GARDENA T 200,8203,8204,T 380,8205,8206 User guide [pl]

Page 1
T 200 Art. 8203 / 8204 T 380 Art. 8205 / 8206
D Betriebsanleitung
Turbinen-Versenkregner
GB Operating Instructions
Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler
F Mode d’emploi
NL Instructies voor gebruik
Verzonken turbinesproeier
S Bruksanvisning
Pop-up Turbosprinkler
DK Brugsanvisning
Pop-up Turbosprinkler
FIN Käyttöohje
Turbo-ohjattu upposadetin
N Bruksanvisning
Turbo-drevet Pop-up Spreder
I Istruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up a turbina
E Manual de instrucciones
Turbo-aspersor
P Instruções de utilização
Aspersor de turbina
PL Instrukcja obsługi
Zraszacz wynurzalny turbinowy
H Használati utasítás
Turbinás süllyesztett esőztető
CZ Návod k použití
Turbinový výsuvný zadešťovač
SK Návod na použitie
Turbínový výsuvný zadažďovač
GR Οδηγίες χρήσεως
Υπόγειο ποτιστικό ε τουρπίνα
RUS Инструкция по эксплуатации
Турбо-дождеватель выдвижной
SLO Navodilo za uporabo
Turbinski vgradni razpršilnik
HR Upute za uporabu
Turbinska dubinska naprava za umjetnu kišu
UA Інструкція з експлуатації
Стаціонарний турбінний садово­парковий дощуватель
RO Instrucţiuni de utilizare
Aspersor telescopic Turbo
TR Kullanım Kılavuzu
Türbinli-Daldırma Yağmur Aleti
BG Инструкция за експлоатация
Разпръсквач Турбо
EST Kasutusjuhend
Turbojuhtimisega veesurvevihmuti
LT Eksploatavimo instrukcija
Iššokantis purkštuvas su turbina
LV Lietošanas instrukcija
Turbopiedziņas izbīdāmais laistītājs
GARDENA
®
Page 2
D ACHTUNG ! Vor dem Einbau der Regner die
max. Regneranzahl pro Bewässerungsstrang ermitteln (Planungshilfe im Handel oder über www.gardena.com).
GB ATTENTION ! Before installing the sprinklers,
ascertain the maximum number of sprinklers per irrigation row (planning assistance can be found at your retail store or at www.gardena.com).
F ATTENTION ! Avant d’installer les arroseurs,
calculer le nombre max. d’arroseurs par ligne d’arrosage (aide à la planification disponible dans le commercie ou sous www.gardena.com).
NL OPGELET ! Voor het inbouwen van de sproeier
het maximaal aantal sproeiers per besproeiings­streng bepalen (planningshulpje in de handel of via www.gardena.com).
S FARA ! Bestäm det maximala antalet spridare
per bevattningslinje innan monteringen (planer­ingshjälp finns i handeln eller via www.gardena.com).
DK GIV AGT ! Inden placering af sprinkleren skal
det maksimale antal sprinklere for hver van­dingsstreng bestemmes (planlægnings-hjælp enten hos forhandleren eller fra www.gardena.com).
FIN Huomio ! Ennen sadettimen asennusta määritä
maks. sadettimien määrä kastelujohtoa kohden (suunnitteluohjeen saat liikkeestä tai osoitteesta www.gardena.com).
N OBS ! Beregn før installering av sprederne det
maks. sprederantallet pr. vanningsanlegg (plan­leggingshjelp i handelen på www.gardena.com).
I ATTENZIONE ! Prima di montare l’irrigatore si
raccomanda di rilevare il numero di giri max. dello stesso per ciascuna linea di irrigazione (guida di pianificazione in commercio o al sito www.gardena.com).
E ¡ATENCIÓN ! Antes de proceder al montaje de
los aspersores se deberá determinar el número máximo de aspersores por tramo de riego (consulte en el comercio especializado o en www.gardena.com).
P ATENÇÃO ! Antes de montar o aspersor, deter-
minar a quantidade máxima de aspersores por linha de rega (planificador disponível no mercado ou através de www.gardena.com).
PL UWAGA ! Przed zabudową zraszaczy należy
ustalić maks. liczbę zraszaczy na dany ciąg nawadniania (pomoce do planowania dostępne w handlu lub na stronie www.gardena.com).
H FIGYELEM ! Az esőztetők beépítése előtt álla-
pítsa meg az öntözési körökre telepíthető esőz­tetők maximális számát (Tervezési segédlet a kereskedőknél vagy a www.gardena.com hon­lapról elérhető).
CZ POZOR ! Před instalací si zjistěte max.
počet zadešťovačů na jednu zavlažovací větev (pomocí plánovací pomůcky nebo na www.gardena.com).
SK POZOR ! Pred inštaláciou si zistite max.
počet zadažďovačov na jednu zavlažovaciu vetvu (pomocou plánovacej pomôcky alebo na www.gardena.com).
GR ΠΡΟΣΟΧΉ ! Πριν την τοποθέτηση του
ποτιστικού εξακριβώστε τον ακριβή αριθό ανά αγωγό άρδευσης (βοήθεια στο επόριο ή έσω www.gardena.com).
RUS ВНИМАНИЕ ! Перед установкой дожде-
вателя определите максимальное число полива для одной линии (помощь в планировании ока-жет продавший прибор магазин или Интернет www.gardena.com).
SLO POZOR! Pred vgradnjo razpršilnika preučite
podatke o potrebnem maks. številu razpršil­nikov na področju, ki ga boste zalivali (vprašajte v naši prodajalni ali preučite na naši spletni strani: www.gardena.com).
HR POZOR ! Prije ugradnje sprinklera izraču-
najte maks. broj sprinklera po nizu za navo­dnjavanje (pomoć pri planiranju možete dobiti u trgovini ili na www.gardena.com).
UA УВАГА ! Перед процесом установки визнач-
те максимальну кількість дощувателів на орошувальний канал (планова допомога в торгівлі або через www.gardena.com).
RO ATENŢIE ! Înainte de montarea aspersoare-
lor, determinaţi numărul maxim de aspersoare per canal de udare (ajutor de planificare în comerţ sau la adresa www.gardena.com).
TR DİKKAT ! Yağmurlama cihazlarını monte
etmeden önce sulama hattı başına düşen maksimum yağmurlama cihazı adedini sapta­yınız (bayinizden veya www.gardena.com adresinden planlama konusunda yardım alabilirsiniz).
BG ВНИМАНИЕ ! Преди поставянето на раз-
пръсквача, пресметнете максималния брой разпръсквачи на напоителна линия (помощ при планиране можете да получите от търговеца или на www.gardena.com).
EST TÄHELEPANU ! Enne vihmuti paigaldamist
selgitada välja maksimaalne vihmutite arv kastmistoru kohta (planeerimisabi kaupluses või aadressil www.gardena.com).
LT DĖMESIO ! Prieš purkštuvų įmontavimą nusta-
tykite maksimalų purkštuvų skaičių laistymo kanalui (planavimo pagalba suteikiama pas prekybos atstovą arba www.gardena.com).
LV UZMANĪBU ! Pirms laistītāju uzstādīšanas
noskaidrot maks. laistītāju skaitu uz vienu apūdeņošanas līniju (plānošanas palīgmate­riāli pieejami tirdzniecībā vai interneta vietnē www.gardena.com).
1
Page 3
D Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine
Beschädigung beim Rasenmähen ausge­schlossen).
GB Install Sprinkler with the surface of the
ground (to prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn).
F Monter l’arroseur de façon que son extré-
mité supérieure soit au ras du sol en position escamotée (afin d’exclure tout endommagement avec la tondeuse).
NL Sproeier gelijk met de grond inbouwen
(om beschadiging bij het grasmaaien te vermijden).
S Montera spridaren i nivå med markytan (så
att den inte kan skadas vid gräsklippning).
DK Sprinklere anbringes i højde med jordover-
fladen (således kan de ikke beskadiges, når græsplænen bliver slået).
FIN Asenna sadetin maan tasalle (näin vältät
sadettimen vaurioitumisen ruohonleik­kuussa).
N Installer spredere plant med bakken (slik er
skader under gressklippingen utelukket).
I Montare l’irrigatore al livello del suolo (in
questo modo si esclude un danneggiamento quando si taglia l’erba con la mietitrice).
E El aspersor se deberá montar a nivel del
suelo (para no dañarlo con el cortacésped).
P Montar o aspersor ao nível do solo (para
evitar danos ao cortar a relva).
PL Zraszacze zabudować płasko przy ziemi
(w ten sposób wyklucza się uszkodzenie urządzenia przy koszeniu trawy).
H Az esőztetőt a talajjal egy szintbe építse
be (ezzel kizárható a fűnyíróval okozott sérülés).
CZ Zadešťovače zabudujte na jedné úrovni
s půdou (aby se předešlo poškození při sekání trávy).
SK Zadažďovače zabudujte na jednej úrovni
s pôdou (aby sa predišlo poškodeniu pri kosení trávy).
GR Τοποθετήστε το ποτιστικό ίσια ε την
επιφάνεια του εδάφους (έτσι αποκλείε­ται ενδεχόενη ζηιά όταν κόβετε το γκαζόν).
RUS Установить дождеватель на уровне земли
(чтобы исключить его повреждение при стрижке газонов).
SLO Razpršilnik vgradite v ravnini zemlje (s
tem preprečite poškodbe, ki bi nastale pri košenju trave).
HR Ugradite sprinklere u ravnini s tlom (da
izbjegnete oštećenje pri šišanju kosilicom).
UA Дощувателі установіть на рівні землі
(це запобігає пошкодженню при косінні газону).
RO Montaţi aspersorul la nivelul solului (astfel
este exclusă deteriorarea în timpul tunderii ierbii).
TR Yağmurlama cihazını zemin seviyesinde
monte ediniz (böylece çim biçme işlemi sırasında zarar görmesi önlenmiş olur).
BG Поставете разпръсквача наравно със
земята (така ще избегнете повреждане при косене на тревната площ).
EST Paigaldada vihmuti maapinnaga ühetasa-
selt (nii ei saa muruniiduk seda kahjustada).
LT Įmontuokite purkštuvą taip, kad būtų lygus
su žemės paviršiumi (pjaunat žolę nebus sugadintas).
LV Laistītāju iebūvēt vienā līmenī ar augsni
(tādējādi tiek izslēgta bojājumu nodarīšana ierīcei, pļaujot zālienu).
2
Page 4
D Regner mit dem schwarzen Feld
z
B
in Richtung
des Beregnungssektors
z
S
einsetzen.
GB Install Sprinkler with the black field
z
B
facing
the watering
z
S
sector.
F Installer l’arroseur avec le champ noir
z
B
en
direction du secteur d’arrosage
z
S
.
NL Sproeier met het zwarte veld
z
B
in richting van
de besproeiingssector
z
S
inzetten.
S Sätt i spridaren med det svarta fältet
z
B
i rikt-
ning mot bevattningssektorn
z
S
.
DK Sprinklerne sættes i på den måde, at det
sorte felt
z
B
peger mod den sektor, som skal
vandes
z
S
.
FIN Asenna sadetin niin, että musta alue
z
B
osoit-
taa sadetusalueen
z
S
suuntaan.
N Sett spredere med det svarte feltet
z
B
inn i
retning mot vanningssektoren
z
S
.
