, vagy elkoptak.
v Soha ne kapcsolja ki a biztonsági
funkciókat.
v Ügyeljen minden csavaranya és csavar
szoros meghúzására és a gyepszellőztető biztonságos üzemi állapotára.
H
Biztonsági okokból az elkopott és sérült részeket csak GARDENA szervizben, illetve GARDENA által elismert szakszervizben lehet kicseréltetni.
v Munkakezdés előtt ellenőrizze a szellőztetni
kívánt felületet.
v Távolítsa el az idegen testeket.
Ügyeljen munka közben az idegen testekre (pl.kövek, ágak, kábelek).
Használat / felelősség:
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A gyepszellőztető súlyos
v A kezét és lábát tartsa távol a gyepszel-
lőztető hengertől.
A munkaterületen a biztonságért Ön felel. v A gyepszellőztetőt kizárólag az használati
utasításban megadott célnak megfelelően használja.
v Munkát csak megfelelő látási viszonyok
megléte esetén végezzen.
v Használat közben ne billentse meg
a készüléket, és ne emelje fel a hátsó takaró ajtót.
v Ismerkedjen meg a környezettel és ügyeljen
a lehetséges veszélyekre, melyeket a gép zaja miatt esetleg nem hallhat.
lábát. Sérülésveszély!
sérüléseket okozhat!
v Viseljen zárt lábbelit és hosszú nadrágot
lábai védelmére.
v Tartson megfelelő távolságot a lábai és
akészülék között.
v Ügyeljen arra, hogy más személyek
(különösen gyermekek) vagy állatok amunkaterület közelében ne tartózkodjanak.
v A gyepszellőztetőt csak lépésnek megfelelő
tempóban vezesse.
v Mindig figyeljen munka közben a szilárd és
biztos állásra.
v Legyen különösen elővigyázatos, ha lejtőn
változtatja meg a haladási irányt.
Figyeljen hátrafelé menetben. Botlásveszély!
v A gyepszellőztetőt ne használja esőben
vagy nedves és nyirkos környezetben.
v A gyepszellőztetővel ne dolgozzon
közvetlenül a úszómedence vagy kerti tó mellett.
v Ne zavarja környezetét pihenőidőben.
Elektromos biztonság:
v A csatlakozó vezetéket tartsa távol
agyepszellőztető hengertől!
v A csatlakozó vezetéket rendszeresen
ellenőrizze, hogy sérülések vagy az öregedés jelei nem láthatóak-e rajta.
v A csatlakozó vagy hosszabbító vezetéket
azok megsérülése esetén azonnal húzza ki a csatlakozóból!
A hosszabbító vezetékek kuplungos dugaljai legyenek vízállóak fröccsenő víz ellen, ill.akábel csatlakozói gumiból, vagy gumival bevontak legyenek.
Csak HD 516 szerint engedélyezett hosszabbító vezetékeket használjon.
v Kérdezzen meg szakembert. v Csak megfelelő vezetékátmérővel
rendelkező hosszabbító vezetéket
használjon. v Kérdezzen meg szakembert. A csatlakozókábel rögzítéséről gondoskodni
kell. Javasoljuk, hogy használjon ≤ 30 mA névleges
hibaáramú hibaáram-kapcsolót.
Munkafolyamat megszakítása:
A gyepszellőztetőt soha ne hagyja ott amunkahelyen, felügyelet nélkül.
v Ha a munkát meg kell szakítania, tárolja
agyepszellőztetőt egy biztonságos helyen és húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
v Ha a munkáját meg kell szakítania, hogy
egy másik munkaterületre menjen, feltétlenül kapcsolja ki a gyepszellőztetőt, amikor odamegy, a kopáskiegyenlítő kart pedig állítsa szállítási helyzetbe.
Ha a gyepszellőztetésnél akadálynak ütközik:
1. A gyepszellőztetőt helyezze üzemen kívül.
2. Távolítsa el az akadályt.
3. Ellenőrizze a gyepszellőztetőt, hogy esetleg nem rongálódott-e meg és szükség esetén javíttassa meg.
3. Használat
A jó gyepszellőztetés: A gepszellőztetőt a gyepben előforduló gubancok és mohásodás
eltávolítására valamint a laposgyökerű vadnövényzet szétvágására lehet használni.
Az ápolt gyep fenntartása érdekében, a gyep állapotától függően 4 – 6 hetente ajánlatos gyepszellőztetést végezni a következő módon.
v A füvet először nyírja a kívánt magasságra.
