• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual.
Una utilización o un mantenimiento incorrectos pueden anular la garantía o causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que se ve en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la
configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO
supondrá la anulación de la garantía.
• La siguiente sociedad actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la
RESOLUCIÓN N.º 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Países Bajos
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation de EE. UU. y otros países.
• Todas las marcas, nombres de productos, marcas comerciales, marcas registradas y marcas de
servicios pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento
de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics Industries Alliance
(http://www.eiae.org/) para proceder correctamente a la eliminación del producto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto
que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si la batería está agotada,
ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio
o la acumulación de calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería o pila
se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un vertedero.
Lleve sus baterías usadas a un punto de recogida de baterías de acuerdo
con la legislación de su país y con la Directiva sobre baterías 2006/66/UE.
En los Estados Unidos
El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que las baterías de Ni-Cd
y plomo-ácido recargables deben reciclarse.
Lleve las baterías usadas a un punto de recogida de baterías de acuerdo
con la legislación local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los suyos
propios.
i
INSTRUCCIONES DE
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte
o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta y, por
tanto, puede causar descargas eléctricas.
Solo personal cualificado debe manejar
las partes internas del equipo.
Apague el equipo inmediatamente
si se derrama agua sobre el mismo
o si aparece humo o fuego en él.
Puede producirse un incendio
o una descarga eléctrica.
Asegúrese de que la lluvia no se filtre
en el equipo ni le salpique el agua.
Pueden producirse incendios o descargas
si entrara agua en el equipo.
Use el fusible correcto.
El uso de un fusible incorrecto
puede provocar un incendio
o daños graves al equipo.
No coloque recipientes con líquido
sobre el equipo o cerca de él.
Pueden producirse incendios
o descargas si el líquido se derramara
dentro del equipo.
DIAGRAMAS DE INTERCONEXION.......................................................................... S-1
iv
PRÓLOGO
TENTATIVE
A la atención del propietario del FA-70
FURUNO Electric Company le da las gracias por la compra del transpondedor FA-70 clase B AIS
de FURUNO. Estamos seguros de que descubrirá por qué el nombre FURUNO se ha convertido
en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el
mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta
esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede cumplir con sus funciones adecuadamente si no se utiliza
y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de
mantenimiento expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir
nuestro objetivo.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
El FA-70 es un Sistema de Identificación Automática (AIS) de clase B capaz de intercambiar
datos de navegación y del barco propio con otros barcos o estaciones costeras.
Las características principales son:
• Cumple las especificaciones estipuladas por las siguientes normativas: IEC 62287-1, IEC
62287-2.
• Sistema de comunicación conmutable; SOTDMA y CSTDMA
• Capacidad de configuración inicial desde el TZTL12F/15F/TZT2BB (versión de software: 07.01
o superior) o TZT9F/12F/16F/19F
• Divisor de antena VHF integrado
El divisor de antena VHF permite que el transpondedor AIS y el transceptor VHF compartan
una sola antena VHF.
• Facilidad de actualización a la última versión del software
• Cumple con los requisitos NMEA2000
• Datos estáticos.
• Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo (MMSI), nombre del barco, distintivo de
llamada
• Tipos de barcos y carga
• Ubicación de la antena indicadora de posición en el barco.
• Datos dinámicos
• Posición del barco con indicador de precisión y estado de integridad
• Hora universal (UTC)
• Rumbo respecto al fondo (COG).
• Velocidad respecto al fondo (SOG).
v
PRÓLOGO
TENTATIVE
Notas de uso
MMSI
Antes de empezar la instalación, asegúrese de haber obtenido un número MMSI para su barco.
En Estados Unidos, introducir un MMSI que no se ha asignado correctamente al usuario final o
introducir datos inexactos en este dispositivo va en contra de las reglas de la Comisión Federal
de Comunicaciones. Solo un distribuidor FURUNO u otro instalador de equipos de
comunicaciones marinas a bordo de embarcaciones debidamente calificado pueden introducir el
MMSI y los datos estáticos.
Para otras ubicaciones, consulte las regulaciones locales para obtener detalles sobre la
introducción de datos estáticos y MMSI.
Nota: Solo puede introducir el MMSI una vez. Si es necesario cambiar el MMSI, póngase en
contacto con su proveedor.
Divisor de antena VHF en el FA-70
• No se puede realizar la transmisión y recepción AIS durante la transmisión de radio en
frecuencia VHF.
• Se puede escuchar un chasquido procedente de la radio VHF durante la transmisión AIS, pero
esto es normal.
• Radio VHF compatible: 155 MHz a 164 MHz, potencia < 25 W
Software usado en este producto
Este producto incluye software con licencia Apache y BSD.
N.º de programa
0550263-01.** (** indica modificaciones menores).
vi
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
ALIMENTACI ÓN
SILENCIO
ERROR
RX
TX
Unidad de antena
GPA-017S,
GPA-C01,
o GPA-017*
Antena VHF
CX4-3/FEC
Transpondedor FA-70 AIS
(divisor de antena
VHF integrado)
PC
Sensor NMEA2000
o pantalla externa
VHF
Radioteléfono
: Suministro estándar
: Suministro opcional o local
Equipo o sensor
NAV
Red eléctrica del barco 12-24 VCC
Equipo o sensor NAV
Conmutador de contacto
(conmutador de silencio)
*: Opcional
TENTATIVE
vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
TENTATIVE
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
viii
1.INSTALACIÓN
TENTATIVE
1.1Lista de equipos
Suministro estándar
NombreTipoCantidadObservaciones
Transpondedor
AIS
Unidad de antenaGPA-017SSeleccionar
Materiales de
instalación
Piezas de
repuesto
AccesoriosFA70/60/40 SW *CD*1Herramienta de ajuste
*: El CD-ROM para el software de PC y el controlador USB se suministran por defecto.
La estructura de la carpeta del CD-ROM se muestra en la tabla siguiente.
CarpetaArchivoObservaciones
AIS_Setting_
Tool
USBDriver
ForWindows7
FA-701Divisor de antena VHF
integrado.
Antena GPS
GPA-C01
611100000001011PWR/NMEA1/SILENT
NPD-MM1MF1000G02M1Cable NMEA2000
PA4254Tornillos autorroscantes
250VAC 5A2Fusibles de tubo
DotNetFX40dotNetFx40_Full_
x86_x64.exe
vcredist_x86vcredist_x86.exe
Windows
Installer4_5
–AIS_Setting_Tool_
–setup.exeInstalar el archivo de la
–cdc.catInstalar el archivo del
Windows6.0-
KB958655-v2-
x64.MSU, etc.
