Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en / of
kennis van het apparaat hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekregen hoe het apparaat moet
worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
De GARDENA telescopische stokzaag is bedoeld voor het snoeien
van bomen, heggen, struiken en heesters met takken tot een
diameter van max. 12 cm in tuinen van particulieren en hobbyisten.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het apparaat mag niet worden
gebruikt voor het vellen van bomen. Verwijder de takken in
gedeelten, zodat u niet door vallende takken wordt geraakt
of gevallen takken van de grond af kunnen terugslaan.
Ga tijdens het snoeien niet onder de tak staan.
10. SERVICE / GARANTIE ................................48
NL
1. VEILIGHEID
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en
anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid
en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd
worden. Het is de verantwoordelijkheid van
de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op
het product te volgen.
Veiligheidssymbool op het apparaat:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbeschermers.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of ander vocht. Laat het
apparaat niet in de regen achter.
Trek de stekker uit het stopcontact,
wanneer het snoer beschadigd of
doorgesneden wordt.
37
Levensgevaar door een elektrische
schok!
Blijf altijd op ten minste 10 m afstand
van stroomleidingen.
NL
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoenen.
Draag een veiligheidshelm.
Looprichting van de ketting.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan
stroomschokken, brand en / of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
Onder de term “elektrisch gereed schap” in de
waarschuwingen wordt verstaan uw elektrisch
gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw
elektrisch gereedschap met batterij (zonder snoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en
goed verlicht is. Een rommelige of donkere
werkplek kan ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrische gereedschappen
geven vonken af die het stof of de dampen vlam
kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders
op een afstand blijven wanneer u een elektrisch gereed schap gebruikt.
Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet geschikt zijn voor het stopcontact.
Nooit een stekker modificeren. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen.
Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcontacten reduceren het risico van stroomschokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
opper vlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en koel kasten.
Het risico van stroomschokken neemt toe als uw
lichaam geaard wordt.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte condities.
Als er water in een elektrisch gereedschap komt,
neemt het risico van stroomschokken toe.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
niet om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie,
scherpe randen en bewegende onderdelen.
Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt
het risico van stroomschokken toe.
e) Als het elektrisch gereedschap buiten
gebruikt wordt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een geschikt snoer
vermindert het risico van stroomschokken.
f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op
een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik
dan een door een aardlekschakelaar (RCD)
beschermde voedingsbron.
Een RCD vermindert het risico van stroomschokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij gebruik van elektrisch
gereedschap. Gebruik geen elektrische
gereedschappen, wanneer u moe of ziek
bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Zelfs als u één ogenblik niet
oplet tijdens gebruik van elektrisch gereedschap,
kan dit ernstig persoonlijk letsel veroor zaken.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. De persoonlijke beschermingsuitrusting is verkrijgbaar in de speciaal zaak. Beschermings-
middelen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, een helm of oor bescherming in
bepaalde condities verminderen het risico van
persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk
opstart. Controleer of de schakelaar in de
uit-stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt, een batterij aansluit of
het gereed schap oppakt.
38
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw
vinger op de schakelaar of het inschakelen van
elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het elek-
trisch gereedschap aanzet.
Het laten zitten van een sleutel in een draaiend
deel van het elektrisch gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Om oververmoeidheid te
voor komen, dient u steeds van werkpositie
te veranderen en erop te letten dat u voldoende pauzes neemt. Zorg dat u altijd
stevig staat en in balans blijft.
U heeft dan beter controle over het elektrisch
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszit-
tende kleding of sierraden. Houd haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onder delen.
Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan
verstrengeld raken in bewegende onderdelen.
g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen
of verzamelen van stof, zorg er dan voor
dat deze op de juiste manier aangesloten
en gebruikt worden.
Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan
risico’s in verband met stof verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische
gereedschappen
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap
voor het betreffende doeleinde.
Het juiste elektrisch gereedschap levert betere
resultaten op en is veiliger voor het doel waarvoor het ontworpen werd.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als het niet met de schakelaar aan en uit te
zetten is. Een elektrisch gereedschap dat niet
via de schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en
moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of
de batterij uit het elektrisch gereedschap
voordat uinstellingen verandert, hulpstukken verwisselt of het gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgs maatregelen verminderen
het risico dat het elektrisch gereedschap per
ongeluk opstart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten
het bereik van kinderen en laat ze niet
bedienen door personen die niet vertrouwd
zijn met het gereed schap of deze instructies. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
in de handen van onervaren gebruikers.
e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij.
