Gardena TCS 720/20 User manual

TCS 720/20 Art. 8868
GB Operation Instructions
Telescopic Pruner
D Betriebsanleitung
Teleskop-Hochentaster
F Mode d’emploi
Élagueuse sur perche
NL Gebruiksaanwijzing
S Bruksanvisning
Teleskopkvistsåg
DK Brugsanvisning
Teleskop-grensav til højtsiddende
grene
FI Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
N Bruksanvisning
Teleskop beskjæringssaks
I Istruzioni per l’uso
Potatore telescopico
E Instrucciones de empleo
Sierra de pértiga telescópica
P Manual de instruções
Serra telescópica para poda
em altura
PL Instrukcja obsługi
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
H Használati utasítás
Teleszkópos magassági ágvágó
CZ Návod k obsluze
Teleskopická vyvětvovací pilka
SK Návod na obsluhu
Teleskopický odvetvovač
GR Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
RUS Инструкция по эксплуатации
Высоторез телескопический
SLO Navodilo za uporabo
Teleskopski obrezovalnik
za veje
HR Upute za uporabu
Teleskopska pila
SRB Uputstvo za rad BIH Teleskopska testera
UA Інструкція з експлуатації
Телескопічний висоторіз
RO Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
TR Kullanma Kılavuzu
Teleskopik High Kesici
BG Инструкция за експлоатация
Телескопична кастрачка
AL Manual përdorimi
Krasitës teleskop
EST Kasutusjuhend
Teleskoop-kõrglõikur
LT Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinė aukštapjovė
LV Lietošanas instrukcija
Teleskopiskais zargriezis
GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F D GB
RUS
HR SLO
BIH
SRB
LV LT EST AL BG TR RO UA
GARDENA telescopische stokzaag TCS 720/20
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.
Gebruik volgens de voorschriften:
Inhoudsopgave: 1. VEILIGHEID .......................................37
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en / of kennis van het apparaat hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekregen hoe het apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
De GARDENA telescopische stokzaag is bedoeld voor het snoeien van bomen, heggen, struiken en heesters met takken tot een diameter van max. 12 cm in tuinen van particulieren en hobbyisten.
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het vellen van bomen. Verwijder de takken in gedeelten, zodat u niet door vallende takken wordt geraakt of gevallen takken van de grond af kunnen terugslaan. Ga tijdens het snoeien niet onder de tak staan.
2. MONTAGE ........................................41
3. INSTALLATIE ......................................42
4. BEDIENING .......................................43
5. ONDERHOUD .....................................45
6. OPBERGEN .......................................46
7. STORINGEN VERHELPEN ............................46
8. TECHNISCHE GEGEVENS ............................47
9. TOEBEHOREN .....................................48
10. SERVICE / GARANTIE ................................48
NL
1. VEILIGHEID
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaar­lijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garan­deren is het derhalve belangrijk dat de waar­schuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en vei­ligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen.
Veiligheidssymbool op het apparaat:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril en
gehoorbeschermers.
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of ander vocht. Laat het
apparaat niet in de regen achter. Trek de stekker uit het stopcontact,
wanneer het snoer beschadigd of
doorgesneden wordt.
37
Levensgevaar door een elektrische schok!
Blijf altijd op ten minste 10 m afstand van stroomleidingen.
NL
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoenen.
Draag een veiligheidshelm.
Looprichting van de ketting.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING! Lees alle veilig­heidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan stroomschokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Onder de term “elektrisch gereed schap” in de waarschuwingen wordt verstaan uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap met batterij (zonder snoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en
goed verlicht is. Een rommelige of donkere
werkplek kan ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aan­wezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen
geven vonken af die het stof of de dampen vlam kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders
op een afstand blijven wanneer u een elek­trisch gereed schap gebruikt.
Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap
moet geschikt zijn voor het stopcontact. Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen.
Ongemodificeerde stekkers en geschikte stop­contacten reduceren het risico van stroom­schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
opper vlakken zoals pijpen, radiators, for­nuizen en koel kasten.
Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte condities.
Als er water in een elektrisch gereedschap komt, neemt het risico van stroomschokken toe.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer
niet om het elektrisch gereedschap te dra­gen of naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt het risico van stroomschokken toe.
e) Als het elektrisch gereedschap buiten
gebruikt wordt, gebruik dan een verleng­snoer dat geschikt is voor gebruik buitens­huis. Het gebruik van een geschikt snoer
vermindert het risico van stroomschokken.
f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op
een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik dan een door een aardlekschakelaar (RCD) beschermde voedingsbron.
