Gaggenau BS281630, BS281610, BS281130 User Manual [it]

Page 1
CombiVapore BS 270/271 BS 274/275 BS 280/281
Gaggenau Istruzioni per l’uso
Page 2
Page 3
Indicazioni di sicurezza 4
Prima dell’uso 4 Campo di applicazione 4 Sicurezza durante la cottura al forno e al vapore 4 Nel caso di danni all’apparecchio 4
Messa in funzione 5
Evitare danni all’apparecchio e ai mobili 5
CombiVapore e pannelli dei mobili 5 Evitare danni al vano cottura 5 Vetro dello sportello 5
Questo è il vostro nuovo CombiVapore 6
CombiVapore 6 Display ed elementi di comando 7 Tasti 7
Accessori 8
Modi operativi 9
Prime regolazioni dopo l’allacciamento 10
Nota 10 Selezionare il formato dell’ora 10 Regolare la lingua 10 Regolare l’ora 10 Regolare la data 11 Unità temperatura °C o °F 11 Regolare la durezza dell’acqua 11 Uscire dal menu e salvare le regolazioni 11
Calibratura 12
Calibratura del CombiVapore 12 Nota 12
Attivare il CombiVapore 13
Stand-by 13 Attivare il CombiVapore 13
Regolare il CombiVapore 14
Regolare la temperatura ed il modo operativo 14 Rumorosità 15 Non si vede l’indicazione della temperatura sul
display 15 Richiedere la temperatura attuale 15 Dopo ogni utilizzo 15 Regolazione dell’umidità 16 Condensazione 16
Termosensore nucleo 17
Programmazione della temperatura nucleo 17 Nota 18 Pulizia 18 Valori indicativi temperatura nucleo 18
Tabella di cottura 19
Timer 31
Richiamare il menu del timer 31 Contaminuti 31 Cronometro 32 Programmatore del tempo di cottura 33 Orario di spegnimento 34
Timer lungo 35
Come si regola 35 Nota 35
Ricette in memoria 36
Richiamare il menu Memory 36 Salvare le impostazioni 36 Nota 36 Avviare „Ricette in memoria“ 37 Nota 37
Protezione bambini 38
Attivare la protezione bambini 38 Disattivare la protezione bambini 38 Nota 38
Spegnimento di sicurezza 39
Modificare le regolazioni di base 40
Nota 40 Esempio: modificare l’indicazione di stand-by 40
Regolazioni di base 41
Cura e pulizia manuale 44
Funzione Pulizia 45
Come procedere 45 Nota 45
Funzione Asciugatura 46
Come si regola 46 Nota 46
Sostituire la cartuccia del filtro 47
Decalcificare 48
Come procedere 48
Avarie 49
Segnalazioni di errore 49 Interruzione della corrente 50 Modalità demo 50 L’apparecchio non riceve acqua 50
Indice
3
Page 4
Prima dell’uso
La sicurezza durante l’uso è garantita solo con un corretto montaggio, conformemente a quanto riportato nelle relative istruzioni. Il montatore risponde dei danni causati da un montaggio improprio.
L’apparecchio deve essere collegato solo ed esclusivamente da un tecnico autorizzato. Trovano applicazione le norme emesse dall’impresa regionale di erogazione di energia elettrica nonché la regolamentazione edilizia.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa in funzione dell’apparecchio. Esse consentono il suo uso sicuro e corretto. Conservare le istruzioni per l’uso ed il montaggio.
Non mettere in funzione gli apparecchi danneggiati.
Campo di applicazione
L’apparecchio è destinato solo per l’uso in ambienti domestici privati. Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per la preparazione di pietanze. Non usarlo per riscaldare l’ambiente in cui è installato.
Non far giocare i bambini con l’apparecchio.
Adulti e bambini non devono mai usare l’apparecchio senza sorveglianza nel caso in cui – non ne siano in grado dal punto di vista fisico,
sensoriale o mentale,
– oppure se gli mancano le conoscenze e
l’esperienza per usare l’apparecchio in modo corretto e sicuro.
Sicurezza durante la cottura al forno e al vapore
Cautela! Pericolo di ustione! Non toccare mai le
superfici calde nel vano cottura. Tenere lontani i bambini.
Cautela! Pericolo d’incendio! Non conservare mai oggetti infiammabili nel vano cottura. Lasciatevi dentro soltanto i componenti necessari durante la cottura.
Attenzione ai cibi preparati con bevande ad alta gradazione alcolica (ad es. rum, cognac, vino, ecc.). L’alcol evapora a temperature elevate. A condizioni sfavorevoli, i vapori possono prendere fuoco.
Cautela! Durante il funzionamento può fuoriuscire vapore bollente. Non toccare i fori di ventilazione.
Cautela! Durante l’apertura dello sportello può fuoriuscire vapore bollente. Può gocciolare acqua bollente dallo sportello. Tenere lontani i bambini.
Consiglio: Prima di aprire lo sportello utilizzate la funzione „Condensazione“. Quando aprirete lo sportello, uscirà solo poco vapore.
Cautela! Prelevare i contenitori di cottura sempre con un guantone o una presina. Nel prelevare i contenitori potrebbe traboccare liquido caldo.
Cautela! Pericolo di ustione! Durante l’esercizio la parte interna dello sportello diventa bollente. Prestare attenzione quando si apre lo sportello. Lo sportello aperto può richiudersi da solo.
Non bloccare mai i cavi di collegamento di apparecchi elettrici nello sportello caldo. L’isolamento potrebbe fondersi e causare un cortocircuito!
Nel caso di danni all’apparecchio
Se l’apparecchio è difettoso staccare il fusibile domestico. Richiedere l’intervento del servizio di assistenza.
Le riparazioni improprie sono pericolose. Le riparazioni devono essere eseguite solo dai tecnici del servizio assistenza da noi istruiti.
Indicazioni di sicurezza
4
$
Page 5
Rimuovere l’imballaggio dell’apparecchio ed eliminarlo conformemente alle disposizioni vigenti in loco. Osservate che nell’imballo ci sono gli accessori. Tenere lontani dai bambini i componenti dell’imballo e le pellicole di plastica.
Dopo aver disimballato l’apparecchio verificare l’eventuale presenza di danni da trasporto. Non collegare un apparecchio danneggiato.
L’apparecchio deve essere collegato solo ed esclusivamente da un tecnico autorizzato. Nel caso di danni riconducibili ad una installazione errata, decade il diritto alla garanzia. Osservare quanto riportato nelle istruzioni per il montaggio.
Pulire accuratamente l’apparecchio prima di usarlo per la prima volta. Questo servirà ad eliminare eventuali odori di nuovo e sporco.
Prima dell’uso agganciare il filtro raccogligrasso fornito in dotazione sulla parete laterale. A tale scopo è necessario rimuovere prima la griglia sinistra: – allentare il dado zigrinato davanti, – sfilare la griglia in avanti.
Questo apparecchio è dotato della marcatura conformemente alla direttiva europea 2002/96/CE sugli apparecchi
elettrici ed elettronici vecchi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La direttiva delinea l’ambito di ritiro e riutilizzo di apparecchi vecchi valido a livello europeo.
Evitare danni all’apparecchio e ai mobili
CombiVapore e pannelli dei mobili
Non coprire le fessure di ventilazione del CombiVapore.
Non rimuovere la guarnizione dello sportello. Sostituire una guarnizione dello sportello danneggiata.
Dopo aver prelevato la pietanza, lasciare lo sportello chiuso finché il forno non si è raffreddato. Lo sportello non deve rimanere aperto a metà per evitare danni ai mobili adiacenti. Il ventilatore continua a girare per un certo periodo prima di spegnersi automaticamente.
Evitare danni al vano cottura
Osservare le seguenti note per prevenire la corrosione nel vano cottura. In caso di inosservanza decade ogni diritto alla garanzia.
Pulire il vano cottura dopo averlo lasciato raffreddare. Asciugare il vano cottura dopo la pulizia con la funzione “Asciugatura”.
Detergenti aggressivi aumentano il rischio di corrosione. Pulire il vano cottura solo con un detergente per stoviglie ed usare la funzione “Pulizia”.
Non utilizzate mai detergenti per forni, prodotti corrosivi o a base di cloro.
Per la cura regolare del vano in acciaio inox è particolarmente indicato l’apposito detergente Gaggenau. Osservare le indicazioni riportate al capitolo Pulizia.
I sali nel forno sono molto aggressivi. Se si depositano possono dare luogo ad una corrosione puntuale nel vano cottura. Rimuovere sempre subito i residui.
Le salse piccanti (ad esempio ketchup, senape) o i cibi salati (ad esempio arrosti in salamoia) contengono cloruri ed acidi. Questi corrodono la superficie di acciaio. Pulire il vano cottura dopo l’uso.
Usare solo accessori originali. Il materiale ossidante (per es. piatti da portata, posate) possono dar luogo a corrosione nel vano cottura.
Utilizzare solo parti piccole originali (per es. dadi zigrinati). Ordinare questi pezzi presso il nostro Servizio ricambi, qualora dovessero perdersi.
Vetro dello sportello
Uso della pellicola di alluminio nel vano cottura:
La pellicola di alluminio usata nel vano cottura non deve venire a contatto con il vetro dello sportello. Possono verificarsi decolorazioni durature sul vetro.
Messa in funzione
5
Page 6
Questo è il vostro nuovo CombiVapore
6
CombiVapore
Le presenti istruzioni sono valide per diversi modelli.
Le figure nelle istruzioni per l’uso si riferiscono al modello BS 274/275.
Il comando è identico per tutti i modelli.
Sul BS 270/271/280/281 il display e i tasti sono disposti in basso.
Questo apparecchio è particolarmente indicato per l’installazione sopra un forno tradizionale.
Sul BS 274/275 il display e i tasti sono disposti in alto.
Questo apparecchio è particolarmente indicato per l’installazione singola.
Display ed elementi di comando
Fessure di ventilazione Valvola di
ventilazione
Filtro raccogligrasso
Presa per termosensore nucleo
Filtro di scarico
Guarnizione sportello
Page 7
Display ed elementi di comando
Manopola della temperatura
La manopola può essere girata verso destra o verso sinistra.
