Gaggenau BS281130 User Manual [no]

Page 1
Horno de vapor BS 270/271 BS 274/275 BS 280/281
Gaggenau Instrucciones de uso
Page 2
Page 3
Indicaciones de seguridad 4
Antes de usar 4 Ámbitos de aplicación 4 Seguridad al hornear y cocinar al vapor 4 Daños en el aparato 4
Puesta en servicio 5
Evitar desperfectos en el aparato y en el mueble donde se monte 5
Horno de vapor y frontales del mueble 5 Evitar daños en la zona de cocción 5
Este es su nuevo horno de vapor 6
Horno de vapor 6 Visor y mandos 7 Teclas 7
Accesorios 8
Modos de funcionamiento 9
Primer encendido después de la conexión 10
Indicación 10 Ajustar el formato de hora 10 Ajustar idioma 10 Ajustar la hora 10 Ajustar la fecha 11 Unidades de temperatura grados °C o °F 11 Ajustar la dureza del agua 11 Salir del menú y guardar los ajustes 11
Calibrado 12
Calibrar el horno de vapor 12 Indicación 12
Activar el horno de vapor 13
Stand-by 13 Activar el horno de vapor 13
Ajustar el horno de vapor 14
Ajustar la temperatura y el modo de funcionamiento 14 Indicación 14 Consultar la temperatura actual 15 Después de cada uso 15 Nebulización 15 Supresión de vapor 15
Sensor de temperatura interna 16
Programar el sensor de temperatura interna 16 Indicación 17 Limpieza 17 Valores orientativos de temperatura interna 17
Tabla para cocinar al vapor 18
Temporizador 30
Seleccionar el menú del temporizador 30 Reloj avisador para periodos cortos 30 Parada programada 31 Duración de cocción 32 Desconexión 33
Temporizador de larga duración 34
Seleccionar 34 Indicación 34
Recetas memorizadas 35
Activar el menú memoria 35 Guardar ajustes 35 Indicación 35 Iniciar recetas memorizadas 36 Indicación 36
Bloqueo de seguridad para niños 37
Activar el bloqueo de seguridad para niños 37 Desactivar el bloqueo de seguridad para niños 37 Indicación 37
Interrupción de seguridad 38
Modificar los ajustes básicos 39
Indicación 39 Ejemplo: Modificar el indicador de reposo 39
Ajustes básicos 40
Cuidado y limpieza manual 43
Función de limpieza 44
Así deberá de proceder 44 Indicación 44
Función de secado 45
Así lo ajusta 45 Indicación 45
Cambiar el cartucho del filtro 46
Descalcificar 47
Así deberá de proceder 47
Averías 48
Mensajes de averías 48 Corte del suministro eléctrico 49 Modo demo 49 El aparato no recibe agua 49
Contenido
3
Page 4
Antes de usar
Sólo se garantiza la seguridad durante el uso si la instalación la ha hecho un profesional según las instrucciones del manual de montaje. Los daños causados por una instalación inadecuada son responsabilidad del instalador.
El aparato tiene que ser conectado por un especialista autorizado. Son válidas las normativas de las empresas regionales de suministro eléctrico, así como las normativas de instalación.
Antes de poner en marcha el aparato, leer detenidamente las instrucciones de uso. Las instrucciones de uso garantizan que el manejo del aparato sea seguro y adecuado. Guardar las instrucciones de uso y de montaje.
No conectar aparatos estropeados.
Ámbitos de aplicación
Este aparato está indicado para uso doméstico. Usar este aparato exclusivamente para cocinar alimentos. No utilizar el aparato para calentar la instancia donde se ha instalado.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado si se carece del conocimiento y la experiencia necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental nunca deben usar el aparato sin supervisión.
Seguridad al hornear y cocinar al vapor
Cuidado, ¡peligro de quemaduras! Nunca toque
las superficies calientes de la zona de cocción. Mantenga a los niños alejados.
Cuidado, ¡peligro de incendio! Nunca guarde objetos inflamables en la zona de cocción. ¡Durante la cocción deberán permanecer en el interior del horno sólo las partes internas respectivas!
Tener cuidado con los platos preparados con bebidas que tengan un contenido de alcohol elevado (p.ej. ron, coñac, vino, etc). El alcohol se evapora a temperaturas elevadas. Los vapores del alcohol podrían incendiarse bajo circunstancias desfavorables.
¡Precaución! Durante el funcionamiento puede salir vapor caliente. No toque los orificios de ventilación.
¡Precaución! Al abrir la puerta de la zona de cocción puede salir vapor caliente. De la puerta puede gotear agua caliente. Mantenga a los niños alejados.
Consejo: Utilice la función supresión de vapor antes de abrir la puerta del horno. Si después de ello abre la puerta del horno, sólo escapa un poco de vapor.
¡Precaución! Extraer los recipientes calientes sólo con manoplas o agarradores. Al extraer los recipientes puede rebosar líquido caliente.
¡Atención, peligro de quemaduras! La temperatura del interior de la puerta es muy elevada cuando el horno está encendido. Abrir la puerta del horno con cuidado. La puerta abierta puede bascular hacia atrás.
No aprisionar los cables de aparatos eléctricos con la puerta del horno cuando está caliente. El aislante de los cables puede derretirse. ¡Peligro de cortocircuito!
Daños en el aparato
Si el aparato se ha averiado, desconectar la corriente eléctrica doméstica. Llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Las reparaciones inadecuadas conllevan un riesgo. Las reparaciones sólo deben ser realizadas por un Servicio de Asistencia Técnica que haya sido instruido por Gaggenau.
Indicaciones de seguridad
4
$
Page 5
Retirar el embalaje del aparato. Deshacerse del embalaje siguiendo la reglamentación establecida. Tener en cuenta que los accesorios se encuentran en el embalaje. Mantener los componentes del embalaje y las películas de plástico fuera del alcance de los niños.
Después de desembalar el aparato, comprobar que no presenta ningún desperfecto ocasionado por el transporte. No conectar un aparato dañado.
El aparato tiene que ser conectado por un especialista autorizado. El derecho a reclamación de garantía se extingue si los daños se han ocasionado por una conexión inadecuada. Tener en cuenta las instrucciones de montaje.
Hacer una limpieza a fondo del aparato después del primer uso, se eliminarán olores y suciedad.
Cuelgue en el lateral el filtro para grasa incluido antes de utilizarlo. Para ello deberá retirar primero la rejilla de inserción izquierda: – Suelte la tuerca moleteada delantera, – Extraer la rejilla de inserción hacia delante.
Este aparato está marcado según la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). La Directiva marca el ámbito para una retirada y aprovechamiento de los aparatos usados válidos en toda la UE.
Evitar desperfectos en el aparato y en el mueble donde se monte
Horno de vapor y frontales del mueble
No cubrir la ranura de ventilación del horno de vapor.
No quite las juntas de la puerta. Si las juntas de la puerta están dañadas, deben ser reemplazadas.
Después de retirar el alimento mantenga la puerta cerrada hasta que se enfríe. La puerta de la zona de cocción no debe quedar medio abierta ya que los muebles contiguos pueden dañarse. El ventilador sigue funcionando un tiempo y después se apaga automáticamente.
Evitar daños en la zona de cocción
El interior de su nuevo horno de vapor está hecho de acero inoxidable de alta calidad. No obstante, si se trata de forma incorrecta, puede producirse corrosión en la zona de cocción.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones, para prevenir la corrosión en la zona de cocción. Si éstas no se tienen en cuenta, se anula cualquier reclamación de garantía.
Limpie el interior del horno después de que se enfríe. Después de la limpieza seque el interior del horno con la función de secado.
Los limpiadores agresivos aumentan el riesgo de corrosión. Limpie la zona de cocción sólo con agua jabonosa y utilice la función de limpieza.
Para la limpieza no utilice de ningún modo limpiadores de horno o limpiadores cáusticos o clorados.
El producto de cuidado de cámara de cocción Gaggenau, es especialmente apto para el cuidado periódico de la cámara de cocción de acero inoxidables. Tenga en cuenta las indicaciones en el capítulo Limpieza.
Las sales en el vapor son muy agresivas. Si se sedimentan en la zona de cocción, esto puede provocar una corrosión puntual. Elimine siempre los residuos inmediatamente.
Las salsas picantes (p. ej. ketchup o mostaza) o las comidas saladas (p. ej. asado salado) contienen cloruros y ácidos. Estos corroen la superficie del acero inoxidable. Limpie la zona de cocción después de su utilización.
Utilice sólo los accesorios originales en el interior del horno. Los materiales oxidados (p. ej. platos o cubiertos) pueden provocar corrosión en la zona de cocción.
Utilice únicamente piezas pequeñas originales (p. ej. tuercas moleteadas). Si pierde estas piezas pequeñas, pídalas a través de nuestro servicio de repuestos.
Puesta en servicio
5
Page 6
Este es su nuevo horno de vapor
6
Horno de vapor
Estas instrucciones sirven para distintas versiones del aparato.
Las imágenes del manual de instrucciones muestran el BS 274/275.
El manejo es idéntico en todas las versiones del aparato.
En el BS 270/271/280/281 la pantalla y las teclas están colocadas abajo.
Este aparato es adecuado especialmente para su instalación sobre un horno.
En el BS 274/275 la pantalla y las teclas están colocadas arriba.
Este aparato es adecuado especialmente para su instalación individual.
Visor y mandos
Ranuras de ventilación Válvula de
ventilación
Filtro antigrasa
Casquillo para sensor de temperatura del núcleo
Escurridor de desagüe
Junta de la puerta
Page 7
Visor y mandos
Termostato
El selector puede girarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
Gama de temperatura: 30 - 230 °C
Primera posición a la derecha: Encender luz
Primera posición a la izquierda: Funciones especiales (función de limpieza, función de secado, recetas memorizadas)
Selector de función
Con el selector izquierdo se ajusta el modo de funcionamiento con el que va a preparar su comida. El selector puede girarse hacia la derecha o hacia la izquierda.