Een RCD vermindert het risico van stroom­schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrische gereedschappen, wanneer u moe of ziek bent of onder invloed bent van drugs, alco­hol of medicijnen. Zelfs als u één ogenblik niet
oplet tijdens gebruik van elektrisch gereedschap, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroor zaken.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
len. Draag altijd oogbescherming. De per­soonlijke beschermingsuitrusting is ver­krijgbaar in de speciaal zaak. Beschermings-
middelen zoals een stofmasker, slipvrije veilig­heidsschoenen, een helm of oor bescherming in bepaalde condities verminderen het risico van persoonlijk letsel.
c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk
opstart. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt, een batterij aansluit of het gereed schap oppakt.
38
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het inschakelen van elektrisch gereedschap dat aanstaat kan onge­lukken veroorzaken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het elek-
trisch gereedschap aanzet.
Het laten zitten van een sleutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan per­soonlijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Om oververmoeidheid te
voor komen, dient u steeds van werkpositie te veranderen en erop te letten dat u vol­doende pauzes neemt. Zorg dat u altijd stevig staat en in balans blijft.
U heeft dan beter controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszit-
tende kleding of sierraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onder delen.
Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan verstrengeld raken in bewegende onderdelen.
g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen
of verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze op de juiste manier aangesloten en gebruikt worden.
Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico’s in verband met stof verminderen.
4) Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het betreffende doeleinde.
Het juiste elektrisch gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger voor het doel waar­voor het ontworpen werd.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als het niet met de schakelaar aan en uit te zetten is. Een elektrisch gereedschap dat niet
via de schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of
de batterij uit het elektrisch gereedschap voordat uinstellingen verandert, hulpstuk­ken verwisselt of het gereedschap opbergt.
Dergelijke voorzorgs maatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten
het bereik van kinderen en laat ze niet bedienen door personen die niet vertrouwd zijn met het gereed schap of deze instruc­ties. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
in de handen van onervaren gebruikers.
e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij.
Controleer op foutuitlijning of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onder­delen en andere condities die de werking van het gereedschap kunnen aantasten. Indien het elektrisch gereedschap bescha­digd is, repareer het dan alvorens het weer te gebruiken.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Goed onderhouden snijgereedschap-
pen met scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn gemak kelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de
hulpstukken en bitten etc. in overeenstem­ming met deze instructies. Houd tevens rekening met de werkcon dities en het doel­einde. Het gebruik van het elektrisch gereed-
schap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen onderhouden door geschoold personeel met gebruikmaking van originele onderdelen.
Daardoor is een permanente veiligheid van uw elektrische gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsaanwijzingen voor telescopische stokzagen:
• Let er altijd op dat zich geen lichaamsde­len vlakbij de ketting bevinden. Verwijder het snoeimateriaal niet en houd het te snoeien materiaal niet vast, wanneer de ketting beweegt. Verwijder materiaal dat vastzit alleen wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Eén moment van onoplettend-
heid tijdens het gebruik van de telescopische stokzaag kan zware verwondingen veroorzaken.
• Draag de telescopische stokzaag altijd aan de handgreep en alleen wanneer de ketting niet meer beweegt. Wanneer de telesco­pische stokzaag wordt getransporteerd of opgeborgen, moet de afdekking op het zwaard zijn aangebracht. Een juiste omgang
met de telescopische stokzaag vermindert het risico op verwondingen door de ketting.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgreepvlakken, omdat de ketting in contact kan komen met verborgen elektriciteitskabels of het eigen netsnoer. Contact van de ketting
met een snoer dat onder spanning staat, kan metalen apparaatdelen onder spanning zetten en dat kan leiden tot een elektrische schok.
NL
39
• Houd het snoer uit de buurt van het gedeelte waar wordt gesnoeid. Tijdens het
gebruik van het apparaat kan het netsnoer in de struiken verborgen zijn – let er daarom goed op dat u het snoer niet per ongeluk raakt.
NL
Extra veiligheidsadviezen
Gevaar! Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt. Tijdens de montage zouden kleine
onderdelen ingeslikt kunnen worden en er bestaat verstikkingsgevaar door de polyzak.
Veiligheid op de werkplek
Het apparaat mag alleen op de daarvoor bestemde wijze worden gebruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen van andere personen, en voor het gevaar waaraan zij of hun eigendom worden blootgesteld.
Let met name bij de bediening en het transport op het gevaar voor derden door de wijdere werk­radius, wanneer de telescopische stokzaag is uitgeschoven.
Risico op struikelen. Let tijdens de werkzaam­heden op het snoer.
Let er vooral in de winter op dat het glad kan zijn. Gevaar! Bij het dragen van de gehoorbeschermers
en door het lawaai van het apparaat, merkt men mogelijkerwijs niet wanneer er personen naderen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Informatie over de veiligheid bij het gebruik van elektrische onderdelen
Het gebruik van een aardlekbeveiliging met een activering van niet meer dan 30 mA wordt aan­bevolen. Controleer de aardlekbeveiliging bij elk gebruik.