I Inserire l’irrigatore con il campo nero
z
B
in
direzione del settore da irrigare
z
S
.
E Inserte el aspersor colocando el área negra
z
B
en dirección del sector de riego
z
S
.
P Colocar o aspersor com a zona preta
z
B
na
direcção do sector de rega
z
S
.
PL Zraszacze założyć czarnym polem
z
B
w kie-
runku zraszanego sektora
z
S
.
H Az esőztetőt a fekete mezővel
z
B
az öntözési
szektor
z
S
irányába helyezze be.
CZ Vložte zadešťovač černým polem
z
B
ve směru
zavlažovaného sektoru
z
S
.
SK Vložte zadažďovač čiernym poľom
z
B
v smere
zavlažovaného sektora
z
S
.
GR Τοποθετήστε το ποτιστικό ε το αύρο
τήα
z
B
προς την πλευρά του πεδίου που
θα ποτιστεί
z
S
.
RUS Черное поле дождевателя
z
B
нужно повер-
нуть в сторону сектора полива
z
S
.
SLO Razpršilnik namestite tako, da bo črno polje
z
B
usmerjeno v področje zalivanja
z
S
.
HR Umetnite sprinklere tako da crno polje
z
B
gleda u smjeru sektora za navodnjavanje
z
S
.
UA Дощуватель з чорним полем
z
B
розташуйте в
напрямку орошувального сектора поливу
z
S
.
RO Introduceţi aspersorul în câmpul negru
z
B
în
direcţia sectorului de aspersiune
z
S
.
TR Yağmurlama cihazını siyah alan
z
B
, yağmurla-
ma sektörü
z
S
istikametinde yerleştiriniz.
BG Поставете разпръсквача, така че черната
област
z
B
да е по посока на напоявания
сектор
z
S
.
EST Vihmuti mustaga märgistatud piirkond
z
B
pöörata kastmisala
z
S
suunas.
LT Įstatykite purkštuvą taip, kad juodas plotas
z
B
būtų atsuktas į laistomą sektorių
z
S
.
LV Laistītāju ievietot tā, lai melnais lauciņš
z
B
būtu
vērsts aplaistāmās zonas virzienā
z
S
.
3
Page 5
4
D Durch die unterschiedlichen Wasser-Aus-
bringmengen (l / h) der 4 Düsen
z
F wird eine
annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge (l/m² h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen Sektorgrößen an einem Strang angeschlossen sind.
v Düse
z
F entsprechend der Sektorgröße
wählen.
GB Through the different rates of water flow (l/h)
of the 4 nozzles
z
F an even watering effect is
achieved (l/m²h) when several sprinklers for various sectors are attached in a row.
v Select nozzle
z
F in accordance with the
sector range.
F Les différents débits d’eau (l /h) des 4 buses
z
F
permettent d’obtenir une pluviosité quasiment homogène (l/m² h) lorsque plusieurs arroseurs avec différentes tailles de secteurs sont raccor­dés en réseau.
v Choisir les buses
z
F en fonction de la taille
des secteurs.
NL Door de verschillende doorstroomhoeveelhe-
den (l/h) van de 4 sproeiers
z
F wordt een bij
benadering gelijkmatige hoeveelheid neerslag (l/m² h) bereikt, wanneer meerdere sproeiers met verschillende sectorinstellingen aan een streng zijn aangesloten.
v Sproeikop
z
F passend bij de sectorinstelling
kiezen.
S Genom de olika vattenutmatningsmängderna
(l/h) för de 4 munstyckena
z
F uppnås en un-
gefärligt lika stor nederbördsmängd (l/m²h), när flera spridare med olika sektorstorlekar är ansluta till ett rör.
v Välj munstycke
z
F efter sektorstorleken.
DK På grund af de fire dysers
z
F forskellige vand-
fordelingsmængder (l/ h) opnås en næsten ensartet nedbørsmængde (l/m² h), når der er tilsluttet flere sprinklere med forskellige sektors­tørrelser til en streng.
v Vælg dyse
z
F i henhold til sektorstørrelsen.
FIN Neljän suuttimen
z
F eri suuruisten vedentu-
lomäärien (l/h) avulla saavutetaan lähes tasai­nen sademäärä (l/m² h), kun yhteen johtoon on liitetty useampia eri sadetusaluekoon sadettimia.
v Valitse suutin
z
F sadetusaluekoon mukaan.
N Fordi (l /h) de 4 dysene
z
F fordeler ulike
mengder vann oppnås en tilnærmet jevn nedbørmengde (l/m² h) når flere spredere med forskjellige sektorstørrelser er tilkoblet vanningsanlegget.
v Velg dysen
z
F tilsvarende sektorstørrelsen.
I Grazie alla differente quantità di erogazione
d’acqua (l /h) dei 4 ugelli
z
F si ottiene una por-
tata di irrigazione (l/m²h) quasi omogenea, in particolare quando ad una linea sono allacciati parecchi irrigatori con diverse grandezze di settore.
v Scegliere l’ugello
z
F in corrispondenza
della grandezza di settore.
E A través de los diversos volúmenes de agua
dispersada (l /h) que presentan las 4 boqui­llas
z
F se conseguirá prácticamente un
volumen de riego uniforme (l/m² h) conectando varios aspersores con diferentes tamaños de sector a un tramo.
v Seleccione la boquilla
z
F en función del
tamaño del sector.
P Os diferentes caudais (l /h) dos 4 bicos
z
F
permitem obter uma distribuição homogénea da água (l/m² h) através da ligação de vários aspersores com diferentes sectores à mesma linha de rega.
v Seleccionar o bico
z
F de acordo com o
sector de rega.
PL Dzięki różnym ilościom dostarczanej wody (l/h)
przez 4 dysze
z
F osiągane jest mniej więcej
równomierne zraszanie (l/m² h), jeśli do jedne­go ciągu przyłączonych jest kilka zraszaczy o różnych wielkościach sektora.
v Dyszę
z
F dobrać odpowiednio do wielkości
sektora.
H A 4 fúvóka
z
F eltérő mennyiségű (l/h) vizet
juttat ki, ezért ha egy öntözési körön belül különböző szögben öntőző szórófejeket csat­lakoztatunk, a kijuttatott csapadékmennyiség (l/m²h) megközelítőleg azonos lesz.
v A fúvókát
z
F a szektornak megfelelően
válassza ki.
Page 6
CZ Rozdílným rozptylem vody (l / h) každé ze 4 try-
sek
z
F se dosáhne přibližně stejného množství
srážek (l/m²h) v případě, že je na jedné větvi připojeno více zadešťovačů s rozdílnou velikostí sektorů.
v Vyberte si trysku
z
F podle velikosti zavlažo-
vaného sektoru.
SK Rozdielnym rozptylom vody (l/ h) každej zo
4 trysiek
z
F sa dosiahne približne rovnakého
množstva zrážok (l/m² h) v prípade, že je na jednej vetve pripojených viac zadažďovačov s rozdielnou veľkosťou sektorov.
v Vyberte si trysku
z
F podľa veľkosti zavlažo-
vaného sektora.
GR Λόγω των διαφορετικών ποσοτήτων εξαγω-
γής (l/h) των 4 πεκ
z
F επιτυγχάνεται σχε-
δόν οοιόορφη ποσότητα νερού (l/m² h), εάν συνδεθούν περισσότερα πεκ ε διαφο­ρετικά εγέθη τηάτων σε έναν αγωγόn.
v Επιλέξτε το πεκ
z
F ανάλογα ε το
έγεθος του τήατος.
RUS Благодаря различному количеству воды
(л/час), подаваемому из 4 распылителей
z
F ,
близкое к равномерному распределение воды (л/ м²час) достигается при подключе­нии нескольких дождевателей с секторами различных размеров к одной линии.
v Выбрать распылитель
z
F в соответствии
с размером сектора.
SLO Z različnimi količinami brizganja vode (l/h) s
4 šobami
z
F lahko dosežete približno enako-
merno količina zalivanja (l/m² h), kadar več razpršilnikov na različno velikih področjih pri­ključite na eno napeljavo.
v Izberite šobo
z
F , ki bo ustrezala velikosti
področja.
HR Uslijed različitih izlaznih količina vode (l / h)
4 sapnice
z
F postiže se otprilike ravnomjerna
količina padalina (l/m² h) kada se priključi više sprinklera s različitim veličinama sektora na jedan niz.
v Odaberite sapnicu
z
F u skladu s veličinom
sektora.
UA Завдяки різним кількостям розсіювання
потоку води (л/ год) із 4-х форсунок
z
F дося-
гається приблизно рівномірний полив та рівномірна кількість осадів (л/м ² год), коли
декілька дощувателів з різними розмірами секторів поливу підключені до одного оро­шувального каналу.
v Форсунку
z
F підберіть відповідно до
розміру сектора поливу.
RO Prin intermediul cantităţii diferite de apă eva-
cuată (l/h) a celor 4 duze
z
F , se atinge o can-
titate aproape constantă de precipitaţii (l/m² h) dacă se racordează mai multe aspersoare cu mărimi diferite ale sectoarelor la un singur canal.
v Alegeţi duza
z
F corespunzător dimensiunii
sectorului.
TR Farklı sektör büyüklüklerine sahip birden fazla
yağmurlama cihazının bir hatta bağlanmış olması halinde 4 memenin
z
F farklı su istihsal
miktarları (l/h) nedeniyle yaklaşık olarak eşit bir yağış miktarı (l/m² h) elde edilir.
v Memeyi
z
F sektör büyüklüğüne uygun
olarak seçiniz.
BG Чрез различните количества напоителна
вода (л/ ч) на 4-те дюзи
z
F се постига почти
равномерно количество на дъждовалната вода (л/ м²ч), когато към една линия са включени множество разпръсквачи с раз­лични големини на секторите.
v Изберете дюзата
z
F според големината
на сектора.
EST 4 düüsi
z
F erinevate vee väljalaske kogustega
(l/h) tagavad enam-vähem ühtlase veehulgaga (l/m² h) kastmise, kui ühe veetoru külge on ühendatud mitu vihmutit, mille kastmisalad on erinava suurusega.
v Valida kastmisala suurusele sobiv düüs
z
F .
LT Dėl nevienodo 4 purkštukų
z
F purškiamo van-
dens kiekio (l/h) pasiekiamas beveik tolygus kritulių kiekis (l/m² h), jei kanale yra prijungti keli purkštuvai su skirtingo dydžio sektoriais.
v Parinkite purkštuką
z
F pagal sektoriaus dydį.
LV Pateicoties 4 sprauslu
z
F atšķirīgajam ūdens
izsmidzināšanas apjomam (l/h), tiek aptuveni nodrošināts vienmērīgs nokrišņu daudzums (l/m² h) gadījumos, kad pie vienas līnijas ir pieslēgti vairāki laistītāji ar atšķirīgiem laistāmo zonu izmēriem.
v Sprauslu
z
F izvēlēties atbilstoši zonas
izmēram.
4
Page 7
5
D 1. Wasser aufdrehen.
2. Regner bei reduziertem Druck solange drehen lassen, bis sich die Schwenkrichtung umkehrt, um die Memoryfunktion zu aktivieren (Memoryfunktion : Wenn der Regnerkopf verdreht wird, findet er auto­matisch in den eingestellten Sektor zurück).