Controleer op foutuitlijning of vasthaken
van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en andere condities die de werking
van het gereedschap kunnen aantasten.
Indien het elektrisch gereedschap beschadigd is, repareer het dan alvorens het weer
te gebruiken.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Goed onderhouden snijgereedschap-
pen met scherpe snijranden blijven minder snel
haken en zijn gemak kelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
hulpstukken en bitten etc. in overeenstemming met deze instructies. Houd tevens
rekening met de werkcon dities en het doeleinde. Het gebruik van het elektrisch gereed-
schap voor andere doeleinden dan die waarvoor
het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen
onderhouden door geschoold personeel met
gebruikmaking van originele onderdelen.
Daardoor is een permanente veiligheid van uw
elektrische gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsaanwijzingen voor telescopische
stokzagen:
• Let er altijd op dat zich geen lichaamsdelen vlakbij de ketting bevinden. Verwijder
het snoeimateriaal niet en houd het te
snoeien materiaal niet vast, wanneer de
ketting beweegt. Verwijder materiaal dat
vastzit alleen wanneer het apparaat is
uitgeschakeld. Eén moment van onoplettend-
heid tijdens het gebruik van de telescopische
stokzaag kan zware verwondingen veroorzaken.
• Draag de telescopische stokzaag altijd aan
de handgreep en alleen wanneer de ketting
niet meer beweegt. Wanneer de telescopische stokzaag wordt getransporteerd of
opgeborgen, moet de afdekking op het
zwaard zijn aangebracht. Een juiste omgang
met de telescopische stokzaag vermindert het
risico op verwondingen door de ketting.
• Houd het elektrische gereedschap vast
aan de geïsoleerde handgreepvlakken,
omdat de ketting in contact kan komen
met verborgen elektriciteitskabels of
het eigen netsnoer. Contact van de ketting
met een snoer dat onder spanning staat, kan
metalen apparaatdelen onder spanning zetten
en dat kan leiden tot een elektrische schok.
NL
39
• Houd het snoer uit de buurt van het
gedeelte waar wordt gesnoeid. Tijdens het
gebruik van het apparaat kan het netsnoer in de
struiken verborgen zijn – let er daarom goed op
dat u het snoer niet per ongeluk raakt.
NL
Extra veiligheidsadviezen
Gevaar! Houd kleine kinderen tijdens de montage
uit de buurt. Tijdens de montage zouden kleine
onderdelen ingeslikt kunnen worden en er bestaat
verstikkingsgevaar door de polyzak.
Veiligheid op de werkplek
Het apparaat mag alleen op de daarvoor
bestemde wijze worden gebruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongevallen van andere personen, en voor het gevaar
waaraan zij of hun eigendom worden blootgesteld.
Let met name bij de bediening en het transport
op het gevaar voor derden door de wijdere werkradius, wanneer de telescopische stokzaag is
uitgeschoven.
Risico op struikelen. Let tijdens de werkzaamheden op het snoer.
Let er vooral in de winter op dat het glad kan zijn.
Gevaar! Bij het dragen van de gehoorbeschermers
en door het lawaai van het apparaat, merkt men
mogelijkerwijs niet wanneer er personen naderen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Informatie over de veiligheid bij het gebruik
van elektrische onderdelen
Het gebruik van een aardlekbeveiliging met een
activering van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Controleer de aardlekbeveiliging bij elk
gebruik.
Vóór gebruik moet het snoer op beschadigingen
worden gecontroleerd. Bij sporen van beschadiging of veroudering moet het worden vervangen.
Wanneer het aansluitsnoer moet worden vervangen, dan moet dat door de fabrikant of diens
vertegenwoordiger worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrische
snoeren beschadigd of versleten zijn.
Onderbreek de verbinding met het elektriciteitsnet
direct, wanneer er snedes in het snoer zitten of de
isolatie beschadigd is. Raak het snoer niet aan totdat de stroomvoorziening onderbroken is.