Vóór gebruik moet het snoer op beschadigingen worden gecontroleerd. Bij sporen van beschadi­ging of veroudering moet het worden vervangen.
Wanneer het aansluitsnoer moet worden vervan­gen, dan moet dat door de fabrikant of diens vertegenwoordiger worden uitgevoerd om veilig­heidsrisico’s te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn.
Onderbreek de verbinding met het elektriciteitsnet direct, wanneer er snedes in het snoer zitten of de isolatie beschadigd is. Raak het snoer niet aan tot­dat de stroomvoorziening onderbroken is.
Uw verlengsnoer mag tijdens het gebruik niet opgewikkeld zijn. Opgewikkelde snoeren kunnen oververhit raken en het vermogen van uw apparaat verminderen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening, voordat een stekker, snoerverbinder of een ver­lengsnoer wordt verwijderd.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het elektrische voe­dingssnoer op beschadigingen of sporen van ver­oudering, voordat het snoer wordt opgewikkeld en opgeborgen. Een beschadigd snoer mag niet worden gerepareerd; het moet worden vervangen door een nieuw snoer.
Wikkel het snoer altijd voorzichtig op en voorkom knikken.
Sluit het apparaat alleen aan op de wisselspanning die op het typeplaatje staat vermeld.
Er mag in geen geval een aardingssnoer ergens op het apparaat worden aangesloten.
Wanneer het apparaat onverwacht start bij het insteken van de stekker, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken en het apparaat door GARDENA Service worden gecontroleerd.
Gevaar! Dit apparaat genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan in sommi­ge gevallen een wisselwerking hebben met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te voorkomen, advise­ren wij personen met medische implantaten infor­matie in te winnen bij hun arts of fabrikant van het medische implantaat alvorens het apparaat te gebruiken.
Snoeren
Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde verlengsnoeren.
v Informeer bij uw elektrospeciaalzaak.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshand­schoenen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van de ketting, met name wanneer u daar allergisch op reageert.
Controleer de gedeelten waar het apparaat moet worden gebruikt en verwijder alle draden en andere vreemde voorwerpen.
Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten, telescoopbuislengte veranderen) moeten plaatsvin­den met opgestoken veiligheidsafdekking en het apparaat mag daarbij niet op het zwaard worden gezet.
Houd het apparaat altijd goed vast met twee handen aan de beide handgrepen
A
ß
ß
ß
A
B
.
en
ß
B
40
Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige schok heeft opgelopen, moet worden gecon­troleerd of deze sporen vertoont van slijtage of beschadiging. Laat desbetreffende reparatie­werkzaamheden uitvoeren indien nodig.
Probeer nooit te werken met een onvolledig appa­raat of met een telescopische stokzaag waaraan ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd.
Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen
U dient te weten hoe u het apparaat in geval van nood kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan een veiligheids­voorziening.
Gebruik het apparaat niet, wanneer de veiligheids­voorzieningen (veiligheidsafdekking, messensnel­stop) beschadigd zijn.
Tijdens het gebruik van het apparaat mag geen ladder worden gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact: – voordat het apparaat onbeheerd wordt
achtergelaten; – voordat een blokkering wordt verwijderd; – voordat het apparaat wordt gecontroleerd of
gereinigd of wanneer er werkzaamheden aan
worden uitgevoerd;
– wanneer u een voorwerp tegenkomt. Het appa-
raat mag pas weer worden gebruikt, wanneer absoluut zeker werd vastgesteld, dat het hele apparaat zich in een veilige gebruikstoestand bevindt;
– wanneer het apparaat ongewoon sterk begint te
trillen. In dat geval moet het onmiddellijk worden gecontroleerd. Overmatig trillen kan verwondin­gen veroorzaken.
– voordat u het apparaat aan iemand anders
geeft.
Gebruik het apparaat alleen van 0 °C tot 40 °C.
Onderhoud en opbergen
VERWONDINGSGEVAAR!
Raak de ketting niet aan.
v Schuif de veiligheidsafdekking op het
zwaard na het einde van de werkzaam­heden of bij een onderbreking.
Alle moeren, bouten en schroeven moeten stevig zijn vastgedraaid, zodat een veilige gebruiks­toestand van het apparaat gewaarborgdis.
Wanneer het apparaat tijdens het gebruik heet werd, moet u het af laten koelen alvorens het op te bergen.
