Gardena Tampa (para aparadores de relva 8844, 8845, 9824) Manual do utilizador

Page 1
DGBFNLS
I
EPDK
D Gebrauchsanweisung
UVC-Teichklärer
GB Operating Instructions
UVC Pond Water Purifier
Purificateur de bassin UV-C
NL Gebruiksaanwijzing
UVC-vijverreiniger
S Bruksanvisning
UVC Dammvattenrenare
I Istruzioni per l’uso
Depuratore UVC
E Manual de instrucciones
Purificador de estanque UVC
P Instruções de utilização
Purificador de lagos UVC
DK Brugsanvisning
UVC-bassinrenser
GARDENA
®
9 W Art. 7937
11 W Art. 7938
Page 2
52 53
P
P
Utilização adequada
A observar
Purificador de lagos UVC GARDENA
Bem vindo ao GARDENA aquamotion...
Leia atentamente as instruções de utilização e respeite as res­pectivas indicações. Utilize as presentes instruções para se familiarizar com o purificador de lago UVC, com a sua utilização correcta e com as instruções de segurança.
Por motivos de segurança, crianças e menores de 16 anos, bem como pessoas não familiarizadas com as presentes instruções de utilização, não devem utilizar este purificador de lago UVC.
v Guarde cuidadosamente estas instruções de utilização.
1. Área de utilização do purificador de lago UVC GARDENA
. . 52
2. Para a sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3. Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. Colocação em serviço
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7. Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8. Colocação fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9. Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. Assistência
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
1. Área de utilização do purificador de lagos UVC GARDENA
O purificador de lagos UVC GARDENA é destinado à utilização privada em jardins da casa ou jardins de lazer, para a purificação de lagos de jardins em exteriores.
9 W: máx. 4000 l com peixes / máx. 8000 l sem peixes
11 W: máx. 6000 l com peixes / máx. 12000 l sem peixes
O purificador de lagos UVC GARDENA nunca pode ser utili­zado para fins industriais e em conjunto com substâncias químicas, produtos alimentares e com substâncias facil­mente inflamáveis ou explosivas. A temperatura do líquido a bombear não deve ultrapassar os 35 ºC.
Índice
2. Para a sua segurança
v Observe as instruções de segurança indicadas no purificador de lago UVC.
Atenção! V Leia as instruções de
utilização antes da colocação em serviço!
Atenção! Advertência de perigo de danos nos olhos.
Atenção! Irradiação ultravioleta.
Perigo para os olhos e para a pele. Nunca opere a lâmpada UVC fora do
invólucro!
Nunca opere o purificador de lagos
UVC sem o rotor de limpeza!
A pressão máxima de funcionamento permi-
tida
(P
máx
) é de 0,5 bar.
Ligação de rede
O purificador de lago UVC deve ser utilizado com um interruptor de protecção contra corrente de falha (interruptor CF) com uma corrente de falha nominal 30 mA (DIN VDE 0100-702 e 0100-738).
v Por favor, consulte um electricista espe-
cializado.
As indicações na placa de tipo devem corre­sponder aos dados da rede eléctrica.
v Após a colocação fora de serviço, em caso
de não-utilização e antes da manutenção, retire a ficha da rede!
O cabo de ligação à rede só pode ser substi­tuído por um electrotécnico ou o serviço de assistência técnica da GARDENA.
Os cabos de ligação à rede nunca devem ter um diâmetro inferior ao diâmetro das mangueiras de borracha com a identificação H05 RNF. Extensões devem estar conforme DIN VDE 0620.
A utilização de cabos extensões, cabos de ligação ou adaptadores sem contacto de protecção é inadmissível.
Nunca transporte o purificador de lago UVC, pegando-o no cabo e nunca utilize o cabo, para tirar a ficha da tomada.
Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas. Observe para que o local de ligação fique sempre seco.
Inspecção visual
v Antes de iniciar a utilização, efectuar uma
inspecção visual para determinar, se o purificador de lago UVC, e especialmente o cabo de rede e as fichas estão danifi­cados.
Nunca se pode utilizar um purificador de lago UVC danificado. Em caso de danos, deixar verificar o purificador de lago UVC pela assistência técnica da GARDENA ou por um electricista especializado e autorizado.
v Primeiro, insira a ficha de rede da bomba,
antes de colocar o purificador de lago UVC em serviço.