Ez különösen nagyon magas (pl. a szabadság ideje alatt megnőtt) fű esetén ajánlott.
Ajánlás: Minél rövidebbre nyírták a gyepet, annál jobban lehet azt szellőztetni, annál kisebb lehet a gép túlterhelése és annál nagyobb a szellőztető henger élettartma.
Ha a járó géppel túl sokáig időzik egy helyen vagy nedves vagy túl száraz talajnál végez szellőztetést, megsérülhet a pázsít.
v Az eredményes munka érdekében a gyepszellőztetőt megfelelő
sebességgel és minél egyenesebb pályán vezesse.
A hiánytalan szellőztetés érdekében a pályák érintkezzenek egymással.
v A készüléket mindig egyenletes ütemben, a talaj adottságainak
megfelelően vezesse.
v Emelkedőkön mindig a lejtőre merőlegesen dolgozzon és
ügyeljen a biztos, szilárd állásra. Túl meredek oldalakon ne dolgozzon.
Botlásveszély! Különösen legyen óvatos, amikor a gyepszellőztetővel
hátrafelé megy és amikor húzza azt.
Erősen elmohásodott területek szellőztetésénél ajánlatos a gyepet utólag bevetni. A moha által elnyomott terület így gyorsabban regenerálódik.
H
102
103
Page 4
4. Szerelés
Tolókengyel szerelése:
8
c
5. Üzemelés
Hosszabbító kábel
H
csatlakoztatása:
0 A
1 2
7
A gyepszellőztető beindítása:
3
B
104
5
4
2
C
6
7
9
v Szerelés közben a csatlakozókábelt 8
1. Helyezze a két alsó keretet
2. A csavarokat
3
3. A tolókengyel
1
Figyelem: A tolókengyelt
4. A csatlakozókábelt
1. A hosszabbító vezeték
2. A hosszabbító vezetéket
Így a vezeték akaratlan kihúzása nem lehetséges.
3. A hosszabbító vezetéket
Fennáll a sérülés veszélye, ha a gyepszellőztető nem kapcsol le automatikusan!
v A gyepszellőztető biztonsági berendezéseit
v A gyepszellőztetőt soha ne emelje fel, billentse
v Szilárd burkolaton (pl. aszfalton) a készüléket
v Mindig tartsa be az vezetőcsövekkel adott
1. A gyepszellőztetőt állítsa sík gyepfelületre.
2. A kapcsolózárat
3. A kapcsolózárat
ne feszítse meg!
a motorházon lévő furatokba 6,
és rögzítse a csavarokkal 9.
a két középső keret 2 furatába kívülről dugja be és a szárnyas anyák 4 segítségével csavarozza össze az alsó kerettel 5.
rokat 1 a középső keret 2 furataiba, és itt is a szárnyas anyák
A tolóhenger így össze van szerelve.
és a csatlakozó kábel 8 a menetirány szerinti jobb oldalra kerüljön. (Lásd ábra.).
akerethez.
akicsúszásgátlón A és rögzítse 2.
(pl. az indítókengyelt a felső fogócsőre kötve) ne távolítsa el vagy ne hidalja át!
lévő indítókart C húzza meg. A gyepszellőztető beindul.
1
esetében szintén kívülről dugja be a csava-
3
segítségével csavarozza össze őket.
4
FIGYELEM! A szellőztető hengernek utánfutása van:
meg vagy vigye el akkor, amikor a motor jár!
soha ne indítsa el!
biztonsági távolságot a szellőztető henger és ahasználó között.
tartsa lenyomva, és a tolókengyelen 3
B
engedje el.
B
5
úgy rögzítse, hogy a dugasz 7
3
két kábelcsipesz c segítségével erősítse
8
csatlakozóját dugja be a dugaszba 7.
0
hurkot formálva 1 húzza át
0
dugja a hálózati csatlakozóba.
0
6. Karbantartás
A gyepszellőztető megtisztítása:
Kopás kiegyenlítése:
D
Szellőztetés alatt a hosszabbítókábelt 0 mindig a munka irányába kell vezetni, a megdolgozni kívánt felülettől oldalra. Mindig a vezetéktől távolodó irányba dolgozzon.