Installer.msi
FURUNO_AIS.inf
una
Cable
AIS (CD-ROM para
software de PC*)
herramienta de ajuste AIS
controlador USB
(necesario para conectar el
FA-70 por USB CDC)
Requisitos de PC
OS
CPUMín. 1 GHz
Memoria principal32 bits: mín. 1 GB, 64 bits: mín. 2 GB
Resolución1280 720 o superior
Microsoft
Microsoft
®
Windows® 7 (32 bits/64 bits),
®
Windows® 10 (64 bits)
1-1
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Paquete de idiomaInglés
Comunicación
USB
Suministro opcional
Unidad de antenaGPA-017-Antena GPS
USB CDC (Clase de Dispositivo de Comunicación)
Cable USB 2.0/tipo A a micro B
NombreTipoN.º de códigoObservaciones
GPA-017S-
GPA-C01-
Unidad de fuente de
alimentación CA/CC
Conjunto de cablesTNC-PS/PS-3D-
PR-240-
L15M-R
FRU-NMEAPMMFF-010
FRU-NMEAPMMFF-020
FRU-NMEAPMMFF-060
FRU-NMEA-PFF010
FRU-NMEA-PFF020
FRU-NMEA-PFF060
MJ-A6SPF0003020C
001-173-110-10Para GPA-017S, TNC-
TNC (15 m)
001-533-060Máx. 6 m
001-533-070
001-533-080
001-507-010
001-507-030
001-507-040
000-154-029-10Máx. 15 m
MJ-A6SPF0003050C
MJ-A6SPF0003100C
MJ-A6SPF0003150C
Cables de antena
Conjunto
Kit de montaje en
mástil
AntenaCX4-3/FEC001-474-340
CP20-02700
(30M)
CP20-02710
(50M)
CP20-02720
(40M)
CP20-01111004-365-780Para antena GPS
000-154-054-10
000-168-924-10
000-159-643-10
004-381-160Para GPA-017S (30 m),
8D-FB-CV*30M*
004-381-170Para GPA-017S (50 m),
8D-FB-CV*50M*
001-207-990Para GPA-017S (40 m),
8D-FB-CV*40M*
1-2
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
NombreTipoN.º de códigoObservaciones
Sujeción de antena
Abrazadera
Base de montaje en
ángulo recto
Base de montaje en LNº.13-QA310001-111-900-10Para antena GPS
Base de montaje en
barandilla
Microconector en TFRU-
Resistencia del
terminal (micro)
Terminal en líneaFRU-0505-FF-IS001-077-830-10
N173F/FEC001-474-350Para CX4-3/FEC (49-
90)
N174F/FEC001-494-890Para CX4-3/FEC (30-
61)
N.º 13-QA330001-111-910-10Para antena GPS
Nº.13-RC5160001-111-920-10Para antena GPS
001-507-050
MM1MF1MF1001
FRUMM1000000001
FRUMF000000001
001-507-070
001-507-060
1-3
1. INSTALACIÓN
• Transpondedor AIS (1 ud.)
• Unidad de antena (1 ud.)
Transpondedor AIS
• Tornillos autorroscantes (4 uds.)
Unidad de antena
• Fusible de tubo
de repuesto (5A, 2 uds.)
• Documentos (1 juego)
Conjunto de cables
• Cable PWR/NMEA1/SILENT (1 ud.): 2 m
• Herramienta de ajuste AIS (1 ud.)
• Cable NMEA2000 (1 ud.): 2 m
GPA-017SGPA-C01
• Cable USB (estándar tipo A a micro B): máx. 2 m
Suministros locales
• Cable 5D-2V
o
TENTATIVE
1.2Artículos incluidos y suministros locales
1-4
1.3Herramientas y materiales necesarios
TENTATIVE
Para esta instalación debe preparar por adelantado las siguientes herramientas.
1. INSTALACIÓN
1
2
N.ºNombreObservaciones
1Destornillador de estrellan.º 3, para montar el chasis
2Cable de tierraIV-1,25 sq
3Cinta autovulcanizantePara impermeabilizar la junta entre conectores
4Cinta de vinilo*
*: Por motivos estéticos, se recomienda utilizar cinta de vinilo de color negro (color de
los cables).
1.4Transpondedor AIS FA-70
Consideraciones de montaje, montaje
El FA-70 se puede montar en una mesa o en un mamparo. Para escoger una
ubicación de montaje, tenga en cuenta los puntos siguientes:
3
4
• Mantenga la unidad alejada de la luz directa del sol.
• La temperatura y humedad deben ser moderadas y estables.
• Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
• La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
• Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
• Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos,
como motores y generadores.
• Si el FA-70 se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en
las instrucciones de seguridad para evitar perturbaciones en el compás magnético.
Fije la unidad en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes
(suministrados).
Tornillos autorroscantes
Montaje sobre mamparo
Montaje encima de una mesa
1-5
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
1.5Antena GPS
No conecte el conector de la antena GPS a tierra.
Puede producirse un cortocircuito.
Instale la unidad de antena GPS de acuerdo con el esquema que aparece al final de
este manual. A la hora de escoger la ubicación de montaje para la antena, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
• Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar y el haz de
Inmarsat. El haz del radar obstaculizará o impedirá la recepción de la señal de
satélite GPS.
• No debe haber ningún objeto que interfiera en el campo de visibilidad directa con
los satélites. Los objetos que se encuentren en el campo de visibilidad directa con
un satélite (por ejemplo, los mástiles) pueden bloquear la recepción o aumentar el
tiempo de adquisición.
PRECAUCIÓN
• Monte la unidad de antena a la mayor altura posible para mantenerla alejada de
obstáculos y salpicaduras de agua, que pueden interrumpir la recepción de la señal
de satélite GPS si el agua se congela.
• La antena debería situarse bien alejada de las antenas VHF. Una antena VHF
emite ondas armónicas que pueden interferir con el receptor GPS.
Cómo extender el cable de antena
Utilice el cable tipo RG-10/UY (suministro de astillero) para extender el cable de
antena.
Nota: La longitud de este cable debería ser menor de 20 m para evitar la pérdida de
señal. Son necesarios el conjunto de cable de acoplamiento coaxial (tipo: NJ-TP3DXV-1, nº. de código 000-123-809), el conector coaxial (N-P-8DFB; suministrado),
cinta vulcanizada y cinta de vinilo. Prepare ambos extremos del cable tal como se
muestra en la figura siguiente.
1-6
1. INSTALACIÓN
5050
1515
3030
1010
Cubierta
exterior
Cubra con tubo
termorretráctil
o cinta de vinilo.
Cubierta
interior
Apantallamiento
trenzado
Armadura
Tuerca Arandela Junta
Abrazadera
Núcleo
Núcleo
(ajuste la longitud)
Pasador central
Pliegue hacia atrás el apantallamiento.
Retire el apantallamiento que cubre la junta.
Pasador central
(Soldadura)
Suelde el núcleo.
Gire el apantallamiento y pase
la abrazadera.
Coloque la carcasa en el cable y luego gire la tuerca para apretar.
TENTATIVE
Cómo empalmar el conector N-P-8DSFA con el cable 8D-FB-CV
1.6Antena VHF (opcional)
Ubicación
Debe estudiar con cuidado dónde colocar la antena VHF. Podría ser necesario
reubicar la antena de radioteléfono VHF para minimizar los efectos de interferencia.
Las siguientes directrices son aplicables para minimizar los efectos de las
interferencias:
• Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar y el haz de
Inmarsat. Estos haces obstaculizarán o impedirán la recepción de la señal AIS.
• La antena VHF se debe colocar en una posición elevada lo más despejada posible
con una distancia mínima de 0,5 metros en sentido horizontal con respecto a
cualquier estructura fabricada con materiales conductores. La antena no se debe
instalar cerca de ningún obstáculo vertical de grandes dimensiones. El objetivo es
que la antena VHF tenga libre acceso al horizonte en un ángulo de 360 grados.
• No debe haber más de una antena en un mismo plano. La antena VHF debe
montarse directamente por encima o por debajo de la antena de radioteléfono VHF
principal del barco, sin separación horizontal y con una separación vertical mínima
de 2,8 metros. Si está ubicada en el mismo plano que otras antenas, la distancia
horizontal entre ellas debe ser de al menos 10 metros.