Visor
En el tercio superior está la barra de indicadores o un menú. En la parte inferior se muestran los distintos parámetros de ajuste.
Teclas
Las teclas a la izquierda y a la derecha del visor se activan al tocarlas. Según el ajuste, las teclas pueden tener asignaciones diferentes. Cuando la tecla tiene una asignación, aparece el símbolo junta a la tecla.
Teclas
7
Símbolo Función de la tecla
g Girar hacia la derecha f Girar hacia la izquierda b Confirmar los valores ajustados / encender j Cancelar d Aumentar los valores e Disminuir los valores q Seleccionar el menú del temporizador c Seleccionar el menú de ajustes básicos a Mostrar la temperatura de la cámara de cocción
actual
o Activar el bloqueo de seguridad para niños p Desactivar el bloqueo de seguridad para niños V Temporizador de larga duración l Detener la parada programada m Iniciar la parada programada k Guardar el programa Memory C Vaporizar D Supresión de vapor
Page 8
8
El aparato está equipado de serie con los siguientes accesorios:
Recipiente para cocción al vapor de acero inoxidable GN 2/3, sin perforar, 40 mm de alto
Recipiente para cocción al vapor de acero inoxidable GN 2/3, perforado, 40 mm de alto
Rejilla
Sensor de temperatura interna
Manguera de entrada de agua (3 m)
Manguera de salida de agua (3 m)
Además, se puede solicitar los siguientes accesorios adicionales:
KB 220-000: Recipiente para cocción al vapor de acero inoxidable GN 2/3, sin perforar, 40 mm de profundidad
KB 220-324: Recipiente para cocción al vapor de acero inoxidable GN 2/3, perforado, 40 mm de profundidad
KB 220-114: Recipiente para cocción al vapor de acero inoxidable GN 1/3, sin perforar, 40 mm de profundidad
KB 220-124: Recipiente para cocción al vapor de acero inoxidable GN 1/3, perforado, 40 mm de profundidad
GR 220-046: Rejilla
GZ 010-011: Prolongación para la entrada y salida de agua
WF 040-020: Sistema de descalcificación Brita (cabezal del filtro y cartucho del filtro). Debe tenerse en cuenta a la hora de conectar el horno, siempre que la dureza del agua supere los 7 °dH.
WF 040-021: Set de 3 cartuchos de filtro
Accesorios
Page 9
9
Modos de funcionamiento
00:05 00:50 00:30 00:20
100% 60% 0% 60%
00:30
0%
Indicaciones de la Modo de Aplicación pantalla funcionamiento
Nivel de humedad 100 %
C Cocinar al vapor a 100 °C - 120 °C: carne,
Temperatura 30 - 230 °C verduras, guarniciones. Los alimentos son totalmente
rodeados por el vapor.
B Hornear al vapor a 120 - 230 °C: hojaldre, pan,
panecillos.
Nivel de humedad 80 % Funcionamiento combi: hojaldre, carne, aves Temperatura 30 - 230 °C
Nivel de humedad 60 % Funcionamiento combi: bollos, pan. Temperatura 30 - 230 °C
Nivel de humedad 30 % Cocer con la humedad propia: pasteles. Temperatura 30 - 230 °C Cocer con temperaturas bajas: carne.
En este modo no se genera vapor, pero se debe cerrar la válvula de ventilación. Así, la humedad desprendida del producto cocinado permanece dentro de la zona de cocción y evita que los alimentos se sequen.
Nivel de humedad 0 % Aire caliente: pasteles, galletas, suflés. Temperatura 30 - 230 °C
Fermentar Dejar subir la masa, la temperatura óptima Temperatura 30 - 50 °C para las masas con levadura es 38 °C. Con la
humedad se reparte el calor especialmente bien, la superficie no se seca.
Descongelar Descongelado uniforme y cuidadoso de Temperatura 40 - 60 °C verduras, carne, pescado y frutas Los alimentos no
se secan ni se deforman.
Regenerar Los alimentos cocidos se calientan cuidadosamente. Temperatura 60 - 140 °C Gracias a la humedad los alimentos no se secan.
Regenerar los platos combinados a 120°C, la bollería a 140°C.
Función de limpieza, La función de limpieza posibilita la eliminación de Función de secado, suciedad con vapor.
Programa Memory Memorizar el ajuste de platos y recetas usadas con
frecuencia y llamarlas en todo momento.
100
100 180
0
170
80
160
60
1803038
50
120
60
100
Page 10
10
Primer encendido después de la conexión
Después de que su nuevo horno de vapor haya sido conectado, aparece en la pantalla el menú “Primeros Ajustes”. Ajuste
formato de tiempo,
idioma,
hora,
fecha,
la unidad de temperatura deseada,
y la dureza del agua.
Indicación
El menú Ajustes Iniciales aparece sólo al encender el aparato por primera vez o tras permanecer éste sin corriente durante varios días.
En el capítulo ajustes básicos puede consultar en todo momento como cambiar estos ajustes.
Ajustar el formato de hora
1 La función de formato de tiempo se muestra en
el menú. En la pantalla aparecen las dos posibilidades AM/PM y el formato 24 h. Preseleccionado está el formato 24 h.
2 Si lo desea, puede cambiar el formato de
tiempo con la tecla intermedia
f.
Ajustar idioma
1 Con la tecla del menú g seleccione la función
de idioma. En la pantalla aparecerán las posibles lenguas para el mensaje de texto. El alemán es el idioma preseleccionado.
2 Si desea seleccionar otro idioma, active con las
teclas h o i el idioma deseado o seleccione la opción sin mensaje de texto.
Ajustar la hora
1 Seleccione con la tecla del menú g la función
hora Q. En la pantalla aparece 08.30 h.
2 Con las teclas
d / e ajustar la hora real.
Puede cambiar de las horas a los minutos con la tecla de flecha g abajo a la derecha.
English Deutsch Francais Italiano
3008
Page 11
11
Ajustar la fecha
1 Seleccione con la tecla del menú g la función
fecha a. En la pantalla aparece 26.10.07.
2 Con las teclas
d / e introducir el día, el mes y
el año.
Puede cambiar del día al mes y al año con la tecla de flecha
g abajo a la derecha.
Unidades de temperatura grados °C o °F
1 Seleccionar la función unidades de temperatura
l con la tecla g del menú. La unidad de
temperatura por defecto es °C
2 Con la tecla central f, se puede cambiar las
unidades de temperatura.
Ajustar la dureza del agua
1 Comprobar la dureza del agua doméstica con
el set de prueba suministrado: llenar el tubito de medición hasta la marca de 5 ml con agua del grifo.
2 Agregar solución de indicación a gotas hasta
que se produzca un cambio de color de violeta a amarillo. Contenido en dureza de carbonatos: 1 gota = 1°KH = 1,25°e = 1,8°f Importante: contar las gotas y, después de agregar cada gota, girar con cuidado el tubito de medición hasta que el contenido se haya mezclado completamente.
3 Con ayuda de las teclas
d / e, introducir un
valor entre 1 y 18. Se recomienda utilizar el 12. El aparato necesita el ajuste de dureza del agua para calcular los intervalos de descalcificación.
Salir del menú y guardar los ajustes
Pulse la tecla b. El menú se cerrará. Todos los ajustes quedarán memorizados
El aparato está ahora en el modo Stand-by. El Stand-by aparece en la pantalla.
12
10 0726
Page 12
El punto de ebullición depende de la presión atmosférica. Dado que la presión atmosférica disminuye al aumentar la altura, disminuye también el punto de ebullición.
Cuando cocine al vapor por primera vez con el horno de vapor, el aparato efectuará un calibrado. Durante el calibrado, el horno de vapor se adecua a la presión atmosférica del lugar de instalación.
Calibrar el horno de vapor
1 Retire todos los accesorios (recipientes,
parrilla) del interior del horno. El interior del horno debe estar vacío. El horno de vapor debe estar frío.
2 Ajuste el selector de temperatura a 100 °C y
sitúe el selector de función en la posición superior, cocinar al vapor 100% de humedad.
El horno de vapor comienza el calibrado.
Durante el calibrado es posible que salga mucho vapor del aparato. El calibrado dura unos 15 minutos.
Indicación
Si acciona la tecla Info a , se muestra junta a la temperatura actual s si el aparato aún no ha sido calibrado.
El calibrado no puede ser interrumpido. No abra la puerta del horno durante el calibrado.
Si se interrumpe el calibrado efectuado en la primera puesta en funcionamiento por apertura de la puerta o apagado del aparato, no será posible un funcionamiento óptimo del vapor. El aparato comenzará un nuevo calibrado cuando vuelva a encenderlo, hasta que se haya concluido completamente el proceso.
Si hay un corte de corriente no es necesario un nuevo calibrado.
Si se traslada y cambia la altitud, debe volver a calibrar el aparato:
Vuelva a llevar todos los valores al estado de suministro. Para ello consulte el capítulo ajustes básicos.
Ahora es posible un nuevo calibrado.
Calibrado
12
100
Page 13
13
13:30
Stand-by
El horno de vapor está en el modo stand-by, cuando no está ajustado en ningún modo de cocción, o cuando está activado el seguro para niños.
Las teclas no están ocupadas. La pantalla no está iluminada.
¡Indicación!: Para el modo stand-by existen varias pantallas. Está preajustada la palabra GAGGENAU y la hora. Si desea cambiar la pantalla, consulte el capítulo ajustes básicos.
¡Indicación!: El contraste de la pantalla depende del ángulo de visión vertical. Puede adaptar la pantalla con la configuración de contraste en los ajustes básicos.
Activar el horno de vapor
Para abandonar el modo stand-by
toque una tecla,
abra o cierre la puerta del horno,
gire el termostato,
gire el selector de función.