Uw verlengsnoer mag tijdens het gebruik niet
opgewikkeld zijn. Opgewikkelde snoeren kunnen
oververhit raken en het vermogen van uw apparaat
verminderen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening,
voordat een stekker, snoerverbinder of een verlengsnoer wordt verwijderd.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het
stopcontact en controleer het elektrische voedingssnoer op beschadigingen of sporen van veroudering, voordat het snoer wordt opgewikkeld
en opgeborgen. Een beschadigd snoer mag niet
worden gerepareerd; het moet worden vervangen
door een nieuw snoer.
Wikkel het snoer altijd voorzichtig op en voorkom
knikken.
Sluit het apparaat alleen aan op de wisselspanning
die op het typeplaatje staat vermeld.
Er mag in geen geval een aardingssnoer ergens op
het apparaat worden aangesloten.
Wanneer het apparaat onverwacht start bij het
insteken van de stekker, moet de stekker direct uit
het stopcontact worden getrokken en het apparaat
door GARDENA Service worden gecontroleerd.
Gevaar! Dit apparaat genereert tijdens de werking
een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in sommige gevallen een wisselwerking hebben met actieve
of passieve medische implantaten. Om het risico
op ernstig of dodelijk letsel te voorkomen, adviseren wij personen met medische implantaten informatie in te winnen bij hun arts of fabrikant van het
medische implantaat alvorens het apparaat te
gebruiken.
Snoeren
Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde
verlengsnoeren.
v Informeer bij uw elektrospeciaalzaak.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van de ketting, met
name wanneer u daar allergisch op reageert.
Controleer de gedeelten waar het apparaat
moet worden gebruikt en verwijder alle draden
en andere vreemde voorwerpen.
Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten,
telescoopbuislengte veranderen) moeten plaatsvinden met opgestoken veiligheidsafdekking en het
apparaat mag daarbij niet op het zwaard worden
gezet.
Houd het apparaat altijd goed vast met twee
handen aan de beide handgrepen
A
ß
ß
ß
A
B
.
en
ß
B
40
Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige
schok heeft opgelopen, moet worden gecontroleerd of deze sporen vertoont van slijtage
of beschadiging. Laat desbetreffende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig.
Probeer nooit te werken met een onvolledig apparaat of met een telescopische stokzaag waaraan
ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd.
Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
U dient te weten hoe u het apparaat in geval van
nood kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan een veiligheidsvoorziening.
Gebruik het apparaat niet, wanneer de veiligheidsvoorzieningen (veiligheidsafdekking, messensnelstop) beschadigd zijn.
Tijdens het gebruik van het apparaat mag geen
ladder worden gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact:
– voordat het apparaat onbeheerd wordt
achtergelaten;
– voordat een blokkering wordt verwijderd;
– voordat het apparaat wordt gecontroleerd of
gereinigd of wanneer er werkzaamheden aan
worden uitgevoerd;
– wanneer u een voorwerp tegenkomt. Het appa-
raat mag pas weer worden gebruikt, wanneer
absoluut zeker werd vastgesteld, dat het hele
apparaat zich in een veilige gebruikstoestand
bevindt;
– wanneer het apparaat ongewoon sterk begint te
trillen. In dat geval moet het onmiddellijk worden
gecontroleerd. Overmatig trillen kan verwondingen veroorzaken.
– voordat u het apparaat aan iemand anders
geeft.
Gebruik het apparaat alleen van 0 °C tot 40 °C.
Onderhoud en opbergen
VERWONDINGSGEVAAR!
Raak de ketting niet aan.
v Schuif de veiligheidsafdekking op het
zwaard na het einde van de werkzaamheden of bij een onderbreking.
Alle moeren, bouten en schroeven moeten stevig
zijn vastgedraaid, zodat een veilige gebruikstoestand van het apparaat gewaarborgdis.
Wanneer het apparaat tijdens het gebruik heet
werd, moet u het af laten koelen alvorens het
op te bergen.
NL
2. MONTAGE
132
Telescoopsteel monteren:
ß
M
6
4
Bij de leveringsomvang inbegrepen zijn de telescopische
stokzaag, ketting, zwaard, veiligheidsafdekking met inbussleutel
en de gebruiksaanwijzing.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór montage van het apparaat voor, dat de
stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking
kliksluiting 3 dichtzit.
op het zwaard 2 is geschoven en de
1
M
5
ß
6
4
1. Schuif de telescoopbuis 4 tot aan de aanslag in de motoreenheid5. Daarbij moeten de beide markeringen
elkaar liggen.