1-7
1. INSTALACIÓN
A
Cubierta
30 mm
5 mm
2 mm
Conductor
Cubierta
Apantallamiento
trenzado
Conector
Manguito de contacto
Corte
el conductor
aquí.
Suelde los
dos lados del
orificio.
Anillo de
acoplamiento
TENTATIVE
Otra antena VHF
ntena para AIS
Más de 10 m
Distancia de separación horizontalDistancia de separación vertical
Más de 2,8 m
Más de 0,5 m
Cableado
• El cable debe ser lo más corto posible para minimizar la atenuación de la señal.
Se recomienda el uso de cables coaxiales equivalentes o superiores a 5D-2V.
• Todos los conectores instalados en exteriores en cables coaxiales deben equiparse
con aislantes protectores, como cinta vulcanizada, para evitar que se filtre agua al
cable de antena. Aplique también sellador marino a la base de la antena para evitar
que se filtre el agua por la parte de los tornillos.
• Los cables coaxiales se deben instalar en tubos/canalizaciones de cables de señal
independientes y a una distancia mínima de 10 cm de los cables de alimentación.
Los cambios de dirección de los cables deben realizarse en ángulo recto (90°).
El radio mínimo de curvatura del cable coaxial debe ser cinco veces el diámetro
exterior del cable.
Si utiliza cable coaxial 5D-2V (suministro de astillero), enchufe el conector coaxial MP-5 (suministro de astillero) tal como se indica en la página siguiente.
Cómo empalmar el conector M-P-5
Tienda el cable coaxial y empalme al cable el conector de tipo M del siguiente modo.
1.Pele unos 30 mm de cubierta.
2.Pele 23 mm del conductor central. Recorte 5 mm el apantallamiento trenzado y
estañe.
3.Deslice el anillo de acoplamiento en el cable.
4.Atornille el conjunto del conector en el cable.
5.Suelde el conector al apantallamiento trenzado a través de los orificios de
soldadura. Suelde el manguito de contacto al conductor.
1-8
6.Atornille el anillo de acoplamiento al conector.
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Conector estanco al agua
Envuelva el conector con cinta vulcanizada,
y a continuación con cinta de vinilo. Sujete el
extremo de la cinta con una brida para
cables.
1.7Fuente de alimentación CA/CC (opcional)
A la hora de escoger la ubicación de montaje para la unidad, tenga en cuenta los
siguientes puntos:
• Mantenga la unidad alejada de las zonas que reciban salpicaduras de agua.
• Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
• La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
• Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá
afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en
las instrucciones de seguridad para evitar perturbaciones en el compás magnético.
Fije la unidad con cuatro tornillos autorroscantes (416) a una mesa o a la cubierta.
No es necesario abrir la tapa.
1-9
1. INSTALACIÓN
Antena VHF
CX4-3/FEC
: Suministro estándar
: Suministro opcional o local
Opcional*: 8D-FB-CV,
30/40/50 m
Suministros locales*:
RG-10/UY, 20 m
o
TNC-PS/PS-3DL15M-R, 15 m
VHF
Radioteléfono
5D-2V
5D-2V
Tierra
IV-1.25sq
NPD-MM1MF
1000G02M, 2 m
Conector en T
Sensor NMEA2000**
o pantalla externa
Equipo o sensor
NAV
MJ-A6SPF0003, Máx. 15 m
*: Se requiere
NJ-TP-3DXV (1 m).
Red eléctrica del barco 12-24 VCC
Equipo o sensor NAV
Conmutador de contacto
(conmutador de silencio)
ERROR
RX
TX
ALIMENTACIÓN
SILENCIO
PC
**: GP-1871F/1971F, TZT9/14/BB, TZTL12F/15F,
TZT2BB, TZT9F/12F/16F/19F,
FAR-1416/1426, FI-70, etc.
Puerto
ANT. VHF
Puerto de
RADIO VHF
Unidad
de antena
GPA-017S
o
Unidad de antena
GPA-C01
o GPA-017 opcional
TNC-P-3,
10 m
ANT. VHFRADIO VHFANT. GPS
NMEA2000
PWR/NMEA1/-
SILENT
NMEA2
Cable USB, máx. 2 m
Para conectar un monitor que admita la versión 1
del formato NMEA2000, establezca [NMEA2000]
- [Formato] como [NMEA2000 V1] (consulte
la sección 3.1). Para conectar varios monitores,
uno compatible con la versión 1 y otro con
la versión 2, conecte uno de los monitores
al puerto NMEA0183.
(no suministrado)
(Opcional)
TENTATIVE
1.8Cableado
Conecte los equipos de acuerdo con la figura siguiente y el diagrama de interconexión
que aparece al final de este manual.
ANT. VHFRADIO VHF
Nota 1: El FA-70 no tiene interruptor de alimentación. Instale un dispositivo externo
(tablero de distribución de energía, etc.) desde el cual controlar su energía.
1-10
Nota 2: Conecte la antena VHF al puerto «ANT. VHF» y el radioteléfono VHF al
puerto «RADIO VHF». Si se conecta el radioteléfono VHF al puerto «ANT. VHF», el
radioteléfono VHF y el FA-70 podrían estropearse.
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Cómo impermeabilizar el conector para antena VHF y radioteléfono VHF
Envuelva el conector para antena VHF y radioteléfono VHF con cinta vulcanizante.
Conexión a PC y NavNet TZtouch2/3
El FA-70 puede conectarse a PC o TZTL12F/TZTL15F/TZT2BB/TZT9F/TZT12F/
TZT16F/TZT19F. Consulte la siguiente ilustración para ver ejemplos de conexión.
PRECAUCIÓN
El PC conectado por USB solo se alimenta con una batería.
Puede producirse un cortocircuito si el PC se conecta a tierra.
FA-70
USB
15 VCC
FA-70
FA-70 y PC
TZTL12F/15F, TZT2BB,
TZT9F/12F/16F/19F
NMEA2000
FA-70 y NavNet
PC
Terminal
1-11
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-12
2.ENTRADA DE INFORMACIÓN DE
TENTATIVE
LA EMBARCACIÓN
Debe configurar la información estática del barco después de la instalación del
equipo. El FA-70 se configura desde el PC o una pantalla externa (TZTL12F*/15F*/
TZT2BB* o TZT9F/12F/16F/19F). Si lo configura desde el PC, instale el controlador
USB y el software para PC (consulte las secciones 2.1 y 2.2). Si lo configura desde
una pantalla externa, abra la pantalla de inicio y seleccione [Settings] - [Initial Setup]
- [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA-70] para mostrar los menús.
*: Es necesario tener la versión de software 07.01 o superior.
2.1Cómo instalar el controlador
El CD-ROM para el software de PC y el controlador USB se suministran por defecto.
Nota 1: Instale el controlador con permisos de administrador.
®
Nota 2: En el caso de Microsoft
instalado. Si necesita volver a instalar este archivo, instálelo en [Device Manager].
Windows® 10, el archivo del «controlador» ya está
Nota 3: «Microsoft.NET Framework 4(86 o 64)» se instala en el momento de
instalar la herramienta de ajuste AIS.
Las instrucciones siguientes son para Windows
1.Encienda el FA-70.
2.Conecte el PC al FA-70 mediante cable USB.
3.Inserte el CD-ROM proporcionado en la unidad de CD.
4.Haga clic en el botón [Start] y, a continuación, haga clic en [Control Panel].
