Furuno FA70 Operator's Manual [es]

MANUAL DEL OPERADOR
TENTATIVE
TRANSPONDEDOR AIS
Modelo
FA-70
www.furuno.com
TENTATIVE
DATE OF ISSUE: JAN. 2022

AVISOS IMPORTANTES

Cd
Ni-Cd Pb
TENTATIVE
Generales
• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual. Una utilización o un mantenimiento incorrectos pueden anular la garantía o causar lesiones.
• No reproduzca ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no coincidan con lo que se ve en un equipo concreto. Las pantallas que usted ve dependen de la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por FURUNO supondrá la anulación de la garantía.
• La siguiente sociedad actúa como nuestro importador en Europa, tal como se define en la RESOLUCIÓN N.º 768/2008/CE.
- Nombre: FURUNO EUROPE B.V.
- Dirección: Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Países Bajos
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation de EE. UU. y otros países.
• Todas las marcas, nombres de productos, marcas comerciales, marcas registradas y marcas de servicios pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para el tratamiento de residuos industriales. En el caso de EE. UU., consulte la página de Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) para proceder correctamente a la eliminación del producto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo de Mantenimiento. Si la batería está agotada, ponga cinta adhesiva en los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería o pila
se debe tirar junto a los desperdicios comunes, ni dejar en un vertedero. Lleve sus baterías usadas a un punto de recogida de baterías de acuerdo con la legislación de su país y con la Directiva sobre baterías 2006/66/UE.
En los Estados Unidos El símbolo del reciclaje (las tres flechas) indica que las baterías de Ni-Cd
y plomo-ácido recargables deben reciclarse. Lleve las baterías usadas a un punto de recogida de baterías de acuerdo con la legislación local.
En los demás países No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje con las baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen los suyos propios.
i
INSTRUCCIONES DE
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
Indica la existencia de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza una tensión alta y, por tanto, puede causar descargas eléctricas. Solo personal cualificado debe manejar las partes internas del equipo.
Apague el equipo inmediatamente si se derrama agua sobre el mismo o si aparece humo o fuego en él.
Puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Asegúrese de que la lluvia no se filtre en el equipo ni le salpique el agua.
Pueden producirse incendios o descargas si entrara agua en el equipo.
Use el fusible correcto.
El uso de un fusible incorrecto puede provocar un incendio o daños graves al equipo.
No coloque recipientes con líquido sobre el equipo o cerca de él.
Pueden producirse incendios o descargas si el líquido se derramara dentro del equipo.
Advertencia, Precaución Accion Prohibida Acción obligatoria
Instrucciones de seguridad para el operador
No desmonte ni modifique el equipo.
Pueden producirse incendios, descargas eléctricas o lesiones graves. Si el equipo no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor.
No maneje el equipo con las manos húmedas.
Puede producirse una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No desconecte el cable de alimentación mientras la unidad esté encendida.
Pueden producirse daños en el equipo.
TENTATIVE
SEGURIDAD
El operador y el instalador deberán leer las instrucciones de seguridad pertinentes antes de comenzar a instalar o utilizar el equipo.
ii
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación del cuadro eléctrico principal antes de comenzar con la instalación.
Si la alimentación permanece conectada, pueden producirse descargas eléctricas o incendios.
Instrucciones de seguridad para el instalador
Asegúrese de que la fuente de alimentación sea compatible con la tensión nominal de los equipos.
La conexión de una fuente de alimentación incorrecta puede provocar incendios o daños materiales.
Respete las siguientes distancias de seguridad para evitar interferencias con un compás magnético:
Compás estándar
Compás de gobierno
Unidad de antena
Unidad de alimentación
Tipo
PR-240
No instale los equipos en lugares expuestos a la lluvia o a las salpicaduras de agua.
Si penetra agua en el equipo, pueden producirse incendios, descargas eléctricas o daños materiales.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No abra el equipo.
Solo personal cualificado debe manejar las partes internas del equipo.
GPA-017S
Transponde­dor AIS
FA-70
Riesgo de irradiación
No se acerque a menos de 0,2 m de la antena cuando esté transmitiendo.
La antena emite ondas de radio que pueden ser dañinas para el cuerpo humano, sobre todo, para los ojos.
ADVERTENCIA
Nivel de radiación
100 W/m
2
10 W/m
2
Distancia
GPA-017
0,3 m 0,3 m
0,3 m 0,3 m
0,9 m 0,6 m
N/D N/D
GPA-C01
0,3 m 0,3 m
0,3 m 0,3 m
2 W/m
2
0,2 m
TENTATIVE
iii