3. Linke
z
L
und rechte
z
R
Sektorgrenze einstellen.
GB 1. Turn on water supply.
2. At reduced pressure, turn Sprinkler until it falls into the pivoting direction in order to activate the memory function (Memory function: When the sprinkler head is turned, it automatically returns to the preset sector).
3. Set left
z
L
and right
z
R
sectors.
F 1. Brancher l’eau.
2. Laisser tourner les arroseurs à pression réduite jusqu’à ce que le sens de pivotement se renverse afin d’activer la fonction de mémoire (Fonction de mémoire : Lorsque la tête de l’arroseur se retourne, elle retrouve automatiquement le sens vers le secteur réglé).
3. Régler les limites gauche
z
L
et droite
z
R
du secteur.
NL 1. Kraan opendraaien.
2. Sproeier bij gereduceerde druk zolang laten draaien, tot de zwenkrichting omkeert, om de memo­ryfunctie te activeren (Memoryfunctie : wanneer de sproeikop verdraaid wordt, keert hij automatisch terug naar de ingestelde sector).
3. Linker-
z
L
en rechter-
z
R
sectorgrens instellen.
S 1. Sätt på vattnet.
2. Låt spridaren rotera med reducerat tryck tills rikt­ningen vänder för att aktivera minnesfunktionen (Minnesfunktion: Om spridarhuvudet vrids fel, hittar den tillbaka automatiskt till den inställda sektorn).
3. Ställ in vänster
z
L
och höger
z
R
sektorgräns.
DK 1. Skru op for vandet.
2. Lad sprinkleren dreje ved reduceret tryk, indtil drejeretningen vender for således at aktivere memo­ryfunktionen (Memoryfunktion: når sprinklerens hoved fordrejes, finder den automatisk tilbage til den indstillede sektor).
3. Indstil venstre
z
L
og højre
z
R
sektorgænse.
FIN 1. Avaa vesihana.
2. Anna sadettimen pyöriä alhaisella paineella niin kauan, kunnes kääntösuunta muuttuu. Näin aktivoit muistitoiminnon (Muistitoiminto : Jos sadettimen päätä käännetään, se löytää automaattisesti takaisin asetetulle alueelle).
3. Säädä vasen
z
L
ja oikea
z
R
sadetusalueen raja.
N 1. Skru på vannet.
2. La sprederen dreie så lenge ved redusert trykk til stråleretningen vender for å aktivere memory funk­sjonen (Memory funksjon: Hvis hodet på sprederen blir dreid, stiller sprederen seg automatisk tilbake på den sektorinnstillingen som originalt ble valgt).
3. Innstilling av venstre
z
L
og høyre
z
R
sektorgrense.
I 1. Aprire l’acqua.
2. Lasciare girare l’irrigatore ad una pressione ridotta finché ha luogo un’inversione di direzione, per attiva­re la funzione di memoria (Memoryfunction : Se si gira la testa dell’irrigatore, questa ritrova automatica­mente il settore impostato).
3. Impostare il limite di settore sinistro
z
L
e destro
z
R
E 1. Abra el abastecimiento de agua.
2. Deje girar el aspersor a una presión reducida hasta que se invierta la marcha para activar la función de Memoria (función de Memoria: es decir que cuando el cabezal del aspersor gire, volverá automáticamente al sector ajustado).
3. Ajuste el límite izquierdo
z
L
y derecho
z
R
del
sector.
P 1. Ligar a água.
2. Com a pressão reduzida, rodar o aspersor até inverter o sentido de rega para activar a função de memória (Função de memória: Quando a cabeça do aspersor é rodada, assume automaticamente o sector definido).
3. Definir os limites esquerdo
z
L
e direito
z
R
do
sector de rega.
PL 1. Otworzyć dopływ wody.
2. Zraszacz powinien pracować przy zredukowanym ciśnieniu do momentu odwrócenia kierunku wychyle­nia w celu aktywowania funkcji pamięci (Funkcja pamięci: jeśli głowica zraszacza zostanie przekręco­na, automatycznie odnajduje on ustawiony sektor).
3. Ustawić lewą
z
L
i prawą
z
R
granicę sektora.
H 1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Az esőztetőt csökkentett nyomással mindaddig hagyja forogni, míg a szektorhatárolónál visszafordul, hogy a memóriafunkciót aktiválja. (Memória funkció: Ha az esőztetőt elforgatják, akkor automatikusan visszaáll az alapbeállításra.
3 Bal
z
L
és jobb
z
R
szektorhatárok beállítása.
Page 8
5
CZ 1. Pusťte vodu.
2. Nechte otáčet zadešťovač při redukovaném tlaku do té doby, než se směr výkyvu změní, aby se aktivo­vala Memory funkce. (Memory funkce: když se hlava zadešťovače pootočí, vrátí se automaticky zpět do původně nastaveného sektoru).
3. Nastavte levou
z
L
a pravou
z
R
hranici sektoru.
SK 1. Pustite vodu.
2. Nechajte otáčať zadažďovač pri redukovanom tlaku do tej doby, než sa smer výkyvu zmení, aby sa aktivovala Memory funkcia. (Memory funkcia: ak sa hlava zadažďovača pootočí, vráti sa automaticky späť do pôvodne nastaveného sektora).
3. Nastavte ľavú
z
L
a pravú
z
R
hranicu sektora.
GR 1. Ανοίξτε την παροχή νερού.
2. Αφήστε το ποτιτικό να περιστρέφεται τόσο, έχρι να αλλάξει η κατεύθυνση για να ενεργο­ποιηθεί η λειτουργία νήης (λειτουργία νήης: Εάν περιστραφεί η κεφαλή του ποτιστικού, επα­νέρχεται αυτόατα στο ρυθισένο τήα).
3. Ρυθίστε τα όρια του τήατος αριστερά
z
L
και δεξιά
z
R
.
RUS 1. Подать воду.
2. Дать дождевателю поработать на пониженном давлении воды, пока он не начнет поворачивать­ся в другую сторону, чтобы задействовать функ­цию памяти (функция памяти: если прокрутить дождевательную головку, устройство автомати­чески вернется в установленный сектор).
3. Выставить левую
z
L
и правую
z
R
границы сек-
тора.
SLO 1. Odprite vodo.
2. Razpršilnik naj nekaj trenutkov deluje pri zmanjša­nem tlaku vode, počakajte da se obrne smer pršenja in s tem aktivira funkcija spomina (Funkcija spomina: če zasukate glavo razpršilnika, se bo avtomatsko zasukala nazaj na nastavljeno področje).
3. Nastavitev leve
z
L
in desne
z
R
meje področja zali-
vanja.
HR 1. Otvorite vodu.
2. Pustite da se sprinkler pri smanjenom tlaku okreće toliko dugo dok se smjer ljuljanja ne promijeni da aktivirate funkciju memorije (Funkcija memorije: Ako se glava sprinklera previše okrene, ona se auto­matski vraća u namješteni sektor).
3. Namjestite lijevu
z
L
i desnu
z
R
granicu sektora.
UA 1. Відкрутіть воду.
2. При зменшеному тиску дощуватель повинен крутитися до тих пір, поки не змініться напрямок обертання, щоб активувати функцію пам’яті (Функція пам’яті полягає в наступному: Коли головка дощувателя перекручується, він автома­тично переходить в установлений сектор поливу назад).
3. Установіть ліву
z
L
і праву
z
R
межі сектора
поливу.
RO 1. Deschideţi robinetul de apă.
2. Pentru a activa funcţia Memory, lăsaţi aspersorul să se rotească la presiune redusă până când direcţia de rotire se inversează (Funcţia Memory: când capul aspersorului este îndoit, revine automat în sectorul reglat).
3. Reglaţi marginea stângă
z
L
şi dreaptă
z
R
a
sectorului.
TR 1. Suyu açınız.
2. Hafıza fonksiyonunu etkinleştirmek için yağmurla­ma cihazını, çevirme yönü ters dönene kadar düşük basınçta dönmeye bırakınız (Hafıza fonksiyonu: Yağmurlama cihazının kafası döndürüldüğünde ayar­lanmış eski sektöre otomatik olarak geri döner).
3. Sol
z
L
ve sağ
z
R
sektör sınırını ayarlayınız.
BG 1. Пуснете водата.
2. За да активирате „Memory“-функцията, оста­вете разпръсквача да се завърти при ниско налягане дотогава, докато се смени посоката на въртене („Memory“-функция: Когато главата на разпръсквача се превърти, тя автоматично се връща на настроения сектор).
3. Настройте лява
z
L
и дясна
z
R
граници на
сектора.
EST 1. Keerata vesi lahti.
2. Lasta vihmutil liikuda madalama survega kuni suuna muutmiseni, et aktiveerida mälufunktsioon (Mälufunktsioon: kui pöörata vihmuti pead, leiab ta seadistatud ala automaatselt üles).
3. Seadistada vasakpoolne
z
L
ja parempoolne
z
R
kastmisala piir.
LT 1. Atsukite vandenį.
2. Kad būtų aktyvuota atminties funkcija, purkštuvui leiskite suktis su sumažintu slėgiu tol, kol pradės judėti atgaline kryptimi (Atminties funkcija: jei purkš­tuvo galvutė bus nusukta, ji automatiškai sugrįš į nustatytą sektorių).
3. Nustatykite kairę
z
L
ir dešinę
z
R
sektoriaus ribą.
LV 1. Atgriezt ūdens krānu.
2. Laistītājam ar samazinātu spiedienu ļaut griezties tik ilgi, līdz mainās pagriešanās virziens, lai aktivi­zētu funkciju Memory (Funkcija Memory: Sagriežot laistītāja galviņu, tā automātiski atgriežas atpakaļ iestatītajā zonā).
3. Iestatīt kreiso
z
L
un labo
z
R
zonas robežu.
Page 9
D 1. Wasser aufdrehen. 2. Wurfweite
z
D einstellen.
Damit auch der Nahbereich (<4 m) optimal bewässert wird, muss der Deflektor
z
D leicht in den Wasserstrahl
eintauchen.
GB 1. Turn on water supply. 2. Select
z
D range.
To ensure that the close-range area (<4 m) is also optimally watered, the deflector
z
D must be slightly
immersed in the water flow.
F 1. Brancher l’eau. 2. Régler le jet
z
D . Pour arroser
aussi de façon optimale les zones proches (<4 m), le déflecteur
z
D doit tremper légèrement dans le jet d’eau.
NL 1. Kraan opendraaien. 2. Reikwijdte
z
D instellen.
Om ook de directe omgeving (<4 m) optimaal te besproeien, moet de deflector
z
D deels in de water-
straal worden ondergedompeld.
S 1. Sätt på vattnet. 2. Ställ in räckvidden
z
D . För att
även närområdet (<4 m) skall bli bevattnat optimalt måste deflektorn
z
D komma in en aning i vattenstrålen.
DK 1. Skru op for vandet. 2. Indstil rækkevidde
z
D .
Til optimal vanding af nærområdet (<4 m) skal de­flektoren
z
D dykke en smule ind i vandstrålen.
FIN 1. Avaa vesihana. 2. Säädä suihkun pituus
z
D .
Jotta myös lähialue (<4 m) kastellaan kunnolla, on ohjainlevyn
z
D osuttava kevyesti vesisuihkuun.
N 1. Skru på vannet. 2. Still inn rekkevidde
z
D .