Blokkolás elleni védelem: Ha a szellőztető hengert pld. egy
idegen test megállítja, azonnal engedje el az indítókengyelt. Ha a blokkolás 10 másodpercnél hosszabb ideig tart és az indítókart nem engedte el, a blokkolásvédő működésbe lép. Ekkor azonnal engedje el az indítókart. Egy kb.1 perc lehülés után a gyepszellőztető újra beindítható.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ha a megakadás elleni védelem működésbe lép
és közben az indítókengyel meghúzva marad, agyepszel lőztető kb.1 perc után automatikusan újraindul.
VESZÉLY! Sérülések a szellőztető henger miatt! v Karbantartás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódu-
v A karbantartás során viseljen védőkesztyűt.
A gyepszellőztetőt minden használat után tisztítsa meg.
v A gyepszellőztetőt ne tisztítsa folyóvíz alatt
v A gyepszellőztető tisztításához ne használjon
v A kerekeket, szellőztető hengert és házat szabadítsa meg
A gyepszellőztetőnek üzemeléstől függő kopása van. Minél intenzívebb a használat, annál nagyobb a rugók kopása. Akemény ill. igen száraz talaj ugyanúgy meggyorsítja agyepszellőztető kopását, mint a gép aránytalanul nagy igénybevétele. Ha a munka eredménye egyre rosszabb, a szellőztető hengert 2-szer utána lehet állítani.
A szellőztető hengernek 4 beállítási helyzete van:
• Szállítási helyzet
• Szellőztető állás: 1
• Állás: első utánállítási pozíció 2:
Első utánaállító helyzet a kopott rugóknál (a szellőztető hengert 3 mm-rel lesüllyeszti).
• Állás: második utánállítási pozíció 3:
Második utánaállító helyzet a kopott rugóknál (a szellőztető hengert további 3 mm-rel lesüllyeszti).
A kopáskiegyenlítő kart lehet a kívánt pozícióba állítani.
gót és várja meg a szellőztető henger leállását.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
(különösen ne magas nyomáson).
kemény vagy hegyes tárgyakat.
aszellőztetésnél rátapadt anyagtól és lerakódásoktól.
könnyen, a háztól kicsit elnyomva
D
H
105
Page 5
7. Hibaelhárítás
A rugótagok kicserélése:
H
G
E
F
Megjegyzés: A kopáskiegyenlítés nem a magasságállítást szolgálja. Ha a szellőztető hengert a kopás látható jele nélkül utánaállítja, megsérülhet a szellőztető henger vagy előfordulhat a motor túlterhelése.
VESZÉLY! Sérülések a szellőztető henger miatt! v Az üzemzavarok kijavítása előtt húzza ki a hálózati
v Az üzemzavarok elhárítása közben viseljen
Ha a szellőztető henger még nem kopott, de egyes rugók eltörtek, akkor ezeket ki kell cserélni. Csak az eredeti GARDENA tartalék rugók szabad használni.
GARDENA tartalék rugók az ES 500 cikksz. 4094
elektromos gyepszellőztetőhöz
1. Csavarjon ki két csavart
2. A szellőztető hengert F ferdén emelje fel 1 és húzza le
3. A csapágyperselyt
4. A csavart
5. A fedőlapot J és rugótagokat K húzza le a rugótag-
6. A rugóelem felfogóra
I
Ekkor a takarólap
csatlakozódugót és várja meg a szellőztető henger leállását.
védőkesztyűt.
a ház alsó oldalából.
E
ahajtótengelyről 2.
húzza le a szellőztető hengerről F.
G
csavarja ki és a csapágycsapot I húzza ki.
H
felfogóról L.
toljon rá új rugótagokat K és
takarólapot J.
legyenek egymáson.
L
és a rugótag felfogó L furatai feltétlenül
J
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Szokatlan hangok,
zörgés
Fütyülő hang Idegen test miatt megakad
A motor nem indul el A csatlakozó vezeték hibás.
A motor kihagy, mert ablokkolásgátló működésbe lépett
Azt eredmény nem kielégítő
Más üzemzavaroknál szíveskedjék kapcsolatba lépni a GARDENA szervizzel. Javításokat csak a GARDENA szervizállomások vagy a GARDENA által felhatalmazott szakkereskedők végezhetnek.
A szellőztető hengeren lévő idegen részek nekiverődnek agyepszellőztetőnek.
a szellőztető henger.
A fogasszíj csúszik.
A hosszabbító vezeték kereszt­metszete esetleg túl kicsi.
Idegen anyag blokkol. 1. A gyepszellőztetőt kapcsolja
A választott szellőztető magasság túl alacsony.