2. Draai de grijze moer
6
vast.
M
tegenover
ß
41
Draagriem monteren:LET OP!
w
De bijgeleverde draagriem moet worden gebruikt.
NL
7
8
3. INSTALLATIE
Ingebruikname:
Vullen met kettingolie:
1. Maak de clip van de riem 7 wijder, klem deze rond de steel en
draai vast met de schroef
2. Hang de karabijnhaak
de riem 7.
3. Stel de riem met de snelsluiting in op de gewenste lengte.
.
8
van de draagriem op aan de clip van
9
9
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
132
inschakelt.
v Zorg er vóór ingebruikname van het apparaat voor,
dat de stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking
kliksluiting 3 dichtzit.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Lichamelijk letsel door kettingbreuk, wanneer de ket-
ting op het zwaard onvoldoende wordt gesmeerd.
v Controleer vóór elk gebruik of er een voldoende hoeveel-
heid kettingolie wordt afgegeven.
op het zwaard 2 is geschoven en de
1
0
Oliesmeersysteem controleren:
42
q
Wij adviseren art. 6006 GARDENA olie of een gelijkwaardige
kettingolie van de speciaalzaak.
1. Draai de olietankdop 0 eraf.
2. Vul kettingolie bij via de vulopening
met olie is gevuld.
3. Draai de olietankdop
Wanneer er olie op het apparaat werd gemorst, moet dat grondig
worden schoongemaakt.
v Richt het zwaard
snijvlak in hout. Nadat het apparaat een minuut is gebruikt, moet
het vlak duidelijke sporen van olie vertonen.
Het zwaard mag in geen geval in aanraking komen met
zand of grond, omdat dat leidt tot verhoogde slijtage van de
ketting!
er weer op.
0
op een afstand van ca. 20 cm naar een licht
2
totdat het venster w volledig
q
4. BEDIENING
ß
132
Telescopische stokzaag
aansluiten:
z
r
l
k
Werkhoudingen:Het apparaat kan in 2 werkposities worden gebruikt (boven /
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Alvorens het apparaat aan te sluiten, in te stellen of te
transporteren, moet de stekker uit het stopcontact
worden getrokken, de veiligheidsafdekking
zwaard 2 worden geschoven en de kliksluiting 3
dicht zitten.
Gevaar! Elektrische schok!
Beschadiging van het aansluitsnoer
het verlengsnoer t niet in de kabeltrekontlasting z
is gelegd.
v Leg het verlengsnoer
alvorens het apparaat te gebruiken.
v Houd het apparaat bij het aansluiten niet aan de veilig-
t
heidsafdekking
1. Leg een lus van het verlengsnoer
en trek deze vast.
2. Steek de stekker
verlengsnoer.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer
doos.
beneden). Om een net snoeivlak te krijgen, moeten dikke takken
in 2 stappen worden afgezaagd (afbeeldingen soortgelijk).
k
in de kabeltrekontlasting z
t
vast.
1
in de kabeltrekontlasting z
t
van het apparaat in de koppeling l van het
r
in een 230V-contact-
t
op het
1
, wanneer
NL
ß
max. 4,4 m
A
B
Boven (dikke takken):
1. Zaag de tak van
onderaf tot max. 1/3
van de dia meter in
(ketting beweegt langs
de voorste aanslag
max. 4,4 m
Boven (dikke takken):
2. Zaag de tak van
bovenaf af (ketting
trekt aan de achterste
aanslag
A
).
ß
Beneden:
Van bovenaf afzagen
(ketting trekt aan de
B
).
ß
achterste aanslag
B
).
ß
43
Telescopische stokzaag
60°
-15°
-60°
u
starten:
NL
132
ip
Motoreenheid schuin zetten:
-45°
-30°
0°
o
5
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar, wanneer het apparaat bij het
loslaten van de startknop niet uitschakelt!
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door
de inschakelblokkering
greep vast te binden).
Alvorens met het werk te beginnen, moeten de volgende voorwaarden zijn gecontroleerd:
• Er is voldoende kettingolie bijgevuld en het smeersysteem werd
gecontroleerd (zie 3. INSTALLATIE).
• De ketting is gespannen (zie 5. ONDERHOUD).
Inschakelen:
Het apparaat is uitgerust met een inschakelblokkering
onopzettelijk inschakelen.