Ahora puede realizar ajustes. Si quiere activar el horno de vapor de la mejor manera, lea todos los capítulos.
¡Indicación!: Si un minuto después de la activación no se ha llevado a cabo ningún ajuste, vuelve a aparecer en la pantalla el stand-by.
Activar el horno de vapor
Page 14
14
Todas las funciones principales de su horno de vapor pueden manejarse fácilmente mediante los dos selectores giratorios.
Con el selector de la derecha ajusta la temperatura. Gire el termostato un punto hacia la derecha para encender la luz del interior del horno.
Puede ajustar estas temperaturas: Cocinar al vapor, aire caliente 30 - 230 °C Fermentar 30 - 50 °C Descongelar 40 - 60 °C Regenerar 60 - 140 °C
Con ajuste de temperatura inferior a 70 °C la luz dentro de la cámara de cocción permanece apagada.
Con el selector de la izquierda ajusta el modo de funcionamiento. La posición superior es cocinar al vapor con 100% de humedad.
Ajustar la temperatura y el modo de funcionamiento
1 Gire el selector de función hasta que aparezca
en la pantalla el modo de funcionamiento deseado.
2 Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
La temperatura, el nivel de humedad y el símbolo del modo de funcionamiento seleccionado aparecen en la pantalla. La luz de la zona de cocción se encenderá.
Se iluminará el símbolo de calentamiento
f, hasta
que se haya alcanzado la temperatura deseada. Al volver a calentar se iluminará de nuevo.
Cuando se haya alcanzado la temperatura, sonará una señal. Puede apagar la señal con cualquier tecla. ¡Indicación!: La señal de calentamiento se puede desactivar en los ajustes básicos.
Puede cambiar la temperatura y el modo de funcionamiento en cualquier momento.
Una vez que la comida está lista apague el horno de vapor con el selector de temperatura. Se apagará la luz del interior del horno. Aparece la pantalla standby.
Indicación
Al encender el aparato, éste se enjuaga ligeramente.
Si en la parte superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo
L y en lugar de la temperatura
tres rayas: No hay agua fresca disponible. Comprobar la tubería de alimentación.
Si en la pantalla aparecen tres rayas en lugar de la temperatura: error de uso. Compruebe si el termostato y el selector de función están correctamente ajustados.
Ajustar el horno de vapor
100
100
13.30
Page 15
15
Consultar la temperatura actual
Si pulsa la tecla Info a, aparece en la pantalla durante unos segundos la temperatura actual en el interior del horno. Con la tecla b vuelve a la indicación estándar.
¡Indicación!: Según el modo de funcionamiento, es normal que surjan pequeñas oscilaciones de temperatura después del calentamiento durante el funcionamiento prolongado.
Después de cada uso
Seque la zona de cocción con un paño suave o utilice la función de secado.
Nebulización C
Con la nebulización se introduce el vapor preciso en el interior del horno. De ese modo puede hornear con suficiente humedad p.ej. pan y panecillos.
La nebulización sólo funciona con aire caliente (0 % de humedad) y la cocción con el nivel de humedad del 30 %.
Toque la tecla
C durante el tiempo que quiera
introducir vapor, máximo 8 segundos. Para comenzar un nuevamente la nebulización, espere al menos un segundo y vuelva a pulsar la tecla C.
Supresión de vapor D
Para la supresión de vapor se introduce agua fría en el interior del horno. Gracias a ello se enfría el interior del horno y el vapor se condensa en la pared del horno. Si después de ello abre la puerta del horno, sólo escapa un poco de vapor.
¡Precaución! Después de abrir puede gotear agua caliente de la puerta.
La supresión de vapor funciona sólo a una temperatura máxima de 130 °C y a los grados de humedad del 100 %, 80 % y 60 %.
Pulse al menos un segundo la tecla de supresión de vapor
D. El proceso comenzará. En la pantalla
aparece el símbolo D.
La supresión de vapor dura unos 20 segundos. Durante este tiempo el caldeo está apagado.
Parar terminar la supresión de vapor antes de tiempo: Abra la puerta o toque de nuevo la tecla supresión de vapor
D.
166
180
0
13.30
100
100
13.30
100
100
13.30
Page 16
16
Sensor de temperatura interna
El sensor de temperatura interna permite que el punto de cocción sea exacto.
Con el sensor de temperatura interna se puede medir con exactitud la temperatura en el interior de los alimentos durante el proceso de cocción en un rango de 1 °C a 99 °C.
Introducir la punta completamente en la zona con mayor espesor de la pieza de carne. La punta no se debe introducir en grasa ni debe tocar piezas de vajilla, huesos o zonas con mucha grasa.
No introducir la punta del sensor de temperatura interna en la zona central de las aves (cavidad), sino entre el vientre y el contramuslo.
Cuando el sensor de temperatura interna se ha conectado, aparece un símbolo
r en el visor.
La temperatura actual que registra el sensor de temperatura interior puede leerse en un pequeño indicador situado en la parte superior.
Programar el sensor de temperatura interna
Se puede programar para el plato que se vaya a cocinar la temperatura interna que se desee. Cuando la temperatura programada para los alimentos se alcanza, el aparato se desconecta.
1 Introducir el sensor de temperatura interna en
la carne.
2 Conectar el sensor de temperatura interna.
3 Seleccionar la temperatura interna deseada
con la tecla
d / e.
El valor recomendado es de 60 °C.
En la indicación grande superior, se muestra la temperatura programada, en la indicación pequeña, la temperatura medida. La temperatura programada debe ser superior a la temperatura actual del alimento.
Si pulsa la tecla de información
a, se mostrará en la
pantalla durante unos segundos la temperatura actual de la zona de cocción y la temperatura del núcleo actual. Con la tecla b vuelve a la indicación estándar.
Al alcanzar la temperatura programada para los alimentos, se oye una señal. El horno deja de calentar.
Apagar con el selector de temperatura y abrir la puerta del horno. Extraer el sensor de temperatura interna antes que sacar los alimentos del horno.
$ ¡Atención, peligro de quemaduras! Utilizar un
guante porque el sensor interno de temperatura se calienta mucho mientras está en funcionamiento.
175
60
30ºc
60
13.30
175
52
Page 17
17
Indicación
Si desea interrumpir el proceso, extraiga el sensor de temperatura del núcleo del casquillo.
Si desea ajustar al mismo tiempo una programación con el sensor de temperatura y el temporizador, el aparato conectará el programa que alcance antes el valor indicado.
Utilice únicamente el sensor de temperatura original suministrado. Puede pedir el sensor de temperatura del núcleo como pieza de repuesto.
Si no va a utilizar el sensor de temperatura del núcleo extráigalo del interior del horno.
Limpieza
Frotar el sensor de temperatura interna con un paño húmedo. El sensor de temperatura interna no se puede limpiar en un lavavajillas.
Valores orientativos de temperatura interna
Buey
Roastbeef / Filete de ternera / Entrecôte
muy poco hecho 45-47 °C poco hecho 50-52 °C rosado 58-60 °C hecho a fuego lento 70-75 °C
Cerdo
Cerdo asado 72-80 °C Lomo de cerdo rosado 65-70 °C
hecho a fuego lento 75 °C Asado de carne picada 85 °C Filete de cerdo 65-70 °C
Ternera
Filete de ternera poco hecho 50-52 °C
rosado 58-60 °C
hecho a fuego lento 70-75 °C Asado de ternera hecho a fuego lento 75-80 °C Pecho de ternera, relleno 75-80 °C Lomo de ternera rosado 58-60 °C
hecho a fuego lento 65-70 °C
Caza
Lomo de corzo 60-70 °C Pierna de corzo 70-75 °C Bistec de ciervo 65-70 °C Lomo de liebre 65-70 °C
Aves de corral
hecho a fuego lento 70-80 °C Bistec de avestruz 60-65 °C
Cordero
Pierna de cordero rosado 60-65 °C
hecho a fuego lento 70-80 °C Lomo de cordero rosado 55-60 °C
hecho a fuego lento 65-75 °C
Carnero
Pierna de carnero rosado 70-75 °C
hecho a fuego lento 80-85 °C Lomo de carnero rosado 70-75 °C
hecho a fuego lento 80 °C
Pescado
Filete 62-65 °C Entero 65 °C Terrina 62-65 °C
Otros
Pan 90 °C Pastel 72-75 °C Terrina 60-70 °C Foie gras 45 °C
Page 18
18
Tabla para cocinar al vapor
Verduras
Todas las indicaciones se refieren a 1 kg de verdura limpia.
Para cocinar al vapor la verdura, utilice el recipiente perforado y colóquelo en el segundo nivel inferior.
Coloque debajo el recipiente no perforado, así podrá utilizar la reducción de la verdura que se junta en el recipiente no perforado, como base para una salsa o un consomé de verduras.
Cada uno de los tipos de verduras indicados se puede cocer también a 120°C / 100%. Entonces deberá acortar el tiempo de cocción aprox. 5 minutos.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Alcachofas, grandes perforado 100 100 25-35
Alcachofas, pequeñas perforado 100 100 15-20
Coliflor, entera perforado 100 100 20-25
Coliflor, en ramas perforado 100 100 10-20
Judías, verdes perforado 100 100 20-25
Brécol, en ramas perforado 100 100 10-15
Hinojo, en rodajas perforado 100 100 10-15
Indicaciones importantes
Los tiempos de cocción indicados son orientativos. El tiempo de cocción real depende de la calidad y temperatura de los productos, así como del peso y espesor del alimento.
Precaliente siempre el aparato. Así conseguirá los mejores resultados.
Los tiempos de cocción están calculados con el aparato precalentado. Si no precalienta el horno a vapor, estos tiempos se incrementan aprox. 5 minutos.
Las indicaciones se refieren a cantidades medias para cuatro personas. Si desea preparar más cantidad, deberá calcular un tiempo de cocción mayor.