A fű túl magas.
A szellőztető henger rugói kopottak.
A fogasszíj elkopott. A fű túl magas.
1. A gyepszellőztetőt kapcsolja ki, a hálózati dugót húzza ki és várjon addig, amíg a szel­lőztető henger meg nem áll.
2.
Távolítsa el az idegen anyagot.
3. A gyepszellőztetőt azonnal vizsgálja meg.
v
Forduljon GARDENA szervizhez.
v Ellenőrizze a csatlakozó
vezetéket.
v Forduljon elektromos
szakemberhez.
ki, a hálózati dugót húzza ki és várjon addig, amíg a szel­lőztető henger meg nem áll.
2.
Távolítsa el az idegen anyagot.
3. Kb. 1 perc után indítsa újra a gyepszellőztetőt.
1. Hagyja a motort lehűlni.
2. A kopáskiegyenlítést állítsa be helyesen.
v
Nyírja le a füvet (lásd “A meg- felelő gyepszellőztetés”).
v A szellőztető hengert állítsa
utána (lásd “Karbantartás” pontot).
Forduljon GARDENA szervizhez.
v v Nyírja le a füvet.
H
106
J
H
L K J
7. A csapágycsapot (csapágycsap I, fedőlap J és rugótag felfogó L) egymásra kerüljön.
8. Csavarja be a
9. A szellőztető hengert F tolja rá a hajtótengelyre.
10. A csapágyperselyt
11. A csapágyperselyt oldalára, a csavarok túlzott meghúzása nélkül.
úgy tolja be, hogy mind a 3 furat
I
csavart
H
dugja rá a szellőztető hengerre F.
G
a csavarokkal E csavarja rá a ház alsó
G
8. Üzemen kívül helyezés
Tárolás: A helytakarékos tároláshoz a gyepszellőztetőt össze lehet hajtani
a szárnyas anyák meglazítása után. Ebben az esetben ügyeljen
arra, hogy a vezeték ne csípődjön be.
v A gyepszellőztetőt száraz, zárt és a gyerekek számára nem
hozzáférhető helyen tárolja.
Szállítás: 1. A motor kapcsolja ki, a hálózati csatlakozódugót húzza ki és
várja meg a szellőztető henger leállását.
2. Érzékeny felületek fölött (pl. padlócsempe) végzett szállításnál akopáskiegyenlítőt állítsa szállítási helyzetbe és emelje fel agyepszellőztetőt.
107
Page 6
Hulladékkezelés:
(RL2002/96/EG)
A mélyszellőztetőt nem lehet a háztartási hulladéktartóba dobni, hanem a készüléket veszélyes hulladékként kell kezelni.
9. Szállítható tartozékok
Gyűjtőzsák az ES 500 elektromos gyepszellőztetőhöz Cikksz. 4065
10. Műszaki adatok
Motor felvételi teljesítménye 500 W Hálózati feszültség 230 V Frekvencia 50/60 Hz A szellőztető henger üzemi fordulatszáma 2.250 ford/perc A szellőztetés szélessége 30 cm Kopáskiegyenlítő beálítás 3 x 3 mm (3 állás + szállítási állás)
H
Munkahelyi kibocsátási mutató L Hangszintjel L Kéz-kar rezgés a
Mérési mód 1) EN 60335-1 szerint 2) 2000/14/ EG irányelv szerint
WA
2)
1)
vhw
1)
pA
77 dB (A) mért 89 dB (A) / garantált 91 dB (A) ≤ 2,5 m/s
2
11. Szerviz / garancia
Garancia:
108
Garancia esetén a javítás az ön számára ingyenes.
GARDENA 2 év garanciát vállal a termékre (vásárlási dátumtól számítva). Ez a garancia minden olyan lényeges hiányosságra vonatkozik, mely bizonyíthatóan anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garanciális szolgáltatás választásunk szerint lehet a hozzánk beküldött készülék kifogástalan új készülékre való cseréje vagy ingyenes javítása, ameny nyiben a következő előfeltételek teljesülnek:
• A készüléket szakszerűen és a vevőtájékoztatóban leírtaknak megfelelően kezelték.
• Sem a vevő, sem harmadik személy nem kísérelte meg a készülék javítását.
A szellőztető rugók kopó alkatrészek és ezekre nincs garancia. Ez a gyártó garancia nem helyettesíti a kereskedővel, eladóval
szembeni biztosítási igényeket.