1. Open de kliksluiting
deze van het zwaard
2. Houd het apparaat met een hand vast aan de telescoopbuis
en met de andere hand aan de handgreep
3. Schuif de inschakelblokkering
startknop
Het apparaat start.
4. Laat de inschakelblokkering
Uitschakelen:
1. Laat de startknop
2. Schuif de veiligheidsafdekking
dicht, totdat de kliksluiting 3 dichtzit.
Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid 5 schuin worden
gezet in stappen van 15° van 60° tot – 60°.
1. Houd de oranje knop
2. Zet de motoreenheid
3. Laat de oranje knop
o
in.
3
los.
o
u
en / of star tknop o aan de hand-
i
tegen
i
van de veiligheidsafdekking 1 en verwijder
.
2
.
p
naar voren en druk dan de
i
los.
i
op het zwaard 2 en klap deze
1
ingedrukt.
u
schuin in de gewenste richting.
5
los en laat de motoreenheid 5 vastklikken.
15°
30°
45°
Telescoopbuis uitschuiven:
4
44
45cm
Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis 4 traploos tot
45 cm worden uitgeschoven.
1. Draai de oranje moer
e
2. Schuif de telescoopbuis
3. Draai de oranje moer
los.
e
uit tot de gewenste lengte.
4
weer vast.
e
5. ONDERHOUD
a
d
Telescopische stokzaag
reinigen:
132
Ketting vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het onderhoud van het apparaat voor,
dat de stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking
kliksluiting 3 dichtzit.
GEVAAR! Elektrische schok!
Verwondingsgevaar en materiële schade.
v Maak het apparaat niet schoon met water of met een
waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2. Maak de ventilatiesleuf schoon met een zachte borstel
(niet met een schroevendraaier).
3. Maak het zwaard
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden door de ketting.
v Gebruik veiligheidshandschoenen bij het vervangen van
de ketting.
Wanneer de zaagprestatie merkbaar minder wordt (ketting bot),
moet deze worden vervangen. De inbussleutel voor de schroeven a
bevindt zich in de veiligheidsafdekking
Alleen de originele GARDENA reserveketting en zwaard art. 4048 of
de reserveketting art. 4049 mogen worden gebruikt.
op het zwaard 2 is geschoven en de
1
indien nodig, schoon met een borstel.
2
.
1
NL
s
5
f2
1. Open de sluiting s en verwijder de afdekplaat d.
A
ß
2. Verwijder het zwaard
los van het zwaard.
3. Maak de motoreenheid
schoon. Let daarbij vooral op de rubberen afdichtingen in de
behuizing en in de afdekplaat.
4. Leg de nieuwe ketting om de voorste aanslag
zwaard
dat de voorste aanslag
5. Zet het zwaard
het zwaard 2 wordt geleid en de ketting rond het aandrijfrondsel
is gelegd.
6. Plaats de afdekplaat
en doe de sluiting s dicht.
7. Span de ketting.
en let daarbij op de looprichting van de ketting en
2
met de ketting en maak de oude ketting
2
, het zwaard 2 en de afdekplaat d
5
A
naar boven wijst.
ß
zo op de motoreenheid 5 dat de bout f door
2
terug (let daarbij op de rubberen afdichting)
d
A
van het
ß
45
Ketting spannen:
j
NL
h
2
Verbrandingsgevaar!
Een te strak gespannen ketting kan leiden tot overbelasting
van de motor en tot beschadigingen of tot het breken van
de ketting, terwijl onvoldoende spanning ervoor kan zorgen
dat de ketting uit de geleider springt. Een correct gespannenketting biedt de beste zaageigenschappen en verlengt
de levensduur. Controleer de spanning daarom regelmatig,
omdat de kettinglengte bij gebruik kan uitrekken (vooral
wanneer de ketting nieuw is; na de eerste montage moet de
kettingspanning worden gecontroleerd, wanneer de kettingzaag enkele minuten is gebruikt).
v Span de ketting echter niet direct na de bediening,
maar wacht totdat deze is afgekoeld.
6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
132
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EG):
1. Til de ketting
zwaard
2. Draai de instelschroef
de kettingspanning te laag is. Draai de instelschroef j tegen
de wijzers van de klok in wanneer de kettingspanning te hoog is.