Temperatura regolabile: 30 - 230 °C
Prima posizione a destra: Accendere la luce
Prima posizione a sinistra: Funzioni speciali (funzione Pulizia, funzione Asciugatura, ricette in memoria)
Manopola delle funzioni
Con la manopola sinistra regolate il modo operativo e il grado di umidità con cui desiderate preparare la vostra pietanza. La manopola può essere girata verso destra o verso sinistra.
Display
Nella parte superiore appare la barra di visualizzazione o il menu richiamato. Nella parte inferiore sono visualizzati i diversi parametri d’impostazione.
Tasti
I tasti a sinistra e a destra accanto al display vengono attivati toccandoli. In funzione dell’impostazione, ai tasti sono assegnati compiti differenti. L’attuale assegnazione del tasto è indicata dal simbolo accanto ad esso
Tasti
7
Simbolo Funzione del tasto
g Girare a destra f Girare a sinistra b Accettare i valori impostati / avviare j Cancellare d Aumentare i valori e Ridurre i valori q Richiamare il menu del timer c Richiamare il menu delle regolazioni di base a Richiamare le informazioni complementari o Attivare la protezione bambini p Revocare la protezione bambini V Timer lungo l Fermare il cronometro m Avviare il cronometro k Registrare e salvare il programma C Regolazione dell’umidità D Condensazione
Page 8
8
L’apparecchio dispone, nella versione di serie, dei seguenti accessori:
Cestello di cottura in acciaio GN 2/3, non forato, profondo 40 mm
Cestello di cottura in acciaio GN 2/3, forato, profondo 40 mm
Griglia
Termosensore nucleo
Flessibile alimentazione acqua (3 m)
Flessibile scarico acqua (3 m)
Inoltre potete ordinare i seguenti accessori speciali:
KB 220-000: Cestello di cottura in acciaio GN 2/3, non forato, profondo 40 mm
KB 220-324: Cestello di cottura in acciaio GN 2/3, forato, profondo 40 mm
KB 220-114: Cestello di cottura in acciaio GN 1/3, non forato, profondo 40 mm
KB 220-124: Cestello di cottura in acciaio GN 1/3, forato, profondo 40 mm
GR 220-046: Griglia
GZ 010-011: Prolunga per flessibile alimentazione e scarico acqua
WF 040-020: Sistema di decalcificazione dell’acqua Brita (testa filtrante e cartuccia). Va collegato in fase di installazione dell’apparecchio, qualora il grado di durezza dell’acqua superi i 7 °dH.
WF 040-021: Kit di 3 cartucce
Accessori
Page 9
9
Modi operativi
00:05 00:50 00:30 00:20
100% 60% 0% 60%
00:30
0%
Indicazione display Modo operativo Applicazione
Grado di umidità 100%
C Cottura a vapore a 100 °C – 120 °C: Pesce,
Temperatura 30 - 230 °C verdure, contorni. Le pietanze sono completamente
avvolte nel vapore.
B Cottura al vapore a 120 – 230 °C: Pasta sfoglia,
pane, panini.
Grado di umidità 80 % Esercizio combinato: Pasta sfoglia, carne, pollame. Temperatura 30 - 230 °C
Grado di umidità 60 % Esercizio combinato: Prodotti lievitati, pane. Temperatura 30 - 230 °C
Grado di umidità 30 % Cottura nell’umidità della pietanza: Biscotti/dolci. Temperatura 30 - 230 °C Cottura a bassa temperatura: Carne.
Con questa impostazione non è prodotto vapore, tuttavia la valvola di ventilazione viene chiusa. In questo modo l’umidità che fuoriesce dalla pietanza resta nel vano cottura evitando, così, che il cibo si asciughi.
Grado di umidità 0 % Aria calda: Dolci, biscotti, sformati. Temperatura 30 - 230 °C
Lievitazione Lasciar lievitare l’impasto, la temperatura ottimale Temperatura 30 - 50 °C per l’impasto lievitato è di 38 °C. Grazie all’umidità, il
calore è ripartito in maniera ideale e la superficie non si asciuga.
Scongelare Scongelamento uniforme e delicato di verdure, Temperatura 40 - 60 °C carne, pesce e frutta. Le pietanze non si asciugano e
non si alterano.
Riscaldare Le pietanze cotte sono riscaldate delicatamente. Temperatura 60 - 140 °C Grazie all’umidità, le pietanze non si asciugano.
Riscaldare le pietanze su piatto a 120 °C, Pane/pasticceria a 140 °C.
Funzione Pulizia, La funzione Pulizia consente di rimuovere Funzione Asciugatura lo sporco con il vapore.
Ricette in memoria Memorizzare le impostazioni per pietanze spesso
preparate e richiamarle in qualsiasi momento.
100
100 180
0
170
80
160
60
180
30 38
50
120
60
100
Page 10
10
Prime regolazioni dopo l’allacciamento
Dopo aver collegato il vostro nuovo CombiVapore, sul display appare il menu “Prime regolazioni”. Regolate
il formato dell’ora,
la lingua,
l’ora,
la data,
l’unità della temperatura desiderata,
e la durezza dell’acqua.
Nota
Il menu “Prime regolazioni” appare solo dopo la prima accensione oppure se l’apparecchio è rimasto per più giorni senza corrente.
Nel capitolo “Regolazioni di base” potete leggere come modificare queste impostazioni in qualsiasi momento.
Selezionare il formato dell’ora
1 La funzione „Formato dell’ora“ viene
visualizzato nel menu. Sul display appaiono le due possibilità AM/PM ed il formato 24 h. La preimpostazione è il formato 24 h.
2 Qualora lo desideriate, modificate il formato
con il tasto centrale
f.
Regolare la lingua
1 Con il tasto di menu g si seleziona la funzione
“Lingua”. Sul display appaiono le lingue selezionabili per i testi visualizzati. La lingua preselezionata è il tedesco.
2 Se desiderate selezionare un’altra lingua,
regolatela con i tasti
h oppure i oppure
selezionate l’opzione “Nessuna indicazione di testo”.
Regolare l’ora
1 Con il tasto di menu g si seleziona la funzione
„Ora“ Q.
2 Regolare l’ora attuale con i tasti
d / e.
Passare dalle ore ai minuti con il tasto cursore g in basso a destra.
English Deutsch Francais Italiano
3013
Page 11
11
Regolare la data
1 Con il tasto di menu g si seleziona la funzione
„Data“ a.
2 Inserire giorno, mese ed anno con i tasti
d / e.
Passare dal giorno al mese e all’anno con il tasto cursore
g in basso a destra.
Unità temperatura °C o °F
1 Con il tasto di menu g si seleziona la funzione
„Unità temperatura“ l. La preselezione è °C.
2 Qualora lo desideriate, modificatela con il tasto
centrale f.
Regolare la durezza dell’acqua
1 Controllare la durezza dell’acqua con il kit di
verifica allegato:riempire la provetta con acqua del rubinetto fino al contrassegno 5 ml.
2 Aggiungere alcune gocce di soluzione finché il
colore non cambia da viola a giallo. Durezza in carbonato: 1 goccia = 1°KH = 1,25°e = 1,8°f Importante: contare le gocce aggiunte e dopo ogni goccia agitare cautamente la provetta per miscelare completamente.
3 Inserire il valore tra 1 e 18 con i tasti
d / e. Il
valore proposto è 12. L’apparecchio richiede la regolazione della durezza dell’acqua per calcolare gli intervalli di decalcificazione.
Uscire dal menu e salvare le regolazioni
Premere il tasto b. Si esce dal menu. Tutte le regolazioni sono salvate.
L’apparecchio è ora nella modalità stand-by. Appare il display di stand-by.
12
07 0926
Page 12
Il punto di ebollizione dipende dalla pressione dell’aria. Poiché la pressione atmosferica è proporzionalmente inversa all’altitudine, si abbassa anche il punto di ebollizione.
Se usate il CombiVapore per la prima volta, esso effettua una calibratura. Durante questa operazione il CombiVapore si adegua alla pressione atmosferica nel luogo d’installazione.
Calibratura del CombiVapore
1 Rimuovere ogni tipo di accessorio (contenitori,
griglia) dal vano cottura. Il vano cottura deve essere vuoto. Il CombiVapore deve essere freddo.
2 Regolare la manopola della temperatura su
100 °C e quella delle funzioni sulla posizione superiore “cottura a vapore con il 100% di umidità”.
Il CombiVapore avvia la calibratura.
Durante la calibratura è possibile che fuoriesca una maggiore quantità di vapore dall’apparecchio. La procedura dura circa 15 minuti.
Nota
Se si preme il tasto Info a, accanto alla temperatura
attuale viene visualizzato s se l’apparecchio non
è ancora calibrato.
La calibratura non deve essere interrotta. Non aprire lo sportello durante la calibratura.
Se la calibratura è interrotta durante la prima messa in funzione, aprendo lo sportello oppure spegnendo l’apparecchio, non è possibile far funzionare il vapore in maniera ottimale! L’apparecchio riavvierà la calibratura alla riaccensione, finché la procedura non è del tutto completata.
In seguito ad una interruzione di corrente non è necessario ricalibrare l’apparecchio.
Se invece traslocate e l’altitudine cambia, l’apparecchio deve essere nuovamente calibrato.
Riportate tutti i valori alle condizioni di fornitura. Consultate, al riguardo, il capitolo Regolazioni di base.
A questo punto è possibile una nuova calibratura.
Calibratura
12
100
Page 13
13
13:30
Stand-by
Il CombiVapore è nella modalità stand-by se non è regolato alcun tipo di funzione oppure se è attiva la protezione bambini.
I tasti non sono assegnati. Il display non è illuminato.
Nota: Per la modalità stand-by vi sono diverse visualizzazioni. La preimpostazione è la dicitura GAGGENAU e l’orario. Se desiderate modificare la visualizzazione, consultate il capitolo “Regolazioni di base”
Nota: Per proteggere il display, nella modalità di stand-by viene spenta la dicitura GAGGENAU tra le 23:00 e le 6:00h.
Nota: Il contrasto del display dipende dall’angolatura verticale. La visualizzazione del display può essere adattata con la modifica del contrasto nelle regolazioni di base.
Attivare il CombiVapore
Per uscire dalla modalità stand-by
premere un tasto,
aprire o chiudere lo sportello,
girare la manopola della temperatura,
girare la manopola delle funzioni.
Ora potete procedere alla regolazione. Consultare i singoli capitoli per scoprire come attivare al meglio il CombiVapore.