Se o cabo de ligação, o corpo de vidro ou a caixa do purificador de lagos UVC apre­sentarem defeitos, o purificador não pode ser colocado em funcionamento.
Nunca opere o purificador de lago UVC sem fluxo de água.
Interruptor de segurança
Um sensor de temperatura integrado desli­gará a lâmpada-UVC em caso de sobreaque­cimento. Após o arrefecimento, a luz será ligada de novo automaticamente.
Graças ao interruptor de segurança integrado, a lâmpada só acende quando o aparelho UVC estiver completamente montado.
Instalação
A distância em relação ao lago tem de perfazer, no mínimo 2 m, segundo a VDE (associação de electrotécnicos alemães).
Nunca sujeite o purificador de lagos UVC à radiação solar directa.
3. Funcionamento
Redução intensiva do crescimento de algas, combate aos micróbios patogénicos.
Devido a radiação da água do lago com luz UVC de onda curta, algas e bactérias são eliminadas.
!
Auto-limpeza automática do corpo de vidro da lâmpada UVC mediante o rotor de limpeza.
"
Controlo óptico do funcionamento da luz UVC e do rotor de limpeza, através da janela de inspecção.
§
Função bypass em 3 níveis para elevada eficiência e adaptação individual ao tamanho do lago e capacidade de bombagem.
! "
§
Page 3
54 55
P
P
(capacidade bombagem)
Ligação do purificador de lagos:
1
2
3
4. Montagem
v Instale a lâmpada fornecida no purificador de lagos
(veja 7. Resolução de falhas
“Substituição da lâmpada”
).
O purificador de lagos pode ser montado numa base fixa (p. ex., placa de fixação).
1. Efectuar os furos na placa de fixação de acordo com o esque­ma de furos (150 mm x 58 mm) com uma broca de 4 mm.
2. Aparafusar o purificador de lagos á placa de fixação, através de 4 parafusos de chapa (ø 3,9 mm).
Os parafusos podem ser aparafusados, no máximo, 22 mm para dentro dos pés do invólucro do purificador de lagos.
Caso o purificador de lagos não for montado sob uma base fixa, deve observar-se que, o purificador de lagos tenha uma posição horizontal.
5. Colocação em serviço
O purificador de lagos UVC pode ser operado com ou sem filtros.
1. Utilização sem filtro 2. Utilização com filtro de
pressão (p. ex. GARDENA Art. 7901/ 7902)
Se for utilizado um outro filtro (p. ex. filtro de passagem), poderá ser eventualmente necessária uma válvula reguladora. Neste caso deverá recorrer ao serviço de assistência técnica da GARDENA.
O purificador de lagos deve ser instalado a uma distância mí­nima de 2 m relativamente à margem do lago (veja o exemplo de ligação).
A admissão UVC
1
, a saída bypass 2e a saída UVC
3
estão equipadas com uma rosca 45 mm(G 11/ 2 ), rosca esta que serve para a ligação das mangueiras seguintes, mediante a ligação universal GARDENA:
Mangueira para lago GARDENA de 19 mm (3 /4 ” ) art. 7895
Mangueira para lago GARDENA de 25 mm (1”) art. 7891
Mangueira para lago GARDENA de 38 mm (1 1/ 2 ”) art. 7893
Instalação da lâmpada:
Montagem do purificador de lagos numa base fixa:
Áreas de utilização
Para obter uma óptima purificação do lago torna-se necessário que, o caudal pela saída UVC 3nunca fique superior a 1600 l/ h (cerca de 4,5 l / 10 seg.).
O caudal na lâmpada UVC e, por conseguinte, o caudal da saída UVC
3
podem ser regulados com o dreno bypass 2.
Para uma purificação ideal do lago, deverá empregar as secções de mangueira adequadas da tabela.
O purificador de lagos UVC pode ser operado com as bombas seguintes. Neste contexto, observe a altura de trasfega H
max.
.
Bombas Outras GARDENA bombas aquamotion H
max.
FP 1400/ FP 1400 E 1000 - 1800 l/ h ¾ não sim 0,5 m
FP 1800E / FP 2500 E 1800 - 3000 l/ h 1 não não 1 m
FP 4000 E / FP5000 E FP 7500 E /FSP 5500 DUO
3000 - 7500 l/ h 1 não não 1 m
FP 4000 E / FP5000 E FP 7500 E /FSP 5500 DUO
3000 - 7500 l/ h 1 sim* sim 1 m
FSP 5500 DUO 5500 - 7500 l/ h 1 ½ não sim 0,5 m
FSP 8000 DUO 7500 - 10000 l/h 1 ½ sim* não 1 m
FSP 15000 DUO 10000 - 15000 l/h 1 ½ sim* não 1 m
* Se for usado um repuxo de água, o bypass tem que ser reduzido. Tenha em atenção
o ponto 8 (dispositivo de regulação do bypass).