For at nærområdet (<4 m) skal vannes optimalt, må deflektoren
z
D dyppes lett ned i vannstrålen.
I 1. Aprire l’acqua. 2. Regolare la lunghezza di lancio
z
D .
Per un’irrigazione ottimale anche della superficie vicina (<4 m), si deve orientare il deflettore
z
D in modo che
questo venga sfiorato dal getto d’acqua.
E 1. Abra el abastecimiento de agua. 2. Ajuste el
alcance de riego
z
D . Para un riego óptimo también de
la zona de acción inmediata (<4 m) hay que sumergir el deflector
z
D un poco en el chorro de agua.
P 1. Ligar a água. 2. Regular o alcance do jacto
z
D .
Para que também a área mais próxima (<4 m) seja regada de forma optimizada, o deflector
z
D deve mer-
gulhar ligeiramente no jacto de água.
PL 1. Otworzyć dopływ wody.
2. Ustawić szerokość wyrzutu
z
D .
Aby blisko położony obszar (<4m ) został optymalnie nawodniony, deflektor
z
D musi być lekko zanurzony w
strumieniu wody.
H 1. Nyissa ki a vízcsapot.
2. Állítsa be a hatótávolságot
z
D .
Ahhoz, hogy a hatótávolság (<4 m) optimális legyen, a fúvókának
z
D enyhén meg kell törnie a vízsugarat.
CZ 1. Pusťte vodu. 2. Nastavte dosah
z
D .
Aby bylo optimálně zavlažované také blízké okolí zavlažovače (< 4 m), musí být deflektor
z
D mírně
vnořený do vodního paprsku.
SK 1. Pustite vodu. 2. Nastavte dosah
z
D .
Aby bolo optimálne zavlažované taktiež blízke okolie zavlažovača (< 4 m), musí byť deflektor
z
D mierne
vnorený do vodného lúča.
GR 1. Ανοίξτε την παροχή νερού. 2. Ρυθίστε την
εβέλεια
z
D . Για τέλειο πότισα και της κοντινής
περιοχής (<4 m), πρέπει ο εκτροπέας
z
D να βυθι-
στεί ελαφρά στην ακτίνα του νερού.
RUS 1. Подать воду.
2. Выставить дальность выброса воды
z
D .
Для обеспечения оптимального полива также и в ближней зоне (<4 м) необходимо слегка погрузить дефлектор
z
D в струю воды.
SLO 1. Odprite vodo.
2. Nastavite dolžina pršenja vode
z
D . Za optimalno
namakanje bližnjega območja (<4 m) mora biti de­flektor
z
D malce potopljen v vodni curek.
HR 1. Otvorite vodu.
2. Namjestite širinu ubacivanja
z
D .
Kako bi se i uže područje (<4 m) optimalno navodnja­valo deflektor
z
D se mora lagano uroniti u mlaz vode.
UA 1. Відкрутіть воду.
2. Установіть дальність польоту струменя
z
D .
Для оптимального поливу також ближчої зони (<4 м) дефлектор
z
D слід розмістити так, щоб
струмінь води злегка його обтікав.
RO 1. Deschideţi robinetul de apă. 2. Reglaţi distanţa
de stropire
z
D . Pentru ca şi zona apropiată (
<
4 m) să
fie udată în mod optim, deflectorul
z
D trebuie cufundat
puţin în jetul de apă.
TR 1. Suyu açınız. 2. Atım genişliğini
z
D ayarlayınız.
Yakın çevreninde (< 4 m) ideal biçimde sulanabilmesi için, yön değiştiricinin
z
D su fıskiyesinin içine hafifçe
dalması gerekir.
BG 1. Пуснете водата.
2. Настройте далечина на разпръскване
z
D .
За да може оптимално да бъде полято и близкото околно пространство (< 4 м), дефлектора
z
D тряб-
ва леко да навлезе във водната струя.
EST 1. Keerata vesi lahti.
2. Seadistada
z
D kastmiskaugus.
Et ka lähedalt (<4 m) saaks korralikult kastetud, tuleb deflektor
z
D korraks veejoa sisse kasta.
LT 1. Atsukite vandenį.
2. Nustatykite laistymo spindul
z
D .
Kad būtų optimaliai laistoma ir artima sritis (<4 m), reikia lengvai įmerkti deflektorių
z
D į vandens srovę.
LV 1. Atgriezt ūdens krānu.
2. Iestatīt izsmidzināšanas attālumu
z
D
. Lai nodrošinātu arī optimālu tuvās zonas (<4 m) laistīšanu, deflektoram
z
D ir nedaudz jāiegremdējas
ūdens strūklā.
6
Page 10
D Regnerkopf ausschrauben und Filter
z
F reinigen.
(
z
G
= Service-Schraube z. B. zum Austausch der Dichtung.)
GB Unscrew sprinkler head and clean
z
F filter.
(
z
G
= Service screw e.g. for replacing washer.)
F Dévisser la tête de l’arroseur et nettoyer le filtre
z
F .
(
z
G
= Vis de maintenance par ex. pour changer le joint.)
NL Sproeikop uitschroeven en filter
z
F reinigen.
(
z
G
= servicebout b.v. om de dichting te vervangen.)
S Skruva ut spridarhuvudet och rengör filtret
z
F .
(
z
G
= serviceskruv t.ex. för att byta ut packningen.)
DK Skru sprinklerhovedet ud og rens filteret
z
F .
(
z
G
= Service-skrue f. eks. til udskiftning af tætning.)
FIN Ruuvaa sadettimen pää irti ja puhdista suodatin
z
F .
(
z
G
= huoltoruuvi esim. tiivisteen vaihtamista varten.)
N Skru ut hodet på sprederen og rengjør filter
z
F .
(
z
G
= service-skrue f. eks. for å skifte ut pakningen.)
I Svitare la testa dell’irrigatore e pulire il filtro
z
F .
(
z
G
= vite di servizio, ad esempio per cambiare la direzione.)
E Desenrosque el cabezal del aspersor y limpie el filtro
z
F .
(
z
G
= Tornillo de servicio, por ejemplo para cambiar la junta.)
P Desenroscar a cabeça do aspersor e limpar o filtro
z
F .
(
z
G
= bujão de manutenção, por exemplo, para troca da junta.)
PL Przykręcić głowicę zraszacza i wyczyścić filtr
z
F .
(
z
G
= śruba serwisowa, np. do wymiany uszczelki.)
H Csavarja ki az esőztető fejét és tisztítsa meg a szűrőt
z
F .
(
z
G
= Szerviz-csavar pl. a tömítés kicseréléséhez.)
CZ Odšroubujte hlavu zadešťovače a vyčistěte filtr
z
F .
(
z
G
= servisní šroub např. k výměně těsnění.)
SK Odskrutkujte hlavu zadažďovača a vyčistite filter
z
F .
(
z
G
= servisná skrutka napr. na výmenu tesnenia.)
GR Ηεβιδώστε την κεφαλή λκαι καθαρίστε το φίλτρο
z
F .
(
z
G
= βίδα σέρβις π.χ. αλλαγή στεγανοποιητικής διάταξης.)
RUS Вывернуть дождевательную головку и очистить
фильтр
z
F .
(
z
G
= болт обслуживания, напр., для замены прокладки.)
SLO Odvijte glavo razpršilnika in očistite filter
z
F .
(
z
G
= servisni vijak, npr. za zamenjavo tesnila.)
HR Odvijte glavu sprinklera i očistite filtar
z
F .
(
z
G
= servisni vijak npr. za zamjenu brtve.)
UA Викрутіть головку дощувателя і почистіть фільтр
z
F .
(
z
G
= Сервіс-винт, наприклад, для заміни прокладки.)
RO Deşurubaţi capul aspersorului şi curăţaţi filtrul
z
F .
(
z
G
= şurub de service de ex. pentru înlocuirea garniturii de
etanşare.)
TR Yağmurlama cihazının kafasını sökünüz ve filtreyi
z
F
temizleyiniz. (
z
G
= Servis cıvatası örn. contanın değiştirilmesi için.)
BG Развийте главата на разпръсквача и почистете
филтъра
z
F .
(
z
G
= сервизен винт, напр. за смяна на уплътнението.)
EST Keerata vihmuti pea välja ja puhastada filter
z
F .
(
z
G
= teeninduse kruvi, nt tihendi vahetamiseks.)
LT Išsukite purkštuvo galvutę ir išvalykite filtrą
z
F .
(
z
G
= serviso varžtas, pvz., tarpinės keitimui.)
LV Izskrūvēt laistītāja galviņu un iztīrīt filtru
z
F .
(
z
G
= apkopes skrūve, piemēram, blīves nomaiņai.)
7
Page 11
D Garantie:
GARDENA gewährt für dieses Produkt 2 Jahre (Art. 8203 / 8205) / 5 Jahre (Art. 8204 / 8206) Garantie (ab Kauf­datum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
Das Gerät wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Gerät zu reparieren.
Die Verschleißteile Dichtung und Filter sind von der Garantie ausgeschlossen. Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsan­sprüche nicht. Im Garantiefall schicken Sie bitte das defekte Gerät zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs und einer Fehlerbeschreibung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder frankiert an die auf der Rückseite angegebene Serviceadresse. Nach erfolgter Reparatur senden wir das Gerät frei an Sie zurück.
GB Warranty:
GARDENA warranty for this product 2 years (Art. 8203 / 8205) / 5 years (Art. 8204 / 8206) (from date of pur­chase). This guarantee covers all serious defects of the unit that can be proved to be material or manufacturing faults. Under warranty we will either replace the unit or repair it free of charge if the following conditions apply:
The unit must have been handled properly and in keeping with the requirements of the operating instructions.
Neither the purchaser nor a non-authorised third party have attempted to repair the unit.
The wear parts, washer and filter, are excluded from this warranty. This manufacturer’s guarantee does not affect the user’s existing warranty claims against the dealer / seller. If a fault occurs with your Turbo-driven Pop-up Sprinkler, please return the faulty unit together with the receipt and a description of the fault, with postage paid to the address of the Service Centre at the back of these operating instructions.
F Garantie :
Pour ce produit, GARDENA accorde 2 ans (Réf. 8203 / 8205) / 5 ans (Réf. 8204/ 8206) de garantie (à compter de la date d’achat). Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies :
L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi.
Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Les pièces d’usure, joint et filtre, sont exclues de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendi­cations dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec le bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso.
NL Garantie:
GARDENA geeft voor dit product 2 jaar (art. 8203 / 8205) / 5 jaar (art. 8204 / 8206) garantie (vanaf koopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de instructies voor gebruik behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren.
Op de slijtdelen dichting en filter wordt geen garantie gegeven. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid. Stuur in garantie van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
S Garanti:
För den här produkten ger GARDENA 2 års (art. 8203 / 8205) / 5 års (art. 8204 / 8206) garanti (fr.o.m. köpdatu­met) Garantin omfattar väsentliga fel på produkten som beror på fabrikations- eller materialfel och som påtalats oss före garantitidens utgång. Garantin innebär utbyte mot en produkt med perfekt funktion eller gratis reparation av den insända produkten om följande villkor är uppfyllda:
Produkten har använts varsamt och enligt bruksanvisningen.
Köparen eller någon annan får inte ha försökt reparera produkten.