5.Haga clic en [Device Manager].
6.Introduzca la contraseña de administrador y haga clic en [Yes].
7.Haga doble clic en [Other devices] – [VIRTUAL COM PORT] en orden.
8.Haga clic en la pestaña [General] y, a continuación, haga clic en [Update
Driver…].
9.Haga clic en [Browse my computer for driver software].
10. Seleccione la carpeta [USBDriverForWindows7] en el CD-ROM.
11. Haga clic en [Install this driver software anyway] para instalar el controlador. Tras
la instalación, [FURUNO AIS (COMxx)] se muestra en [Ports (COM & LPT)] de
[Device Manager].
®
7.
12. Retire el CD-ROM de la unidad de CD.
2-1
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
TENTATIVE
2.2Cómo instalar la herramienta de ajuste AIS
Nota: Instale la herramienta de ajuste AIS con permisos de administrador.
1.Inserte el CD-ROM proporcionado en la unidad de CD.
2.Haga clic en [AIS_Setting_Tool].
3.Haga clic en [setup.exe].
4.Haga clic en [Next].
5.Haga clic en [Next]. Para cambiar la carpeta de instalación, haga clic en [Browse]
y seleccione la carpeta antes de hacer clic en [Next].
2-2
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
3
1
2
1
: Minimice
la ventana.
2
: Maximice la
ventana.
(La operación no
está disponible).
3
: Cierra esta
ventana.
Seleccione el puerto COM
para conectarse.
Conectar/
Desconectar
TENTATIVE
6.Haga clic en [Next] para iniciar la instalación. Cuando la instalación finalice,
aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
7.Haga clic en [Close] para finalizar. Se creará el icono de acceso directo de
[AIS_Setting_Tool.exe] en su escritorio.
8.Retire el CD-ROM de la unidad de CD.
2.3Cómo iniciar y cerrar la herramienta de ajuste
AIS
1.Haga doble clic en el icono de acceso directo de [AIS_Setting_Tool.exe].
2.Haga clic en la lista desplegable en la parte superior izquierda de la pantalla y
luego seleccione el puerto COM para conectarse.
3.Haga clic en [Connect].
4.Para cerrar el software, haga clic en [Disconnect] y luego en el botón de cierre (x)
en la esquina superior derecha de la pantalla.
2-3
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
1
2
456
7
8
9
3
TENTATIVE
2.4Descripción general de la herramienta de ajuste
AIS
N.ºNombreDescripción
1[Tools]• [Disconnect]: Se desconecta del FA-70.
• [Screenshot…]: Captura una instantánea de la pantalla.
2[Help]• [Usage Considerations]: Muestra las precauciones de uso.
• [About]: Muestra el número de versión del programa.
xx
1
3Selección de puertoSeleccione el puerto COM para conectarse.
4[Connect]/[Disconnect]• [Connect]: Se conecta al FA-70.
• [Disconnect]: Se desconecta del FA-70.
5[Refresh All]Recoge los datos más recientes del FA-70 y luego actualiza
todos los ajustes de todas las pestañas del menú.
6[Apply All]Guarda todos los ajustes en todas las pestañas y luego
transmite los datos al FA-70.
7Ficha de menúAbre cada menú.
8Área de ajustes/
visualización
9[Apply]Guarda todos los ajustes en la pestaña actual y luego
Muestra los valores de ajustes, las opciones del menú, el
estado, los resultados de la prueba, entre otros, en función del
menú seleccionado.
transmite los datos al FA-70.
xx indica
modificaciones
menores.
2-4
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
[Estado] ([Estado AIS] en la pantalla externa), [Número de serie]: Solo visualización.
TENTATIVE
2.5Configuración inicial
Puede configurar el modo TX/RX, la información estática del barco propio (MMSI,
nombre del barco, distintivo de llamada, posición de la antena y tipo de barco) y el
modo silencio desde el [Initial Setup] menú. Debe configurar la información estática
del barco.
En Estados Unidos, introducir un MMSI que no se ha asignado correctamente al
usuario final o introducir datos inexactos en este dispositivo va en contra de las reglas
de la Comisión Federal de Comunicaciones. Solo un distribuidor FURUNO u otro
instalador de equipos de comunicaciones marinas a bordo de embarcaciones
debidamente calificado pueden introducir el MMSI y los datos estáticos.
Para otras ubicaciones, consulte las regulaciones locales para obtener detalles sobre
la introducción de datos estáticos y MMSI.
[Initial Setup] menú de PC
La mayoría de los elementos del menú son los mismos para el PC y la pantalla externa.
Para obtener más información, consulte la
Elemento de menúDescripción
[AIS Status] (para la
pantalla externa)
[Status] (para PC)
[TX Mode]Seleccione el modo de transmisión desde [SOTDMA] o [CSTDMA].
[SART Test RX]Seleccione si desde recibir un mensaje de prueba de AIS SART.
[DSC Monitoring]Seleccione si desea recibir un mensaje DSC.
[Long-Range TX]Seleccione si desea emitir un mensaje de retransmisión AIS de largo
[Silent Mode
Controller]
Muestra el estado de la transmisión y recepción de AIS.
[SOTDMA]: Acceso múltiple autoorganizado por división de tiempo (este es
el modo predeterminado).
[CSTDMA]: Acceso múltiple con escucha portadora por división de tiempo
(el intervalo de transmisión para CSTDMA es más largo que SOTDMA).
Cuando cambie el modo de transmisión, aparecerá el mensaje de
confirmación. Haga clic en [Yes] y luego en [Apply] para reiniciar el FA-70.
alcance. Este menú se muestra cuando el [TX Mode] se establece en
[SOTDMA].
Seleccione el controlador de modo silencio del hardware o del software.
"ÁRBOL DE MENÚS" de la página AP-1.
2-5
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
A: Distancia desde la proa hasta
la posición de la antena GPS
(rango de ajuste: 0 a 511 m)
B: Distancia desde la popa hasta
la posición de la antena GPS
(rango de ajuste: 0 a 511 m)
C: Distancia desde babor hasta
la posición de la antena GPS
(rango de ajuste: 0 a 63 m)
D: Distancia desde estribor hasta
la posición de la antena GPS
(rango de ajuste: 0 a 63 m)
TENTATIVE
Elemento de menúDescripción
[Silent Mode]Al seleccionar [Software Switch] en el menú de
[Silent Mode Controller], aparecerá el menú de
[Silent Mode] en la pantalla (consulte la figura de la
derecha). Seleccione la función FA-70 desde
[Normal (TX/RX)] o [RX Only].
[Normal (TX/RX)]: El FA-70 transmite y recibe.
[RX Only]: El FA-70 solo recibe.
[Ship Static]
[MMSI]Introduzca el MMSI del barco (nueve dígitos). Los números MMSI
disponibles se muestran en la parte inferior de la pantalla.
Nota 1: Cuando ya se ha configurado el MMSI del barco, solo se muestra
el número.
Nota 2: Solo puede introducir el MMSI una vez. Si es necesario cambiar el
MMSI, póngase en contacto con su proveedor.
Nota 3: Cuando el MMSI no se ha configurado, no puede transmitir datos.
[Ship Name]Introduzca el nombre del barco empleando hasta un máximo de 20
caracteres alfanuméricos.
[Call Sign]Introduzca el distintivo de llamada del barco empleando siete caracteres
alfanuméricos.
[Ship Type]Seleccione el tipo de barco.