3. Start het apparaat gedurende ca. 10 sec.
4. Controleer de kettingspanning opnieuw en stel af indien nodig.
De plaats waar het apparaat wordt opgeborgen, moet voor kinderen
ontoegankelijk zijn.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon (zie 5. ONDERHOUD), schuif de
veiligheidsafdekking
totdat de kliksluiting 3 dichtzit.
3. Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op.
Het apparaat mag niet bij het normale huisvuil worden gevoegd,
maar moet op de juiste wijze worden afgevoerd.
v Belangrijk: Lever het apparaat in bij een gemeentelijk
afvalinzamelpunt.
in het midden van het zwaard op van het
h
. De spleet dient ca. 2 – 3 mm te zijn.
2
met de wijzers van de klok mee wanneer
j
op het zwaard 2 en klap deze dicht,
1
7. STORINGEN VERHELPEN
132
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
v Alvorens een storing van het apparaat te verhelpen, moet
u ervoor zorgen dat de stekker niet in het stopcontact zit,
de veiligheidsafdekking
en de kliksluiting 3 dichtzit.
46
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
inschakelt.
op het zwaard 2 is geschoven
1
Storing Mogelijke oorzaakOplossing
Apparaat start nietVerlengsnoer niet ingestoken of
beschadigd.
v Stekker van het verlengsnoer
in het stopcontact steken
of indien nodig vervangen.
Apparaat kan niet meer
worden uitgeschakeld
Ketting geblokkeerd.
Startknop zit vastgeklemd.
v Verhelp de blokkering.
v Trek de stekker uit het
stopcontact en maak de
startknop los.
Lelijke snoeivlakkenKetting bot of beschadigd.
v Ketting vervangen.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
NL
Telescopische stokzaag TCS 720/20
(art. 8868)
Ingangsvermogen motor720 W
Netspanning / netfrequentie230 V / 50 Hz
Kettingsnelheid13 m/s
Zwaardlengte 20 cm
Kettingtype 90 px
Inhoud van de olietank100 ml
Uitschuifbereik van
de telescoopbuis
0 – 45 cm
Gewichtca. 3,9 kg
vhw
1)
pa
2)
Geluidsdrukniveau L
Hand-arm-trilling a
Meetmethode volgens 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
89 dB (A)
3,1 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is in een gestandaardiseerde testprocedure
gemeten en kan worden gebruikt voor het vergelijken van twee elektrische gereedschappen. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een voorlopige
beoordeling van de trillingsbelasting worden gebruikt en de waarde kan tijdens het
daadwerkelijke gebruik van het gereedschap variëren.
47
9. TOEBEHOREN
GARDENA kettingzaagolieOm de ketting te smeren.art. 6006
GARDENA reserveketting en
zwaard
NL
GARDENA reservekettingKetting om te vervangen.art. 4049
Ketting en zwaard om te vervangen.art. 4048
10. SERVICE / GARANTIE
Service:Neem contact op met het adres op de achterzijde.
Garantie:GARDENA geeft op dit apparaat 2 jaar garantie (vanaf aankoopda-
tum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan
het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat
of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze
keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
De slijtdelen ketting en zwaard zijn van de garantie uitgesloten.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met
de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd
op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
48
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused
by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved
parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies
to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem
Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die
Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt
für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure
où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a
pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA.
Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor
schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd.
Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats
felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller
för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget
af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er
anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENAservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista,
mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä
GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai
valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde
di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento
non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato.
Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados
por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros,
así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por
un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody
spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw
lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe
Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra
a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész
kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel
és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte.
Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody
způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních
náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizovaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi
výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym
dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané
servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για
ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή
ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της
GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει
για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega
izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki
niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali
v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane
našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni
GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak.
Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de
nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele
de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de
un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si
accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност
за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при
подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас
и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за
допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud
GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA
klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų
prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis
specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem
zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar
mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz
papildinošajām daļām un piederumiem.
330
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when
ving our factory, the units
lea
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die
nachf
olgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten
die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards
und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns
Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare
qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux
prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont appli
européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de
GAR
DENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
gende
vol
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de
EU-veiligheids
met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
eldigheid.
g
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets
standard och produktspecifikation.
Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at
enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med
harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations
standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor
godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia
armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto.
Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
sente
pre
de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere.