Nota: L’indicazione di stand-by riappare se dopo l’attivazione per un minuto non viene eseguita alcuna regolazione.
Attivare il CombiVapore
Page 14
14
Tutte le funzioni principali del vostro CombiVapore possono essere facilmente gestite con le due manopole.
Quella di destra consente di regolare la temperatura. Girare la manopola della temperatura di una posizione verso destra per accendere la luce nel vano cottura.
E’ possibile regolare queste temperature:
Vapore, aria calda 30 - 230 °C Lievitazione 30 - 50 °C Scongelare 40 - 60 °C Riscaldare 60 - 140 °C
Se è regolata una temperatura inferiore ai 70 °C, la luce nel vano cottura resta spenta.
La manopola sinistra permette di impostare il modo operativo. La posizione superiore è il vapore con il 100% di umidità.
Regolare la temperatura ed il modo operativo
1 Girare la manopola delle funzioni finché sul
display non appare il modo operativo desiderato.
2 Posizionare la manopola della temperatura sul
valore desiderato. La temperatura, il grado di umidità e il simbolo del modo operativo selezionato appaiono sul display. La lampada del vano cottura si accende.
Il simbolo di riscaldamento
f si accende finché
non è raggiunta la temperatura selezionata. Durante la fase di post-riscaldamento esso riappare.
Quando viene raggiunta la temperatura selezionata, risuona un segnale. Il segnale può essere spento con un tasto qualsiasi. Nota: il segnale di riscaldamento può essere disattivato nelle Regolazioni di base.
La temperatura e il modo operativo possono essere modificati in qualsiasi momento.
Quando la pietanza è pronta, spegnere il CombiVapore con la manopola della temperatura. La luce nel vano cottura si spegne. Il display di stand-by appare.
Regolare il CombiVapore
100
100
13.30
Page 15
Rumorosità
L’apparecchio sciacqua brevemente ad ogni accensione.
Per motivi tecnici, a seconda della temperatura regolata e del modo operativo può verificarsi una maggiore rumorosità del ventilatore. La maggiore potenza del ventilatore serve a raffreddare l’elettronica dell’apparecchio.
Il ventilatore può funzionare temporaneamente ad una potenza maggiore, anche se la temperatura e il modo operativo restano invariati.
Durante il funzionamento con vapore si possono udire dei rumori: iniezione, rumori durante la produzione del vapore, scarico.
Secondo il modo operativo regolato, la valvola di ventilazione nel vano cottura può essere aperta o chiusa.
Dopo aver spento l’apparecchio, il ventilatore gira ancora fino a fermarsi.
Non si vede l’indicazione della temperatura sul display
Quando in alto a sinistra sul display appare il simbolo L e al posto della temperatura tre linee: non vi è acqua fresca disponibile. Controllare l’alimentazione d’acqua.
Se sul display appaiono tre linee al posto della temperatura: comando errato. Controllare se la manopola della temperatura e la manopola delle funzioni sono regolate correttamente.
Richiedere la temperatura attuale
Premendo il tasto Info a, sul display è visualizzata per alcuni secondi la temperatura attuale nel vano cottura. Con il tasto b si ritorna alla visualizzazione standard.
Nota: Durante il funzionamento continuo, dopo la fase di riscaldamento, a seconda del modo operativo sono normali lievi oscillazioni di temperatura.
Dopo ogni utilizzo
Asciugare il vano cottura con un panno morbido oppure utilizzare la funzione Asciugatura.
15
166
---
13.30
Page 16
16
Regolazione dell’umidità C
Con la regolazione dell’umidità, l’apparecchio introduce in modo mirato vapore nel vano cottura. Questo vi consente di cuocere pane e panini con abbastanza umidità.
La regolazione dell’umidità funziona solo con aria calda (umidità 0%) e cottura a vapore con un grado di umidità del 30%.
Premere il tasto
C fintanto che si desidera
alimentare del vapore, ma massimo per 8 secondi. Per regolare di nuovo l’umidità, aspettare almeno un secondo e premere quindi di nuovo il tasto C.
Condensazione D
Per condensare, l’apparecchio introduce acqua fredda nel vano cottura. In questo modo il vano si raffredda, il vapore si condensa sulla sua parete. Quando aprirete lo sportello, uscirà solo poco vapore.
Cautela! Dopo l’apertura può gocciolare acqua bollente dallo sportello.
L’eliminazione del vapore funziona solo ad una temperatura massima di 130 °C e ai gradi di umidità del 100%, 80% e 60%.
Premere il tasto „Condensazione
D“ per almeno un
secondo. La procedura sia avvia. Sul display appare il simbolo
D.
La procedura dura ca. 20 secondi. Durante questo lasso di tempo il riscaldamento è spento.
Bloccare anticipatamente la condensazione: Aprire lo sportello o premere di nuovo il tasto “Condensazione D”.
180
0
13.30
100
100
13.30
100
100
13.30
Page 17
17
Termosensore nucleo
Il termosensore nucleo consente una cottura esatta ed estremamente precisa.
Il termosensore permette di misurare, durante la cottura, l’esatta temperatura all’interno della pietanza compresa tra 1 e 99 °C.
Infilare completamente la punta nel punto più spesso del pezzo di carne. Non introdurla nella parte grassa e non toccare con la punta parti delle stoviglie, ossa o tessuto molto grasso.
Per il pollame, la punta del termosensore va inserita tra l’addome e la coscia e non al centro (che è vuoto).
Quando il termosensore è collegato, sul display appare il simbolo
r.
La temperatura del nucleo attuale misurata può essere rilevata sul piccolo display in alto.
Programmazione della temperatura nucleo
E’ possibile programmare la temperatura nucleo per la pietanza da preparare. L’apparecchio si spegne quando questa è stata raggiunta all’interno della pietanza.
1 Preriscaldare il CombiVapore con
l’impostazione desiderata.
2 Introdurre il termosensore nucleo nella
pietanza.
3 Introdurre la pietanza. Collegare il
termosensore.
$ Cautela, pericolo di ustione
durante l’introduzione nel vano cottura!
4 Regolare la temperatura desiderata con il tasto
d / e .
Sul display grande in alto è visualizzata la temperatura programmata, su quello piccolo la temperatura nucleo misurata.
Premendo il tasto Info
a, sul display è visualizzata
per alcuni secondi la temperatura attuale nel vano cottura e, sopra di essa, la temperatura nucleo rilevata. Con il tasto b si ritorna alla visualizzazione standard.
L’apparecchio emette un segnale acustico quando ha raggiunto la temperatura programmata all’interno della pietanza. L’apparecchio non riscalda più.
175
52
175
65
15ºc
60
13.30
175
--
15ºc
60
13.30
Page 18
18
Spegnete la manopola della temperatura ed aprite lo sportello del forno. Rimuovete il termosensore prima di togliere la pietanza dal forno.
$ Cautela! Pericolo di ustione! Utilizzate un
guanto poiché il termosensore diventa bollente durante il funzionamento.
Nota
Se desiderate interrompere la procedura, staccate il termosensore dalla presa.
Se programmate sia con il termosensore nucleo sia con il timer, l’apparecchio sarà spento dal dispositivo che per primo raggiunge il valore impostato.
Utilizzate solo ed esclusivamente il termosensore originale fornito in dotazione. Il termosensore nucleo può essere ordinato come ricambio.
Qualora non venga utilizzato, rimuovete il termosensore dal vano.
Pulizia
Pulite il termosensore solo con un panno umido. Non lavatelo nella lavastoviglie.
Valori indicativi temperatura nucleo
Manzo
Roastbeef / filetto di manzo / entrecôte
molto al sangue 45-47 °C al sangue 50-52 °C medium 58-60 °C ben cotto 70-75 °C
Arrosto di manzo 80-85 °C
Maiale
Arrosto di maiale 72-80 °C Arista di maiale medium 65-70 °C
ben cotto 75 °C Polpettone 85 °C Filetto di maiale 65-70 °C
Vitello
Filetto di vitello al sangue 50-52 °C
medium 58-60 °C
ben cotto 70-75 °C Arrosto di vitello ben cotto 75-80 °C Petto di vitello ripieno 75-80 °C Sella di vitello medium 58-60 °C
ben cotto 65-70 °C
Selvaggina
Sella di capriolo 60-70 °C Coscia di capriolo 70-75 °C Bistecca di cervo 65-70 °C Sella di lepre 65-70 °C
Pollame
Pollo 85 °C Faraona 75-80 °C Oca, tacchino, anatra 80-85 °C Petto d’anatra medium 55-60 °C
ben cotto 70-80 °C Bistecca di struzzo 60-65 °C
Agnello
Coscia d’agnello medium 60-65 °C
ben cotto 70-80 °C Sella d’agnello medium 55-60 °C
ben cotto 65-75 °C
Montone
Coscia di montone medium 70-75 °C
ben cotto 80-85 °C Sella di montone medium 70-75 °C
ben cotto 80 °C
Pesce
Filetto 62-65 °C Intero 65 °C Terrina 62-65 °C
Altro
Pane 90 °C Paté 72-75 °C Terrina 60-70 °C Foie gras 45 °C
Page 19
19
Tabella di cottura
Verdure
Tutte le indicazioni si riferiscono ad 1 kg di verdure pulite.
Per la cottura al vapore delle verdure usate la vaschetta forata che andrà collocata sul secondo livello dal basso.
Collocate la vaschetta non forata sotto di essa per raccogliere il liquido delle verdure che potrete poi usare come base per una salsa o un brodo vegetale.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Carciofi grandi forata 100 100 25-35
Carciofi piccol forata 100 100 15-20
Cavolfiore intero forata 100 100 20-25
Cavolfiore a ciuffetti forata 100 100 10-20
Fagioli verdi forata 100 100 20-25
Broccoli a ciuffetti forata 100 100 10-15
Finocchio a fette forata 100 100 10-15
Indicazioni importanti
I tempi di cottura indicati sono orientativi. Il tempo di cottura effettivo dipende dalla qualità e dalla temperatura del prodotto di partenza, dal peso e dallo spessore della pietanza.
Si consiglia di preriscaldare sempre l’apparecchio prima dell’uso. Come ottenere i risultati migliori.
I tempi di cottura indicati si riferiscono ad un apparecchio preriscaldato. Essi si prolungano di ca. 5 min. se il forno CombiVapore non è preriscaldato.