1. Determine a secção das mangueiras de acordo com a tabela referida. Se for usado um filtro, uma mangueira de 3/ 4 ” deve sempre ser usada na saída UVC 3.
2. Seleccione os comprimentos de mangueira de modo a que, o purificador de lagos UVC fique instalado numa distância mínima de 2 m, relativamente à margem do lago.
3. Introduza o bico de entrada
4
na entrada UVC 1se os
dados da tabela assim o exigirem.
4. Corte as ligações universais
5
de acordo com os diâmetros
das mangueiras.
5. Meta os anéis roscados
6
sobre as ligações universais
5
e insira as vedações planas 7nos anéis roscados 6/ capa bypass 8.
6. Ligue a mangueira da bomba à admissão UVC
1
.
7. Ligue a mangueira de refluxo à saída UVC
2
.
8. Ajuste o dispositivo de regulação do bypass
9
de acordo com a capacidade de bombagem. Em caso de utilização de um repuxo de água, o dispositivo de regulação do bypass deve ser ajustado para o nível imediatamente inferior (p. ex. capacidade de bombagem > 5500 l/ h: seleccione a regula­ção “3000- 5000 l/h”). No caso de bombas com uma saída bypass inferior a 3000 l/h, feche adicionalmente com a capa do bypass
8
.
9. Se a capacidade de bombagem for > 3000 l/ h , deve ligar a mangueira bypass à saída bypass
2
.
10. Insira a ficha de rede da bomba numa tomada de corrente alternada de 230 V.
11. Insira a ficha de rede do purificador de lagos UVC numa tomada de corrente alternada de 230 V.
Mangueiras
Repuxo de
água ligado
Instalar o bico
de entrada
1 Utilização sem filtro
2 Utilização com filtro de pressão
(p. ex. GARDENA Art. 7901/ 7902) Com mangueira de 3/ 4na saída UVC
1 4
8
5
7
1
6
5
6
7
5
7
6
3
9
8
2
H
max.
Page 4
56 57
P
P
B
I
A
H
J
G
F
Limpeza do corpo de vidro:
Substituição da lâmpada:
0
A lâmpada de controlo 0terá uma luz azulada. O fluxo e a função de limpeza serão indicados mediante a rotação.
Janela de inspecção:
O funcionamento da luz UVC e do rotor de limpeza pode ser controlado através da rotação do ponto luminoso
0
.
A luz UVC nunca pode ser operada sem fluxo de água, uma vez que a água serve para arrefecer a lâmpada UVC.
6. Limpeza
O purificador de lagos UVC é praticamente isento de manu­tenção em modo de funcionamento permanente graças ao rotor de limpeza. Os períodos de imobilização prolongados e a água muito suja podem ainda assim embaciar o corpo de vidro com depósitos de calcário.
1. Retire a ficha de rede do purificador de lagos UVC e desligue a bomba.
2. Desaparafuse os parafusos
F
e retire o invólucro G.
3. Limpe o corpo de vidro A(por exemplo, mediante um limpa­vidros líquido) e o rotor de limpeza
B
4. Monte o purificador de lagos UVC na sequência inversa.
Neste processo deve observar-se que, o O-ringue Dseja inserido correctamente no receptáculo da lâmpadaE.
7. Resolução de falhas
A lâmpada UVC deverá ser substituída, o mais tardar, após cerca de 8000 horas de serviço, caso contrário registar-se-á uma acentuada redução da potência UVC.
Art. 7937 – 9 W:
Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas do tipo 9 W TC-S (UV-C) (por ex. Radium: Puritec NSE 9-270, Philips: TUV PL-S 9 W ou Sylvania: G 9 LYNX-S GERMICIDAL).
Art. 7938 – 11 W:
Podem ser utilizadas exclusivamente lâmpadas do tipo 11 W TC-S (UV-C) (por ex. Radium: Puritec NSE 11-270, Philips: TUV PL-S 11 W ou Sylvania: G11 LYNX-S GERMICIDAL).