Garantin gäller ej för slitdelarna packning och filter. Tillverkarens garanti gäller ej särskilda överenskommelser mellan återförsäljare och köpare. Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kom­pletteringsdelar och tillbehör.
Page 12
DK Garanti:
GARDENA giver for dette produkt 2 års (varenr. 8203 /8205) / 5 års (varenr. 8204/ 8206) garanti (fra købsdato). Garantien dækker alle væsentlige defekter på apparatet, som kan bevises at stamme fra materiale- eller produk­tionsfejl. Hvis reparationen dækkes af garantien vil vi vælge enten at udskifte apparatet eller at reparere indsendt apparat uden beregning, under forudsætning af at følgende er overholdt:
Apparatet er behandlet korrekt og iht. informationerne beskrevet i brugsanvisningen.
Hverken køber eller tredjepart har forsøgt at reparere apparatet.
Sliddelene tætning og filter dækkes ikke af garantien. Denne fabriksgaranti har ingen indflydelse på eksisterende garantikrav over for forhandleren. I tilfælde af fejl skal det defekte apparat indsendes ufranko sammen med kvitte­ringen og en fejlbeskrivelse med porto til serviceadressen, som er oplyst på bagsiden.
FIN Takuu:
GARDENA myöntää tälle tuotteelle 2 vuoden (tuoten:o 8203 / 8205) / 5 vuoden (tuoten:o 8204 / 8206) takuun (ostopäivästä lähtien). Tämä takuu vastaa kaikista vakavista laitteen vioista, jotka todistettavasti johtuvat mate­riaali- tai valmistusvirheistä. Harkintamme mukaan toimitamme joko moitteettoman laitteen viallisen tilalle tai korjaamme korvauksetta meille lähetetyn laitteen seuraavin edellytyksin:
Laitetta on käsitelty asianmukaisesti ja käyttöohjeen suositusten mukaisesti.
Ostaja tai kukaan muu ulkopuolinen henkilö ei ole yrittänyt korjata laitetta.
Tiiviste ja suodatin ovat kuluvia osia, eivätkä ne kuulu takuun piiriin. Tällä valmistajan myöntämällä takuulla ei ole vaikutusta kauppiaaseen/ myyjään kohdistuviin takuuvaatimuksiin. Takuutapauksessa lähetä viallinen laite yhdessä ostotositteen kopion ja vian kuvauksen kanssa postimaksu maksettuna takasivulla ilmoitettuun huoltopalveluosoitteeseen.
N Garanti:
GARDENA gir for dette produktet 2 års (art. 8203 / 8205) / 5 års (art. 8204 / 8206) garanti (fra kjøpsdato). Denne garantiytelsen gjelder for alle vesentlige mangler på redskapet som påviselig kan tilbakeføres til material- eller fabrikasjonsfeil. Den skjer ved å skifte det ut med et feilfritt redskap eller ved gratis reparasjon av det innsendte redskapet etter vårt valg, hvis følgende forutsetninger er gitt:
Redskapet ble behandlet sakkyndig og ifølge anbefalingene i bruksanvisningen.
Verken kjøperen eller en tredje person har forsøkt å reparere redskapet.
Slitedelene pakning og filter er utelukket fra garantien. Denne produsentgarantien berører ikke garantikravene som består overfor forhandleren / selgeren. I garantitilfellet ber vi om å sende det defekte redskapet sammen med en kopi av kjøpsbeviset og en feilbeskrivelse frankert til serviceadressen som er angitt på baksiden.
I Garanzia:
A partire dalla data d’acquisto, la GARDENA per questo prodotto, art. n. 8203 / 8205, concede 2 anni di garanzia e 5 anni di garanzia per il prodotto col art. n. 8204 / 8206, relativamente a tutti i difetti imputabili a vizi di fabbrica­zione o di materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle istruzioni e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito dall’acquirente o da terzi;
il prodotto sia stato spedito a spese del mittente direttamente a un Centro Assistenza GARDENA allegando il documento che attesta l’acquisto (fattura o scontrino fiscale) e una breve descrizione del problema riscontrato.
I pezzi di usura guarnizione e filtro sono comunque esclusi dalla garanzia. L’intervento in garanzia non estende in nessun caso il periodo iniziale. La presente garanzia del produttore non inficia eventuali rivalse nei confronti del negoziante/rivenditore.
E Garantía:
GARDENA concede una garantía para este producto de 2 años (Ref. 8203 / 8205) / 5 años (Ref. 8204/ 8206) garantía (a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los defectos esenciales del producto que tengan de origen defectos de materiales o de fabricación. La garantía se efectúa mediante intercambio por un artículo en perfectas condiciones o mediante la reparación gratuita de la pieza enviada, según nuestro criterio, sólo en el caso de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
El aparato fue manipulado correctamente y según la indicaciones del manual de instrucciones.
Ni el cliente ni terceros intentaron repararlo.
Las piezas de desgaste como la junta y el filtro no están incluidas en la garantía. Esta garantía del fabricante no afectará la existente entre el distribuidor/ vendedor. En caso de Garantía, envíe el aparato defectuoso, junto con el comprobante de compra y una descripción de la avería, franqueado, a la dirección de servicio indicada al dorso.
P Garantia:
Este produto GARDENA tem uma garantia de 2 anos (Art. N° 8203 / 8205) / 5 anos (Art. N° 8204 / 8206) (a partir da data de aquisição). Esta garantia cobre essencialmente todos os defeitos do aparelho que se provem ser devido ao material ou falhas de fabrico. Dentro da garantia nós trocaremos ou repararemos o aparelho gra­tuitamente se as seguintes condições tiverem sido cumpridas:
O aparelho foi utilizado de uma forma correcta e segundo os conselhos do manual de instruções.
Nunca o proprietário, nem um terceiro, estranho aos serviços GARDENA, tentou reparar o aparelho.
As peças de desgaste – junta e filtro – não estão cobertas pela garantia. Esta garantia do fabricante não afecta as existentes queixas de garantia contra o agente / vendedor. Em caso de avaria deverá enviar o aparelho defei­tuoso, junto com o talão de compra e uma descrição da avaria, para a morada indicada no verso.
Page 13
PL Gwarancja:
Firma Husqvarna Poland Spółka z o.o. udziela na ten produkt 2 lata gwarancji (art. 8203 / 8205) / 5 lat gwarancji (art. 8204 / 8206) (od daty zakupu). W ramach gwarancji bкd№ usuwane bezpіatnie wszelkie usterki pod warun­kiem, їe urz№dzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsіugi. Gwarancj№ niniejsz№ objкte s№ usterki produktu spowodowane wadami materiaіowymi lub bікdami pro­dukcyjnymi. Wszelkie usterki produktu ujawnione w okresie gwarancji bкd№ usuniкte w jednym z Autoryzowanych Punktуw Serwisowych w moїliwie najkrуtszym czasie, nie dіuїszym jednak niї 14 dni roboczych od daty zgіoszenia reklamacji. Gwarancj№ nie s№ objкte: a)naprawy urz№dzeс, w ktуrych uszkodzenia powstaіy na skutek: niewіaњciwej obsіugi lub eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, – dziaіania siіy wyїszej (poїar, powуdџ, wyіadowania atmosferyczne, itp.), – mechanicznego uszkodzenia produktu i wywoіanych nim wad, – napraw dokonywanych przez osoby inne niї Autoryzowane Punkty Serwisowe, b) urz№dzenia, w ktуrych dokonano samowolnych zamian podzespoіуw z innych urz№dzeс oraz urz№dzenia, w ktуrych dokonano przerуbek. Uszczelka i filtr są elementami zużywającymi się i z tego powodu nie podlegają gwarancji. W przypadku reklamacji kartк gwarancyjn№ naleїy przesіaж razem z urz№dzeniem.
H Garancia
GARDENA erre a termйkre (cikksz. 8203 / 8205) 2 йv / (cikksz. 8204/ 8206) 5 йv garanciбt nyъjt (a vбsбrlбs napjбtуl szбmнtva). Ez a garancia minden olyan lйnyeges hiбnyossбgra vonatkozik, mely bizonyнthatуan anyag­vagy gyбrtбsi hibбra vezethetх vissza. A garanciбlis szolgбltatбs vбlasztбsunk szerint lehet a hozzбnk bekьldцtt kйszьlйk kifogбstalan ъj kйszьlйkre valу cserйje vagy ingyenes javнtбsa, ameny nyiben a kцvetkezх elхfeltйtelek teljesьlnek:
A kйszьlйket szakszerыen йs a vevхtбjйkoztatуban leнrtaknak megfelelхen kezeltйk.
Sem a vevх, sem harmadik szemйly nem kнsйrelte meg a kйszьlйk javнtбsбt.
A garancia a kopó alkatrészekre, mint tömítés, szűrő, nem érvényes. Ez a gyбrtу garancia nem helyettesнti a kereskedхvel, eladуval szembeni biztosнtбsi igйnyeket. Javнtбsi igйny esetйn kьldje el a megadott szervizek egyikйbe a kйszьlйket a vбsбrlбsi szбmla mбsolatбval йs a hiba leнrбsбval. Kйrjьk, kьldemйnyйt bйrmentesнtse. Javнtбs utбn a kйszьlйkйt visszakьldjьk Цnnek.
CZ Zбruka
GARDENA poskytuje na tento výrobek záruku 2 roky (č.v. 8203 / 8205) / 5 let (č.v. 8204/ 8206) (od data uvede­ného na prodejním dokladu). Tato zбruka se vztahuje na vљechny podstatnй nedostatky pшнstroje, kterй byly
prokazatelnм zpщsobeny vadami materiбlu nebo chybami pшi vэrobм. Zбruka je zajiљќovбna dodбnнm nбhradnнho funkиnнho pшнstroje nebo bezplatnou opravou zaslanйho pшнstroje podle naљн volby, jsou-li zaruиeny nбsledujнcн podmнnky:
S pшнstrojem se zachбzelo odbornм a dle doporuиenн nбvodu k pouћнvбnн.
Nedoљlo k pokusu o opravu pшнstroje prodejcem ani tшetн osobou.
Opotřebitelné díly – těsnění a filtr – jsou ze záruky vyloučeny.
Tato zбruka poskytovanб vэrobcem se netэkб nбrokщ na zбruku existujнcнch vщиi obchodnнkovi pшнp. prodejci. V pшнpadм uplatnмnн zбruky poљlete prosнm vyplacenм vadnэ pшнstroj s kopiн prodejnнho dokladu a s popisem zбvady na adresu servisu uvedenou na zadnн stranм. Po provedenн opravy vбm pшнstroj zdarma poљleme zpмt.
SK Zбruka
GARDENA poskytuje na tento výrobok záruku 2 roky (č.v. 8203 / 8205) / 5 rokov (č.v. 8204/ 8206) (od dátumu uvedeného na predajnom doklade). Tбto zбruka sa vzќahuje na vљetky podstatnй nedostatky prнstroja, ktorй boli
preukбzateѕne spфsobenй vadami materiбlu alebo chybami pri vэrobe. Zбruka je zabezpeиovanб dodanнm nбh­radnйho funkиnйho prнstroja alebo bezplatnou opravou zaslanйho prнstroja podѕa naљej voѕby, ak sъ splnenй nasledujъce podmienky:
S prнstrojom sa zachбdzalo riadne a podѕa doporuиenн v nбvode na pouћitie.