Le indicazioni fornite si riferiscono a quantità medie per quattro persone. Se desiderate preparate quantità maggiori, dovete calcolare un tempo di cottura più lungo.
Utilizzate le stoviglie indicate. Se usate stoviglie diverse, i tempi di cottura possono prolungarsi o ridursi.
Se avete poca esperienza con una pietanza, iniziate con il tempo di cottura più breve. Qualora necessario, potete prolungare la cottura.
Aprire solo brevemente lo sportello dell’apparecchio preriscaldato per introdurre le pietanze nel vano cottura.
Se si utilizza solo un recipiente di cottura, collocarlo sul secondo livello dal basso.
Durante la cottura a vapore, lo scongelamento, la lievitazione e la rigenerazione potete utilizzare fino a tre livelli (livello 2, 3 e 4 dal basso). Il sapore delle singole pietanze resterà inalterato, tuttavia i tempi di cottura indicati possono aumentare in presenza di quantità maggiori.
Potete cuocere al forno solo su un livello; utilizzate allo scopo il secondo dal basso.
La pietanza non deve poggiare sul vano, sul filtro o sulla lamiera posteriore.
Lo sportello dell’apparecchio deve chiudere bene. Tenete sempre pulite le guarnizioni.
Non riempite eccessivamente griglie e contenitori. Questo per garantire una circolazione ottimale del vapore.
Lasciate il filtro grassi nell’apparecchio per ogni tipo di uso
Page 20
20
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Terrina di verdure forata / griglia 100 100 40-50
Carote a fette forata 100 100 10-15
Patate pelate e sporzionate forata 100 100 20-35
Cavolo rapa a fette forata 100 100 15-25
Porro a fette forata 100 100 5-10
Peperoni ripieni* non forata 180-200 80-100 15-20
Patate lesse (ca. 50 gr./cad.) forata 100 100 25-30
Patate lesse (ca. 100 gr./cad.) forata 100 100 40-45
Cavolini di Bruxelles forata 100 100 15-20
Asparagi verdi forata 100 100 10-15
Asparagi bianchi forata 100 100 18-25
Pelare i pomodori** forata 100 100 3-4
Zucchini ripieni* non forata 160-180 80-100 15-35
Piselli forata 100 100 5-10
*Verdure ripiene: Un ripieno di carne deve essere precedentemente soffritto.
**Pelare i pomodori: incidere i pomodori e passarli in acqua ghiacciata dopo la cottura a vapore.
Pesce
La cottura a vapore consente di lasciare pressoché invariate le proprietà nutritive del pesce ed il suo aroma.
Per motivi di igiene il pesce dovrebbe avere, dopo la cottura, un temperatura nucleo di almeno 62-65 °C. Questo è allo stesso tempo il punto di cottura ideale.
Salate il pesce solo dopo la cottura. Questo consente di mantenere l’aroma naturale e sottrarre meno acqua.
Se si usa la vaschetta forata: Potete imburrare la vaschetta, qualora il pesce aderisca eccessivamente.
Per i filetti con la pelle: poggiate il pesce con il lato della pelle verso l’alto, per conservare al meglio la sua struttura e il suo aroma.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Orata intera, 700 gr. non forata 90-100 100 20-25
Polpette di pesce, 20-40 gr./cad. non forata 90-100 100 5-10
*Polpette di pesce: rivestite la vaschetta senza fori con carta pergamena.
Page 21
21
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Astice lesso e sgusciato, rigenerare forata 70-80 100 10-12
Carpa blu, intera, 1,5 kg, nel sugo non forata 90-100 100 40-50
Filetto di salmone, 300 gr./cad forata 90-100 100 12-15
Salmone intero, 2,5 kg forata 100 100 70-80
Cozze, 1,5 kg** forata 100 100 8-12
Merluzzo intero, 800 gr. forata 90-100 100 20-25
Filetto di coda di rospo, 300 gr./cad., Pirofila di vetro 180-200 100 10-12
nel sugo
Coda di rospo, 200 gr./cad. forata 80-90 100 10-15
Branzino intero, 400 gr./cad forata 90-100 100 15-20
**Le cozze sono pronte non appena il guscio si schiude.
Cottura al vapore del pesce a bassa temperatura
Cotto al vapore ad una temperatura compresa tra 70 e 90 °C il pesce non scuoce e non si rompe facilmente. E’ un vantaggio soprattutto per i pesci delicati.
Le indicazioni fornite per i diversi tipi di pesce si riferiscono ai filetti.
Servite su stoviglie preriscaldate.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Ostriche nel sugo, 10 pezzi non forata 80-90 100 2-5
Tilapia, 150 gr./cad forata 80-90 100 10-12
Orata, 200 gr./cad. forata 80-90 100 12-15
Terrina di pesce Terrina/griglia 70-80 100 50-90
Trota intera, 250 gr./cad. forata 80-90 100 12-15
Ippoglosso, 300 gr./cad. forata 80-90 100 12-15
Cappasante, 6 pezzi non forata 80-90 100 4-8
Merluzzo, 250 gr./cad. non forata 80-90 100 10-12
Red Snapper, 200 gr./cad. forata 80-90 100 12-15
Pesce persico, 120 gr/cad. non forata 80-90 100 10-12
Page 22
22
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Rotolini di sogliola, ripieni, 150 gr./cad. forata 85 100 12-15
Rombo, 300 gr./cad. forata 80-90 100 12-16
Branzino, 150 gr./cad. forata 80-90 100 15-20
Lucioperca, 250 gr./cad. non forata 80-90 100 12-15
Carne
I tempi di cottura indicati sono orientativi e dipendono fortemente dalla temperatura di partenza del prodotto e dal tempo di rosolatura. Per un migliore controllo si consiglia di usare la termosonda. Le indicazioni e le temperature ottimali sono riportate al capitolo sulla termosonda.
Carne – Cottura a temperature elevate
Far riposare la carne: Dopo la cottura lasciate riposare la carne ancora per 10-15 min. in carta di alluminio. In questo modo la carne si “distende”. La circolazione del sugo della carne si riduce e si perde meno sugo durante il taglio.
Se desiderate cuocere la carne al sangue o medium: Aprite lo sportello 5 °C prima di raggiungere la temperatura nucleo desiderata ed aspettate di raggiungere la temperatura finale. In questo modo evitate una cottura eccessiva e permettete alla carne di “riposare”.
Se utilizzate la vaschetta forata o la griglia, ricordate di collocare sotto di essa una vaschetta senza fori. Versate dell’acqua in un cestello non forata per evitare che si attacchi. Potete inoltre aggiungere verdure, vino, spezie e odori per ottenere una base di salsa più saporita.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Entrecote rosolato, rosa, 350 gr./cad. non forata 170-180 0-30 10-20
Filetto rosolato, rosa, forata con 180-200 80-100 30-45
in camicia, 0,6 kg carta forno
Filetto di vitello, rosolato, rosa, 1 kg non forata 160-180 0-60 20-30
Cotoletta di maiale affumicato, cotta, a fette non forata 100 100 15-20
Arrosto in crosta, 1,5 kg, Griglia, 1) 115 100 30-40
(Arrosto di maiale con cotica) senza fori 2) 150-160 60-80 40-50 ben cotto* 3) 220-230 0 30-40
Coscia d’agnello, rosolato, rosa, 1.5 kg non forata 170-180 0-60 60-80
Sella di capriolo, rosolato, rosa, 0,5 kg/cad. non forata 160-180 0-30 12-18
*Arrosto in crosta: Incidete la crosta ad incrocio prima della cottura. Utilizzate la termosonda: Nella seconda fase di cottura dovreste raggiungere una temperatura nucleo di ca. 65 °C per cuocere la carne, nella terza fase, fino ad una temperatura nucleo di 75-80 °C.
Page 23
23
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Arrosto di manzo, 1,5 kg, ben cotto Griglia, senza fori 1) 210-230 100 15-20
2) 140-160 30-60** 60-90
Roastbeef, rosolato, rosa, 1 kg non forata 160-180 0-30 40-60
Arrosto di maiale, 1,5 kg, Griglia, senza fori 1) 210-230 100 15-20
(capicollo o spalla), ben cotto 2) 150-170 30-60** 60-90
Insaccati lessati, riscaldare non forata 85-90 100 10-20
(ad es. Lyoner, salsiccia bianca
**Se si aggiunge del liquido nel cestello non forato, è sufficiente il 30% di umidità.
Carne – Cottura a bassa temperatura
La carne ben rosolata cuoce a bassa temperatura per un tempo prolungato. In questo modo il risultato sarà una carne straordinariamente succosa e tenera.
Si noti che non è possibile raggiungere temperature nucleo superiori alla temperatura del vano cottura. Come regola generale vale quanto segue: la temperatura regolata nel vano cottura deve essere di 10­15 °C superiore alla temperatura nucleo desiderata.
Togliete la carne dal frigo 1 ora prima della preparazione.
Per motivi di igiene rosolate la carne brevemente e a fuoco forte in padella su tutti i lati. Questo sprigionerà il tipico aroma dell’arrosto.
Servite su stoviglie preriscaldate.
Verso la fine della cottura, potete ridurre la temperatura a 60°C. Così potete prolungare il tempo di cottura (ad es. se gli ospiti arrivano in ritardo).
30% di umidità significa „cottura con l’umidità propria della pietanza“. Con questa impostazione non è prodotto vapore, tuttavia la valvola di ventilazione viene chiusa. In questo modo l’umidità che fuoriesce dalla pietanza resta nel vano cottura evitando, così, che il cibo si asciughi.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Petto d’anatra rosa, 350 g/cad. non forata 70-80 30 50-80
Entrecôte rosa, 350 gr./cad. non forata 70-80 30 40-70
Coscia d’agnello, senza osso, non forata 70-80 30 180-240
legato, rosa, 1.5 kg
Roastbeef rosa, 1-1,5 kg non forata 70-80 30 150-210
Medaglioni di maiale, non forata 80 30 50-70
ben cotti, 70 gr./cad.
Bistecche di manzo rosa, 200 gr./cad. non forata 70-80 30 30-60
Page 24
24
Pollame
I tempi di cottura indicati sono orientativi e dipendono fortemente dalla temperatura di partenza della pietanza. Per un migliore controllo si consiglia di usare la termosonda. Non inseritela al centro (spazio vuoto), bensì tra l’addome e la coscia. Ulteriori indicazioni e le temperature ottimali sono riportate al capitolo sulla termosonda.