Utilice el accesorio de cocción indicado. Si utiliza otros accesorios, puede acortar o reducir el tiempo de cocción.
Si va a preparar un plato con el que tiene poca experiencia, comience con la indicación de tiempo más corta. Si es necesario, puede volver a cocer la comida posteriormente.
Intente abrir sólo brevemente la puerta de la cámara de cocción del aparato precalentado y llenarlo rápidamente.
Si utiliza un recipiente de cocción, colóquelo en el segundo nivel inferior.
Al cocinar al vapor, descongelar, fermentar y regenerar, usted puede utilizar hasta tres niveles (niveles 2, 3 y 4 inferiores). De esta forma no se produce transferencia de sabor, pero es posible que se prolonguen los tiempos de cocción indicados debido al empleo de una cantidad mayor de alimentos.
Sólo puede hornear en un nivel, utilice para ello el 2° nivel inferior.
Los alimentos no deben tocar la cámara de cocción, el filtro de la grasa o la chapa trasera.
La puerta del horno debe cerrar muy bien. Por lo tanto, mantenga siempre limpias las superficies de las juntas.
No coloque los recipientes y las parrillas muy juntas. De este modo se garantizará una circulación del vapor óptima.
Deje el filtro de la grasa dentro del aparato en cada uso.
Page 19
19
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Terrina de verduras perforado / parrilla 100 100 40-50
Zanahorias, en rodajas perforado 100 100 10-15
Patatas, peladas, en taquitos perforado 100 100 20-35
Colinabo, en rodajas perforado 100 100 15-25
Puerro, en rodajas perforado 100 100 5-10
Pimiento, relleno* no perforado 180-200 80-100 15-20
Patatas de piel (aprox. 50 g cada una) perforado 100 100 25-30
Patatas de piel (aprox. 100 g cada una) perforado 100 100 40-45
Coles de Bruselas perforado 100 100 15-20
Espárragos, verdes perforado 100 100 10-15
Espárragos, blancos perforado 100 100 18-25
Pelar tomates** perforado 100 100 3-4
Calabacín, relleno* no perforado 160-180 80-100 15-35
Tirabeque perforado 100 100 5-10
*Verdura rellena: Si utiliza rellenos de carne, debe dorarlos primero. **Pelar tomates: cortar los tomates, después de la cocción a vapor enfriar con agua helada.
Pescado
La cocción al vapor apenas afecta al pescado, y su aroma se conserva muy bien.
Por motivos higiénicos, el pescado debería tener una temperatura en el núcleo de al menos 65°C después de la cocción. Este es también el punto de cocción ideal.
No añada sal al pescado hasta después de la cocción. Así se conserva el aroma natural y el pescado pierde menos agua.
Si utiliza el recipiente perforado: Puede engrasar el recipiente si el pescado se adhiere demasiado.
Al cocinar filetes con piel: coloque el pescado con la piel hacia arriba, así se mantendrá mejor la estructura y el aroma.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Dorada, entera, 700 g no perforado 90-100 100 20-25
Albóndigas de pescado, 20-40 g* cada una no perforado 90-100 100 5-10
*Albóndigas de pescado: cubra el recipiente no perforado con papel antiadherente.
Page 20
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Langosta, cocida, pelada, regenerar perforado 70-80 100 10-12
Carpa, azul, entera, 1,5 kg, cocida no perforado 90-100 100 40-50
Filete de salmón, 300 g cada uno perforado 90-100 100 12-15
Salmón, entero, 2,5kg perforado 100 100 70-80
Mejillones, 1,5 kg** perforado 100 100 8-12
Carbonero, entero, 800 g perforado 90-100 100 20-25
Filete de rape, 300 g cada uno, en bas molde de vidrio 180-200 100 10-12
Rape, 200 g cada uno perforado 80-90 100 10-15
Lubina, entera, 400 g cada una perforado 90-100 100 15-20
**Los mejillones estarán listos cuando se abra la concha.
Cocinar pescado al vapor con temperaturas bajas
Al cocer al vapor a temperaturas entre 70 y 90°C, el pescado no se pasa ni se rompe la carne tan fácilmente. Esto es una ventaja, especialmente para los pescados de carnes delicadas.
Las indicaciones para los diferentes tipos de pescado se refieren a filetes.
Sírvalo en una vajilla precalentada.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Ostras, cocidas, 10 unidades no perforado 80-90 100 2-5
Cíclido (= tilapia), 150 g cada uno perforado 80-90 100 10-12
Dorada, 200 g cada una perforado 80-90 100 12-15
Terrina de pescado molde de terrina/ 70-80 100 50-90
parrilla
Trucha, entera, 250 g cada una perforado 80-90 100 12-15
Fletán, 300 g cada uno perforado 80-90 100 12-15
Vieiras, 6 unidades no perforado 80-90 100 4-8
Abadejo, 250 g cada uno no perforado 80-90 100 10-12
Pargo rojo, 200 g cada uno perforado 80-90 100 12-15
Gallineta, 120 g cada una no perforado 80-90 100 10-12
20
Page 21
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Rollitos de lenguado, rellenos 150 g cada uno perforado 85 100 12-15
Rodaballo, 300 g cada uno perforado 80-90 100 12-16
Lubina, 150 g cada una perforado 80-90 100 15-20
Lucioperca, 250 g cada uno no perforado 80-90 100 12-15
Carne
Los tiempos de cocción indicados son orientativos y dependen en gran medida de la temperatura inicial de los productos y del punto de fritura. Para un mejor control utilice el sensor de temperatura. Encontrará indicaciones y las temperaturas finales óptimas en el capítulo Sensor de temperatura.
Carne – Cocer a altas temperaturas
Reposar la carne: Deje reposar la carne después de la cocción durante 10 – 15 min. en papel de aluminio. Así la carne se „distensa“. La circulación del jugo de la carne disminuye y así se produce una menor pérdida de jugo al cortar la carne.
Si desea cocer la carne hasta un punto poco hecho o rosado: Abra la puerta cuando falten 5°C para alcanzar la temperatura del núcleo deseada y espere hasta que se alcance la temperatura final. Así evitará una cocción excesiva y permitirá que la carne repose lo necesario.
Al utilizar el recipiente perforado o la parrilla, coloque debajo un recipiente no perforado. Introduzca un poco de agua en el recipiente no perforado, para evitar que se incendie. Además puede añadir verduras, vino, especias e hierbas aromáticas para conseguir una rica base para salsas.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Entrecote, dorado, rosado, 350 g cada uno no perforado 170-180 0-30 10-20
Filete, dorado, rosado, perforado con 180-200 80-100 30-45
en hojaldre, 0,6 kg papel de hornear
Lomos de ternera, dorados, rosados, 1 kg no perforado 160-180 0-60 20-30
Chuleta de Sajonia, cocida, en rodajas no perforado 100 100 15-20
Asado con corteza, 1,5 kg, parrilla, 1) 115 100 30-40
(Asado de cerdo con piel) no perforado 2) 150-160 60-80 40-50 muy hecho* 3) 220-230 0 30-40
Pierna de cordero, dorada, rosada, 1,5 kg no perforado 170-180 0-60 60-80
Lomo de corzo, dorado, rosado, no perforado 160-180 0-30 12-18
0,5 kg cada uno
*Asado con corteza: Haga cortes cruzados en la piel antes de la cocción. Utilice el sensor de temperatura: En la segunda fase de cocción deberá alcanzarse una temperatura del núcleo de aprox. 65°C, para cocer la carne en la tercera fase a una temperatura del núcleo de hasta 75-80°C.
21
Page 22
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Asado de ternera, 1,5 kg, muy hecho parrilla, 1) 210-230 100 15-20
no perforado 2) 140-160 30-60** 60-90
Roastbeef, dorado, rosado, 1 kg no perforado 160-180 0-30 40-60
Cerdo asado, 1,5 kg, (pescuezo parrilla, 1) 210-230 100 15-20
o magro de cuello) muy hechoparrilla no perforado 2) 150-170 30-60** 60-90
Salchicha, escaldada, calentar (p. ej. no perforado 85-90 100 10-20
salchicha tipo Lyoner, salchicha blanca)
**Al proporcional líquido en el recipiente de cocción perforado es suficiente con un 30 % de húmedad.
Carne - Cocción a bajas temperaturas
La carne muy frita madura tras largos periodos a temperatura baja. Así la carne queda mucho más jugosa y tierna.
Por favor tenga en cuenta que no es posible conseguir temperaturas del núcleo superiores a la temperatura de la cámara de cocción. Como regla general considere: La temperatura ajustada para la cámara de cocción deberá ser 10 – 15°C más alta que la temperatura del núcleo deseada.
Saque la carne del frigorífico 1 hora antes de la preparación.
Por motivos higiénicos, debe dorar ligeramente la carne por todos lados en una sartén caliente antes de la cocción. Así se generara el típico aroma a frito.
Sírvalo en una vajilla precalentada.
Puede reducir al final del tiempo de cocción la temperatura a 60°C. De este modo puede aumentar el tiempo de cocción (p. ej. si los invitados llegan tarde).
30% de humedad significa „cocción en la humedad propia del alimento“. En esta opción no se genera vapor, pero debe cerrarse la válvula de ventilación. Así, la humedad desprendida del alimento permanece en la zona de cocción y se evita que la comida se seque.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Pechuga de pato, rosada, no perforado 70-80 30 50-80
350 g cada una
Entrecôte, rosado, 350 g cada uno no perforado 70-80 30 40-70
Pierna de cordero, sin huesos, no perforado 70-80 30 180-240
atada, rosada, 1,5 kg
Roastbeef, rosado, 1-1,5 kg no perforado 70-80 30 150-210
Medallones de cerdo, muy hechos, no perforado 80 30 50-70
70 g cada uno
Bistecs de ternera, rosados, no perforado 70-80 30 30-60
200 g cada uno
22
Page 23
23
Aves de corral
Los tiempos de cocción indicados son orientativos y dependen en gran medida de la temperatura inicial de los alimentos. Para un mejor control utilice el sensor de temperatura. No lo introduzca en el centro (espacio hueco), sino entre el estómago y el muslo. Encontrará indicaciones y las temperaturas finales óptimas en el capítulo Sensor de temperatura.