[Cargo Type]Seleccione el tipo de carga. Las opciones disponibles dependen de los
ajustes de [Ship Type].
[Serial Number]Muestra el número de serie del equipo.
[Antenna Position]Para configurar la posición de la antena, consulte la figura siguiente.
Para PC, haga clic en [Apply] o [Apply All] para confirmar los ajustes.
Nota: Si ha introducido el MMSI, aparecerá el mensaje de error siguiente cuando
haga clic en [Apply] o [Apply All].
XXXXXXXXX
YesNo
Haga clic en [Yes] para guardar los ajustes o en [No] para cancelarlos.
Para la pantalla externa, aparecerá el mismo mensaje al introducir el MMSI.
Seleccione [Yes] para guardar los ajustes o [No] para cancelarlos. Al seleccionar
[Yes], aparecerá el mismo mensaje de nuevo. Seleccione [Yes] otra vez.
2-6
3.AJUSTES Y ESTADO
TENTATIVE
3.1Configuración ES (puerto entrada/salida)
Puede cambiar los ajustes de entrada/salida desde el menú [IO Setup].
[Número único CAN], [Dirección CAN]: Solo visualización.
[IO Setup] menú de PC
Elemento de menúDescripción
[Common]
[Port Priority (Heading)]
[1st], [2nd], [3rd]
[NMEA2000]
[CAN Unique Number]Muestra el número único CAN.
[CAN Address]Muestra la dirección CAN.
[Output Mode]Seleccione el modo de salida entre [OFF], [AIS], [GNSS] o [AIS + GNSS].
[Format]Seleccione la versión de formato PGN de salida desde [NMEA2000 V2]
[NMEA0183]
[NMEA1 Output Mode],
[NMEA2 Output Mode]
[NMEA1 Speed],
[NMEA2 Speed]
Establezca la prioridad del puerto de entrada para los datos de rumbo.
[OFF]: No genera datos AIS o GNSS.
[AIS]: Genera datos AIS.
[GNSS]: Genera datos GNSS.
[AIS + GNSS]: Genera datos AIS y GNSS.
o [NMEA2000 V1].
Seleccione el modo de salida entre [OFF], [AIS], [GNSS] o [AIS + GNSS].
Al seleccionar [OFF] o [GNSS] en el menú [NMEA1/NMEA2 Output
Mode], seleccione la velocidad de transmisión de NMEA1/NMEA2 en
[AIS: 38400 bps] o [Sensor: 4800 bps].
3-1
3. AJUSTES Y ESTADO
Internal DGNSS in Use (Message 17)
Internal SOG/COG in Use
Heading Valid
Channel Management Parameters Changed
JAN
TENTATIVE
Elemento de menúDescripción
[NMEA1 Output GNSS],
[NMEA2 Output GNSS]
Para PC, haga clic en [Apply] o [Apply All] para confirmar los ajustes.
Al seleccionar [GNSS] o [AIS + GNSS] en el menú [NMEA1/NMEA2
Output Mode], seleccione la sentencia GNSS de salida de NMEA1/
NMEA2 entre [OFF], [GGA + VTG (Sentences)], [GLL + VTG
(Sentences)] o [RMC (Sentence)].
[OFF]: No emite sentencias GGA, VTG, GLL o RMC.
[GGA + VTG (Sentences)]: Emite sentencias GGA y VTG.
[GLL + VTG (Sentences)]: Emite sentencias GLL y VTG.
[RMC (Sentence)]: Emite sentencias RMC.
3.2Pantalla de datos del barco propio
La pantalla de [Own Vessel Data] muestra el canal AIS, el estado del sensor y el
estado de GNSS.
[Own Vessel Data] pantalla para PC
Elemento de menúDescripción
[View Channel]
[CH A]Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal A.
[CH B]Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal B.
[Power]Muestra la potencia de transmisión.
[Region List] (para PC)Muestra la información de gestión de canales de zonas marítimas
locales.
Para tomar una captura de pantalla, haga clic en [Screenshot] en la
parte inferior derecha de la pantalla.
[Sensor Status]Muestra la información sobre los sensores conectados al FA-70.
• DGNSS interno en uso: DGNSS actualmente en uso.
• GNSS interno en uso: GNSS actualmente en uso.
• SOG/COG interno en uso: SOG/COG actualmente en uso.
3-2
• Rumbo válido: Los datos de rumbo son válidos.
• Se han modificado los parámetros de gestión del canal (para PC):
Se han modificado los parámetros del canal.
Elemento de menúDescripción
TENTATIVE
[GNSS Status] (para PC)Muestra la información GNSS.
• [UTC]: Hora universal coordinada
• [LAT]: Latitud
• [LON]: Longitud
• [SOG]: Velocidad respecto al fondo
• [COG]: Curso sobre tierra
• [PA]: Precisión de posición
• [RAIM] (Receptor con Supervisión Autónoma de la Integridad):
Utilizar RAIM o no.
• [Mode]: Modo de posición
• [Status]: Estado de posición
• [Satellites in View]: El número de satélites a la vista.
3.3Estado de alerta
La pantalla [Alert Status] muestra las alertas actuales.
Haga clic en [Screenshot] para tomar una captura de pantalla.
Para ver la lista de alertas, vaya a página AP-4.
3.4Monitor ES
Se puede controlar la entrada de datos de cada puerto.
Nota: Este menú aparece solo en el PC.
• [Port]: Seleccione el puerto que muestra los datos recibidos.
• [Start]: Haga clic para iniciar la visualización de los datos de recepción. La pantalla
muestra un máximo de 10 000 caracteres. El botón [Start] cambia al botón [Stop].
• [Stop]: Haga clic para detener la visualización de los datos de recepción. El botón
[Stop] cambia al botón [Start].
3-4
4.MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Solo personal cualificado debe
manejar las partes internas del equipo.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo
o spray de contacto al revestimiento o las
piezas de plástico del equipo.
Estos elementos contienen disolventes
orgánicos que pueden dañar el revestimiento
y las piezas de plástico, en especial los
conectores de este material.
ADVERTENCIA
Use el fusible correcto.
El uso de un fusible incorrecto puede
provocar un incendio o daños graves
al equipo.
TENTATIVE
4.1Mantenimiento
Realizar un mantenimiento periódico ayuda a conseguir un buen rendimiento del
equipo. Compruebe los elementos que se indican a continuación mensualmente,
como mínimo, para mantener su equipo en un buen estado de funcionamiento.
ElementoPunto de control
CableadoCompruebe que todos los cables y alambres estén bien sujetos.
Vuelva a ajustarlos si es necesario.
TierraCompruebe las tomas a tierra para detectar cualquier posible oxidación.
Límpielas si es necesario.
AntenaCompruebe la antena y su cableado para detectar cualquier posible
daño.
Reemplácelos si es necesario.
ChasisEl polvo y la suciedad del chasis se deben eliminar con un paño suave y
seco. No utilice limpiadores químicos, ya que pueden deteriorar la pintura
y las marcas.
4.2Sustitución del fusible
El fusible (5 A) en el cable protege el equipo de fallos y de la sobrecorriente. Si la
unidad no se puede encender, es decir, el LED DE ALIMENTACIÓN no se ilumina, es
posible que se haya fundido el fusible. Si esto ocurre, desconecte la alimentación del
FA-70 y compruebe el fusible. Si se ha fundido el fusible, averigüe el motivo antes de
sustituirlo. Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su
distribuidor para que le aconseje.