Se aromatizzate il pollame prevalentemente con spezie e poco olio o senza olio, la pelle diventerà più croccante.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Anatra intera, 3 kg* Griglia, senza fori 1) 150-160 60-100 80-120
2) 220 0 15-30
Petto d’anatra rosolato, rosa, non forata 160-180 0 8-15
350 gr./cad.
Pollo intero, 1,5 kg Griglia, senza fori 1) 170-180 60 30-45
2) 185 0 15-20
Petto di pollo, ripieno, al vapore, forata 100 100 10-15
200 gr./cad.
Coscia di pollo, 350 gr./cad. Griglia, senza fori 180-190 80 35-45
Filetto di petto di tacchina, al vapore, forata 100 100 10-12
200 gr./cad.
Galletto, quaglia, Piccione, 300 gr. forata + non forata 100 100 25-30
Galletto, quaglia, Piccione, 300 gr. forata 180-200 80-100 12-16
*Anatra: Iniziate la cottura con il petto rivolto verso il basso. Girate l’anatra a metà cottura. Così il petto tanto delicato non si asciugherà eccessivamente.
Contorni
Osservare anche quanto indicato sulla confezione
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Riso Basmati (250 gr. + 500 ml di acqua non forata 100 100 25-30
Cous-cous (250 gr. + 250 ml di acqua) non forata 100 100 5-10
Patate al gratin (1,5 kg di patate) non forata 180-200 0-30 35-50
Canederli, 90 gr./cad. forata / non forata 95-100 100 20-25
Riso a chicco lungo non forata 100 100 25-35
(250 gr. + 500 ml di acqua)
Riso naturale (250 gr. + 375 ml di acqua) non forata 100 100 30-40
Page 25
25
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Lenticchie (250 gr. + 500 ml di acqua) non forata 100 100 25-35
Pasta fresca, dal banco frigo forata 100 100 3-5
Pasta fresca ripiena, dal banco frigo forata 100 100 5-10
Fagioli bianchi, in ammollo non forata 100 100 55-65
(250 gr. + 1 l di acqua)
Dessert
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Crème Brulée, 130 gr./cad. Formine per soufflé / 90-95 100 35-40
forata
Gnocchi al lievito / non forata 100 100 20-30
Canederli dolci lievitati, 100 gr./cad.
Flan / Crème Caramel*, 130 gr./cad. Formine per soufflé / 90-95 100 25-30
forata
Frutta cotta non forata 100-120 100 5-15
Riso al latte non forata 100 100 30-45
(250 gr. di riso + 625 ml di latte)
Sformato dolce** non forata 180-200 0-60 20-40
*Coprire il crème Caramel e il flan con carta trasparente resistente al calore.
**Sformato dolce: ad es. semolino, quark o riso al latte precotto.
Altro
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Disinfettare (ad es. biberon, barattoli Griglia 100 100 20-25
di vetro per marmellata)
Essiccare/asciugare frutta e verdura* forata 80-100 0 180-300
Uova misura M (5 pezzi) forata 100 100 8-15
Stracciatella, 500 gr.** Pirofila di vetro/griglia 90 80-100 25-30
*Essiccare / asciugare: ad es. pomodori, funghi, zucchini, mele, pere, ecc. a fette sottili.
**Coprire con pellicola trasparente resistente al calore.
Page 26
26
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Gnocchi di semolino non forata 90-95 100 8-10
Lasagne non forata 170-190 0-60 40-60
Soufflé Formine per soufflé / Griglia 175-200 80 12-20
Biscotti/dolci
Nel CombiVapore potete cuocere solo su un livello. Introducete la vaschetta senza fori sul secondo livello dal basso. Se utilizzate una speciale forma per dolci, poggiatela sulla griglia che infilerete sul primo livello dal basso.
Lasciate il filtro grassi nell’apparecchio anche con questa funzione.
30% di umidità significa: “Cottura nell’umidità propria della pietanza”. Con questa impostazione non è prodotto vapore, tuttavia la valvola di ventilazione viene chiusa. In questo modo l’umidità che fuoriesce dalla pietanza resta nel vano cottura evitando, così, che il cibo si asciughi.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Torta alle mele, coperta Tortiera apribile, 20 cm 165-175 0 70-80
Bagel non forata 190-210 80-100 20-25
Baguette, precotta Griglia 190-200 0-80 10-15
Pan di spagna, alto Tortiera apribile 160-170 0 30-35
Rotolo di pan di spagna (2 uova) non forata 190-210 0-30 8-11
Biscotti di pasta sfoglia non forata 190-210 80-100 12-20
Panini (50-100 gr./cad.)* non forata 180-200 80-100 15-25
Panini (precotti) (regolazione Griglia 150-170 0 8-15
dell’umidità all’inizio)
Pane (1 kg) (regolazione non forata 1) 210-230 30 15-20
dell’umidità 2-3 volte all’inizio) 2) 165 0 35-50
Dolce basso con impasto lievitato non forata 160-175 0 25-40
Gugelhupf, Dolci da placca a non forata 160-170 0-60 25-45
base di lievito**
Impasto al lievito con 1 kg di farina Stampo per Gugelhupf 160-170 0-30 40-60
*I panini possono essere cotti molto bene anche nel modo seguente: Preriscaldare l’apparecchio a 220 °C con il 30% di umidità. Dopo aver introdotto il pane, alimentare l’umidità una o due volte e dopo 5 minuti riportare allo 0% e a 190 °C.
**Dolci da placca a base di lievito: per i dolci da placca con copertura umida (ad es. prugne o tartina di cipolle) usate lo 0% e con copertura secca (ad. es. granelli) il 60% di umidità.
Page 27
27
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Treccia dolce (500 gr. di farina) non forata 160-170 60-80 25-35
Muffins Griglia, 170-180 0-30 20-30
stampo per muffins
Amaretti non forata 150-160 0 15-20
Biscotti non forata 150-175 0 10-20
Quiche, schiacciata Stampo per quiche 190-210 0 45-60
Torta margherita Tortiera a cassetta/ 160-175 0-30 50-60
tortiera apribile
Piccoli dolcetti non forata 150-160 0 35-45
Biscotti non forata 150-160 0 25-30
Tarte Stampo per tarte 190-210 0-30 30-45
Bignè, eclair non forata 180-190 0-30 40-45
Rigenerare (riscaldare)
Rigenerare significa: Riscaldare i cibi già cotti senza pregiudicarne la qualità. Utilizzate allo scopo il modo operativo “Rigenerare”.
Le informazioni si riferiscono ai cibi già pronti. Quantità maggiori possono essere riscaldate anche nella vaschetta senza fori. I tempi indicati si prolungano di conseguenza.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Tempo di
cottura cottura (min.)
Baguette, panini (surgelati)* Griglia 140 8-12
Baguette, panini (del giorno prima) Griglia 140 4-8
Verdure (già pronte) Griglia 90-100 6-10
Contorni a base di amido** Griglia 120 5-10
(pasta, patate, riso)
Cibi già pronti Griglia 120 8-15
*Prodotti surgelati: questi possono essere cotti anche impostando il 30% di umidità e regolando l’umidità 2 volte.
**Contorni a base di amido: non sono idonee pietanze in padella o fritte quali patatine o crocché.
Page 28
28
Lievitazione
Lievitare significa: Lasciar lievitare impasti e impasti di base senza che si asciughino. La scodella non deve essere coperta. Utilizzate allo scopo il modo operativo “Lievitare”.
I tempo di lievitazione indicato è orientativo. Lasciate lievitare l’impasto, finché il volume è raddoppiato.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Tempo di
cottura cottura (min.)
Impasto di base (ad es. impasto a base di Scodella/griglia 38 25-45
lievito, fermento, impasto acido)
Scongelare
Utilizzate allo scopo il modo operativo “Scongelare”.
I tempi di scongelamento indicati sono orientativi. Il tempo di scongelamento dipende dalla dimensione, dal peso e dalla forma della pietanza: Congelate le vostre pietanze singolarmente e senza sovrapporle. Questo per ridurre la durata di scongelamento.
Togliere le pietanze dalla confezione prima di scongelarle.
Scongelate solo la quantità di cui avete davvero bisogno.
Ricordate: i prodotti scongelati spesso non possono più essere conservati a lungo e si deteriorano più in fretta di quelli freschi. Consumate subito i prodotti scongelati e cuoceteli bene.
Pollame, pesce e carne: Importante! Introdurre assolutamente la vaschetta senza fori sotto la pietanza. Buttare via il liquido di scongelamento di carne e pollame raccolto nella vaschetta. Pulite bene la vasca e lasciate scorrere abbondante acqua. Pulite la vaschetta in acqua calda e detersivo o nella lavastoviglie.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Tempo di
cottura cottura (min.)
Frutti di bosco, 300 gr. forata + non forata 45-50 3-4
Arrosto, 1000 gr. forata + non forata 45-50 50-80*
Filetto di pesce, 150 gr./cad forata + non forata 45-50 5-10*
Verdure, 400 gr. forata + non forata 45-50 8-12*
Gulasch, 600 gr. forata + non forata 45-50 30-45*
Pollo, 1000 gr. forata + non forata 45-50 45-60*
Coscia di pollo, 350 gr./cad. forata + non forata 45-50 30-35*
*Per questa pietanza si consiglia di aggiungere un tempo di compensazione: Spegnete l’apparecchio dopo il tempo di scongelamento e lasciate riposare le pietanze per altri 10 – 15 min., affinché possano scongelarsi bene anche all’interno.
Page 29
29
Preparare le conserve
Conservate i cibi subito dopo l’acquisto o la raccolta. La conservazione a lungo riduce il loro contenuto vitaminico e consente una facile fermentazione.
Usate solo frutta e verdura intatte.
Controllate e pulite i barattoli, le guarnizioni e le chiusure.
Prima di preparare le conserve nel vostro CombiVapore , disinfettate i barattoli sciacquati per 20-25 minuti a 100°C e al 100% di umidità.