Si adereza aves principalmente con especias y con poco o nada de aceite, la piel quedará más crujiente.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Pato, entero, 3 kg* parrilla, no perforado 1) 150-160 60-100 80-120
2) 220 0 15-30
Pechuga de pato, dorada, rosada, no perforado 160-180 0 8-15
350 g cada una
Pollo, entero, 1,5 kg parrilla, no perforado 1) 170-180 60 30-45
2) 185 0 15-20
Pechuga de pollo, rellena, perforado 100 100 10-15
cocinada al vapor, 200 g cada una
Muslos de pollo, 350 g cada uno parrilla, no perforado 180-190 80 35-45
Pechuga de pavo, cocinada al perforado 100 100 10-12
vapor, 200 g cada una
Pollitos, codornices, Pichón, 300 g perforado+no perforado 100 100 25-30
Pollitos, codornices, Pichón, 300 g no perforado 180-200 80-100 12-16
*Pato: Inicie la cocción con la pechuga hacia abajo. Gire el pato una vez transcurrida la mitad del tiempo de cocción. Así, la delicada carne de la pechuga no se secará tanto.
Legumbres / Arroz / Guarniciones
Tenga en cuenta las indicaciones del envoltorio.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Arroz Basmati no perforado 100 100 25-30
(250 g + 500 ml de agua)
Cous-cous (250 g + 250 ml de agua no perforado 100 100 5-10
Patatas gratinadas (1,5 kg de patatas) no perforado 180-200 0 35-50
Albóndigas de patata, 90 g cada una perforado / 95-100 100 20-25
no perforado
Arroz de grano largo no perforado 100 100 25-35
(250 g + 500 ml de agua)
Arroz integral (250 g + 375 ml de agua) no perforado 100 100 30-40
Page 24
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Lentejas (250 g + 500 ml de agua) no perforado 100 100 25-35
Pastas, frescas, refrigeradas perforado 100 100 3-5
Pastas, rellenas, frescas, refrigeradas perforado 100 100 5-10
Judías blancas, remojadas no perforado 100 100 55-65
previamente (250 g + 1 l de agua)
Postres
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Crème brulée, 130 g cada una moldes pequeños 90-95 100 35-40
para soufflé/perforado
Germknödel (bolas de pasta rellenas no perforado 100 100 20-30
de compota de ciruela, 100g cada una
Flan / crema de caramelo* moldes pequeños 90-95 100 25-30
130 g cada uno para soufflé/perforado
Compota no perforado 100-120 100 5-15
Arroz con leche (250 g de arroz + no perforado 100 100 30-45
625 ml de leche)
Soufflé moldes pequeños 180-200 60 12-20
para soufflé/perforado
Soufflé dulce** no perforado 180-200 0-60 20-40
*Cubra la crema de caramelo y el flan con folios transparentes resistentes al calor. **Soufflé dulce: p. ej. sémola, requesón o arroz con leche precocido.
Otros
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Desinfección (p. ej. biberones, parrilla 100 100 20-25
tarros de mermelada)
Deshidratar/secar frutas y verduras* perforado 80-100 0 180-300
Huevos, tamaño M, (5 uds.) perforado 100 100 8-15
Huevo cuajado, 500 g** molde de vidrio / 90 80-100 25-30
parrilla
*Deshidratar / secar: p. ej. tomates, setas, calabacín, manzanas, peras, etc. en rodajas finas. **Cubra el huevo cuajado con un folio transparente o papel de aluminio.
24
Page 25
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Bolitas de sémola no perforado 90-95 100 8-10
Lasaña no perforado 170-190 0-60 40-60
Soufflé moldes pequeños para soufflé/parrilla 175-200 80 12-20
Pasteles
En el horno a vapor sólo puede hornear en un nivel. Coloque el recipiente no perforado en el segundo nivel inferior. Si utiliza un molde especial, colóquelo en la parrilla, e introdúzcala en el primer nivel inferior.
Deje el filtro de la grasa dentro del aparato también mientras hornea.
30 % de humedad significa: „Cocer en el propio jugo del alimento“. En esta opción no se genera vapor, pero debe cerrarse la válvula de ventilación. Así, la humedad desprendida del alimento permanece en la zona de cocción y se evita que la comida se seque.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Torta de manzana, cubierta molde desmontable, 20 cm 165-175 0 70-80
Rosquillas no perforado 190-210 80-100 20-25
Baguette, precocida parrilla 190-200 0-80 10-15
Bases de bizcocho, altas no perforado 160-170 0 30-35
Brazo de gitano (2 huevos) no perforado 190-210 0-30 8-11
Pastelitos de hojaldre no perforado 190-210 80-100 12-20
Panecillos (50-100 g cada uno)* no perforado 180-200 80-100 15-25
Panecillos (precocidos) parrilla 150-170 0 8-15
(iniciar con nebulización)
Pan (1 kg)* no perforado 1) 210-230 30 15-20
(nebulizar 2 –3 veces al inicio) 2) 165 0 35-50
Tortas de masa batida no perforado 160-175 0 25-40
Bizcocho alemán, no perforado 160-170 0-60 25-45
Pasteles de levadura**
Masa con levadura de molde para bizcocho 160-170 0-30 40-60
1 kg de harina alemán
*También puede preparar *pan y panecillos de la siguiente manera: Precaliente a 220 °C con 30 % de humedad. Después de introducir el alimento en el aparato nebulizar una o dos veces, después de 5 minutos volver a conectar al 0 % y 190 °C.
**Pasteles de levadura: para los pasteles de levadura con relleno húmedo (p. ej. ciruelas o pasteles de cebolla) utilice un 0% de humedad y para rellenos secos (p. ej. virutas) un 60% de humedad.
25
Page 26
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Roscón (500 g de harina) no perforado 160-170 60-80 25-35
Muffins parrilla, placa para muffins 170-180 0-30 20-30
Almendrados no perforado 150-160 0 15-20
Galletas no perforado 150-175 0 10-20
Quiche, tortas molde para quiche 190-210 0 45-60
Bizcochos molde cuadrado/desmontable 160-175 0-30 50-60
Small Cakes no perforado 150-160 0 35-45
Buñuelo no perforado 150-160 0 25-30
Tartaleta molde para tartaletas 190-210 0 30-45
Buñuelo de viento, eclairs no perforado 180-190 0-30 40-45
Regenerar (Calentar)
Regenerar significa que: Puede calentar alimentos ya preparados sin que pierdan la calidad. Utilice para ello el modo de funcionamiento Regenerar.
Las indicaciones se refieren a los alimentos dispuestos en el plato. Puede calentar cantidades mayores en el recipiente no perforado. De este modo se prolongarán los tiempos de cocción indicados.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Tiempo de
cocción (min.)
Baguette, panecillos (congelados)* parrilla 140 8-12
Baguette, panecillos (del día anterior) parrilla 140 4-8
Verduras (en un plato) parrilla 90-100 6-10
Guarniciones pesadas** (pasta, patatas, arroz) parrilla 120 5-10
Platos combinados parrilla 120 8-15
*Alimentos congelados: también puede hornear estos alimentos, ajustando la humedad al 30% y nebulizando 2 veces.
**Guarniciones pesadas: los alimentos asados o fritos como las patatas fritas o las croquetas no son apropiados para esta función.
26
Page 27
27
Fermentar
Fermentar significa: Dejar crecer masas y preparados de masa sin que se sequen. No se debe tapar la fuente. Utilice aquí el modo de funcionamiento „fermentar“.
Los tiempos de fermentación indicados son sólo orientativos. Deje que la masa crezca, hasta que haya doblado su volumen.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Tiempo de
cocción (min.)
Preparado de masa (p. ej. masa de levadura, fuente / parrilla 38 25-45
masa de fermento, masa madre)
Descongelar
Utilice aquí el modo de funcionamiento Descongelar.
Los tiempos de descongelado indicados son sólo orientativos. La duración del descongelado depende del tamaño, peso y forma del producto congelado: Enfríe sus alimentos extendidos, o algunos de ellos. Esto reduce el tiempo de descongelado.
Antes del descongelado, saque los alimentos del envase
Descongele únicamente la cantidad que precisa realmente en el momento.
Por favor tenga en cuenta que: el producto descongelado no puede mantenerse durante mucho tiempo fresco, es decir, que se estropea antes que el producto fresco. Prepare los alimentos descongelados sin demora y cuézalos totalmente.
Aves de corral, carnes y pescados: ¡Importante! Es imprescindible colocar el recipiente no perforado bajo los alimentos. Tire los fluidos derivados del descongelado de la carne roja y de ave que se depositan en el recipiente. Limpie finalmente el fregadero y deje correr abundante agua. Limpie el recipiente con agua jabonosa caliente o con lavavajillas.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Tiempo de
cocción (min.)
Bayas, 300 g perforado + no perforado 45-50 6-10
Asado, 1000 g perforado + no perforado 45-50 50-80*
Filete de pescado, 150 g cada uno perforado + no perforado 45-50 5-10*
Verduras, 400 g perforado + no perforado 45-50 8-12*
Guiso, 600 g perforado + no perforado 45-50 30-45*
Pollos, 1000 g perforado + no perforado 45-50 45-60*
Muslos de pollo, 350 g cada uno perforado + no perforado 45-50 30-35*
*Para este plato deberá añadir un tiempo de compensación: Una vez finalizado el descongelado apague el aparato y deje los alimentos aun 10 – 15 minutos en el aparato cerrado, para que se puedan descongelar hasta las zonas más profundas.