NL
2. MONTAGE
132
Telescoopsteel monteren:
ß
M
6
4
Bij de leveringsomvang inbegrepen zijn de telescopische stokzaag, ketting, zwaard, veiligheidsafdekking met inbussleutel en de gebruiksaanwijzing.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór montage van het apparaat voor, dat de
stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheids­afdekking kliksluiting 3 dichtzit.
op het zwaard 2 is geschoven en de
1
M
5
ß
6
4
1. Schuif de telescoopbuis 4 tot aan de aanslag in de motor­eenheid5. Daarbij moeten de beide markeringen elkaar liggen.
2. Draai de grijze moer
6
vast.
M
tegenover
ß
41
Draagriem monteren: LET OP!
w
De bijgeleverde draagriem moet worden gebruikt.
NL
7
8
3. INSTALLATIE
Ingebruikname:
Vullen met kettingolie:
1. Maak de clip van de riem 7 wijder, klem deze rond de steel en draai vast met de schroef
2. Hang de karabijnhaak de riem 7.
3. Stel de riem met de snelsluiting in op de gewenste lengte.
.
8
van de draagriem op aan de clip van
9
9
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
132
inschakelt.
v Zorg er vóór ingebruikname van het apparaat voor,
dat de stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheids­afdekking kliksluiting 3 dichtzit.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Lichamelijk letsel door kettingbreuk, wanneer de ket-
ting op het zwaard onvoldoende wordt gesmeerd.
v Controleer vóór elk gebruik of er een voldoende hoeveel-
heid kettingolie wordt afgegeven.
op het zwaard 2 is geschoven en de
1
0
Oliesmeersysteem controleren:
42
q
Wij adviseren art. 6006 GARDENA olie of een gelijkwaardige kettingolie van de speciaalzaak.
1. Draai de olietankdop 0 eraf.
2. Vul kettingolie bij via de vulopening met olie is gevuld.
3. Draai de olietankdop
Wanneer er olie op het apparaat werd gemorst, moet dat grondig worden schoongemaakt.
v Richt het zwaard
snijvlak in hout. Nadat het apparaat een minuut is gebruikt, moet het vlak duidelijke sporen van olie vertonen.
Het zwaard mag in geen geval in aanraking komen met zand of grond, omdat dat leidt tot verhoogde slijtage van de ketting!
er weer op.
0
op een afstand van ca. 20 cm naar een licht
2
totdat het venster w volledig
q
4. BEDIENING
ß
132
Telescopische stokzaag aansluiten:
z
r
l
k
Werkhoudingen: Het apparaat kan in 2 werkposities worden gebruikt (boven /
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Alvorens het apparaat aan te sluiten, in te stellen of te
transporteren, moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken, de veiligheidsafdekking zwaard 2 worden geschoven en de kliksluiting 3 dicht zitten.
Gevaar! Elektrische schok! Beschadiging van het aansluitsnoer
het verlengsnoer t niet in de kabeltrekontlasting z is gelegd.
v Leg het verlengsnoer
alvorens het apparaat te gebruiken.
v Houd het apparaat bij het aansluiten niet aan de veilig-
t
heidsafdekking
1. Leg een lus van het verlengsnoer en trek deze vast.
2. Steek de stekker verlengsnoer.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer doos.
beneden). Om een net snoeivlak te krijgen, moeten dikke takken in 2 stappen worden afgezaagd (afbeeldingen soortgelijk).
k
in de kabeltrekontlasting z
t
vast.
1
in de kabeltrekontlasting z
t
van het apparaat in de koppeling l van het
r
in een 230V-contact-
t
op het
1
, wanneer
NL
ß
max. 4,4 m
A
B
Boven (dikke takken):
1. Zaag de tak van onderaf tot max. 1/3 van de dia meter in (ketting beweegt langs de voorste aanslag
max. 4,4 m
Boven (dikke takken):
2. Zaag de tak van bovenaf af (ketting trekt aan de achterste aanslag
A
).
ß
Beneden: Van bovenaf afzagen (ketting trekt aan de
B
).
ß
achterste aanslag
B
).
ß
43
Telescopische stokzaag
60°
-15°
-60°
u
starten:
NL
132
i p
Motoreenheid schuin zetten:
-45°
-30°
o
5
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar, wanneer het apparaat bij het
loslaten van de startknop niet uitschakelt!
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door
de inschakelblokkering greep vast te binden).
Alvorens met het werk te beginnen, moeten de volgende voorwaar­den zijn gecontroleerd:
• Er is voldoende kettingolie bijgevuld en het smeersysteem werd
gecontroleerd (zie 3. INSTALLATIE).
• De ketting is gespannen (zie 5. ONDERHOUD).
Inschakelen:
Het apparaat is uitgerust met een inschakelblokkering onopzettelijk inschakelen.