Aprite lo sportello del vano allo scadere del tempo. Prelevate i vasetti dal vano cottura solo dopo che si sono completamente raffreddati.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Frutta, verdura (in barattoli di vetro Griglia / forata 95-100 100 35-40
chiusi di 0,7 l)
Centrifugare
Introducete la frutta o i frutti i bosco nella vaschetta forata che collocherete sul 3. livello dal basso. Collocate un livello sotto di esso la vaschetta senza fori per raccogliere il liquido.
Lasciate la frutta nell’apparecchio finché non fuoriesce più succo.
Alla fine potete anche spremere la frutta in un canovaccio per ottenere anche gli ultimi residui di succo.
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Frutti i bosco forata + non forata 100 100 60-120
Page 30
30
Preparazione dello yogurt
Riscaldate il latte pastorizzato sul piano cottura a 90 °C per evitare che la coltura si guasti. Non riscaldate il latte a lunga conservazione. (Nota: se preparate yogurt con latte freddo, il periodo di maturazione si prolunga).
Importante! Raffreddate il latte a bagnomaria a 40 °C per non distruggere le colture dello yogurt.
Aggiungete al latte dello yogurt naturale con culture selezionate (1-2 cucchiaini da the di yogurt per 100 ml).
Nel caso usiate i fermenti di yogurt osservate quanto riportato sulla confezione.
Versate lo yogurt in barattoli lavati.
Potete disinfettare i barattoli lavati, nel CombiVapore a 100°C e con il 100% di umidità per 20-25 minuti, prima di versarci lo yogurt. Accertatevi che i barattoli e il vano cottura si siano raffreddati prima di versare lo yogurt nei barattoli e di riporli nell’apparecchio.
Dopo la preparazione riponete lo yogurt in frigorifero.
Per ottenere uno yogurt più denso, aggiungete al latte del latte magro in polvere prima di riscaldarlo (1­2 cucchiai per litro).
Alimento Vaschetta di Temp. (°C) Umidità (%) Tempo di
cottura cottura (min.)
Coltura batteria per yogurt non forata 45 100 240-360
(in barattoli chiusi)
Preparazione di pietanze ingombranti
Per la preparazione di pietanze ingombranti è possibile rimuovere le griglie laterali.
Per lo scopo svitate i dadi zigrinati sulla parte anteriore delle griglie e sfilatele in avanti.
Collocate la griglia direttamente sul fondo del vano cottura e posizionate la pietanza o la pentola sulla griglia. Non poggiate la pietanza o la pentola direttamente sul fondo del vano cottura.
Page 31
31
Con il menu del timer potete regolare:
M il contaminuti
N il cronometro
P il programmatore del tempo di cottura (non
nella modalità stand-by)
O l’orario di spegnimento (non nella modalità
stand-by)
Richiamare il menu del timer
Il menu del timer si richiama con il tasto q.
Toccate un tasto qualsiasi quando l’apparecchio è in stand-by. Il display è attivato. Vengono visualizzati i tasti Info
a e Timer q .
Premete il tasto accanto al simbolo
q ed il menu del
timer comparirà.
Contaminuti
Il contaminuti funziona indipendentemente dalle altre regolazioni dell’apparecchio. E’ possibile impostare massimo 90 minuti.
Regolare il contaminuti
1 Richiamare il menu del timer. Viene visualizzata
la funzione „Contaminuti” M.
2 Regolare il tempo desiderato con il
tasto
d oppure e.
3 Avviare con il tasto
b.
Si esce dal menu del timer. Sulla barra di visualizzazione sono indicati il simbolo M ed il tempo che decorre.
Nota: Il contaminati parte dopo alcuni secondi anche senza premere il tasto
b.
Al termine del tempo regolato risuona un segnale. Il segnale si blocca premendo il tasto
q.
Nota
Spegnere anticipatamente il contaminuti:
richiamare il menu del timer, selezionare la funzione contaminati
M e premere il tasto j.
Timer
28.40
13:30
165
13:3028.39
Page 32
32
Cronometro
Il cronometro conta da 0 secondi a 90 minuti.
Esso ha la funzione pausa. Questa consente di bloccare il tempo ogni qualvolta lo si desideri.
Il cronometro funziona indipendentemente dalle altre regolazioni dell’apparecchio.
Avviare il cronometro
1 Richiamare il menu del timer.
2 Selezionare la funzione „Cronometro“
N con
f oppure g.
3 Avviare il cronometro con il tasto
m.
Dopo alcuni secondi si esce dal menu del timer. Sulla barra di visualizzazione sono indicati il simbolo N ed il tempo che decorre.
Il menu del timer viene chiuso subito non appena si preme il tasto
b.
Fermare il cronometro
1 Richiamare il menu del timer.
2 Selezionare la funzione „Cronometro“ N con
f oppure g.
3 Premere il tasto Pausa
l. Il tempo si blocca. Il
tasto si riporta su Start m.
4 Con il tasto m si riavvia. Il tempo continua a
scorrere.
Al raggiungimento di 90 minuti, il tempo ritorna su 00:00 minuti. Il simbolo
N sulla barra di
visualizzazione si spegne. La procedura è terminata.
Nota
Spegnere il cronometro: richiamare il menu del timer, selezionare la funzione Cronometro N, premere il tasto j.
00.00
100
100
13.30
00.05
06.40
Page 33
33
Programmatore del tempo di cottura
Se regolate il programmatore del tempo di cottura per una pietanza, l’apparecchio si spegne automaticamente allo scadere del tempo impostato.
Potete lasciare la cucina anche per più tempo.
E’ possibile selezionare un tempo di cottura compreso tra 1 minuto e 23 ore e 59 minuti.
Regolate temperatura e modo operativo ed inserite la pietanza nel forno.
Regolare il programmatore del tempo di cottura
1 Richiamare il menu del timer.
2 Selezionare la funzione Programmatore tempo
cottura
P con f oppure g.
3 Regolare il tempo di cottura desiderato con il
tasto
d oppure e.
4 Avviare il programma con b.
Si esce dal menu del timer. Sul display appaiono temperatura e modo operativo.
Al termine del tempo regolato l’apparecchio si spegne. Risuona un segnale. Il segnale si spegne anticipatamente se si preme il tasto
q, se si apre lo
sportello dell’apparecchio oppure se si spegne la manopola della temperatura.
Nota
Osservate che i tempi indicati in tabella si riferiscono all’apparecchio preriscaldato. Prolungate i tempi di cottura di ca. 5 minuti.
Interrompere il programmatore del tempo di cottura: richiamare il menu del timer. Premere il tasto
j e
confermare con b.
Modificare il tempo di cottura: richiamare il menu del timer. Modificare con
d oppure e, confermare con b.
Interrompere l’intera procedura: spegnere la manopola della temperatura.
00:40
100
100
00:4013.30
Page 34
34
Orario di spegnimento
L’orario di spegnimento può essere ritardato. Esempio: sono le ore 13:30. La pietanza richiede un tempo di cottura di 40 minuti. Dovrebbe essere pronta alle 15:30.
Inserite il tempo di cottura e rimandate l’orario di spegnimento alle 15:30. Il dispositivo elettronico calcola l’orario d’avviamento. L’apparecchio parte automaticamente alle 14:50 e si spegne alle 15:30.
Ricordate che i generi alimentari facilmente deperibili non devono restare troppo tempo nel forno.
Premessa: regolate dapprima la temperatura desiderata, il modo operativo ed il tempo di cottura. Solo allora potete rimandare l’orario di disattivazione.
Rimandare l’orario di disattivazione
1 Regolare il tempo di cottura desiderato.
2 Selezionare la funzione Tempo di disattivazione
O con il tasto di menu g. Sul display appare
l’ora in cui la pietanza è pronta.
3 Ritardare l’orario di spegnimento con il tasto
d.
4 Confermare con b. Si esce dal menu del timer.
Sul display appare alternativamente temperatura e modo operativo. L’apparecchio è in posizione di attesa. Esso si accende all’orario calcolato e si spegne al termine del tempo di cottura.
Al termine del tempo regolato l’apparecchio si spegne. Risuona un segnale. Il segnale si spegne anticipatamente se si preme il tasto
q, se si apre lo
sportello dell’apparecchio oppure se si spegne la manopola della temperatura.
Nota
Interrompere l’orario di disattivazione: richiamare il menu del timer. Premere il tasto j e confermare con b. Orario di disattivazione e tempo di cottura vengono cancellati.
Interrompere l’intera procedura: spegnere la manopola della temperatura.
Se il simbolo
P lampeggia:
non avete impostato alcun tempo di cottura. Regolate sempre prima un tempo di cottura.
00:40
15:30
100
100
15:30
00:4013.30
Page 35
35
Timer lungo
Con questa funzione il CombiVapore mantiene una temperatura di 85 °C con la modalità aria calda.
E’ possibile tenere calde delle pietanze da 24 a 74 ore, senza dover accendere o spegnere il forno.
Ricordate che i generi alimentari facilmente deperibili non devono restare troppo tempo nel vano cottura.
Premessa: il tasto Timer lungo
V è disponibile. A tale scopo
bisogna attivare il tasto nel menu Regolazioni di base. Vedasi capitolo Regolazioni di base.
Come si regola
1 Girare la manopola della temperatura di uno
scatto verso destra sulla posizione luce.
2 Premere il tasto accanto al simbolo V. Sul
display appare il valore proposto 28h.
3 Regolare la durata desiderata con il tasto
d oppure e.
4 Avviare con il tasto
b.
Sul display appaiono modo operativo e temperatura. La luce nel forno non si accende. I tasti sono bloccati. La luce del display è spenta. Toccando i tasti l’acustica è disattivata.
Al termine del tempo regolato l’apparecchio non riscalda più. Il display è vuoto. Spegnete la manopola della temperatura.
Nota
Se non trovate il tasto V: dovete rendere prima disponibile il tasto. Consultate, al riguardo, il capitolo Regolazioni di base – Timer lungo.
Interrompere la procedura: spegnete la manopola della temperatura.
13:30
28
0
85
Page 36
36
Con le ricette in memoria potete memorizzare tutte le impostazioni per una pietanza preparata e richiamarle in qualsiasi momento. Avete a disposizione sei possibilità di programmazione.
Per una pietanza potete memorizzare fino a 5 singole fasi. Una fase deve durare almeno 2 minuti.
Potete memorizzare anche una impostazione con il termosensore nucleo. In questo caso viene salvata la temperatura nucleo programmata e non la durata della cottura.
Richiamare il menu Memory
1 Girare la manopola della temperatura di uno
scatto a sinistra.