1. Retire a ficha de rede do purificador de lagos UVC e desligue a bomba.
2. Desaparafuse os parafusos
F
e retire o invólucro G.
3. Retire o rotor de limpeza
B
do corpo de vidro A.
4. Desaparafuse os parafusos
H
com uma chave de fenda em
cruz e retire a fixação I.
5. Sacar o corpo de vidro
A
. (Os depósitos de calcário podem
fazer com que o corpo de vidro fique como que calcinado).
6. Retire a lâmpada defeituosa
J
e insira a nova lâmpada
J
no receptáculo E.
7. Monte o purificador de lagos UVC na sequência inversa.
Neste processo deve observar-se que, o O-ringue Cassente no corpo de vidro Ae que o O-ringue Dseja inserido cor­rectamente no receptáculo da lâmpadaE.
E
F
D
A
B
G
A
J
E
D
C
Um interruptor de segurança evita que, a lâmpada esteja acesa no estado desmontado. Podem ser adquiridas lâmpadas UVC junto do serviço de assistência técnica da GARDENA.
Falha Causa possível Resolução
A lâmpada-piloto não A lâmpada está defeituosa. v Substitua a lâmpada. está acesa.
Ligações defeituosas. v Verifique as ligações
eléctricas.
O interruptor de protecção v Aumentar o caudal e térmico foi accionado. verificar a bomba.
A luz UVC volta a acender automaticamente depois de suficientemente arrefecida.
A água não está clara. O corpo de vidro do purificador v Limpe o corpo de vidro
de lagos UVC está sujo. (veja 6. Limpeza).
Bomba com débito insuficiente. v Seleccionar a bomba
de acordo com a tabela
5. Colocação fora de serviço
“Acessórios
necessários”.
Lago demasiado rico em v Usar o filtro de lago. nutrientes (com muitos peixes).
Caudal excessivo na saída UVC. v Reduza o caudal (p. ex.
abrindo mais o bypass, diminuindo a secção da mangueira na saída UVC).
Grande formação de ruídos. Devido à rotação do rotor de v Se necessário, retire
limpeza, o caudal de água o bico de entrada. crescente provoca um aumento dos ruídos.
Em caso de outras avarias, por favor contacte a assistência técnica da GARDENA.
8. Colocação fora de serviço
1. Limpe e seque cuidadosamente o purificador de lago UVC
(veja 6. Limpeza).
2. Guardar o purificador de lago UVC num local seco ao abrigo
de geadas.
Invernar:
Page 5
Garantia
58
P
9. Dados técnicos
Art. Nº 7937 7938 Lâmpada tipo 9 W TC-S (UV-C) tipo 11 W TC-S (UV-C)
(por ex. (por ex. Radium: Puritec NSE 9-270, Radium: Puritec NSE 11-270, Philips: TUV PL-S 9 W ou Philips: TUV PL-S 11 W ou Sylvania: G9 LYNX-S Sylvania: G11 LYNX-S GERMICIDAL) GERMICIDAL)
Tensão de rede / Frequência de rede 230 V / 50 Hz 230 V / 50 Hz
10. Assistência
Os trabalhos de assistência executados sob garantia são gra­tuitos.
A GARDENA garante este produto durante 2 anos (a contar da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou reparare­mos o aparelho gratuitamente se as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os conselhos do manual de instruções.
Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste Lâmpada (tipo 9 W TC-S (UV-C) / tipo 11 W TC-S (UV-C)) e Rotor de limpeza estão excluídas da garantia.
Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente/vendedor.
Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defeituoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a morada indicada no verso.