Nedoљlo k pokusu o opravu prнstroja predajcom ani treќou osobou.
Opotrebiteľné diely – tesnenie a filter – sú zo záruky vylúčené. Tбto zбruka poskytovanб vэrobcom sa netэka nбrokov na zбruku existujъcich voиi obchodnнkovi prнp. predajcovi. V prнpade uplatnenia zбruky nбm, prosнm, poљlite vadnэ prнstroj spolu s kуpiou dokladu o nбkupe a popisom zбvady vyplatene na adresu servisu. Nevyplatenй zбsielky nбm nebudъ doruиenй. Po vykonanн opravy vбm prнstroj zdarma zaљleme spдќ.
GR Εγγύηση
Η GARDENA παρέχει για το προϊόν αυτό 2 έτη (αριθός προϊόντος 8203 / 8205) / 5 έτη (αριθός προϊό­ντος 8204 / 8206) εγγύηση (από την ηεροηνία αγοράς). Η εγγύηση καλύπτει όλες τις σοβαρές βλάβες του προϊόντος οι οποίες θα προκληθούν αποκλειστικά από σφάλατα στο υλικό ή την κατασκευή του. Εάν το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση είναι δική ας επιλογή εάν θα το αντικαταστήσουε ή θα το επισκευάσουε δωρεάν, εφόσον τηρήθηκαν οι παρακάτω όροι:
το προϊόν έχει χρησιοποιηθεί σωστά, σύφωνα ε τις δεδοένες πληροφορίες στο έντυπο των οδη­γιών χρήσεως.
Ούτε ο αγοραστής, ούτε κανένας τρίτος έχει προσπαθήσει να επισκευάσει το προϊόν.
Από την εγγύηση αποκλείονται τα αναλώσια τσιούχα και φίλτρο. Η εγγύηση του εργοστασίου δεν εποδίζει ή δεν καλύπτει τους τυχόν όρους εγγύησης που έχετε συ­φωνήσει ε το κατάστηα πώλησης. Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούε επιστρέψτε το ελαττωατικό προϊόν αζί ε αντίγραφο της απόδειξης αγοράς και περιγραφή της βλάβης, ε πληρωένα τα ταχυδρο­ικά τέλη, στο εξουσιοδοτηένο Σέρβις της GARDENA, τα στοιχεία του οποίου αναγράφονται στην τελευταία σελίδα.
Page 14
RUS Гарантия:
Гарантия фирмы GARDENA на это изделия: 2 года (арт. 8203 / 8205) / 5 лет (арт. 8204 / 8206) с момента покупки. Гарантийное обслуживание распространяется на все существенные дефекты прибора, которые на основании доказательств можно отнести на ошибки материала или производства. Гарантийное обслу­живание осуществляется посредством предоставления исправного прибора или бесплатным ремонтом на наш выбор при выполнении следующих условий :
Прибор использовался в соответствии с рекомендациями инструкции по применению.
Ни покупатель, ни третье лицо не пытались самостоятельно отремонтировать прибор.
На быстроизнашивающиеся детали гарантия не распространяется. Эта гарантия производителя не касается существующих требований по гарантийному обслуживанию продавца. Быстроизнашивающиеся детали исключены из гарантийного обслуживания.
SLO Garancija:
GARDENA zagotavlja garancijo za ta izdelek v času 2 let (art. 8203 / 8205) / 5 let (art. 8204/ 8206) (od datuma nakupa). Ta garancijska storitev se nanaљa na obиutne pomanjklji-vosti naprave, ki se dokazljivo nanaљajo na
tovarniљke napake ali pomanjkljivosti materiala. Garancijska storitev se po naљi izbiri opravi z nadomestitvijo z brezhibno napravo ali brezplaиnim popravilom poslane naprave, иe so izpolnjene naslednje prepodstavke:
Z napravo ste ravnali strokovno in v skladu s priporoиili v Navodilih za uporabo.
Niti kupec niti kakљna tretja oseba ni skuљala popravljati napravo.
Garancija ne velja za obrabne dele, kot so tesnilo in filter.
Ta garancija proizvajalca ne zadeva obstojeиe jamstvenih zahtevkov med trgovcem / prodajalcem. V primeru, da je potrebna servisna storitev, poљljite pokvarjeno napravo, skupaj s kopijo raиuna in opisom napake v poљiljki z znamko, na naslov najbliћjega servisa, ki so naљteti na zadnji strani. Ko bo naprava popra­vljena, Vam jo bomo brezplaиno poslali nazaj.
HR Jamstvo:
U sluиaju garancije su radovi servisiranja za Vas su besplatni. Za ovaj proizvod GARDENA osigurava dvogodiš­nje (art. 8203 / 8205) ili petogodišnje (art. 8204/ 8206) jamstvo (od datuma kupnje). Radovi garancije se odnose
na sve bitne nedostatke ureрaja koji su dokazivo uzrokovani greљkama u materijalu ili prilikom proizvodnje. Ona se vrљi isporukom besprijekornog zamjenskog ureрaja ili besplatnim popravkom poslanog ureрaja po naљem izboru, ako su ispunjeni slijedeжi uslovi:
Ureрajem se rukovalo struиno i prema preporukama iz uputstva za rukovanje.
Kupac kao ni druge osobe nisu pokuљali ureрaj popravljati.
Jamstvo ne obuhvaća potrošne dijelove kao što su brtva i filtar.
Garancija proizvoрaиa ne utjeиe na postojeжe zahtjeve garancije prema trgovcu / prodavaиu. U sluиaju servisira­nja molimo poљaljite neispravni ureрaj zajedno s kopijom potvrde o kupnji i opisom greљke frankirano na adresu za servisiranje koja se nalazi na poleрini. Nakon љto obavimo popravak љaljemo ureрaj besplatno Vam natrag.
UA Aрантія
GARDENA надає на цей продукт гарантію терміном 2 роки (Арт. 8203 /8205) / 5 років (Арт. 8204 /8206) (з дати покупки). Ця гарантія поширюється на всі серйозні дефекти виробу, які можуть бути пов’язані іззастосованими матеріалами або виробництвом. За гарантією ми по нашому вибору абозамінимо інстру­мент, або відновимо його безкоштовно, якщо виконувалися такі умови:
Виріб використовували правильно й згідно з вимогами посібника з експлуатації.
Ні покупець, ні третя особа, не вповноважена нами, не намагалися ремонтувати виріб.
Зношувальні деталі: прокладка та фільтр, – гарантії не підлягають. Заводська гарантія виготовлювача не стосується наявних гарантій дилера або продавця. У разі виявлення дефекту виробу, будь ласка, поверніть дефектний виріб разом із копієюквитанції про покупку й описом дефекту, з оплатою вартості пересилання до одного ізсервісних центрів GARDENA, внесених до списку в кінці цього Посібника з експлуатації.
RO Garanюie
GARDENA acordă pentru acest produs 2 ani (art. 8203 / 8205) / 5 ani (art. 8204/ 8206) garanţie (de la data cumpărării). Aceasta garanюie acoperг toate defectele importante ale produsului ce pot fi dovedite a fi cauzate
de defectele de fabricaюie sau de material.
Produsul trebuie sa fi fost exploatat corespunzгtor si in concordanta cu cerinюele instrucюiunilor de utilizare.
Atвt cumpгrгtorul sau orice alta persoana nu au оncercat sa repare produsul.
Piesele de uzură garnitură de etanşare şi filtru sunt excluse de la garanţie.
Aceasta garanюie data de producгtor nu afecteazг cererile de garanюie ale cumpгrгtorului formulate cгtre dealer sau vвnzгtor. Daca Turbotrimmerul dumneavoastrг se defecteazг, returnaюi produsul оmpreunг cu o copie a chitanюei si o descriere a defectului, cu taxele poєtale plгtite, unuia din Centrele de Service Clienюi enumerate pe verso.
Page 15
TR Garanti
GARDENA bu ürün için 2 yıl (Art. 8203 / 8205) / 5 yıl (Art. 8204/ 8206) garanti verir (satış tarihinden itibaren). Bu garanti ürün veya imalatçı hatası olduğu ispat edilen bütün ağır kusurları kapsar. Aşağıdaki koşullar altında garanti çerçevesinde üniteyi değiştirir veya ücretsiz tamirini gerçekleştiririz.
Uygun şekilde kullanılması ve kullanma talimatına uyulması zorunludur.
İzin verilmemiş üçüncü şahıslar tarafından tamir edilmemiş.
Conta ve filtre aşınır parçaları garanti kapsamına dahil değildir. Kullanıcının bayi ve satıcıya karşı mevcut garanti talepleri imalatçı firma garantisini etkilemez. Sizin Çit Kesicinizde herhangi bir sorun oluşur ise lütfen hatalı üniteyi ürünün faturası ile birlikte hatayı açıklayan bir yazı ile posta ücreti ödenmiş olarak bu kullanma kılavuzunun arkasında yer alan adrese gönderin.
BG Гаранция
GARDENA предоставя за този продукт 2 години (Арт. 8203 / 8205) / 5 години (Арт. 8204 / 8206) гаранция (от датата на закупуване). Това гаранционно обслужване се отнася за всички съществени дефекти на уреда, които може да се докаже, че са причинени от грешка в материала или производствена грешка. Гаранционното обслужване се осъществява посредством предоставянето на изправен уред или безпла­тен ремонт по наш избор, ако са следните условия:
Уредът е бил използван правилно и в съответствие с препоръките в инструкцията за експлоатация.
Не е правен опит от купувача или трето лице да бъде ремонтиран уреда.
Бързоизносващите се части: уплътнение и филтър са изключени от гаранцията. Тази гаранция на производителя не се отнася за съществуващите изисквания по гаранционното обслуж­ване на търговеца / продавача. Моля, в случай на гаранционно обслужване изпратете за наша сметка повредения уред заедно с копие от касовата бележка и описание на повредата, на адреса на сервизната фирма изписан на обратната страна.
EST Garantii
GARDENA annab tootele 2-aastase (art 8203 / 8205) / 5-aastase (art 8204/ 8206) müügigarantii (alates ostukuu­päevast). Garantii hõlmab kõiki olulisi seadmel esinevaid puudusi, mis on tekkinud materjali- või tootmisvigade tagajärjel. Garantii korras tarnitakse ostjale veatu seade või parandatakse meile saadetud seade tasuta meie parema äranägemise järgi, kui järgmised tingimused on täidetud:
seadet käsitseti asjatundlikult ja kasutusjuhendi soovituste järgi;
ostja ega kolmandad isikud ei ole proovinud seadet parandada.
Müügigarantii ei kehti kuluvate osade – tihendi ja filtri – kohta. Tootja garantii ei puuduta edasimüüja / müüja vastu esitatavaid pretensioone. Garantiinõudeesitamiseks pöördu­ge koos ostu tõendava dokumendiga toote müüja või soovitatud hooldustöökoja poole.
LT Garantija
GARDENA suteikia šiam gaminiui 2 metų (gaminys 8203 / 8205) / 5 metų (gaminys 8204/ 8206) garantiją (nuo pirkimo dienos). Garantija taikoma visiems esminiams prietaiso defektams, kurie akivaizdžiai kilo dėl medžiagos defektų ar gamybos klaidų. Įsipareigojama pasirinktinai atsiųsti kitą kokybišką prietaisą arba atlikti atsiųsto prie­taiso nemokamą remontą, jei įvykdytos šios sąlygos:
Prietaisas buvo naudojamas tinkamai ir laikantis šioje vartojimo instrukcijoje nurodytų taisyklių.