Javítási igény esetén küldje el a megadott szervizek egyikébe a készüléket a vásárlási számla másolatával és a hiba leírásával. Kérjük, küldeményét bérmentesítse. Javítás után a készülékét visszaküldjük Önnek.
Page 7
X Odpowiedzialność za produkt
Informujemy, że zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za szkody powstałe w związku z wadliwością towaru nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania naszych urządzeń, o ile spowodowane zostały niewłaściwą naprawą lub przy wymianie elementów nie zostały zastosowane nasze części oryginalne firmy GARDENA, a naprawa nie została wykonana przez serwis firmy GARDENA lub przez autoryzowanego przedstawiciela. Taka sama zasada dotyczy części uzupełnianych i akcesoriów.
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
L Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
1 Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
U
Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
W Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
3 Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleași prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
7 Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
Ü Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
Ö Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
Ä Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 8
D EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Straße 40 · D-89079 Ulm bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et con­forme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
V EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm bevestigt, dat de volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
Q EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
J EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus­standardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm Por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
X Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania zharmonizo­wanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülé­kek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
L Prohlášení o shodě EU
Podepsaný GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
1 EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm vyhlasuje, že uvedené zaria­denia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
U Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα GARDENA Manufacturing Ε.Π.Ε. · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
W EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »GARDENA Manufacturing GmbH · Hans-Lorenser-Str. 40 · D-89079 Ulm« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
3 UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţio­nate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
7 EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма GARDENA International GmbH, Хнас-Лоренсер-Щрасе 40, Германия-89079 Улм декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Ü ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
Ö ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Ä ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies GARDENA International GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulma, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de
apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Typen: Types: Types : Type: Typ: Typer: Tyypit: Tipi: Típos: Tipos: Typy: Típusok: Typy: Typ:
Τύποι:
Tipi: Tipuri:
Типове:
Tüübid: Tipai: Tipi:
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische Dokumentation, E. Renn 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, E. Renn 89079 Ulm
Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, E. Renn 89079 Ulm
ES 500
Elektro-Rasenlüfter Electric Lawn Rake Aérateur électrique
Elektrische gazonbeluchter Elektrisk Gräsmatteluftare Elektrisk Plænelufter Sähkökäyttöinen ilmastointilaite Arieggiatore elettrico Aireador de césped eléctrico Arejador de relva eléctrico Elektryczny aerator Elektromos gyepszellőztető Elektrický provzdušňovač Elektrický prevzdušňovač
Ηλεκτρικός εξαερωτής γκαζόν
Električni prezračevalnik trate Aerator electric
Електрическо гребло за трева
Elektriline murureha Elektrinis samanų grėblys Elektriskais zālāju grābeklis
Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: Cikkszám: Číslo artiklu: Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.: Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr : Gaminio nr.: Izstr.:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas:
4066
98/37/EG : 1998
2004/108/EG
2006/95/EG
93/68/EG
2000/14/EG
2006/42/EG : 2006
Konformitätsbewertungsverfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: According to 2000/14/EC Art. 14 Annex V
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
89 dB (A) / 91 dB (A)
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Ulm, den 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Fait à Ulm, le 01.07.2004 Ulm, 01-07-2004 Ulm, 2007.04.01. Ulm, 01.07.2004 Ulmissa, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, dnia 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, dňa 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004
Улм, 01.07.2004
Ulm, 01.07.2004 Ulm, 01.07.2004 Ulme, 01.07.2004
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Vice president