Page 6
66 67
Bezeichnung des Gerätes: UVC-Teichklärer Description of the unit: UVC Pond Water Purifier Désignation du matériel : Purificateur de bassin UV-C Omschrijving van het apparaat: UVC-vijverreiniger Produktbeskrivning: UVC Dammvatten renare Descrizione del prodotto: Depuratore UVC Descripción de la mercancía: Purificador de estanque
UVC Descrição do aparelho: Purificador de lago UVC Beskrivelse af enhederne: UVC-bassinrenser
Typ: Art.-Nr.: Ty pe : A r t. N o. : Type : Référence : Ty p :
9 Watt Art. nr.: 7937
Typ: Art.nr. : Modello:
11 Watt Art. : 7938
Tipo: Art. Nº: Tipo: Art. Nº: Type: Varenr. :
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes :
73/23 / EC
EU-richtlijnen: EU direktiv:
89/336/EC
Direttive UE: Normativa UE:
93/68 / EC
Directrizes da UE: EU Retningslinier:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår :
2002
Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: CE-Mærkningsår :
Thomas Heinl Ulm, den 20.12.2002 Technische Leitung
Ulm, 20.12.2002 Technical Dept. Manager Fait à Ulm, le 20.12.2002 Direction technique Ulm, 20-12-2002 Hoofd technische dienst Ulm, 2002.12.20. Technical Director Ulm, 20.12.2002 Direzione Tecnica Ulm, 20.12.2002 Dirección Técnica Ulm, 20.12.2002 Director Técnico Ulm, 20.12.2002 Teknisk direktør
D
EU-Konformitätserklärung
MMaasscchhiinneennVVeerroorrddnnuunngg ((99.. GGSSGGVVOO)) // EEMMVVGG // NNiieeddeerrsspp.. RRLL
Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
G
EU Certificate of Conformity
The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat.
N
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeen­stemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente de-claración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autoriza­ción, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o apa-relho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
K
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse.
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungs­gesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzu­stehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
G
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to im­proper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas respon­sable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’ac­cessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
N
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijk­heid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vak­man uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid repa­ration eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
I
Responsabilità
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla
del prodotto
responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri arti­coli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autoriz­zato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos
de productos
responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Téc­nico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante,
sobre o produto
nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipa­mento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou pe­ças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
K
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er an­vendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis repara­tionerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
Page 7
Deutschland
GARDENA International GmbH
Service Center Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (07 31) 490 - 123 Reparaturen: (0731) 490- 290
Argentina
Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde - Buenos Aires
Australia
NYLEX Consumer Division 76-88 Mills Road P.O. Box 722 Braeside 3195 Melbourne, Victoria
Austria
GARDENA Österreich Ges. m.b.H. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg
Belgium
MARKT (Belgium) NV/SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem
Brazil
RGS Comercial Ltda Av. Marginal do Rio Pinheiros, 5200 Edificio Montreal - Bloco e- Terreo 05693-000 - Sao Paulo - SP
Bulgaria / България
ДЕНЕКС ООД Бул. ”Г.М.Димитров” 16 ет.4 София 1797
Canada
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario Canada L6T 4X3
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes - Santiago de Chile
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Av. 12 bis Calle 16 y 18, Bodegas Keith y Ramirez San José
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Шнpskб 20a, и.p. 1153
62700 Brno
Denmark
GARDENA Danmark A/S Naverland 8 2600 Glostrup
Finland
Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa
France
GARDENA France Service Après-Vente BP 50080 95948 ROISSY CDG Cedex
Great Britain
GARDENA UK Ltd. 27- 28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE13 6DS
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos & Co. 33 A, Ifestou str. – 194 00 Industrial Area Koropi Athens
Hungary
GARDENA Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest
Iceland
Heimilistaeki hf Saetun 8 P.O. Box 5340 125 Reykjavik
Republic of Ireland
Michael McLoughlin & Sons Hardware Limited Long Mile Road Dublin 12
Italy
GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi)
Japan
KAKUDAI Mfg. Co. Ltd. 1-4-4, Itachibori Nishi-ku Osaka 550
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao
New Zealand
NYLEX New Zealand Limited Private Bag 94001 South Auckland Mail Centre 10 Offenhauser Drive East Tamaki, Manukau
Norway
GARDENA Norge A/S Postboks 214 2013 Skjetten
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05-532 Baniocha
Portugal
GARDENA Portugal, Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins
Russia / Россия
АО АМИДА ТТЦ ул. Моcфилмовcкая 66 117330 Моcква
Singapore
Hy - Ray Enterprises Block 1002 Toa Payoh Industrial Park #07-1433 /1435 /1451 Singapore 319074
Slowenia / Croatia
Silk d.o.o. Trgovina Brodišče 15 1236 Trzin
South Africa
GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid
Sweden
GARDENA Norden AB Box 9003 20039 Malmö
Switzerland
GARDENA AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach
Ukraine / Украина
АОЗТ АЛЬЦЕСТ ул. Гайдара 50 г. Киев 01033
Turkey
GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Yeþilbaðlar Mah. Baþkent Cad. No. 26 Pendik - Ýstanbul
USA
GARDENA 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604
7937-20.960.03 /0031
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: // www.gardena.com
Loading...