Page 28
Espesar
Cocine los alimentos de inmediato tras la compra o después de cosecharlos. Una larga conservación reduce el contenido de vitaminas y produce una rápida fermentación.
Utilice para ello fruta y verdura sana.
Revise y limpie los vasos de conservas, anillos de goma, pinzas y muelles.
Desinfecte los vasos lavados antes de secarlos en el horno a vapor a 100°C y con una humedad del 100% durante 20-25 minutos.
Abra la puerta de la cámara de cocción una vez transcurrido el tiempo de cocción. Saque los vasos de conservas de la cámara de cocción cuando se hayan enfriado completamente.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Fruta, verdura (en vasos de parrilla / perforado 95-100 100 35-40
conservas 0,75 l)
Extraer el jugo
Introduzca la fruta o las bayas en el recipiente perforado y colóquelo en el 3° nivel inferior.Ponga el recipiente no perforado en el siguiente nivel inferior para recoger el líquido.
Deje la fruta en el aparato hasta que no salga más jugo.
Finalmente puede presionar la fruta con un paño para extraer los últimos restos de jugo.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Bayas perforado + no perforado 100 100 60-120
28
Page 29
Preparación de yogur
Caliente la leche pasteurizada a 90 °C en la cocina, para evitar alteraciones en los cultivos del yogur. No hace falta calentar la leche uperizada (leche UHT). (Indicación: Si hace yogur con leche fría, el tiempo de maduración se prolonga).
¡Importante! Deje enfriar la leche al baño María hasta los 40°C para no destruir los cultivos del yogur.
Mezcle el yogur natural con los cultivos de yogur expulsados bajo la leche (por cada 100 ml 1-2 cucharaditas de yogur).
Si utiliza fermento de yogur siga las indicaciones del envase.
Llene los tarros lavados con el yogur.
Puede desinfectar los vasos lavados en su horno a vapor, a una temperatura de 100°C y una humedad del 100% durante 20-25 minutos, antes de introducir el yogur. Tenga en cuenta que los vasos y la cámara de cocción se deben enfriar antes de introducir el yogur y de colocar los vasos en el aparato.
Después de la preparación deje el yogur en el frigorífico.
Añada leche desnatada en polvo a la leche (1-2 cucharaditas por litro) antes de calentarla, para conseguir un yogur sólido.
Alimento Recipiente Temp. (°C) Humedad (%) Tiempo de
cocción (min.)
Base de yogur (en vasos cerrados) no perforado 45 100 240-360
29
Page 30
30
Con el menú del temporizador se selecciona::
M Reloj avisador para periodos cortos
N Parada programada
P Duración de cocción automática (no en el modo
Stand-by)
O Desconexión (no en el modo Stand-by)
Seleccionar el menú del temporizador
Con la tecla q se accede al menú del temporizador.
Si el aparato está en modo de reposo, tocar cualquier tecla. El visor se activa. Aparecen las teclas Info
a y el temporizador q.
Tocar la tecla que está junto al símbolo
q y aparece
el menú del temporizador.
Reloj avisador para periodos cortos
El reloj avisador de periodos cortos funciona independientemente de otros ajustes del aparato. Se puede introducir hasta un máximo de 90 minutos.
Ajustar el reloj avisador para periodos cortos
1 Llamar el menú de temporización. Se muestra
la función de despertador de corta duración M.
2 Seleccionar la duración deseada con la tecla
d
o la e.
3 Iniciar con la tecla
b.
El menú del temporizador se cierra. En la barra de visualización se muestra el M y el tiempo que transcurre.
Cuando el tiempo programado se ha agotado se emite una señal acústica. La señal cesa cuando se toca la tecla
q.
Indicación
Apagar el temporizador antes de que transcurra el tiempo programado. Seleccionar en el menú del temporizador la función reloj temporizador para periodos cortos M y tocar la tecla j.
Temporizador
28.40
13:30
165
13:3028.39
Page 31
31
Parada programada
La parada programada puede tomar como valores desde 0 segundos a 90 minutos.
Se dispone de una función de pausa. Con ella siempre se puede detener el paso del tiempo programado.
La parada programada funciona independientemente de otros ajustes del aparato.
Iniciar la parada programada
1 Seleccionar el menú del temporizador.
2 Seleccionar la función de parada programada N
con f o g.
3 Iniciar la parada programada con la tecla
m.
El menú del temporizador se cierra a los pocos segundos. En la barra de visualización se muestra el Símbolo
N y el tiempo que transcurre.
El menú del temporizador se cierra inmediatamente cuando se toca la tecla b.
Detener la parada programada
1 Seleccionar el menú del temporizador.
2 Seleccionar la función de parada programada
N
con f o g.
3 Tocar la tecla de pausa l. El tiempo
programado se detiene. La tecla cambia de nuevo a inicio m.
4 Empezar de nuevo con la tecla
m. Se reanuda el
transcurso del tiempo.
Cuando se llega a los 90 minutos, el tiempo se vuelve a poner a 00:00 minutos. El símbolo
N en la
barra de indicadores se ilumina. El proceso ha concluido.
Indicación
Desconectar la parada programada. Seleccionar en el menú del temporizador la función
N y tocar la tecla j.
00.00
100
100
13.30
00.05
06.40
Page 32
32
Duración de cocción
Si se selecciona esta función, el aparato se desconecta automáticamente después del tiempo indicado.
Así se puede salir de la cocina y regresar sin tener en cuenta el momento en que el plato finaliza su cocción.
Se puede seleccionar un tiempo de cocción de 1 minuto a 23 horas y 59 minutos.
Seleccionar la temperatura y el modo de funcionamiento e introducir el plato en el horno.
Ajustar la duración de cocción
1 Seleccionar el menú del temporizador.
2 Seleccionar la función duración de cocción
P
con f o g.
3 Seleccionar la duración de cocción deseada
con la tecla
d o la e .
4 Iniciar el programa con la teclab.
El menú del temporizador se cierra. En el visor aparece la temperatura y el modo de funcionamiento.
Cuando el tiempo programado se ha agotado, el aparato se apaga. Se emite una señal acústica. La señal cesa cuando se toca la tecla q, se abre la puerta del aparato o se desconecta con el selector de temperatura.
Indicación
Por favor tenga en cuenta que los tiempos de la tabla de cocción se calculan con el horno precalentado. Aumente el tiempo de cocción aprox. 5 minutos.
Cancelar la duración de cocción: Seleccionar el menú del temporizador. Tocar la tecla
j y confirmar con b .
Modificar el tiempo de cocción: Seleccionar el menú del temporizador. Modificar con
d o con e y confirmar con b.
Cancelar el proceso completo: Desconectar con el selector de temperatura.
00:40
100
100
00:4013.30
Page 33
33
Desconexión
Se puede aplazar la hora de desconexión. Ejemplo: Son las 13:30 El plato necesita 40 minutos de cocción. A las 15:30 tiene que estar listo.
Se introduce el tiempo de cocción y se aplaza la hora de desconexión a las 15:30. El sistema electrónico calcula la hora de inicio. El aparato se enciende a las 14:50 y se desconecta automáticamente a las 15:30.
Tener en cuenta que los alimentos perecederos no deben permanecer mucho tiempo en el interior del horno antes de se cocinados.
Requisito: Seleccione primero la temperatura, modo de funcionamiento y duración de cocción deseados. Si no, no podrá aplazar la hora de desconexión.
Aplazar la hora de desconexión
1 Seleccionar la duración de cocción.
2 Seleccionar la función de desconexión
O con la
tecla g del menú. Se muestra el momento en el que el plato está listo.
3 Se puede aplazar la hora de desconexión con
d.
4 Confirmar con b . El menú del temporizador se
cierra.
El visor cambia a temperatura y modo de funciona­miento. El aparato está en posición de espera. Se enciende hasta que se alcanza la hora indicada y se apaga cuando el tiempo de cocción programado se ha agotado.
Cuando el tiempo programado se ha agotado, el aparato se apaga. Se emite una señal acústica. La señal cesa cuando se toca la tecla q, se abre la puerta del aparato o se desconecta con el selector de temperatura.
Indicación
Cancelar la desconexión: Seleccionar el menú del temporizador. Tocar la tecla j y confirmar con b. La desconexión y la duración de cocción se cancelan.
Cancelar el proceso completo: Desconectar con el selector de temperatura.
Cuando el símbolo
P parpadea:
No se ha seleccionado ninguna duración de cocción. Seleccione primero la duración de cocción.
00:40
15:30
100
100
15:3000:4013.30
Page 34
34
Temporizador de larga duración
Con esta función, el horno mantiene una temperatura de 85 °C con el tipo de calentamiento aire caliente.
Puede mantener alimentos calientes de 24 hasta 74 horas sin tener que encender o apagar el aparato.
Por favor, tenga en cuenta que los alimentos que se estropean fácilmente no deben dejarse durante mucho tiempo en el interior del horno.
Requisito previo: La tecla temporizador de larga duración
V está
disponible. Para ello debe activar la tecla en el menú de ajustes básicos. Véase el capítulo ajustes básicos.
Seleccionar
1 Girar el selector de temperatura una posición
hacia la derecha hasta la luz.
2 Tocar la tecla que está junto el símboloV. El
valor recomendado 28 h aparece en el visor.
3 Seleccionar la duración deseada con la tecla
d
o la e.
4 Iniciar con la tecla
b.
En el visor aparece la temperatura y el modo de funcionamiento. La lámpara del horno no se enciende. Las teclas están bloqueadas. La iluminación del visor está apagada. No se emite ningún sonido cuando se tocan las teclas.
Cuando el tiempo programado se ha agotado, el horno deja de calentar. El visor está vacío. Desconectar con el selector de temperatura.
Indicación
Si no se encuentra la tecla V: Primero se tiene que activar la tecla. Consultar los capítulos ajustes básicos – Temporizador de larga duración.