Fusible de tubo250VAC 5A
NombreTipo
4-1
4. MANTENIMIENTO
TENTATIVE
4.3Solución de problemas
La tabla de solución de problemas siguiente presenta problemas de funcionamiento
habituales y proporciona los medios para restablecer el funcionamiento normal. Si no
puede restablecer el funcionamiento normal, no abra la tapa del FA-70; no hay piezas
que el usuario pueda cambiar en el interior del transpondedor.
SíntomaSolución
No se puede encender la
alimentación.
No se puede transmitir/
recibir.
El mensaje se envía al
barco equivocado.
No hay datos de posición.• Compruebe la antena GPS.
El LED DE ERROR se
ilumina de color rojo.
El LED DE ERROR se
ilumina de color naranja.
No se puede iniciar la
herramienta de ajuste AIS
o no se puede conectar el
PC al transpondedor.
• Compruebe si el cable entre el transpondedor y la
alimentación está dañado.
• Compruebe la alimentación eléctrica.
• Compruebe el fusible.
• Compruebe que el cable de la antena VHF esté bien
conectado.
• Compruebe la antena VHF y su cableado para detectar
cualquier posible daño.
Confirmar el MMSI.
• Compruebe el cable de la antena GPS y sus conectores.
Póngase en contacto con su distribuidor.
• Compruebe que la antena GPS esté bien conectada.
• Compruebe que la antena VHF esté bien conectada.
• Confirmar el MMSI.
• Compruebe si el cable entre el transpondedor y la
alimentación está dañado.
• Realice lo siguiente:
1) Cierre la herramienta de ajuste AIS.
2) Desconecte el cable USB del PC y conéctelo de
nuevo.
3) Abra la herramienta de ajuste AIS.
Transpondedor AIS FA-70
El FA-70 no tiene interruptor de alimentación. La alimentación se controla desde el
cuadro de distribución del barco y un interruptor de alimentación en el cuadro de
distribución enciende o apaga el FA-70.
La siguiente tabla muestra las funciones de cada LED.
LEDColorSignificado
ALIMENTACIÓNVerdeCuando el equipo está encendido, el LED DE
ALIMENTACIÓN se ilumina de color verde para el modo
CSTDMA.
AzulCuando el equipo está encendido, el LED DE
ALIMENTACIÓN se ilumina de color azul para el modo
SOTDMA.
SILENCIOAzulEl LED DE SILENCIO se ilumina de color azul cuando se
ha activado el modo silencio.
ERRORRojoEl LED DE ERROR se ilumina de color rojo cuando se
encuentra un error (TX, RX, ROM, o RAM) en el equipo.
NaranjaEl LED DE ERROR se ilumina de color naranja cuando el
equipo no se ha instalado bien.
RXVerdeEl LED RX se ilumina de color verde durante 50 ms
durante la recepción.
4-2
4. MANTENIMIENTO
ALIMENTACIÓN -
- ERROR
- RX
SILENCIO -- TX
LED DE ALIMENTACIÓN
LED DE ERROR (Consulte la siguiente a continuación.)
Indicador LED RX
LED TX
LED DE SILENCIO
xx
xx
TENTATIVE
LEDColorSignificado
TXVerdeEl LED TX se ilumina de color verde durante 200 ms
durante la transmisión.
Naranja• El LED TX parpadea en naranja cuando no es posible
la transmisión continua (TX en pausa).
• El LED TX se ilumina de color naranja cuando el MMSI
no se ha configurado bien.
RojoNaranja
• Error de memoria
• Error de desbloqueo RX1/2 PLL
• Error de desbloqueo TX PLL
• Error de potencia TX
• Cortocircuito en la antena GPS
• Posición baja
• Error VSWR
• Error de temperatura
• Error de tensión del amplificador de potencia
• No se ha registrado el MMSI
• Error de nivel de ruido (solo en modo CSTDMA)
4.4Diagnóstico
El FA-70 ofrece pruebas de diagnóstico para comprobar el funcionamiento de la
unidad de transpondedor.
[Tests] pantalla para PC
Elemento de menúDescripción
[Test Start] (para PC)Haga clic para iniciar la prueba.
4-3
4. MANTENIMIENTO
TENTATIVE
Elemento de menúDescripción
[Transponder Test]El número de versión del programa aparece en la primera línea. Se
comprueba el funcionamiento de la memoria RAM, la memoria ROM,
los dos canales RX (A y B) y el TX, y los resultados se muestran como
"OK" o "NG" (no correcto). En caso de obtener NG, póngase en
contacto con su proveedor para que le asesore. Si el divisor de antena
VHF está conectado, aparece el mensaje "Utilizado" y si no está
conectado, aparece "No utilizado" en la última línea.
[GNSS Test]El número de versión del programa aparece en la primera línea. Se
comprueba el funcionamiento de la memoria ROM, la memoria RAM,
la memoria flash, la conexión con la antena (incluida la línea de
alimentación) y la COM (comunicación), y los resultados se muestran
como [OK] o [NG] (no correcto). En caso de obtener NG, póngase en
contacto con su proveedor para que le asesore.
[Clear GNSS] (para PC)Haga clic para iniciar el núcleo GNSS interno. Aparece el mensaje de
confirmación "Eliminar GNSS. ¿Seguro?". Haga clic en [Yes] para
iniciar.
4-4
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
Negrita cursiva: Predeterminado
1
*4
: Se pueden seleccionar estas opciones cuando
el [Modo de salida] se establece como [GNSS]
o [AIS + GNSS].
*2
: Este elemento del menú se
muestra cuando el [Controlador
de modo silencio] se establece
como [Cambio de software].
*1
: Este elemento del menú se muestra cuando
el [Modo TX] se establece como [SOTDMA].
*3
: Fijado en [AIS: 38400 bps] cuando el [Modo de
salida] se establece como [AIS] o [AIS + GNSS].
(Muestra el estado de transmisión y recepción de AIS.)
(Introduzca el número MMSI.)
(Introduzca el nombre del barco.)
(Introduzca el distintivo de llamada.)
(Las opciones difieren dependiendo de la configuración en [Tipo de barco]).
(Muestra el número de serie del equipo.)
(A/B: 0 a 511 m; 0 m, C/D: 0 a 63 m; 0 m)
(Rumbo de proa)
(Muestra el número único CAN.)
(Muestra la dirección CAN.)
(Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal A.)
(Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal B.)
(Muestra la potencia de transmisión.)
(Muestra la información de gestión de canales de zonas marítimas locales.)
(Muestra la información del sensor.)
(Muestra la información GNSS.)
TENTATIVE
Herramienta de ajuste AIS (PC)
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
(Muestra las alertas actuales.)
(Muestra las alertas que ocurrieron anteriormente.)
(Inicia la comprobación.)
(Muestra el resultado de la autocomprobación del FA-70.)
(Muestra el resultado de la autocomprobación del núcleo GNSS interno).
(Borra el resultado de la prueba GNSS.)
Negrita cursiva: Predeterminado
1
*3
: Este elemento del menú se muestra cuando el [Controlador
de modo silencio] se establece como [Cambio de software].
*1
: Solo puede introducir el MMSI una
vez. Después de introducir el
MMSI, solo se muestra el número.
*2
: Este elemento del menú se muestra cuando
el [Modo TX] se establece como [SOTDMA].
(
)
(Introduzca el nombre del barco.)
(Introduzca el distintivo de llamada.)