SUMARIO

TENTATIVE
PRÓLOGO .......................................................................................................................v
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA................................................................................vii
1. INSTALACIÓN .......................................................................................................1-1
1.1 Lista de equipos......................................................................................................... 1-1
1.2 Artículos incluidos y suministros locales.................................................................... 1-4
1.3 Herramientas y materiales necesarios.......................................................................1-5
1.4 Transpondedor AIS FA-70 .........................................................................................1-5
1.5 Antena GPS ............................................................................................................... 1-6
1.6 Antena VHF (opcional)...............................................................................................1-7
1.7 Fuente de alimentación CA/CC (opcional).................................................................1-9
1.8 Cableado.................................................................................................................. 1-10
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN .....................................2-1
2.1 Cómo instalar el controlador ......................................................................................2-1
2.2 Cómo instalar la herramienta de ajuste AIS...............................................................2-2
2.3 Cómo iniciar y cerrar la herramienta de ajuste AIS....................................................2-3
2.4 Descripción general de la herramienta de ajuste AIS................................................ 2-4
2.5 Configuración inicial................................................................................................... 2-5
3. AJUSTES Y ESTADO............................................................................................3-1
3.1 Configuración ES (puerto entrada/salida).................................................................. 3-1
3.2 Pantalla de datos del barco propio.............................................................................3-2
3.3 Estado de alerta.........................................................................................................3-3
3.4 Monitor ES ................................................................................................................. 3-4
4. MANTENIMIENTO .................................................................................................4-1
4.1 Mantenimiento............................................................................................................4-1
4.2 Sustitución del fusible ................................................................................................ 4-1
4.3 Solución de problemas...............................................................................................4-2
4.4 Diagnóstico ................................................................................................................ 4-3
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS...........................................................................AP-1
APÉNDICE 2 LISTADO DE ALERTAS....................................................................AP-4
APÉNDICE 3 NMEA2000/0183 DATOS DE ENTRADA/SALIDA............................AP-5
APÉNDICE 4 INFORMACIÓN SOBRE LA REGLAMENTACIÓN DE RADIO ........AP-7
ESPECIFICACIONES ................................................................................................SP-1
LISTAS DE ENVIO ...................................................................................................... A-1
ESQUEMAS................................................................................................................. D-1
DIAGRAMAS DE INTERCONEXION.......................................................................... S-1
iv

PRÓLOGO

TENTATIVE
A la atención del propietario del FA-70
FURUNO Electric Company le da las gracias por la compra del transpondedor FA-70 clase B AIS de FURUNO. Estamos seguros de que descubrirá por qué el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo el mundo por su calidad y fiabilidad. Nuestra amplia red global de agentes y proveedores fomenta esta dedicación a la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval. No obstante, ninguna máquina puede cumplir con sus funciones adecuadamente si no se utiliza y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de mantenimiento expuestos en este manual.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si conseguimos cumplir nuestro objetivo.
Gracias por habernos tenido en cuenta y por haberse decidido a comprar un equipo FURUNO.
Características
El FA-70 es un Sistema de Identificación Automática (AIS) de clase B capaz de intercambiar datos de navegación y del barco propio con otros barcos o estaciones costeras.
Las características principales son:
• Cumple las especificaciones estipuladas por las siguientes normativas: IEC 62287-1, IEC 62287-2.
• Sistema de comunicación conmutable; SOTDMA y CSTDMA
• Capacidad de configuración inicial desde el TZTL12F/15F/TZT2BB (versión de software: 07.01 o superior) o TZT9F/12F/16F/19F
• Divisor de antena VHF integrado El divisor de antena VHF permite que el transpondedor AIS y el transceptor VHF compartan una sola antena VHF.
• Facilidad de actualización a la última versión del software
• Cumple con los requisitos NMEA2000
• Datos estáticos.
• Número de Identificación del Servicio Móvil Marítimo (MMSI), nombre del barco, distintivo de
llamada
• Tipos de barcos y carga
• Ubicación de la antena indicadora de posición en el barco.
• Datos dinámicos
• Posición del barco con indicador de precisión y estado de integridad
• Hora universal (UTC)
• Rumbo respecto al fondo (COG).
• Velocidad respecto al fondo (SOG).
v
PRÓLOGO
TENTATIVE
Notas de uso
MMSI
Antes de empezar la instalación, asegúrese de haber obtenido un número MMSI para su barco.
En Estados Unidos, introducir un MMSI que no se ha asignado correctamente al usuario final o introducir datos inexactos en este dispositivo va en contra de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Solo un distribuidor FURUNO u otro instalador de equipos de comunicaciones marinas a bordo de embarcaciones debidamente calificado pueden introducir el MMSI y los datos estáticos.
Para otras ubicaciones, consulte las regulaciones locales para obtener detalles sobre la introducción de datos estáticos y MMSI.
Nota: Solo puede introducir el MMSI una vez. Si es necesario cambiar el MMSI, póngase en contacto con su proveedor.
Divisor de antena VHF en el FA-70
• No se puede realizar la transmisión y recepción AIS durante la transmisión de radio en frecuencia VHF.
• Se puede escuchar un chasquido procedente de la radio VHF durante la transmisión AIS, pero esto es normal.
• Radio VHF compatible: 155 MHz a 164 MHz, potencia < 25 W
Software usado en este producto
Este producto incluye software con licencia Apache y BSD.
N.º de programa
0550263-01.** (** indica modificaciones menores).
vi

CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA

ALIMEN­TACI ÓN
SILENCIO
ERROR
RX
TX
Unidad de antena
GPA-017S,
GPA-C01,
o GPA-017*
Antena VHF CX4-3/FEC
Transpondedor FA-70 AIS
(divisor de antena
VHF integrado)
PC
Sensor NMEA2000
o pantalla externa
VHF
Radioteléfono
: Suministro estándar : Suministro opcional o local
Equipo o sensor
NAV
Red eléctrica del barco 12-24 VCC
Equipo o sensor NAV
Conmutador de contacto (conmutador de silencio)
*: Opcional
TENTATIVE
vii
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
TENTATIVE
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
viii

1. INSTALACIÓN

TENTATIVE

1.1 Lista de equipos

Suministro estándar
Nombre Tipo Cantidad Observaciones
Transpondedor AIS
Unidad de antena GPA-017S Seleccionar
Materiales de instalación
Piezas de repuesto
Accesorios FA70/60/40 SW *CD* 1 Herramienta de ajuste
*: El CD-ROM para el software de PC y el controlador USB se suministran por defecto. La estructura de la carpeta del CD-ROM se muestra en la tabla siguiente.
Carpeta Archivo Observaciones
AIS_Setting_ Tool
USBDriver ForWindows7
FA-70 1 Divisor de antena VHF
integrado.
Antena GPS
GPA-C01
61110000000101 1 PWR/NMEA1/SILENT
NPD-MM1MF1000G02M 1 Cable NMEA2000
PA425 4 Tornillos autorroscantes
250VAC 5A 2 Fusibles de tubo
DotNetFX40 dotNetFx40_Full_
x86_x64.exe vcredist_x86 vcredist_x86.exe Windows
Installer4_5
AIS_Setting_Tool_
setup.exe Instalar el archivo de la
cdc.cat Instalar el archivo del
Windows6.0-
KB958655-v2-
x64.MSU, etc.
Installer.msi
FURUNO_AIS.inf
una
Cable
AIS (CD-ROM para software de PC*)
herramienta de ajuste AIS
controlador USB (necesario para conectar el FA-70 por USB CDC)
Requisitos de PC
OS
CPU Mín. 1 GHz Memoria principal 32 bits: mín. 1 GB, 64 bits: mín. 2 GB Resolución 1280 720 o superior
Microsoft Microsoft
®
Windows® 7 (32 bits/64 bits),
®
Windows® 10 (64 bits)
1-1
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Paquete de idioma Inglés Comunicación
USB
Suministro opcional
Unidad de antena GPA-017 - Antena GPS
USB CDC (Clase de Dispositivo de Comunicación) Cable USB 2.0/tipo A a micro B
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
GPA-017S -
GPA-C01 -
Unidad de fuente de alimentación CA/CC
Conjunto de cables TNC-PS/PS-3D-
PR-240 -
L15M-R
FRU-NMEA­PMMFF-010
FRU-NMEA­PMMFF-020
FRU-NMEA­PMMFF-060
FRU-NMEA-PFF­010
FRU-NMEA-PFF­020
FRU-NMEA-PFF­060
MJ-A6SPF0003­020C
001-173-110-10 Para GPA-017S, TNC-
TNC (15 m)
001-533-060 Máx. 6 m
001-533-070
001-533-080
001-507-010
001-507-030
001-507-040
000-154-029-10 Máx. 15 m
MJ-A6SPF0003­050C
MJ-A6SPF0003­100C
MJ-A6SPF0003­150C
Cables de antena Conjunto
Kit de montaje en mástil
Antena CX4-3/FEC 001-474-340
CP20-02700 (30M)
CP20-02710 (50M)
CP20-02720 (40M)
CP20-01111 004-365-780 Para antena GPS
000-154-054-10
000-168-924-10
000-159-643-10
004-381-160 Para GPA-017S (30 m),
8D-FB-CV*30M*
004-381-170 Para GPA-017S (50 m),
8D-FB-CV*50M*
001-207-990 Para GPA-017S (40 m),
8D-FB-CV*40M*
1-2
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Nombre Tipo N.º de código Observaciones
Sujeción de antena Abrazadera
Base de montaje en ángulo recto
Base de montaje en L Nº.13-QA310 001-111-900-10 Para antena GPS
Base de montaje en barandilla
Microconector en T FRU-
Resistencia del terminal (micro)
Terminal en línea FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10
N173F/FEC 001-474-350 Para CX4-3/FEC (49-
90)
N174F/FEC 001-494-890 Para CX4-3/FEC (30-
61)
N.º 13-QA330 001-111-910-10 Para antena GPS
Nº.13-RC5160 001-111-920-10 Para antena GPS
001-507-050
MM1MF1MF1001
FRU­MM1000000001
FRU­MF000000001
001-507-070
001-507-060
1-3
1. INSTALACIÓN
• Transpondedor AIS (1 ud.)
• Unidad de antena (1 ud.)
Transpondedor AIS
• Tornillos autorroscantes (4 uds.)
Unidad de antena
• Fusible de tubo de repuesto (5A, 2 uds.)
• Documentos (1 juego)
Conjunto de cables
• Cable PWR/NMEA1/SILENT (1 ud.): 2 m
• Herramienta de ajuste AIS (1 ud.)
• Cable NMEA2000 (1 ud.): 2 m
GPA-017S GPA-C01
• Cable USB (estándar tipo A a micro B): máx. 2 m
Suministros locales
• Cable 5D-2V
o
TENTATIVE