Cancelar el proceso: Desconectar con el selector de temperatura.
13:30
28
0
85
Page 35
35
Con las recetas memorizadas puede grabar todos los ajustes para un plato preparado y recuperar estos datos en cualquier momento. Tiene a su disposición seis posiciones de programa.
Para un plato puede guardar hasta 5 diferentes pasos de ajuste. Un paso de ajuste debe durar al menos 2 minutos.
También puede guardar un ajuste con el sensor de temperatura del núcleo. En este caso se guarda la temperatura de núcleo programada, no la duración.
Activar el menú memoria
1 Girar el selector de temperatura un punto hacia
la izquierda.
2 Colocar el selector de función un punto a la
izquierda, en la posición “recetas memorizadas”.
Aparecerá el menú memoria con las 6 posiciones de programa. Las posiciones de programa ocupadas están marcadas en gris. Con las teclas de menú
f o g seleccionar la posición de programa
deseada. Si una posición de programa está ocupada, se muestran los pasos de ajuste guardados.
Guardar ajustes
1 Preparar el plato con los ajustes deseados.
2 Después de finalizado el tiempo de cocción
activar el menú memoria.
3 Con las teclas de menú
f o g seleccionar la
posición de programa deseada.
4 Tocar la tecla k 3 segundos.
Todos los pasos de ajustes del último plato preparado están ahora guardados. Los ajustes se mostrarán en la pantalla.
Indicación
Puede ocupar de nuevo una posición de programa:
Guarde los nuevos ajustes. Los ajustes anteriores se sobreescriben.
En la pantalla aparece la información >5: El programa que desea guardar consta de más de 5 pasos de ajuste. Sólo se guardarán los 5 últimos pasos de ajuste.
Recetas memorizadas
00:10 00:50 00:30 00:20 00:40
100% 0% 30% 60% 0%
00:05 00:50 00:30 00:20
100% 60% 0% 60%
00:10 00:50 00:30 00:20 00:40
100% 0% 30% 60% 0%
>5
Page 36
36
Iniciar recetas memorizadas
1 Girar el selector de temperatura un punto hacia
la izquierda.
2 Colocar el selector de función un punto a la
izquierda, en la posición “recetas memorizadas”.
3 Con las teclas de menú
f o g seleccionar el
programa en el cual se encuentre guardado su plato.
4 Tocar la tecla b.
En la pantalla aparecen los pasos individuales. Se enciende el modo de cocción. El paso de ajuste en curso aparece encuadrado en grueso.
Cuando el programa haya concluido apague el selector de temperatura y el selector de función.
Indicación
Si el símbolo r parpadea, cuando quiere iniciar el programa:
El programa funciona con una temperatura de núcleo programada. Introduzca el sensor de temperatura de núcleo antes de iniciar el programa memoria.
00:10 00:50 00:30 00:20 00:40
100% 0% 30% 60% 0%
13.30
00:10 00:50 00:30 00:20
100% 0% 30% 60%
00:40
0%
Page 37
37
El horno de vapor tiene un seguro para niños. El horno de vapor no puede encenderse por descuido.
Requisito previo: El seguro para niños debe ajustarlo en primer lugar en el menú de ajustes básicos en “disponible”. Véase el capítulo ajustes básicos.
Activar el bloqueo de seguridad para niños
Requisito: El selector de temperatura está en la posición apagado.
1 Tocar cualquier tecla. Junto a la tecla central
izquierda aparece el símbolo
o.
2 Tocar la tecla
o durante 6 segundos.
La protección para niños está activa y se bloquean los mandos.
Transcurridos 60 segundos aparece el display de Standby. En la barra de visualización se muestra sólo el símbolo
o.
Desactivar el bloqueo de seguridad para niños
1 Tocar cualquier tecla. Junto a la tecla central
izquierda aparece el símbolo p.
2 Tocar la tecla
p durante 6 segundos.
Se cancela el bloqueo de seguridad para niños. Se puede utiliza el aparato de la forma acostumbrada.
Indicación
Si no aparece el símbolo o situado junto la tecla central: Seleccionar en el menú ajuste básico la función bloqueo de seguridad para niños. Cambiar a «tecla bloqueo de seguridad para niños activa» o.
Cuando no se precise la tecla de bloqueo de seguridad para niños: Entrar en el menú «ajuste básico» y seleccionar con las teclas de menú la función de bloqueo de seguridad para niños. Cambiar a «tecla bloqueo de seguridad para niños no activa» p.
Bloqueo de seguridad para niños
13:30
13:30
13:30
Page 38
38
Por su seguridad el aparato dispone de interrupción de seguridad. Cada proceso de calentamiento se interrumpe a las 12 horas, si no se utiliza.
Excepción: Una programación con el temporizador de largos periodos.
En la pantalla aparecen tres rayas: Desconecte el selector de temperatura. Así podrá volver a ajustarlo.
Interrupción de seguridad
13:30
Page 39
39
El aparato está configurado con varios ajustes básicos.
Estos ajustes se pueden adaptar a las costumbres del usuario. Para realizar estos cambios, girar el selector de temperatura una posición hacia la derecha.
Entrar en el menú «ajustes básicos» con la tecla c.
Pasar las opciones del menú con la tecla superior f o g.
Modificar los ajustes seleccionados con la tecla central. Se pueden modificar los ajustes uno tras otro sin salir del menú.
Salir del menú con la tecla b y todos los ajustes se habrán guardado.
Indicación
En la barra de menú sólo se ven a la vez seis funciones. Tocar la tecla de menú f o g hasta que la función que se desee aparezca en el visor. Con las teclas de menú se puede avanzar o retroceder.
Si durante 60 segundos no se toca ninguna tecla, el menú se cierra automáticamente y aparece el indicador de reposo. Todos los ajustes se han guardado.
Ejemplo: Modificar el indicador de reposo
1 Para entrar en el menú «ajustes básicos», girar
el selector de temperatura una posición hacia la derecha. Tocar la tecla que está junto el símbolo c. Aparece el menú.
2 Seleccionar la función indicador de reposo
M
con la tecla g de menú.
3 Seleccionar el indicador que se desee con las
teclas centrales
f o g. A continuación se
mostrará la selección.
Ahora se puede cambiar otros ajustes o salir del menú con la tecla b.
Modificar los ajustes básicos
13:30
Page 40
40
Ajustes básicos
3008
10 0726
Formato de tiempo
Formato AM/PM (12 h) o formato de 24 horas
Hora
Horas / minutos
Puede cambiar las horas y minutos con la tecla de flecha
g abajo a la derecha.
Fecha
Día / mes / año
Puede cambiar del día al mes y al año con la tecla de flecha
g abajo a la derecha.
Volumen del tono de las teclas
Ajustable en 8 niveles.
Este ajuste se aplica sólo al tono de las teclas. Los tonos de las señales no puede ser modificado.
Luminosidad de la pantalla
Ajustable en 8 niveles.
Contraste de la pantalla
Ajustable en 8 niveles.
El contraste depende del ángulo de visión.
Indicador de pausa
Gaggenau / Gaggenau con hora / hora y fecha / hora / pantalla vacía
La selección se muestra durante un momento.
Temporizador de periodos de tiempo largos
La tecla del temporizador de periodos de tiempo largos no está disponible / está disponible
Restaurar todos los valores originales
No / Si
El restablecimiento siempre debe ser siempre confirmado inmediatamente con la tecla
b.
Page 41
41
English Deutsch Francais Italiano
Unidad de temperatura
°F o °C
Formato de fecha
Día.Mes.Año o Día/Mes/Año o Mes/Día/Año
Calentamiento con / sin señal
Calentamiento con señal / calentamiento sin señal
La señal suena, cuando ha finalizado el calentamiento.
Idioma
Seleccionar el idioma de los mensajes de texto o desconectar los mensajes de texto
Tono de las teclas
Tono 1 (beep) / tono 2 (klick) / apagar el tono de tecla
Este ajuste se aplica sólo al tono de las teclas. Los tonos de las señales no puede ser modificado.
Preseleccionar la tecla de bloqueo infantil
La tecla de bloqueo infantil no está disponible / está disponible
12
Ajustar la dureza del agua
Dureza del agua medida del 1 al 18
Modo demostración
La configuración w “sin modo demostración” debe ser activada y no puede ser modificada. El aparato no se calienta en el modo demostración x.
Esta configuración puede ser modificada sólo en los 3 minutos siguientes a la conexión del aparato a la red eléctrica.
Page 42
42
Símbolo de descalcificación / indicador de capacidad retirar el filtro
No / Si
El restablecimiento siempre debe ser confirmado inmediatamente con la tecla b.
Filtro de agua
Filtro disponible / no disponible
Elija sólo la opción “filtro disponible”, si su aparato dispone de un sistema de descalcificación Brita WF 040-020.
Page 43
43
Cuidado y limpieza manual
Indicaciones de seguridad
$ ¡Atención! No se pueden usar limpiadores de
agua a presión o de vapor para limpiar el horno.
$ ¡Atención, peligro de quemaduras! Antes de
limpiar el horno, dejar que se enfríe.
Interior
Atención: ¡No pulverizar producto del impieza en la
tapa de ventilación de la parte superior de la cámara de cocción!
Limpie el interior del horno con una bayeta y un poco de agua jabonosa caliente. No deje secar los residuos. Después de la limpieza deje la puerta del aparato abierta para que se seque o utilice la función de secado.
El producto de cuidado de cámara de cocción, es especialmente apto para el cuidado periódico de la cámara de cocción de acero inoxidable, Puede adquirir el producto de cuidado para la cámara de cocción en nuestro departamento de sevicio técnico o a través de un comercial especializado (Nº de pedido 667 027). Al utlizarlo tenga en cuenta las indicaciones adjuntas del producto de cuidado de la cámara de cocción.