1. Open de kliksluiting deze van het zwaard
2. Houd het apparaat met een hand vast aan de telescoopbuis en met de andere hand aan de handgreep
3. Schuif de inschakelblokkering startknop
Het apparaat start.
4. Laat de inschakelblokkering
Uitschakelen:
1. Laat de startknop
2. Schuif de veiligheidsafdekking dicht, totdat de kliksluiting 3 dichtzit.
Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid 5 schuin worden gezet in stappen van 15° van 60° tot – 60°.
1. Houd de oranje knop
2. Zet de motoreenheid
3. Laat de oranje knop
o
in.
3
los.
o
u
en / of star tknop o aan de hand-
i
tegen
i
van de veiligheidsafdekking 1 en verwijder
.
2
.
p
naar voren en druk dan de
i
los.
i
op het zwaard 2 en klap deze
1
ingedrukt.
u
schuin in de gewenste richting.
5
los en laat de motoreenheid 5 vastklikken.
15°
30°
45°
Telescoopbuis uitschuiven:
4
44
45cm
Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis 4 traploos tot 45 cm worden uitgeschoven.
1. Draai de oranje moer
e
2. Schuif de telescoopbuis
3. Draai de oranje moer
los.
e
uit tot de gewenste lengte.
4
weer vast.
e
5. ONDERHOUD
a
d
Telescopische stokzaag reinigen:
132
Ketting vervangen:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het onderhoud van het apparaat voor,
dat de stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheids­afdekking kliksluiting 3 dichtzit.
GEVAAR! Elektrische schok!
Verwondingsgevaar en materiële schade. v Maak het apparaat niet schoon met water of met een
waterstraal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2. Maak de ventilatiesleuf schoon met een zachte borstel (niet met een schroevendraaier).
3. Maak het zwaard
GEVAAR! Lichamelijk letsel! Snijwonden door de ketting. v Gebruik veiligheidshandschoenen bij het vervangen van
de ketting.
Wanneer de zaagprestatie merkbaar minder wordt (ketting bot), moet deze worden vervangen. De inbussleutel voor de schroeven a bevindt zich in de veiligheidsafdekking
Alleen de originele GARDENA reserveketting en zwaard art. 4048 of de reserveketting art. 4049 mogen worden gebruikt.
op het zwaard 2 is geschoven en de
1
indien nodig, schoon met een borstel.
2
.
1
NL
s
5
f 2
1. Open de sluiting s en verwijder de afdekplaat d.
A
ß
2. Verwijder het zwaard los van het zwaard.
3. Maak de motoreenheid schoon. Let daarbij vooral op de rubberen afdichtingen in de behuizing en in de afdekplaat.
4. Leg de nieuwe ketting om de voorste aanslag zwaard dat de voorste aanslag
5. Zet het zwaard het zwaard 2 wordt geleid en de ketting rond het aandrijfrondsel is gelegd.
6. Plaats de afdekplaat en doe de sluiting s dicht.
7. Span de ketting.
en let daarbij op de looprichting van de ketting en
2
met de ketting en maak de oude ketting
2
, het zwaard 2 en de afdekplaat d
5
A
naar boven wijst.
ß
zo op de motoreenheid 5 dat de bout f door
2
terug (let daarbij op de rubberen afdichting)
d
A
van het
ß
45
Ketting spannen:
j
NL
h
2
Verbrandingsgevaar! Een te strak gespannen ketting kan leiden tot overbelasting
van de motor en tot beschadigingen of tot het breken van de ketting, terwijl onvoldoende spanning ervoor kan zorgen dat de ketting uit de geleider springt. Een correct gespan­nenketting biedt de beste zaageigenschappen en verlengt de levensduur. Controleer de spanning daarom regelmatig, omdat de kettinglengte bij gebruik kan uitrekken (vooral wanneer de ketting nieuw is; na de eerste montage moet de kettingspanning worden gecontroleerd, wanneer de ketting­zaag enkele minuten is gebruikt).
v Span de ketting echter niet direct na de bediening,
maar wacht totdat deze is afgekoeld.
6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling:
132
Afvoeren:
(conform RL2012/19/EG):
1. Til de ketting zwaard
2. Draai de instelschroef de kettingspanning te laag is. Draai de instelschroef j tegen de wijzers van de klok in wanneer de kettingspanning te hoog is.
3. Start het apparaat gedurende ca. 10 sec.
4. Controleer de kettingspanning opnieuw en stel af indien nodig.
De plaats waar het apparaat wordt opgeborgen, moet voor kinderen ontoegankelijk zijn.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon (zie 5. ONDERHOUD), schuif de veiligheidsafdekking totdat de kliksluiting 3 dichtzit.
3. Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op.