(Las opciones difieren dependiendo de la configuración en [Tipo de barco]).
(Muestra el número de serie del equipo.)
(A/B: 0 a 511 m;
0 m
m
TENTATIVE
TZTL12F/15F, TZT2BB, TZT9F/12F/16F/19F
En la pantalla de inicio, seleccione [Settings] - [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] [FA-70] para mostrar los menús.
Muestra el estado de transmisión y recepción de AIS.
C/D: 0 a 63 m;
AP-2
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
*2
: Se pueden seleccionar estas opciones cuando
el [Modo de salida] se establece como [GNSS] o [AIS + GNSS].
*1
: Fijado en [AIS: 38400 bps] cuando el [Modo de salida]
se establece como [AIS] o [AIS + GNSS].
(Rumbo de proa)
(Muestra el número único CAN.)
(Muestra la dirección CAN.)
)
)
)
(Muestra la información del sensor.)
(Muestra el resultado de la autocomprobación del FA-70.)
(Muestra el resultado de la autocomprobación del núcleo GNSS interno).
TENTATIVE
(Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal A.
Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal B.
Muestra la potencia de transmisión.
Muestra los identificadores de las alertas actuales y los tiempos en que han ocurrido.)
AP-3
APÉNDICE 2 LISTADO DE ALERTAS
TENTATIVE
La siguiente tabla muestra el identificador, texto, significado y solución para cada alerta.
IDTextoSignificadoSolución
001Funcionamiento
anómalo de TX
002El VSWR de la
antena supera
el límite
003Funcionamiento
anómalo del
canal 1 de RX
004Funcionamiento
anómalo del
canal 2 de RX
007Sincronización
UTC no válida
026No hay sensor
de posición en
uso
029No hay
información
SOG válida
030No hay
información
COG válida
Se ha producido un fallo en
la transmisión. (El LED DE
ERROR se ilumina de color
rojo o naranja.)
VSWR alta para la antena
AIS detectada. (La
continuidad de
funcionamiento es posible.)
Problema en el hardware de
RX1. Transmisión detenida
en el canal TX
correspondiente. (El LED
DE ERROR se ilumina de
color rojo.)
Problema en el hardware de
RX2. Transmisión detenida
en el canal TX
correspondiente. (El LED
DE ERROR se ilumina de
color rojo.)
El GPS interno no tiene
posición. (La continuidad de
funcionamiento es posible
con sincronización indirecta
o de semáforo.)
No hay datos L/L (La
continuidad de
funcionamiento es posible.)
Datos SOG inválidos. (La
continuidad de
funcionamiento es posible.)
Datos COG inválidos. (La
continuidad de
funcionamiento es posible.)
Motivos: El RF AMP está demasiado
caliente, el regulador de RF AMP está muy
caliente, el VSWR supera el límite, corriente
a RF AMP regulada
Compruebe la antena VHF y las conexiones
del FA-70.
Motivo: Error en TX PLL, potencia TX
anómala
Póngase en contacto con su distribuidor.
Motivo: No MMSI
Compruebe que el MMSI del barco propio
esté establecido.
Motivo: Nivel de ruido demasiado alto
Compruebe las fuentes de ruido cerca de la
antena.
Compruebe la antena VFH. Consulte a su
proveedor si el problema no se soluciona.
La placa de circuito podría estar dañada.
Póngase en contacto con su distribuidor.
Compruebe la conexión de la antena GPS.
Si aparece el error con frecuencia, póngase
en contacto con su distribuidor.
AP-4
APÉNDICE 3 NMEA2000/0183 DATOS
TENTATIVE
DE ENTRADA/SALIDA
Entrada/salida del bus CAN (NMEA2000)
PGN de entrada
PGNDescripción
059392Reconocimiento ISO
059904Solicitud ISO
060160ISO Transport Protocol, Data Transfer
(protocolo de transporte ISO, transferencia de datos)
060416ISO Transport Protocol, Connection Management - BAM Group Function
(Protocolo de transporte, gestión de conexiones ISO; función de grupo BAM)
060928Reclamación de dirección ISO
065240ISO Commanded Address (dirección comandada ISO)
126208NMEA: función de grupo de solicitud
NMEA: función de grupo de comando
127250Rumbo del barco
PGN de salida
PGNDescripciónCiclo de salida
059392Reconocimiento ISO
059904Solicitud ISO
060928Reclamación de dirección ISO
126208NMEA: función de grupo de reconocimiento
126464Lista de PGN: función de grupo de PGN de transmisión*2
PGN List - Received PGN’s Group Function (lista de PGN:
función del grupo de PGN de recepción)
126992Hora del sistema1000
126993Latido60 000
126996Información del producto*2
126998Información de configuración*2
127258Variación magnética1000
129025Posición, actualización rápida100
129026COG y SOG, actualización rápida250
129029Datos de posición GNSS1000
129038Informe de posición AIS Clase A
129039Informe de posición AIS Clase B
129040Informe de posición ampliado AIS Clase B
129041Informe de ayudas AIS a la navegación (AtoN)
129540Satélites GNSS detectados1000
129792Mensaje binario de radiodifusión AIS DGNSS
129793Informe de hora UTC y fecha AIS
129794Datos estáticos y de viaje AIS Clase A
129795Mensaje binario dirigido AIS*3
129796Reconocimiento AIS
*1
(ms)
AP-5
APÉNDICE 3 NMEA2000/0183 DATOS DE ENTRADA/SALIDA
TENTATIVE
*1
PGNDescripciónCiclo de salida
129797Mensaje de radiodifusión binario AIS
129798Informe de posición de avión AIS SAR
129801Mensaje relacionado con la seguridad AIS
129802Mensaje de transmisión relacionado con la seguridad AIS
129803Interrogación AIS
129804Comando de modo de asignación AIS*3
129805Mensaje de administración de enlace de datos AIS
129806Administración de canal AIS
129807Asignación de grupo AIS
129809Informe de datos estáticos “CS“ de AIS Clase B, Parte A
129810Informe de datos estáticos “CS“ de AIS Clase B, Parte B
129811Mensaje binario de una ranura AIS
129812Mensaje binario de ranura múltiple AIS*3
129813Mensaje de radiodifusión de largo alcance AIS*3
*1
: El ciclo de salida de un PGN relacionado con el AIS depende de las condiciones de tráfico del
barco.
(ms)
*2
: Aparece cuando se recibe una solicitud de salida.
*3
: Solo modo SOTDMA
NMEA0183 entrada/salida
SentenciaDescripciónEntradaSalida
ABMDireccionamiento y acuse de recibo binario de radiodifusión AIS*
ABKDireccionamiento y acuse de recibo binario de radiodifusión AIS
ACAMensaje de asignación de canal regional AIS
ACKAcuse de recibo de alarma
ACSFuente de información de administración de canal AIS
AIQSentencia de consulta
ALREstado de alarma establecido
BBMMensaje binario de radiodifusión AIS*
GGADatos fijos del sistema de posicionamiento global
SSDDatos estáticos del barco AIS
THSRumbo y estados verdaderos
TXTTransmisión de texto
VDMMensaje de enlace de datos AIS VHF
VDOInforme del enlace de datos AIS VHF del barco propio
VERVersión
VSDDatos estáticos de viaje AIS
VTGCurso y velocidad respecto al fondo
*
: Solo modo SOTDMA
AP-6
APÉNDICE 4 INFORMACIÓN SOBRE
TENTATIVE
LA REGLAMENTACIÓN DE RADIO
USA-Federal Communications Commission (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation
• This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65.