2004
234 235
Page 9
Deutschland / Germany 
GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com
Argentina 
Husqvarna Argentina S.A. Vera 745 (C1414AOO) Buenos Aires Phone: (+ 54) 11 4858-5000 diego.poggi@ar.husqvarna.com
Australia 
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5, Central Coast BC, NSW 2252 Phone: 0061 24352 7400 customer.service@ husqvarna. com.au
Austria / Österreich 
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) (0) 732/77 01 01-90 consumer.service@husqvarna.at
Belgium 
GARDENA Belgium NV/SA Leuvensesteenweg 555 b10 1930 Zaventem Phone: (+32) 27 20 921 2 info@gardena.be
Brazil  
Palash Importação e Comércio Ltda Rua São João do Araguaia, 338 Barueri – SP – CEP: 06409-060 Phone: (+55) 11 4198-9777 eduardo@palash.com.br
Bulgaria
Husqvarna Bulgaria Eood 72 Andrey Ljapchev Blvd. 1799 Sofia Phone: 02/9 75 30 76
Canada 
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile 
Garden Chile S.A. San Sebastián 2839 Ofic. 701 A Las Condes - Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com
Costa Rica 
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Aptdo Postal 1260 San José Phone: (+506) 223 20 75 exim_euro@racsa.co.cr
Croatia 
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lonãara 3 10090 Zagreb Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria@zg.t-com.hr
236
Cyprus 
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+357) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy
Czech Republic 
GARDENA spol. s.r.o. Tufianka 115 CZ-62700 Brno Phone: (+420) 548 217 777 gardena@gardenabrno.cz
Denmark 
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.dk
Estonia 
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald, Harju maakond 75305 kontakt.etj@husqvarna.ee
Finland 
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI info@gardena.fi
France 
Husqvarna France S.A.S. 9 – 11 allée des Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers B.P. 99 92232 Gennevilliers cedex Phone: (+33) 01 40 85 30 40 service.consommateurs@gardena.fr
Great Britain 
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe Co Durham DL5 6UP info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece 
HUSQVARNA
ΕΛΛΑΣ Α.Ε.Β.Ε. Υπ/μα Ηφαίστου 33A Βι. Πε. Κορωπίου 19 400 Κορωπί Αττικής
Phone: (+30) 210 6620225 – 6 service@agrokip.gr
Hungary 
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 – 3 1044 Budapest Phone: (+ 36) 80 20 40 33 gardena gardena.hu
Iceland 
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland 
McLoughlins RS Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11
Italy 
GARDENA Italia S.p.A. Via Santa Vecchia, 15 23868 Valmadrera (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan 
KAKUICHI co., Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)3-3264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Latvia 
SIA „Husqvarna Latvija“ Consumer Outdoor Products BÇkÏu iela 6, R¥ga, LV-1024 info@husqvarna.lv
Lithuania 
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas centras@husqvarna.lt
Luxembourg 
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) - 40 14 01 api@neuberg.lu
Netherlands 
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 00 info@gardena.nl
Neth. Antilles 
Jonka Tuincentrum Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com
New Zealand 
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76437 Manukau City 2241 Phone: 0064 9 9202410 sales.nz@husqvarna.co.nz
Norway 
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge
Kleverveien 6 1540 Vestby
info@gardena.no
Poland 
HUSQVARNA Poland Spó∏ka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03-371 Warszawa Oddzia∏ w Szymanowie Szymanów 9 d 05-532 Baniocha
Portugal 
Husqvarna Portugal SA Sintra Business Park Edificio 1 · Fracção 0 G Abrunheira 2710-089 Sintra info@gardena.pt
Romania 
MADEX INTERNATIONAL SRL ™oseaua Od„ii 117 – 123 Sector 1, Bucure∫ti, RO 013603 Phone: (+40) 21 352-7603 / 4 / 5 / 6 madex@gardena.ro
Russia / кУТТЛfl
OOO «Husqvarna» Leningradskaya street, vladenie 39 Khimki Business Park Building 2, 4th floor 141400 Moscow Region, Khimki Phone: +7 (495) 797 26 70
Singapore 
HY-RAY PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying@hyray.com.sg
Serbia 
DOMEL d.o.o. Savski Nasip 7 11070 Novi Beograd Serbia Phone: (+381) 11 2772 204 miroslav.jejina@domel.co.yu
Slovenia 
GARDENA d.o.o. Brodi‰ãe 15 1236 Trzin Phone: (+386) 1 580 93 32 servis@gardena.si
South Africa 
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za
Spain 
Husqvarna Espana S.A. C/Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es
Sweden 
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Försäljningskontor Sverige Box 9003 20039 Malmö info@gardena.se
Switzerland / Schweiz 
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: +41 (0) 62 887 37 00 info@gardena.ch
Turkey 
GARDENA Dost DÌ∫ Ticaret M¸messillik A.™. Sanayi «ad. Adil Sok. No. 1 34873 Kartal – Istanbul Phone: (+90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr
Ukraine / YÍ‡ªÌ‡
íéÇ «ïÛÒÍ‚‡̇ ìÍ‡ªÌ‡» LJÒËθÍi‚Ҹ͇, 34, 204-É 03022, ä˪‚ íÂÎ.: (+38 044) 498 39 02
info@gardena.ua
USA 
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
4066-20.960.05/1209 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com
Loading...