2 Posizionare la manopola delle funzioni di uno
scatto a sinistra, sulla posizione „Ricette in memoria“.
Il menu Memory appare con i 6 posti di programmazione. I posti occupati sono contrassegnati in grigio. Selezionare il posto desiderato con i tasti menu
f o g. Se esso è
occupato, saranno visualizzate le singole fasi memorizzate.
Salvare le impostazioni
1 Preparare la pietanza con le impostazioni
desiderate.
2 Al termine della cottura, richiamare il menu
Memory.
3 Selezionare il posto desiderato con i tasti menu
f o g.
4 Premere il tasto
k per 3 secondi.
Tutte le fasi dell’ultima pietanza preparata sono ora memorizzate. Le impostazioni sono visualizzate sul display.
Nota
Se desiderate riprogrammare una posizione: Salvate le nuove impostazioni. Le vecchie saranno sovrascritte.
L’apparecchio deve essere spento per almeno 5 minuti prima di poter memorizzare una nuova pietanza nella memoria delle ricette.
Sul display appare l’informazione >5: Il programma che desiderate salvare è formato da più di 5 fasi. Saranno memorizzate solo le ultime 5.
Ricette in memoria
00:10 00:50 00:30 00:20 00:40
100% 0% 30% 60% 0%
00:05 00:50 00:30 00:20
100% 60% 0% 60%
00:10 00:50 00:30 00:20 00:40
100% 0% 30% 60% 0%
>5
Page 37
37
Avviare „Ricette in memoria“
1 Girare la manopola della temperatura di uno
scatto a sinistra.
2 Posizionare la manopola delle funzioni di uno
scatto a sinistra, sulla posizione „Ricette in memoria“.
3 Selezionare il posto programmabile con i tasti
di menu
f o g, dove volete memorizzare la
vostra pietanza.
4 Premere il tasto b.
Sul display appaiono le singole fasi. La cottura si avvia. La fase in corso ha una cornice più spessa.
Al termine del programma, la manopola della temperatura e la manopola delle funzioni si spengono.
Nota
Quando il simbolo r lampeggia e voi volete avviare il programma: la pietanza memorizzata è in corso con una temperatura nucleo programmata. Inserite il termosensore nucleo prima di avviare il programma Memory.
00:10 00:50 00:30 00:20 00:40
100% 0% 30% 60% 0%
13.30
00:10 00:50 00:30 00:20
100% 0% 30% 60%
00:40
0%
Page 38
38
Il vostro CombiVapore è dotato della funzione Protezione bambini. L’apparecchio non può essere acceso involontariamente.
Premessa: la protezione bambini deve essere prima resa “disponibile” nel menu Regolazioni di base. Vedasi capitolo Regolazioni di base.
Attivare la protezione bambini
Premessa: la manopola della temperatura è su Spento.
1 Premere un tasto qualsiasi. Accanto al tasto
centrale sinistro appare il simbolo
o.
2 Tenere premuto per almeno 6 secondi il
tasto
o.
La protezione bambini è attiva, il frontalino comandi è bloccato.
Dopo 60 secondi sul display appare l'indicazione di stand-by. Sulla barra di visualizzazione è indicato solo il simbolo
o.
Disattivare la protezione bambini
1 Premere un tasto qualsiasi. Accanto al tasto
centrale sinistro appare il simbolo p.
2 Tenere premuto per almeno 6 secondi il
tasto
p.
La protezione bambini è revocata. Potete regolare l’apparecchio come di consueto.
Nota
Quando accanto al tasto centrale non appare il simbolo o: richiamate il menu Regolazioni di base e selezionate la funzione Protezione bambini. Cambiate in „Tasto protezione bambini disponibile“ o.
Se non avete più bisogno del tasto protezione bambini: richiamate il menu „Regolazioni di base“ e selezionate la funzione Protezione bambini con i tasti del menu. Cambiate in „Tasto protezione bambini non disponibile“ p.
Protezione bambini
13:30
13:30
13:30
Page 39
39
Per la vostra protezione l’apparecchio dispone di uno spegnimento di sicurezza. Ogni funzione viene disattivata dopo 12 ore, premesso che non venga effettuato alcun comando in questo lasso di tempo.
Eccezione: Programmazione con il timer lungo.
Sul display compaiono tre barre. Spegnere la manopola della temperatura. A questo punto potete regolare di nuovo.
Spegnimento di sicurezza
13:30
Page 40
40
Il vostro apparecchio dispone di diverse regolazioni di base.
Queste possono essere adeguate alle vostre abitudini: a tale scopo girate la manopola della temperatura di uno scatto a destra su Luce.
Con il tasto c richiamate il menu Regolazioni di base.
Con i tasti superiori f oppure g scrollate nel menu.
Con i tasti centrali modificate l’impostazione selezionata. Potete modificare più impostazioni successivamente, senza uscire dal menu.
Con il tasto b uscite dal menu. A questo punto tutte le impostazioni sono salvate.
Nota
Nella barra del menu possono essere visualizzate rispettivamente solo sei funzioni. Premete il tasto di menu f oppure g finché sul display non appare la funzione desiderata. Potete scrollare in avanti o all’indietro con i tasti del menu.
Se non premete alcun tasto per 60 secondi, si esce automaticamente dal menu. Appare l’indicazione di stand-by. Tutte le regolazioni sono salvate.
Esempio: modificare l’indicazione di stand-by
1 Richiamare il menu Regolazioni di base: a tale
scopo girate la manopola della temperatura di uno scatto a destra su Luce. Premere il tasto accanto al simbolo c. Appare il menu.
2 Selezionare la funzione Indicazione stand-by
con il tasto di menu
g.
3 Selezionare l’indicazione desiderata con i tasti
centrali
f oppure g. La selezione viene
visualizzata brevemente.
Ora potete modificare ulteriori impostazioni oppure uscire dal menu con il tasto b.
Modificare le regolazioni di base
13:30
Page 41
41
Regolazioni di base
07 0926
Formato dell’ora
Formato AM/PM (12 h) oppure formato 24 ore
Orario
Ore / minuti
Passaggio dalle ore ai minuti con il tasto cursore
g
in basso a destra.
Data
Giorno / mese / anno
Passaggio dal giorno al mese e all’anno con il tasto cursore
g in basso a destra.
Volume acustica tasti
Possono essere regolati 8 livelli.
Questa impostazione riguarda solo l’acustica tasti. Il segnale non può essere modificato.
Luminosità display
Possono essere regolati 8 livelli.
Contrasto display
Possono essere regolati 8 livelli.
Il contrasto dipende dall’angolatura.
Indicazione stand-by
Gaggenau con orario / Orario e data / Orario
La selezione viene visualizzata brevemente.
Timer lungo
Tasto timer lungo non disponibile / disponibile
Resettare tutti i valori alle impostazioni di fabbrica
No / Si
Un resettaggio deve essere sempre confermato subito con il tasto
b.
3008
Page 42
42
Unità di temperatura
°F o °C
Formato data
Giorno.Mese.Anno oppure Giorno/Mese/Anno oppure Mese/Giorno/Anno
Riscaldare con / senza segnale
Riscaldare con segnale / Riscaldare senza segnale
Il segnale risuona quando il riscaldamento è terminato.
Lingua
Selezionare la lingua per la visualizzazione del testo oppure disattivare la visualizzazione del testo
Acustica tasti
Tono 1 (beep) / Tono 2 (clic) / Acustica tasti spenta
Questa impostazione riguarda solo l’acustica tasti. Il segnale non può essere modificato.
Preselezionare il tasto Protezione bambini
Tasto Protezione bambini non disponibile / disponibile
Regolare la durezza dell’acqua
Durezza dell’acqua misurata tra 1 e 18
Modalità demo
L’impostazione
w „Niente modalità demo“ deve
essere attivata e non deve essere modificata. L’apparecchio non riscalda nella modalità demo x.
Questa impostazione può essere modificata solo nell’arco di 3 minuti dopo aver collegato l’apparecchio alla rete elettrica.
English Deutsch Francais Italiano
12
Page 43
43
Simbolo di decalcificazione / Resettare l’indicazione della capacità del filtro
No / Si
Un resettaggio deve essere sempre confermato subito con il tasto b.
Filtro dell’acqua
Filtro disponibile / non disponibile
Selezionare “Filtro disponibile” solo se è installato un sistema di decalcificazione Brita WF 040-020.
Page 44
44
Cura e pulizia manuale
Indicazioni di sicurezza
$ Cautela! Non pulire il forno con un apparecchio
ad alta pressione o a vapore.
$ Cautela! Pericolo di ustione! Lasciar
raffreddare il forno prima della pulizia.
Vano cottura
Attenzione: Non spruzzare il detergente nella
valvola di ventilazione posta nella parte superiore del vano cottura!
Pulire il vano cottura con un panno ed acqua calda con detergente per stoviglie. Non lasciar incrostare i residui. Dopo la pulizia lasciare lo sportello del vano cottura aperto affinché possa asciugarsi oppure usare la funzione “Asciugatura”.
Per la cura regolare del vano in acciaio inox è particolarmente indicato il detergente Gaggenau. Il detergente per il vano cottura può essere richiesto presso il centro di assistenza clienti o un rivenditore autorizzato (n. d’ordine 667 027). Per l’uso del suddetto detergente osservare le indicazioni allegate.
Non grattare i residui incrostati ma ammorbidirli con un panno umido e detergente per stoviglie.
In presenza di uno sporco consistente, si consiglia di usare la funzione Pulizia.
Non utilizzare detergenti inadeguati: – Prodotti abrasivi – Prodotti alla nitro – Detergenti al cloro – Spugne od oggetti abrasivi
Vano cottura molto sporco
In presenza di un imbrattamento consistente consigliamo l’uso esclusivo del gel detergente per forno (n. d’ordine 463 582) del ns. servizio assistenza clienti. Altri detergenti possono danneggiare l’apparecchio.
Nell’applicare il gel accertarsi che la lampada, tutte le guarnizioni (dello sportello, della lampada) non vengano a contatto con il detergente. Non lasciare il gel per più di 12 ore e non riscaldare l’apparecchio durante questo lasso di tempo.
Sciacquare il vano cottura accuratamente con acqua. Rimuovere tutti i residui di detergente prima di riutilizzare l’apparecchio, poiché questi possono causare danni all’apparecchio.