• This equipment should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or more away
from person's body.
• This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED)
Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation
This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment
and meets RSS-102 of the ISED radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment should be
installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or more away from person's body.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un
environnement non contr êolé et respecte les règles d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF)
CNR-102 de l'ISED. Cet équipement doit etre installé et utilise en gardant une distance de 20 cm ou
plus entre le dispositif rayonnant et le corps.
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen
that the equivalent isotropically radiated power (EIRP) is not more than that required for successful
communication.
127258,129025/026/029/038/039/040/041/540,129792/793/794/
795*/796/797/798,129801/802/803/804*/805/806/807/809/810/
811/812*/813*
*: Solo SOTDMA
8FUENTE DE ALIMENTACIÓN
12-24 VCC (9,6-31,2 V): 1,8-0,9 A (TX), 0,3-0,2 A (RX)
9CONDICIONES AMBIENTALES
9.1Temperatura ambiente
Unidad de antena-25°C a +70°C
Transpondedor/receptor AIS-15°C a +55°C
9.2Humedad relativa93 % o menos de +40 °CC
9.3Grado de protección
Unidad de antenaIP56
TranspondedorIP55
9.4VibraciónIEC 60945 Ed. 4
FA-70
10COLOR DE LA UNIDAD
10.1Unidad de antenaN9.5
10.2TranspondedorN1.0
SP-3
E4515S01C (Spanish)
O U T L I N E
Q'TY
A C K I N GL I S TP
999-999-551-10
000-194-113-13
000-192-734-12
999-999-551-40
000-197-449-10
999-999-551-70
999-999-551-60
999-999-551-50
000-197-396-1*
A-1
TENTATIVE
FA-70-E/-E-S
05EW-X-9853 -3
1/1
N A M E
ユニットUNIT
簡易船舶識別装置
CLASS B AIS TRANSPONDER
アンテナ
ANTENNA UNIT
アンテナ
ANTENNA UNIT
予備品SPARE PARTS
ヒューズ
TUBE FUSE
付属品ACCESSORIES
AISセッティングツール
AIS SETTING TOOL
DESCRIPTION/CODE №
FA-70
GPA-C01
GPA-017S
250VAC 5A
FA70/60/40 SW *CD*
1
(*)
1
(*1)
1
(*2)
2
(*)
1
工事材料INSTALLATION MATERIALS
+トラスタッピンネジ1シュ
TAPPING SCREW
NMEA2000ケーブル
NMEA2000 CABLE
電源データケーブル
PWR/NMEA1/SILENT CABLE
図書DOCUMENT
取扱説明書(英)
OPERATOR'S MANUAL (EN)
PA4x25
NPD-MM1MF1000G02M
61110000000101
OME-45150-*
4
(*)
1
(*)
1
(*)
1
(*)は、ダミーコードに付き、注文できません。
(*) THIS CODE CANNOT BE ORDERED.
(*1)は、FA-70-E用です。
(*1): FOR FA-70-E.
(*2)は、FA-70-E-S用です。
(*2): FOR FA-70-E-S.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
C4515-Z01-D
D-1
TENTATIVE
28/Jan/2020 H.MAKI
D-2
TENTATIVE
7/Apr/2017 H.MAKI
D-3
TENTATIVE
Mar.27'07R.Esumi
*3))
S-1
TENTATIVE
7=7%%
)$5
(7&
),
7=7/))7=7%%
7=7))))
)$
⡆ᆺ⯪⯧⮬ື㆑ู⨨
┦⤖⥺ᅗ
&/$66%$,675$16321'(5
,17(5&211(&7,21',$*5$0
9+)✵୰⥺㒊
9+)$17(11$
&;)(&
*36✵୰⥺㒊㸦㑅ᢥ㸧
03
'9
03
*36$17(11$6(/(&7
*3$6
*3$&
*3$
P
P
71&31-
P
71&3
⤊➃ჾ
7(50,1$725)580025
13'6)$
')%&9P
5*8<P0$;
71&36'P
1-73';9P
7ࢥࢿࢡࢱ
7&211(&725
)580)
)58000)0)
5('
%/.
࢝ࢡࣟࢩࣟ
13'000)*0P
:+7
࢜ %/8
ࣃࢯࢥࣥ
86%&$%/(P0$;
7<3(%
7,7/(
9'&
3&
7<$0$6$.,
1RY
'5$:1
ྡ⛠
&+(&.('
+0$.,
1RY
$33529('
1$0(
NJ
24/Nov/2020 H.MAKI
6&$/(0$66
5()1R
&&'
':*1R
-
-
*36$17
1(76
6+,(/'
10($
1(7&
1(7+
1(7/
86%
,9VT
'&B,1
9+)5$',29+)$17
-
03
'9
9+)㏦ཷಙᶵ
⡆ᆺ⯪⯧⮬ື㆑ู⨨
&/$66%$,675$16321'(5
)$
7'$
10($
:+7
ࢩࣟ࢟㺮㺢㺼㺶
0-$63)P0$;
7'%1&*1'
5'+
5'&
<(/
*51
ࢡࣟ %/.
3:510($6,/(17
$
P
'&B,1
'&B,1
5('
%/.
࢝
ࢡࣟ
'&B,1
10($B7'$:+7ࢩࣟ
10($B7'%%51ࢳࣕ
10($B5'+
<(/
࢟
10($B5'&
*51
㺮㺢㺼㺶
(;7B6,/(17+
(;7B6,/(17&
33/
*5<
㺯㺵㺙㺕
ࣁ
*1'
'5$,1㺢㺼㺸㺐㺻*1'
9+)5$',27(/(3+21(
9'&
1$9(48,30(17256(1625
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
እ㒊ࢫࢵࢳ
1$9(48,30(17256(1625
(;7(51$/6:,7&+
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
127(
6+,3<$5'6833/<
237,21
$
%
&
Declaration of Conformity
(BG)
(ES)
(CS)
(DA)
(DE)
(ET)
(EL)
(EN)
(FR)
(HR)
(IT)
(LV)
y
TENTATIVE
[FA-70]
Bulgarian
Spanish
Czech
Danish
German
Estonian
С настоящото Furuno Electric Co., Ltd. декларира, че гореспоменат тип
радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmíněné typ rádiového
zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
English
French
Croatian
Italian
Με την παρούσα η Furuno Electric Co., Ltd., δηλώνει ότι ο προαναφερθέντας
ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment t
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore rečeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
pe is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Latvian
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarē, ka augstāk minēts radioiekārta atbilst
Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
Lithuanian
(LT)
(HU)
(MT)
(NL)
(PL)
(RO)
k
(SK)
(SL)
(FI)
(SV)
j
g
ą
.
y
TENTATIVE
Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minėta radijo įrenginių tipas
atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian
Maltese
Dutch
Polish
Portuguese
(PT)
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagħmir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li ġej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtli
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het vol
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że wyżej wymieniony typ
urz
dzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
ende internetadres:
n 2014/53/EU.
Romanian
Slova
Slovenian
Finnish
Swedish
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie t
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
pu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Notice for radiated immunity
The test for the radiated immunity is performed up to 2.7 GHz only without the special condition
of spot frequency being applied. There would be chance where the equipment may be interfered
with allocated services in the frequency range of 2.7 GHz to 6 GHz near the harbor, the river,
bank of the lake, etc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.