Het apparaat mag niet bij het normale huisvuil worden gevoegd, maar moet op de juiste wijze worden afgevoerd.
v Belangrijk: Lever het apparaat in bij een gemeentelijk
afvalinzamelpunt.
in het midden van het zwaard op van het
h
. De spleet dient ca. 2 – 3 mm te zijn.
2
met de wijzers van de klok mee wanneer
j
op het zwaard 2 en klap deze dicht,
1
7. STORINGEN VERHELPEN
132
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
v Alvorens een storing van het apparaat te verhelpen, moet
u ervoor zorgen dat de stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheidsafdekking en de kliksluiting 3 dichtzit.
46
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
inschakelt.
op het zwaard 2 is geschoven
1
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Apparaat start niet Verlengsnoer niet ingestoken of
beschadigd.
v Stekker van het verlengsnoer
in het stopcontact steken of indien nodig vervangen.
Apparaat kan niet meer worden uitgeschakeld
Ketting geblokkeerd. Startknop zit vastgeklemd.
v Verhelp de blokkering. v Trek de stekker uit het
stopcontact en maak de startknop los.
Lelijke snoeivlakken Ketting bot of beschadigd.
v Ketting vervangen.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
NL
Telescopische stokzaag TCS 720/20
(art. 8868) Ingangsvermogen motor 720 W Netspanning / netfrequentie 230 V / 50 Hz Kettingsnelheid 13 m/s Zwaardlengte 20 cm Kettingtype 90 px Inhoud van de olietank 100 ml Uitschuifbereik van
de telescoopbuis
0 – 45 cm
Gewicht ca. 3,9 kg
vhw
1)
pa
2)
Geluidsdrukniveau L Hand-arm-trilling a
Meetmethode volgens 1) DIN EN ISO 22868 2) DIN EN ISO 22867.
89 dB (A)
3,1 m/s
2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is in een gestandaardiseerde testprocedure gemeten en kan worden gebruikt voor het vergelijken van twee elektrische gereed­schappen. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een voorlopige beoordeling van de trillingsbelasting worden gebruikt en de waarde kan tijdens het daadwerkelijke gebruik van het gereedschap variëren.
47
9. TOEBEHOREN
GARDENA kettingzaagolie Om de ketting te smeren. art. 6006 GARDENA reserveketting en
zwaard
NL
GARDENA reserveketting Ketting om te vervangen. art. 4049
Ketting en zwaard om te vervangen. art. 4048
10. SERVICE / GARANTIE
Service: Neem contact op met het adres op de achterzijde. Garantie: GARDENA geeft op dit apparaat 2 jaar garantie (vanaf aankoopda-
tum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan
het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten.
Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat
of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze
keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
• Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
• Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
De slijtdelen ketting en zwaard zijn van de garantie uitgesloten. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
48
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is because of improper repair or if parts replaced are not original GARDENA parts or approved parts, and, if the repairs were not done by a GARDENA Service Centre or an approved specialist. The same applies to spare parts and accessories.
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwis­selen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA­service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effet­tuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
329
H Termékszavatosság
Nyomatékosan utalunk arra a tényre, hogy a természavatossági törvény szerint nem kell jótállást vállalnunk azokra a károkra, amelyeket nem a mi készülékeink okoztak, ha ezeket szakszerűtlen javítás okozta vagy egy alkatrész kicserélésénél nem a mi eredeti GARDENA alkatrészeinket vagy általunk engedélyezett alkatrészeket használtak fel és a javítást nem a GARDENA szerviz vagy egy erre felhatalmazott szakember végezte. Hasonlóképpen érvényes ez a kiegészítő alkatrészekre és tartozékokra is.
CZ Odpovědnost za výrobek
Výslovně upozorňujeme na to, že podle zákona o odpovědnosti za výrobek neneseme odpovědnost za škody způsobené našimi přístroji, pokud byly způsobené neodbornou opravou nebo použitím jiných než našich originálních náhradních dílů GARDENA nebo námi schválených dílů a neprovedením opravy servisem GARDENA nebo autorizo­vaným odborníkem. Odpovídající platí i pro doplňkové díly a příslušenství.
SK Predmet záruky
Upozorňujeme dôrazne na to, že podľa zákona o poskytovaní záruk nezodpovedáme za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade, že boli boli vyvolané neodbornými opravami, výmenou dielcov, ktoré nepatria k originálnym dielom GARDENA alebo neboli nami schválené arovnako boli spôsobené servisnými zásahmi, ktoré neboli vykonané servisom GARDENA alebo autorizovaným odborníkom. Rovnako to platí pre doplnky a príslušenstvo.