En caso de realizar
previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio
certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo
com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos
e
specíficos.
Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa
aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Europe
Unii
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza
dek
laracja traci moc obowiązywania.
s void if the units are
become
genoemde appar
te
merc
jskiej i standardu
aten in de door ons in de
andaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
st
hdyt muutokset, joista ei ole
ancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
uier modificación en la presente mercancía sin nuestra
cualq
ofer
owanej przez nas do sprzedaży spełniają
ted below are in accordance with the
indica
ithout our approval.
modified w
cable
s dans le cadre de l’Union
handel g
sov
ittu kanssamme, johtavat tämän
ati, è conforme alle
lizz
specif
spec
yficznego dla tego typu produktów.
Aus
führung
abg
estimmten
ebrachte uitvoering
dire
ica
izzazione
autor
wyma
gania
-
ttive
norma
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik
a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző
szabványok követelményeit.
Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo
směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi
hválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
nesc
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky
harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických
pre výrobok.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie
platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε
όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ
και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku
specifičnih standardov.
V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi
svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje
da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode.
Ova izjava
aje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo
post
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in
momentul in care produsele
cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului
UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти.
При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
s
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud
seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi
ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau
nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų
ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus.
Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija
praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem
s
tandartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
e mai jos ies din fabrica sunt in
menţio nat
harmoniseer
jeve
zaht
odobrili.
conc
itud direktiividele,
gam
yklose atitinka
vanýc
eve
zaht
ordanta
h
331
Description of the unit:
Bezeichnung des Geräts:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Product type:
Typ-Bezeichnung:
Désignation du
modèle :
Type-aanduiding:
Typbeteckning:
Type-betegnelse:
Tyyppikuvaus:
Tipologia:
Designación del tipo:
Designação do modelo:
Oznaczenie typu:
Típus megnevezése:
Typové označení:
Typ-označenie:
Ονομασία τύπου:
Naziv tipa:
Oznaka tipa:
Denumirea tipului:
Тип-наименование:
Tüübi nimetus:
Tipo pavadinimas:
Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner
Teleskop-Hochentaster
Élagueuse sur perche
Telescopische stokzaag
Teleskopkvistsåg
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
Potatore telescopico
Sierra de pértiga telescópica
Serra telescópica para poda em altura
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
Teleszkópos magassági ágvágó
Teleskopická vyvětvovací pilka
Teleskopický odvetvovač
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Teleskopski obrezovalnik za veje
Teleskopska pila
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
Телескопична кастрачка
Teleskoop-kõrglõikur
Teleskopinė aukštapjovė
Teleskopiskais zargriezis
Article-Number:
Artikel-Nummer:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Ref.-nummer:
Tuotenro:
Numero articolo:
Número de artículo:
Número de referência:
Numer artykułu:
Cikkszám:
Číslo výrobku:
Číslo výrobku:
Κωδικός:
TCS 720/208868
CE-Directives:
CE-Richtlinien:
Directives CE :
CE-richtlijnen:
CE-direktiv:
CE-direktiver:
CE-merkinnät:
Direttive CE:
Directivas CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy CE:
CE irányelvek:
Směrnice CE:
Označenie CE:
Οδηγίες CE:
CE-direktive:
CE smjernice:
Directivele CE:
CE-Директиви:
CE direktiivid:
CE direktyvos:
CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive
2004/108/EC (valid to 19.04.2016)
2014/30/EC (valid from 20.04.2016)
2000/14/EC
2011/65/EC
EN ISO 12100
EN 60745-1
EN 116 80-1
Številka artikla:
Broj artikla:
Număr articol:
Артикулен номер:
Artikli number:
Gaminio numeris:
Preces numurs:
EC-type-examination:
Baumusterprüfung:
Examen CE de type :
Number of notified body:
Nummer der benannten Stelle:
Organisme notifié :
Certificate number:
Nummer der Bescheinigung:
Numéro du certificat :
Year of CE marking:
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Année d’apposition du
marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015
Ulm, den 31.08.2015
Fait à Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31-08-2015
Ulm, 2015.08.31.
Ulm, 31.08.2015
Ulmissa, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dnia 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, dana 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Улм, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulm, 31.08.2015
Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and
Certification GmbH
Enderstraße 92b
01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative:
Der Bevollmächtigte
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123,
ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02
-
08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
shiying