Osservare anche quanto indicato sul detergente.
Cestelli di cottura
Lavare i cestelli di cottura con acqua calda e detersivo o nella lavastoviglie.
Lasciar ammorbidire i residui incrostati e rimuoverli con una spazzola.
Griglie
Per la pulizia è possibile smontare le griglie laterali. Svitare i dadi zigrinati e sfilare le griglie in avanti.
Lavare le griglie nella lavastoviglie.
Filtro raccogligrasso
Il filtro raccogligrasso può essere rimosso verso l’alto per la pulizia.
Lavare il filtro nella lavastoviglie.
Vetro dello sportello
Pulire il vetro con un panno morbido ed un detergente per vetri. Non pulire il vetro con un panno troppo bagnato, l’umidità può penetrare dietro il vetro.
Non usare detergenti aggressivi ed abrasivi o raschietti metallici. Questi potrebbero graffiare la superficie e danneggiare il vetro.
Nella lastra di vetro può comparire un riflesso di diversi colori. Si tratta del rivestimento termoresistente.
Pulire il display solo con un panno morbido. Non pulire il display con un panno bagnato, l’umidità può penetrare dietro il vetro.
Guarnizione sportello
Tenere la guarnizione sempre pulita e priva di residui.
Non pulire la guarnizione con detergenti aggressivi (per es. spray da forno). Questi possono danneggiare la guarnizione.
La guarnizione non deve essere rimossa.
Page 45
45
Lo sporco tenace si lascia rimuovere più facilmente con la funzione Pulizia. La funzione Pulizia dura ca. 34 minuti.
Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Rimuovete gli accessori dal vano cottura.
Per la pulizia è possibile smontare le griglie laterali. Svitare i dadi zigrinati e sfilare le griglie in avanti.
Come si regola
1 Rimuovere lo sporco grosso dal vano cottura.
Pulire il vano cottura con acqua e detergente per stoviglie. Chiudere lo sportello dell’apparecchio.
2 Girare la manopola delle funzioni di due scatti a
sinistra. Posizionare la manopola della temperatura a sinistra sulla posizione “Funzioni speciali”. Appare il menu di pulizia. La durata di pulizia è visualizzata.
3 Avviare con il tasto
b. La pulizia ha inizio.
4 Allo scadere del tempo, sul display appare la
fase due, ovvero il risciacquo.
5 Rimuovere lo sporco disincrostato dal vano
cottura con una spugnetta assorbente.
6 Chiudere lo sportello. Avviare con il tasto
b.
L’apparecchio sciacqua per ca. 2 minuti.
Dopo 2 minuti ca. risuona un segnale. La pulizia è terminata. Spegnere la manopola della temperatura.
Asciugare il vano cottura con la funzione “Asciugatura”.
Nota
La durata della funzione di pulizia non può essere modificata. La luce nel vano cottura resta spenta durante la funzione pulizia.
Se desiderate interrompere la pulizia: spegnere la manopola della temperatura.
Se sul display compaiono tre linee.
comando errato. Controllare se la manopola delle funzioni e la manopola della temperatura sono regolate correttamente.
Funzione Pulizia
00:0214.00
00:02
60
100
00:3013.30
00:30
Page 46
46
Dopo la pulizia potete asciugare il vano cottura con la relativa funzione. Anche dopo l’uso del vapore potete asciugare il vano cottura con questa funzione.
Come si regola
1 Girare la manopola delle funzioni di due scatti a
sinistra.
2 Posizionare la manopola della temperatura a
sinistra sulla posizione “Funzioni speciali”. Appare il menu di pulizia.
3 Con il tasto di menu
g si seleziona la funzione
“Asciugatura”. La durata è visualizzata.
4 Avviare con il tasto
b.
Sul display appaiono la temperatura e il grado di umidità.
Al termine del tempo regolato risuona un segnale. L’asciugatura è terminata. Spegnere la manopola della temperatura.
Lasciate raffreddare il CombiVapore. Quindi lucidate il vano cottura e il vetro con un panno morbido.
Nota
Se sul display compaiono tre linee.
comando errato. Controllate che la manopola delle funzioni si trovi su Pulizia e la manopola della temperatura su Strumenti.
Funzione Asciugatura
0
00:2013.30
120
00:20
00:30
Page 47
47
Se è installato un sistema di decalcificazione Brita WF 040-020 nell’alimentazione d’acqua, a determinati intervalli di tempo devono essere sostituite le cartucce dei filtri.
Regolare „Filtro disponibile“ nelle Regolazioni di base. L’elettronica dell’apparecchio calcola la capacità in funzione della durezza dell’acqua indicata e dai modi operativi utilizzati. Se la sostituzione del filtro è imminente, ogni volta che si accende l’apparecchio un simbolo sul display indica la capacità residua.
Se sul display l’indicazione della capacità è vuota, si accende costantemente quando l’apparecchio è acceso. Sostituire la cartuccia del filtro.
Resettare l’indicazione della capacità nelle Regolazioni di base dopo il cambio del filtro.
Nota:
a seconda della durezza dell’acqua regolata e dai modi operativi scelti, può durare anche del tempo finché non è visualizzato il simbolo di cambio filtro sul display.
Indipendentemente dalla durezza dell’acqua, il produttore del sistema di decalcificazione consiglia, tuttavia, per motivi di igiene, di sostituire la cartuccia del filtro una volta l’anno.
175
0
13.30
Sostituire la cartuccia del filtro
175
0
13.30
Page 48
48
Se nell’alimentazione d’acqua non è installato un sistema di decalcificazione Brita WF 040-020, è necessario decalcificare regolarmente la lamiera laterale nel vano cottura.
Decalcificare l’apparecchio quando appare il simbolo
n sul display.
Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio prima di procedere alla decalcificazione!
Quando smontate la lamiera laterale, badate a non graffiare il vano cottura. Accertatevi che le parti piccole non finiscano nel filtro di scolo. Consiglio: poggiare un canovaccio sul fondo del vano cottura.
Usare solo un decalcificatore consigliato dal Servizio assistenza clienti (n. d’ordine 311.138). Altri decalcificatori possono arrecare danni all’apparecchio. Mescolare 500 ml di acqua con 100 ml di decalcificatore per ottenere la soluzione. Evitate il contatto del prodotto con il telaio dell’apparecchio.
Per la pulizia della lamiera laterale non usare detergenti aggressivi od abrasivi.
Come procedere
1 Svitare i dadi zigrinati davanti sulla griglia a
sinistra. Sfilare in avanti la griglia.
2 Rimuovere i filtri verso l’alto.
3 Svitare il perno anteriore con una chiave a
ghiera (SW13) Secondo la versione dell'apparecchio, allentare anche il perno posteriore (SW13). Smontare la lamiera laterale e rimuovere il calcare.
4 Qualora necessario, rimuovere i residui di
calcare nel vano cottura con la soluzione decalcificante. Sciacquare bene tutti i residui di decalcificatore con acqua fresca.
5 Rimontare la lamiera. Riporre filtri e griglia.
6 Controllare che tutti i componenti siano montati
bene.
7 Resettare il simbolo di decalcificazione nelle
regolazioni di base.
Decalcificare
175
0
13.30
Page 49
49
In presenza di disturbi del funzionamento controllate innanzitutto i fusibili dell’impianto domestico. Se il problema non dipende dall’alimentazione di corrente, vogliate contattare il vostro rivenditore autorizzato oppure il Servizio assistenza clienti della Gaggenau.
Se richiedete l’intervento del nostro servizio assistenza, indicate il Numero E ed il codice FD dell’apparecchio. Questi numeri sono riportati sulla targhetta dell’apparecchio.
Per garantire la sicurezza dal punto di vista elettrico, è consentito eseguire le riparazioni solo ai tecnici autorizzati.
$ Cautela! Le riparazioni improprie possono
essere causa di gravi pericoli.
Staccare l’apparecchio dalla corrente prima di qualsiasi intervento di manutenzione (spegnere il fusibile o l’interruttore di protezione nella cassetta di sicurezza).
Per motivi tecnici il rivestimento della lampada non può essere smontato. Solo il Servizio assistenza clienti della Gaggenau può sostituire la lampadina. Importante! Non rimuovere il rivestimento della lampadina.
Non possono essere rivendicate prestazioni di garanzia per danni dovuti all’inosservanza delle presenti istruzioni.
Segnalazioni di errore
In presenza di un disturbo e se l’apparecchio non riscalda più, sul display appare una segnalazione di errore.
Se sul display appare E003, E303, E115 oppure
E215, l’apparecchio è surriscaldato. Spegnere e
lasciar raffreddare l’apparecchio.
Se sul display appare una comunicazione diversa, si prega di richiedere l’intervento del servizio assistenza. Indicate al servizio assistenza il tipo di comunicazione d’errore ed il modello dell’apparecchio. Il modello dell’apparecchio è riportato sulla targhetta.
Spegnete la manopola della temperatura.
Nota: potete impostare il contaminuti e il cronometro.
Avarie
E104
13:30
Page 50
50
Interruzione della corrente
L’apparecchio può coprire un’interruzione di corrente inferiore ai 5 minuti. Il funzionamento continua.
Se l’interruzione di corrente dura più a lungo e l’apparecchio era in funzione, sul display appare il simbolo
J e al posto della temperatura tre barre.
L’esercizio è interrotto.
Spegnete la manopola della temperatura e reimpostatela.
Dopo un’interruzione di corrente di più giorni, sul display appare il menu „Prime regolazioni”. Regolare l’ora e la data. Nota: le regolazioni di base restano memorizzate anche dopo un’interruzione di corrente di più giorni.
Modalità demo
Se nella visualizzazione di stand-by si accende il simbolo x, è attivata la modalità demo. L’apparecchio non riscalda.
Staccate brevemente l’apparecchio dalla corrente (spegnere il fusibile o l’interruttore di protezione nella cassetta di sicurezza). Disattivate quindi la modalità demo nell’arco di 3 minuti nel menu Regolazioni di base.
L’apparecchio non riceve acqua
Se sul display, in alto a sinistra, appare il simbolo L e se sono indicate tre linee al posto della temperatura, non vi è acqua fresca disponibile.
Controllare l’allacciamento idrico.
13:30
---
13.30
13:30
m
Page 51
Page 52
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000434599 EB 9004 it
Loading...