Nei pirkėjas, nei trečiasis asmuo nebandė taisyti šio prietaiso.
Garantija netaikoma nusidėvinčioms dalims – tarpinei ir filtrui. Ši gamintojo garantija neliečia garantinių pretenzijų, reiškiamų prekybos atstovui / pardavėjui. Atsiradus garantiniam gedimui, prašome grąžinti sugedusį prietaisą kartu su pirkimo dokumento kopija ir gedimo aprašymu įgaliotą serviso centrą, nurodyta garantiniame talone.
LV Garantija
GARDENA šim izstrādājumam sniedz 2 gadu (preces nr. 8203 / 8205) / 5 gadu (preces nr. 8204/ 8206) garantiju (no iegādes datuma). Šī garantija attiecas uz būtiskiem iekārtas trūkumiem, kuri pierādāmi attiecas uz materiālu vai ražošanas kļūdām. Tā nodrošina jaunas, nevainojamas iekārtas piegādi vai mums atsūtītas iekārtas bezmak­sas remontu pēc mūsu izvēlas, ja ir izpildīti šādi noteikumi:
Iekārta ir izmantota saskaņā ar tās mērķi un saskaņā ar lietošanas instrukcijas norādījumiem.
Ne pircējs, ne trešās personas nav mēģinājušas iekārtu labot.
Garantija netiek sniegta dilstošajām detaļām – blīvei un filtram. Šī garantija neskar pret tirgotāju / pārdevēju esošas garantijas prasības. Garantijas gadījumā lūdzu, atsūtiet bojā­to iekārtu kopā ar pirkuma čeka kopiju un problēmas aprakstu, ievietojot aploksnē ar spastmarku, uz aizmugurē norādīto servisa adresi.
Page 16
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte her­vorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere Original GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB
Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F
Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appa­reils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA.
NL
Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ontstaan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S
Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har repare­rats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK
Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på at i henhold til produktansvarsloven er vi ikke ansvarlige for skader forårsaget af vores udstyr, hvis det skyldes uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FIN
Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole käytetty alkuperäisiä GARDENA- varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin GARDENA -huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I
Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato auto­rizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E
Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebi­das, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P
Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
Page 17
H
Termékfelelősség
Nyomatékosan utalunk arra, hogy a termékfelelősségi törvény értelmében nem felelünk a készülékeink által okozott károkért, amennyiben ezek szakszerűtlen javítás következményei, vagy ha a cseréket nem eredeti GARDENA – vagy általunk kibocsátott alkatrészekkel végzik el és a javítást nem a GARDENA megbízott szervizei végezték. Ez értelemszszerűen érvényes a kiegészítő részekre és a tartozékokra is.
CZ
Ručení za výrobek
Upozorňujeme výslovně na skutečnost, že podle zákona o ručení za výrobky nejsme povinni ručit za škody vyvo­lané našimi výrobky, pokud tyto škody byly způsobeny neodbornou opravou nebo v případě výměny dílů nebyly použity naše originální díly GARDENA, popř. díly, které jsme schválili, a oprava nebyla provedena v servisu GARDENA nebo autorizovaným specialistou. Analogické ustanovení platí rovněž pro doplňky a příslušenství.
SK
Zodpovednosť za vady výrobku
Výslovne zdôrazňujeme, že podľa zákona o ručení za výrobok nie smezodpovední za škody spôsobené našim zariadením, ak sú spôsobené nesprávnou opravou, alebo ak sa nepoužili originálne diely GARDENA alebo nami schválené diely a ak nebola oprava vykonaná značkovou opravovňou GARDENA alebo autorizovaným odborní­kom. To isté platí aj pre doplnkové diely a príslušenstvo.
GR
Υπαιτιότητα προϊόντος
Κάνουµε σαφές ότι, σύµφωνα µε τους νόµους παραγωγής των προϊόντων, δεν είµαστε υπεύθυνοι για καµία ζηµιά που προκλήθηκε από το προϊόν µας εάν δε χρησιµοποιήθηκαν για όλες τις συνδέσεις απο­λειστικά και µόνο τα γνήσια εξαρτήµατα ή ανταλλακτικά της GARDENA ή αν το σέρβις δεν πραγµατο­ποιήθηκε στο σέρβις της GARDENA. Τα ίδια ισχύουν για τα συµπληρωµατικά µέρη και τα αξεσουάρ.
SLO
Jamstvo za proizvode
Izrecno opozarjamo, da po Zakonu o jamstvu za proizvode, ne odgovarjamo za škode, ki so jih povzročile naše naprave, v kolikor je bila povzročena zaradi nestrokovnega popravila, ali pa pri zamenjavi delov niso bili upora­bljeni originalni nadomestni deli GARDENA oziroma deli, ki jih dovolimo uporabiti in če popravilo ni bilo opravljeno v servisu GARDENA oz. pri pooblaščenem strokovnjaku. Ustrezno velja tudi za dele, ki nadgrajujejo napravo in pribor.
HR Odgovornost za proizvod
Izričito naglašavamo da, u skladu s propisom o odgovornosti za proizvod, ne preuzimamo nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu pri uporabi naših proizvoda uslijed nepravilnih popravaka ili ako izmijenjeni dijelovi nisu originalni GARDENA dijelovi ili ako nismo odobrili njihovu uporabu i ako popravak nije izveden u ovlaštenom servisu. Isto se odnosi i na nadomjesne dijelove i pribor.
RO
Responsabilitatea legala a produsului
Menţionam in mod expres ca, in concordanta cu responsabilitatea legala a produsului, nu suntem răspunzători de nici un accident provocat de produsele noastre daca se datorează reparării necorespunzătoare sau daca piesele de schimb nu sunt originale GARDENA sau aprobate de GARDENA, sau daca reparaţiile nu au fost efectuate de un Centru de Sevice GARDENA sau un specialist autorizat. Aceleaşi prevederi se aplica si piese­lor de schimb si accesoriilor.
BG
Отговорност за качество
Изрично подчертаваме, че съгласно закона за отговорност за качество, ние не носим отговорност за вредите причинени от нашите уреди, ако същите са причинени от неправилен ремонт или при подмяната на части не са използвани оригинални части на GARDENA или части одобрени от нас и ремонта не е извършен от сервиз на GARDENA или оторизиран специалист. Същото важи за допълнителните части и принадлежности.
EST
Tootevastutus
Juhime teie tähelepanu sellele, et tootevastutusseaduse kohaselt ei vastuta me meie seadmete poolt põhjustatud kahjude eest, kui need on tekkinud asjatundmatu paranduse tagajärjel või kui detaili vahetamisel ei kasutatud GARDENA originaalvaruosi ega meie poolt kasutada lubatud varuosi ja kui parandustöid ei ole teinud GARDENA klienditeenindusspetsialistid ega meie volitatud spetsialistid. Sama kehtib lisadetailide ja tarvikute kohta.
LT
Atsakomybė už produkciją
Prašome atkreipti dėmesį, kad remdamiesi „Mašinų saugos“ įstatymu, neatsakome už nuostolius, sukeltus mūsų prietaisų, jei jie atsirado dėl netinkamo remonto, arba, jei keičiant dalis, buvo naudojamos neoriginalios GARDENA dalys arba dalys, kurių mes neleidome naudoti, o remontą atliko ne GARDENA serviso centras ar įgaliotas specialistas. Tas pats galioja papildomoms dalims ir priedams.
LV
Produkta atbildība
Mēs skaidri norādām uz to, ka saskaņā ar Produktu atbildības likumu, mēs neatbildam par mūsu iekārtu radītiem zaudējumiem, ciktāl tos ir izraisījis neatbilstošs remonts vai daļu nomaiņa ar neoriģinālām GARDENA daļām vai ne ar mūsu norādītajām detaļām un remontu nav veicis GARDENA serviss vai pilnvarots speciālists. Tas pats attiecas uz papildinošajām daļām un piederumiem.
Page 18
D
EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
GB
EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de Husqvarna supprime la validité de ce certificat.
NL
EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
S
EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU: s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten änd­ras utan vårt tillstånd.
DK
EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produkt-specifikati­onsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor god kendelse.
FIN
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamai­nitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme, johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I
Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standarddi sicurezza e agli standard specifici di prodot­to. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E
Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, declara que la pre­sente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez.
P
Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB,561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação.
PL
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Niżej podpisany Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potwierdza, że poniżej opisane urządzenie w wykonaniu wprowadzonym przez nas do obrotu spełnia wy­mogi zharmonizowanych wytycznych Unii Europejskiej, standardów bezpieczeństwa Unii Europejskiej i standardów specyficznych dla danego produktu. W przypadku wprowadzenia zmian nie uzgodnionych z nami wyjaśnienie to traci swoją ważność.
H
EU azonossági nyilatkozat
Alulírott, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, igazolja, hogy az alább felsorolt, általunk forgalomba hozott termékek megfelelnek az EU elvárásoknak, EU biztonsági normáknak és a termékspecifikus szabványoknak egyaránt. A készülék velünk nem egyeztetett változtatása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CZ
ES Prohlášení o shodě
Níže podepsaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrzuje, že níže označený přístroj v provedení, který jsme uvedli na trh, splňuje požadavky uvedené v harmonizovaných směrnicích EU, v bezpečnostních standardech EU a ve standardech pro daný produkt. V případě změny přístroje, která námi nebyla odsouhlasena, ztrácí toto prohlášení platnost.
SK
ES Vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden, potvrdzuje, že ďalej označený prístroj vo vyhotovení nami uvedenom do prevádzky spĺňa požiadavky harmonizovaných smerníc EU, bezpečnostných štandardov EU a štandardov špecifických pre produkt. V prípade zmeny prístroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto vyhlásenie platnosť.
GR
Πιστoπoιητικό συμφωνίας EK
Η υπoγεγραµµένη:
Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Sweden
πιστoπoιεί ότι τα µηχανήµατα πoυ υπoδεικνύoνται κάτωθι, όταν φεύγoυν από τo εργoστάσιo, είναι κατασκευασµένα σύφωνα µε τις oδηγίες της Ευρωπαϊκής Κoινότητας, τα Κoινoτικά πρότυπα ασφαλείας και τις πρoδιαγραφές. Αυτό το πιστοποιητικό δεν ισχύει σε περίπτωση που τα προϊόντα τροποποιηθούν χωρίς την έγκρισή ας.
SLO
Izjava o skladnosti s pravili EU
Podpisano podjetje, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potrjuje, da v nadaljevanju navedena naprava v različici, ki smo jo poslali na trg, izpolnjuje zahteve smernic EU, varnostnih standardov EU in standardov tovrstnih proizvodov. Izjava ne velja za spremembe na napravi, ki niso opravljene v soglasju z nami.
HR
Izjava o usklađenju s pravilima EU
Potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, potvrđuje, da navedene naprave koje smo poslali u trgovine, ispunjuju zahtjeve smjernica EU, sigurnosnih standarda EU i i standarde istovrsnih proizvoda. Izjava ne važi za promjene na napravama koje nisu napravljene u skladu s nama.
RO
UE - Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele menţionate mai jos ies din fabrica sunt in concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele specifice ale produ­sului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG
EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните подолу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST
ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see deklaratsioon kehtivuse.