GR Ευθύνη για το προϊόν
Σας υπενθυμίζουμε ρητά, ότι σύμφωνα με το νόμο περί ευθύνης για τα προϊόντα δεν ευθυνόμαστε για ενδεχόμενες βλάβες που προκαλούνται από πς συσκευές μας, εφόσον οφείλονται σε μία ακατάλληλη επισκευή ή σε μια αντικατάσταση τμημάτων για την οποία δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα πρωτότυπα ανταλλακτικά της GARDENA ή τα από μας εγκεκριμένα ανταλλακτικά και σε περίπτωση που δεν εκτελείται η επισκευή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της GARDENA ή από έναν εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο τεχνίτη. Το ίδιο ισχύει για εξαρτήματα και συμπληρωματικά τμήματα.
SLO Jamstvo za izdelek
Pismeno poudarjamo, da po zakonu jamstva za izdelek nismo odgovorni za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe našega izdelka, prav tako tudi ne za škodo ki bi nastala zaradi nepravilnega popravila izdelka ali pri napačni zamenjavi delov, ki niso originalni deli GARDENA ali pri uporabi z naše strani potrjenih delov, ki pa niso bili vgrajeni v servisu GARDENA ali v naši pooblaščeni servisni službi. Enako velja tudi za nadomestne dele in opremo.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito napominjemo da u skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode nismo odgovorni za štete uzrokovane našim uređajima ako su one izazvane nestručnim popravkom ili u slučaju zamjene dijelova nisu korišteni originalni GARDENA dijelovi ili dijelovi koje smo odobrili i popravak nije izvršio GARDENA servis ili ovlašteni stručnjak. Isto vrijedi i za dodatne dijelove i pribor.
RO Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si pieselor de schimb si accesoriilor.
BG Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjusta­tud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT Atsakomybė už produkciją
Nurodome, kad remdamiesi Atsakomybės už produkciją jstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDE­NA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA servisas arba nejgaliotasis specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
330
GB CE Declaration
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when
ving our factory, the units
lea harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate
D CE-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachf
olgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten die Anforderungen der harmo nisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GAR
DENA supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
gende
vol voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze verklaring haar
eldigheid.
g
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden i ntygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikker heds standarder og produkt specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
FI EU-yhdenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai-
laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-direktiivien,
nitut EU-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien vaatimukset. Laitteisiin vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercia armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
sente
pre de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos e
specíficos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Europe
Unii W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza dek
laracja traci moc obowiązywania.
s void if the units are
become
genoemde appar
te
merc
jskiej i standardu
aten in de door ons in de
andaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet
st
hdyt muutokset, joista ei ole
ancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
uier modificación en la presente mercancía sin nuestra
cualq
ofer
owanej przez nas do sprzedaży spełniają
ted below are in accordance with the
indica
ithout our approval.
modified w
cable
s dans le cadre de l’Union
handel g
sov
ittu kanssamme, johtavat tämän
ati, è conforme alle
lizz
specif
spec
yficznego dla tego typu produktów.
Aus
führung
abg
estimmten
ebrachte uitvoering
dire
ica
izzazione
autor
wyma
gania
-
ttive
norma
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az alábbiak­ban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi
hválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
nesc
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré uviedla na trhu v tomto vyhotovení, spĺňajú požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných noriem EU a noriem špecifických pre výrobok. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava
aje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo
post
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
s
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti įmonė Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem s
tandartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
e mai jos ies din fabrica sunt in
menţio nat
harmoniseer
jeve
zaht
odobrili.