No rasque los residuos resecos, reblandézcalos con un paño húmedo y detergente.
Si existe mucha suciedad lo mejor es utilizar la función de limpieza.
No utilice productos de limpieza inadecuados: – productos abrasivos – productos de pulimento a base de nitrógeno – spray para hornos – limpiadores clorados – estropajos u objetos que arañen
Recipiente de cocción
Limpie el recipiente de cocción con agua jabonosa caliente o lavavajillas.
Humedezca los residuos resecos y límpielos con un cepillo.
Rejilla de inserción
Puede extraer la rejilla de inserción para limpiarla. Para ello quite las tuercas moleteadas y tire de la rejilla de inserción hacia delante.
Limpie la rejilla de inserción con lavavajillas.
Filtro antigrasa
Puede extraer el filtro antigrasa para la limpieza.
Limpie el filtro antigrasa en el lavavajillas.
Cristal de la puerta
Limpie el cristal de la puerta con un trapo suave húmedo y con un limpiacristales. No frotar el cristal demasiado húmedo, la humedad podría penetrar detrás del cristal.
No utilice ningún limpiador agresivo o abrasivo ni rascadores metálicos. Estos podrían arañar la superficie y estropear el cristal.
En el cristal puede aparecer un resplandor en forma de arco iris. Se trata del revestimiento resistente al calor.
Limpiar el display sólo con un paño suave. No frotar el display en húmedo, la humedad podría penetrar detrás del cristal.
Juntas de la puerta
Mantenga las juntas de la puerta siempre limpias y libres de residuos.
No limpie las juntas de la puerta con limpiadores agresivos (p. ej. spray para hornos). Estos podrían estropear las juntas de la puerta.
Las juntas de la puerta no deben extraerse.
Page 44
44
La suciedad más resistente se elimina con la función de limpieza y así podrá ser retirada fácilmente. La función de limpieza dura unos 34 minutos.
Antes de la limpieza deje que el aparato se enfríe completamente. Retire el accesorio de la zona de cocción.
Puede retirar la rejilla de inserción para su limpieza. Para ello quite las tuercas moleteadas y tire de la rejilla de inserción hacia delante.
Así deberá de proceder
1 Retirar suciedad gruesa de la zona de cocción.
Limpie la zona de cocción con agua jabonosa. Cierre la puerta del aparato.
2 Gire el selector de temperatura dos posiciones
hacia la izquierda. Gire el termostato hacia la izquierda, en la posición funciones especiales. Aparece el menú limpieza. Se mostrará la duración de la limpieza.
3 Iniciar con la tecla
b. Comienza la limpieza.
4 Transcurrido el tiempo aparecerá en la pantalla
el segundo paso, el enjuagado.
5 Limpiar la suciedad desprendida en la zona de
cocción con una esponja absorbente.
6 Cierre la puerta de la zona de cocción. Inícielo
con la tecla
b. El aparato tarda aprox.
2 minutos en finalizar el enjuagado.
7 Después del primer aclarado, comience el
segundo aclarado con la tecla
b.
Después de aprox. 2 minutos sonará una señal. La limpieza ha finalizado. Desconecte el selector de temperatura.
Seque la zona de cocción con la función de secado.
Indicación
Usted no puede modificar la duración de la función de limpieza. Durante la función de limpieza la luz de la cámara de cocción permanece apagada.
Si desea interrumpir la función de limpieza: Desconecte el selector de temperatura.
Si aparecen en la pantalla tres rayas: error de uso. Compruebe si el selector de función y el termostato están correctamente ajustados.
Función de limpieza
00:0214.00
00:02
60
100
00:3013.30
00:30
Page 45
45
Después de la limpieza puede secar el interior del horno con la función de secado. También después de cocinar al vapor puede secar el interior del horno con la función de secado.
Así lo ajusta
1 Gire el selector de temperatura dos posiciones
hacia la izquierda.
2 Colocar el selector de temperatura hacia la
izquierda, en la posición Funciones especiales. Aparece el menú limpieza.
3 Con la tecla del menú
g seleccione la función
secado. Se mostrará la duración.
4 Inícielo con la tecla
b.
En la pantalla aparece la temperatura y el grado de humedad.
Transcurrido el tiempo suena una señal. El secado ha finalizado. Desconecte el selector de temperatura.
Deje que el horno de vapor se enfríe. Después puede pulir el interior del horno y el cristal con un paño suave.
Indicación
Si aparecen en la pantalla tres rayas: error de uso. Compruebe si el selector de función se encuentra en limpieza y el selector de temperatura en extras.
Función de secado
0
00:2013.30
120
00:20
00:30
Page 46
46
Si ha instalado un sistema de descalcificación Brita WF 040-020 en la salida de agua, deberá cambiar el cartucho del filtro en intervalos regulares.
Introduzca en los ajustes básicos “Filtro disponible”. Electrónicamente, el aparato calcula la capacidad, dependiendo de la dureza del agua indicada y el modo de funcionamiento utilizado. Si se ha efectuado un cambio de filtro anteriormente, cada vez que se encienda el aparato se mostrará con un símbolo la capacidad restante por un momento en la pantalla.
Cuando en la pantalla la indicación de capacidad está vacía, se ilumina de forma constante mientras que el aparato esté conectado. Cambie el cartucho del filtro.
Después del cambio de filtro vuelva a ajustar la indicación de capacidad en los ajustes básicos.
175
0
13.30
Cambiar el cartucho del filtro
175
0
13.30
Page 47
47
Si no ha instalado un sistema de descalcificación Brita WF 040-020 en la salida del agua, deberá descalcificar el aparato en intervalos regulares, para que siga siendo operativo.
Descalcifique el aparato cuando aparezca en la pantalla el símbolo de descalcificación
n.
Antes de la descalcificación deje que el aparato se enfríe completamente.
Tenga cuidado al desmontar las chapas laterales, para no arañar el interior del horno. Tenga cuidado de que no caiga ninguna pieza pequeña en el escurridor de desagüe. Consejo: Coloque un paño de cocina sobre el suelo del interior del horno.
Utilice sólo el descalcificador recomendado (Nº de pedido 310 451) Dosifique la solución de descalcificado según las indicaciones del fabricante. Evite el contato del descalcificador en las partes del marco del aparato.
Para la limpieza de la chapa lateral no utilizar ningún limpiador abrasivo o que arañe.
Así deberá de proceder:
1 Soltar la tuerca moleteada de la rejilla de
inserción izquierda. Extraer hacia delante la rejilla de inserción.
2 Sacar el filtro antigrasa hacia arriba.
3 Soltar el perno delantero con una llave tubular
(SW13). Extraer y descalcificar la chapa lateral.
4 Volver a colocar la chapa lateral. Vuelva a
colocar el filtro de grasa y la rejilla de inserción.
5 Compruebe que todas las piezas asienten
correctamente.
6 Restaurar los ajustes básicos del símbolo de
descalcificación.
Descalcificar
175
0
13.30
Page 48
48
Si se produce alguna anomalía en el funcionamiento, comprobar en primer lugar el cuadro eléctrico de la vivienda. Si la anomalía no se debe a un problema de suministro eléctrico, ponerse en contacto con un distribuidor especializado o con el Servicio de Atención al Cliente de Gaggenau.
Si se contacta con el Servicio de Atención al Cliente de Gaggenau, se tiene que indicar el número de producto (E-Nr) y el número de fabricación (FD-Nr). Estos números se encuentran en la placa identificativa del aparato.
Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por personal técnico autorizado para garantizar la seguridad eléctrica.
$ ¡Atención! Se pueden correr graves situaciones
de peligro si se realizan reparaciones inadecuadas.
Cuando se realicen operaciones de mantenimiento en el aparato se tiene que desconectar de la red eléctrica todos los terminales. (Desconectar en el cuadro eléctrico el disyuntor o los fusibles)
La cubierta de la luz no puede extraerse por motivos técnicos. Sólo el servicio postventa de Gaggenau puede llevar a cabo el cambio de la bombilla. ¡Importante! ¡La cubierta de la bombilla no puede extraerse!
Si se producen daños por no haber tenido en cuenta las indicaciones de este manual, no se prestará ningún servicio en garantía.
Mensajes de averías
Si se produce una avería y el aparato deja de calentar, en el visor parpadea un mensaje de error.
Si en el visor parpadea E003, E303, E115 o E215, el aparato se ha sobrecalentado. Apagar el aparato y dejar enfriar.
Si en el visor parpadean mensajes de error distintos, ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. Se tiene que facilitar al Servicio de Atención al Cliente el mensaje de error y el modelo de aparato. El modelo del aparato se encuentra en la placa identificativa.
Desconectar con el selector de temperatura.
Indicación: Se pueden seleccionar el reloj avisador de periodos cortos y la parada programada.
Averías
E104
13:30
Page 49
49
Corte del suministro eléctrico
Su aparato puede puentear un fallo de corriente inferior a 5 minutos. El funcionamiento continuará
Si el fallo de corriente es de mayor duración y el aparato está en funcionamiento, en el display aparece el símbolo
J en vez de las tres barras de
la temperatura. El funcionamiento queda interrumpido.
Apague el selector de temperatura y vuelva ajustarlo de nuevo.
Modo demo
Si se ilumina el símbolo x en el indicador de modo de reposo, el modo demo está activado. El horno no calienta.
Desconectar el aparato de la red eléctrica por un instante. (Desconectar en el cuadro eléctrico el disyuntor o los fusibles). A continuación, desactivar el modo demo antes de que transcurran 3 minutos en el menú «ajustes básicos».
El aparato no recibe agua
Si en la parte superior izquierda de la pantalla aparece el símbolo L y en vez de la temperatura aparecen tres rayas, no hay agua fresca disponible.
Compruebe la conexión del agua.
13:30
---
13.30
13:30
m
Page 50
Page 51
Page 52
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000186333 EB 8805 es
Loading...