LT
ES Atitikties deklaracija
Pasirašanti Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina harmoni­zuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
LV
ES-atbilstības deklarācija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmo­nizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta specifiskajiem standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu.
Page 19
Bezeichnung des Gerätes: Turbinen-Versenkregner Description of the unit: Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler Désignation du matériel : Turbine escamotable Omschrijving van het apparaat : Verzonken turbinesproeier Produktbeskrivning: Pop-up Turbosprinkler Beskrivelse af enhederne: Pop-up Turbosprinkler Laitteiden nimitys: Turbo-ohjattu upposadetin Descrizione del prodotto: Irrigatore Pop-up a turbina Descripción de la mercancía: Turbo-aspersor Descrição do aparelho: Aspersor de turbina
Opis urz№dzenia: Zraszacz wynurzalny turbinowy A kйszьlйk megnevezйse: Turbinás süllyesztett esőztető Oznaиenн pшнstroje: Turbinový výsuvný zadešťovač
Označenie prístroja: Turbínový výsuvný zadažďovač
Oνομασα της συσκευς: Υπόγειο ποτιστικό ε
τουρπίνα
Oznaka naprave: Turbinski vgradni razpršilnik Naziv proizvoda: Turbinska dubinska naprava za
umjetnu kišu
Descrierea articolelor: Aspersor telescopic Turbo
Обозначение на уредите: Разпръсквач Турбо
Seadmete nimetus: Turbojuhtimisega
veesurvevihmuti Gaminio pavadinimas: Iššokantis purkštuvas su turbina Iekārtu apzīmējums: Turbopiedziņas izbīdāmais
laistītājs
Typ: Art.-Nr.: Type: Art. No.: Type : Référence : Typ: Art. nr.: Typ: Art.nr. : Type: Varenr. : Tyypit: Art.-n : o. : Modello: Art. : Tipo: Art. Nº: Tipo:
T 200 Art. Nº: 8203/ 8204
Typ : Nr art.:
Tнpusok: T 380 Cikkszбm: 8205 /8206 Typ: И.vэr: Typ: И.vэr:
Τπος: Κωδ. Νο.:
Tip: Љt. art.: Tip: Art.br.: Tipuri: Nr art.:
Типове: Aрт.-№ :
Tüübid: Toote nr :
Tipas: Gaminio Nr.: Tipi: Art.-Nr. :
EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU direktiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE:
Dyrektywy UE: EU szabvбnyok: Smмrnice EU: Smernice EU:
Προδιαγραφς ΕΚ:
Smernice EU: EU smjernice: Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos: ES-direktīvas:
Harmonisierte EN :
EN ISO 12100
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation
M. Kugler 89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA
M. Kugler 89079 Ulm
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: CE-Märkningsår : CE-Mærkningsår : CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE:
Rok nadania znaku CE:
2009
CE bejegyzйs kelte: Rok pшidмlenн znaиky CE: Rok pridelenia oznaиenia CE:
τος πιστοποιητικο ποιτητας CE:
Leto namestitve oznake CE: Godina dobivanja CE oznaka: Anul de marcare CE:
Година на поставяне на CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
CE- marķējuma uzlikšanas gads: Metai, kuriais paženklinta CE-ženklu:
Ulm, den 25.03.2014 Der Bevollmächtigte Ulm, 25.03.2014 Authorised representative Fait à Ulm, le 25.03.2014 Représentant légal Ulm, 25-03-2014 Gemachtigde Ulm, 2014.03.25. Behörig Firmatecknare Ulm, 25.03.2014 Teknisk direktør Ulmissa, 25.03.2014 Valtuutettu edustaja Ulm, 25.03.2014 Rappresentante autorizzato Ulm, 25.03.2014 Representante autorizado Ulm, 25.03.2014 Representante autorizado Ulm, 25.03.2014r. Uprawniony do reprezentacji Ulm, 25.03.2014 Meghatalmazott V Ulmu, dne 25.03.2014 Zplnomocnмnec Ulm, 25.03.2014 Splnomocnenec Ulm, 25.03.2014
Νμιμος εκπρσωπος της εταιρας
Ulm, 25.03.2014 Vodja tehniиnega oddelka Ulm, 25.03.2014 Voditelj Tehniиkog odjela Ulm, 25.03.2014 Conducerea tehnicг
Улм, 25.03.2014 Упълномощен
Ulm, 25.03.2014 Volitatud esindaja
Ulm, 2009.08.01 Įgaliotasis atstovas Ulma, 25.03.2014 Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe (Vice President)
2006/42/ EC
Page 20
Deutschland /Germany
GARDENA GmbH Central Service Hans
-
Lorenser-Straße 40
D
-
89079 Ulm
Produktfragen: (+49) 731 490
-
123 Reparaturen: (+49) 731 490
-
290 service
@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k. Rr. Siri Kodra 1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A. Av.del Libertador 5954
– Piso 11–Torre B (C1428ARP) Buenos Aires Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@
ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd. 61 Tigran Mets 0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@
husqvarna.com.au
Austria /Österreich
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A 1052 Baku
Belgium
GARDENA Belgium NV/ SA Sterrebeekstraat 163 1930 Zaventem Phone: (+32) 2 7 2092 12 Mail: info
@gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o. Industrijska zona Bukva bb 74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda Av. Francisco Matarazzo, 1400
19º andar
São Paulo
SP
CEP: 05001
-
903
Tel: 0800
-
112252
marketing.br.husqvarna
@
husqvarna.com.br
Bulgaria
Хускварна България ЕООД Бул. „Андрей Ляпчев” 72 1799 София Тел. : (+359) 02/9753076
www.husqvarna.bg
Canada /USA
GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 7929330 info
@gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales Ltda. (Maga Ltda.) Santiago, Chile Avda. Chesterton # 8355 comuna Las Condes Phone: (+56) 2 202 4417 Dalton
@maga.cl
Zipcode: 7560330 Temuco, Chile
Avda. Valparaíso # 01466 Phone: (+56) 45 222 126 Zipcode: 4780441
China
Husqvarna (China) Machinery Manufacturing Co., Ltd. No. 1355, Jia Xin Rd., Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist., Shanghai 201801 Phone: (+86) 21 59159629 Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A. Calle 18 No. 68 D
-
31, zona Industrial de Montevideo Bogotá, Cundinamarca Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@
husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur delColegio Saint Francis
San José Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro
@racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o. Josipa Lončara 3 10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@zg.t
-
com.hr
Cyprus
Med Marketing 17 Digeni Akrita Ave P.O. Box 27017 1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 100425
servis
@cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA /Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgsafdelning Danmark Box 9003 S
-
200 39 Malmö
info
@gardena.dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago, Dominican Republic Phone: (+809 ) 736-0333 joserbosquesa
@claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A. Arupos E1-181 y 10 de Agosto Quito, Pichincha Tel. (+ 593) 22800739 francisco.jacome
@
husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ Consumer Outdoor Products Kesk tee 10, Aaviku küla Rae vald Harju maakond 75305 Estonia kontakt.etj
@husqvarna.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab Consumer Outdoor Products Lautatarhankatu 8 B /PL 3 00581 HELSINKI info
@gardena.fi
France
GARDENA France Immeuble Exposial 9-11 alléedes Pierres Mayettes ZAC des Barbanniers, B.P. 99
-F-
92232 GENNEVILLIERS cedex Tél. (+33) 01 4085 30 40 service.consommateurs
@
gardena.fr
Georgia
ALD Group Beliashvili 8 1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena@ husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ Λεωφ. Αθηνών 92 Αθήνα Τ.Κ.104 42 Ελλάδα Τηλ. (+30) 210 51 93100
info@papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1-3 1044 Budapest Telefon: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@ husqvarna.hu
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik ooj@ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP info.gardena
@
husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A. Via Como 72 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 info@gardenaitalia.it
Japan
KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5-1 Nibanncyo Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd. 155/ 1, Tazhibayevoi Str. 050060 Almaty IP Schmidt Abayavenue 3B 110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD. 107-4, SunDuk Bld., YangJae-dong, Seocho-gu, Seoul, (zipcode: 137-891) Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3 720014 Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija Consumer Outdoor Products Bākūžu iela 6 LV-1024 Rīga
info
@husqvarna.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva Consumer Outdoor Products Ateities pl. 77C LT
-
52104 Kaunas
centras
@husqvarna.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg
-
Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api
@neuberg.lu
Mexico
AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco Mexico Phone: (+52) 33 3 818
-
3434
icornejo
@afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L. 290A Muncesti Str. 2002 Chisinau
Netherlands
GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+31) 36 521 0000 info
@gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 6655 pgm
@jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76
-
437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@husqvarna.co.nz
Norway
GARDENA Husqvarna Consumer Outdoor Products Salgskontor Norge Kleverveien 6 1540 Vestby info
@gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A. Jr. Ramón Cárcamo 710 Lima 1 Tel : (+51) 1 3320 400 ext.416 juan.remuzgo
@
husqvarna.com
Poland
Husqvarna Poland Spółka zo.o. ul. Wysockiego 15 b 03
-
371 Warszawa Phone: (+ 48) 22 330 96 00 gardena
@husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA Lagoa
-
Albarraque
2635
-
595 Rio de Mouro Tel.: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info
@gardena.pt
Romania
Madex International Srl Soseaua Odaii 117
-
123, RO 013603 Bucure
ş
ti, S1
Phone: (+ 40) 21 352.76.03
madex
@ines.ro
Russia
ООО „Хускварна“ 141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6 Бизнес Центр „Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04
Serbia
Domel d.o.o. Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade Phone: (+381) 118488812 miroslav.jejina
@domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02
-
08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 shiying
@hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o. Türkova 2319 /5b 149 00 Praha 4 – Chodov Bezplatná infolinka: 800 154044
servis
@sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH Consumer Products Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 0101
-
90
consumer.service
@
husqvarna.at
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Postnet Suite 250 Private Bag X6, Cascades, 3202 South Africa Phone: (+27) 33 846 9700 info
@gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A. C/ Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+34) 91 708 0500 atencioncliente
@gardena.es
Suriname
Agrofix n.v. Verlengde Hogestraat #22 Phone: (+ 597) 472426 agrofix
@sr.net
Pobox : 2006 Paramaribo Suriname
South America
Sweden
Husqvarna AB S
-
561 82 Huskvarna
info
@gardena.se
Switzerland /Schweiz
Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+41) (0) 62 88737 90 info
@gardena.ch
Turkey
GARDENA Dost Diş Ticaret Mümessillik A.
Ş
. Sanayi Çad. Adil Sokak No: 1/ B Kartal 34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93939 info
@gardena
-
dost.com.tr
Ukraine /Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204
-
г 03022, Київ Тел. (+38) 044 498 39 02
info
@gardena.ua
Uruguay
FELI SA Entre Ríos 1083 CP 11800 Montevideo
Uruguay Tel: (+598) 22 0318 44 info
@felisa.com.uy
Venezuela
C
orporación Casa y Jardín C.A. Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB. Colinas de Bello Monte. 1050 Caracas. Tlf: (+ 58) 212 992 33 22 info
@casayjardin.net.ve
8203
-
20.960. 05/ 0914
©
GARDENA Manufacturing GmbH D- 89070 Ulm http: //www.gardena.com
Loading...