conc
itud direktiividele,
gam
yklose atitinka
vanýc
eve
zaht
ordanta
h
331
Description of the unit: Bezeichnung des Geräts: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums:
Product type: Typ-Bezeichnung: Désignation du modèle : Type-aanduiding: Typbeteckning: Type-betegnelse: Tyyppikuvaus: Tipologia: Designación del tipo: Designação do modelo: Oznaczenie typu: Típus megnevezése: Typové označení: Typ-označenie:
Ονομασία τύπου: Naziv tipa: Oznaka tipa: Denumirea tipului: Тип-наименование: Tüübi nimetus: Tipo pavadinimas: Tipa apzīmējums:
Telescopic Pruner Teleskop-Hochentaster Élagueuse sur perche Telescopische stokzaag Teleskopkvistsåg Teleskop-grensav til højtsiddende grene Teleskooppivarrellinen raivaussaha Potatore telescopico Sierra de pértiga telescópica Serra telescópica para poda em altura Pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym Teleszkópos magassági ágvágó Teleskopická vyvětvovací pilka Teleskopický odvetvovač Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο Teleskopski obrezovalnik za veje Teleskopska pila Foarfeca telescopică pentru rărirea crengilor copacilor înalţi Телескопична кастрачка Teleskoop-kõrglõikur Teleskopinė aukštapjovė Teleskopiskais zargriezis
Article-Number: Artikel-Nummer: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Ref.-nummer: Tuotenro: Numero articolo: Número de artículo: Número de referência: Numer artykułu: Cikkszám: Číslo výrobku: Číslo výrobku: Κωδικός:
TCS 720/20 8868
CE-Directives: CE-Richtlinien: Directives CE : CE-richtlijnen: CE-direktiv: CE-direktiver: CE-merkinnät: Direttive CE: Directivas CE: Diretivas CE: Dyrektywy CE: CE irányelvek: Směrnice CE: Označenie CE: Οδηγίες CE: CE-direktive: CE smjernice: Directivele CE: CE-Директиви: CE direktiivid: CE direktyvos: CE direktīvas:
Harmonised EN: / Harmonisierte EN:
2006/42/EC Machinery Directive 2004/108/EC (valid to 19.04.2016) 2014/30/EC (valid from 20.04.2016) 2000/14/EC 2011/65/EC
EN ISO 12100 EN 60745-1 EN 116 80-1
Številka artikla: Broj artikla: Număr articol: Артикулен номер: Artikli number: Gaminio numeris: Preces numurs:
EC-type-examination: Baumusterprüfung: Examen CE de type :
Number of notified body: Nummer der benannten Stelle: Organisme notifié :
Certificate number: Nummer der Bescheinigung: Numéro du certificat :
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, Hans-Lorenser-Straße 40, 89079 Ulm
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Kugler, Hans-Lorenser-Straße 40, 89079 Ulm
Documentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler, Hans-Lorenser-Straße 40, 89079 Ulm
Year of CE marking: Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Année d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE:
Ulm, 31.08.2015 Ulm, den 31.08.2015 Fait à Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31-08-2015 Ulm, 2015.08.31. Ulm, 31.08.2015 Ulmissa, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, dnia 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, dana 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Улм, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulm, 31.08.2015 Ulme, 31.08.2015
DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden
2140
4815039.15001
Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Authorized representative: Der Bevollmächtigte Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
(Vice President)
2015
332
Deutschland /Germany
Zipcode: 4780441
(Prix d’un appel local)
centras
@husqvarna.lt
miroslav.jejina
@domel.rs
http: //www.gardena.com
GARDENA GmbH Central Service Hans D
-
89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490 Reparaturen: (+49) 731 490 service
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954 Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 43527400 customer.service husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400 São Paulo CEP: 05001 Tel: 0800 marketing.br.husqvarna husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел.: (+ 359)02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 9330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton Zipcode: 7560330
Temuco, Chile Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126
336
-
Lorenser-Straße 40
-
123
-
290
@gardena.com
@
@
@
@gardena.be
19º andar
SP
-
903
-
112252
@maga.cl
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
-
485
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
@
Arupos E1-181 y 10 de Agosto
Quito, Pichincha Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
Husqvarna France 9/ 11 Allée des pierresmayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http: //www.gardena.com/ fr N° AZUR: 0 81000 78 23
-
31, zona
@
San José
@racsa.co.cr
@zg.t
-
com.hr
@claro.net.do
@
@husqvarna.ee
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 5193100
@papadopoulos.com.gr
info
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251 vevoszolgalat.husqvarna husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik
@ojk.is
ooj
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111
@gardenaitalia.it
info
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F
-
1 Nibanncyo
5 Chiyoda Tokyo 102 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
@husqvarna.lv
info
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C
-
52104 Kaunas
LT
-
-
ku
-
0084
@kaku
@
3
@
-
4161
@
-
ichi.co.jp
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
­Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818 icornejo
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+ 51) 13 320400 ext.416 juan.remuzgo husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b 03 Phone: (+ 48) 22330 9600 gardena
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa 2635 Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117 RO 013603 Bucure Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
Russia /Россия
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http://www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 4888 12
Gasperich 2549
@neuberg.lu
@afosa.com.mx
@gardena.nl
@jonka.com
-
437
@husqvarna.co.nz
@gardena.no
@
-
371 Warszawa
@husqvarna.com.pl
-
Albarraque
-
595 Rio de Mouro
@gardena.pt
@ines.ro
-
3434
-
123, ti, S1
ş
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319/ 5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101 service.gardena husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
-
20.960. 03/ 0915
1885
8868-20.960.02/0915
GARDENA
©
© GARDENA
Manufacturing GmbH
Manufacturing GmbH
D- 89070 Ulm
D-89070 Ulm http://www.gardena.com
-
@
@gardena.es
South America
Ş
.
-
dost.com.tr
Uruguay
485
Loading...