1.2 Artículos incluidos y suministros locales

1-4

1.3 Herramientas y materiales necesarios

TENTATIVE
Para esta instalación debe preparar por adelantado las siguientes herramientas.
1. INSTALACIÓN
1
2
N.º Nombre Observaciones
1 Destornillador de estrella n.º 3, para montar el chasis 2 Cable de tierra IV-1,25 sq 3 Cinta autovulcanizante Para impermeabilizar la junta entre conectores 4 Cinta de vinilo*
*: Por motivos estéticos, se recomienda utilizar cinta de vinilo de color negro (color de los cables).

1.4 Transpondedor AIS FA-70

Consideraciones de montaje, montaje
El FA-70 se puede montar en una mesa o en un mamparo. Para escoger una ubicación de montaje, tenga en cuenta los puntos siguientes:
3
4
• Mantenga la unidad alejada de la luz directa del sol.
• La temperatura y humedad deben ser moderadas y estables.
• Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
• La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
• Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
• Mantenga la unidad alejada de equipos creadores de campos electromagnéticos, como motores y generadores.
• Si el FA-70 se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en las instrucciones de seguridad para evitar perturbaciones en el compás magnético.
Fije la unidad en la ubicación de montaje con cuatro tornillos autorroscantes (suministrados).
Tornillos autorroscantes
Montaje sobre mamparo
Montaje encima de una mesa
1-5
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE

1.5 Antena GPS

No conecte el conector de la antena GPS a tierra.
Puede producirse un cortocircuito.
Instale la unidad de antena GPS de acuerdo con el esquema que aparece al final de este manual. A la hora de escoger la ubicación de montaje para la antena, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar y el haz de Inmarsat. El haz del radar obstaculizará o impedirá la recepción de la señal de satélite GPS.
• No debe haber ningún objeto que interfiera en el campo de visibilidad directa con los satélites. Los objetos que se encuentren en el campo de visibilidad directa con un satélite (por ejemplo, los mástiles) pueden bloquear la recepción o aumentar el tiempo de adquisición.
PRECAUCIÓN
• Monte la unidad de antena a la mayor altura posible para mantenerla alejada de obstáculos y salpicaduras de agua, que pueden interrumpir la recepción de la señal de satélite GPS si el agua se congela.
• La antena debería situarse bien alejada de las antenas VHF. Una antena VHF emite ondas armónicas que pueden interferir con el receptor GPS.
Cómo extender el cable de antena
Utilice el cable tipo RG-10/UY (suministro de astillero) para extender el cable de antena.
Nota: La longitud de este cable debería ser menor de 20 m para evitar la pérdida de señal. Son necesarios el conjunto de cable de acoplamiento coaxial (tipo: NJ-TP­3DXV-1, nº. de código 000-123-809), el conector coaxial (N-P-8DFB; suministrado), cinta vulcanizada y cinta de vinilo. Prepare ambos extremos del cable tal como se muestra en la figura siguiente.
1-6
1. INSTALACIÓN
5050
1515
3030
1010
Cubierta exterior
Cubra con tubo termorretráctil o cinta de vinilo.
Cubierta interior
Apantallamiento trenzado
Armadura
Tuerca Arandela Junta
Abrazadera
Núcleo
Núcleo (ajuste la longitud)
Pasador central Pliegue hacia atrás el apantallamiento. Retire el apantallamiento que cubre la junta.
Pasador central (Soldadura)
Suelde el núcleo.
Gire el apantallamiento y pase la abrazadera.
Coloque la carcasa en el cable y luego gire la tuerca para apretar.
TENTATIVE
Cómo empalmar el conector N-P-8DSFA con el cable 8D-FB-CV

1.6 Antena VHF (opcional)

Ubicación
Debe estudiar con cuidado dónde colocar la antena VHF. Podría ser necesario reubicar la antena de radioteléfono VHF para minimizar los efectos de interferencia. Las siguientes directrices son aplicables para minimizar los efectos de las interferencias:
• Seleccione una ubicación que se encuentre fuera del haz del radar y el haz de Inmarsat. Estos haces obstaculizarán o impedirán la recepción de la señal AIS.
• La antena VHF se debe colocar en una posición elevada lo más despejada posible con una distancia mínima de 0,5 metros en sentido horizontal con respecto a cualquier estructura fabricada con materiales conductores. La antena no se debe instalar cerca de ningún obstáculo vertical de grandes dimensiones. El objetivo es que la antena VHF tenga libre acceso al horizonte en un ángulo de 360 grados.
• No debe haber más de una antena en un mismo plano. La antena VHF debe montarse directamente por encima o por debajo de la antena de radioteléfono VHF principal del barco, sin separación horizontal y con una separación vertical mínima de 2,8 metros. Si está ubicada en el mismo plano que otras antenas, la distancia horizontal entre ellas debe ser de al menos 10 metros.
1-7
1. INSTALACIÓN
A
Cubierta
30 mm
5 mm
2 mm
Conductor
Cubierta
Apantallamiento trenzado
Conector
Manguito de contacto
Corte el conductor aquí.
Suelde los dos lados del orificio.
Anillo de
acoplamiento
TENTATIVE
Otra antena VHF
ntena para AIS
Más de 10 m
Distancia de separación horizontal Distancia de separación vertical
Más de 2,8 m
Más de 0,5 m
Cableado
• El cable debe ser lo más corto posible para minimizar la atenuación de la señal. Se recomienda el uso de cables coaxiales equivalentes o superiores a 5D-2V.
• Todos los conectores instalados en exteriores en cables coaxiales deben equiparse con aislantes protectores, como cinta vulcanizada, para evitar que se filtre agua al cable de antena. Aplique también sellador marino a la base de la antena para evitar que se filtre el agua por la parte de los tornillos.
• Los cables coaxiales se deben instalar en tubos/canalizaciones de cables de señal independientes y a una distancia mínima de 10 cm de los cables de alimentación. Los cambios de dirección de los cables deben realizarse en ángulo recto (90°). El radio mínimo de curvatura del cable coaxial debe ser cinco veces el diámetro exterior del cable.
Si utiliza cable coaxial 5D-2V (suministro de astillero), enchufe el conector coaxial M­P-5 (suministro de astillero) tal como se indica en la página siguiente.
Cómo empalmar el conector M-P-5
Tienda el cable coaxial y empalme al cable el conector de tipo M del siguiente modo.
1. Pele unos 30 mm de cubierta.
2. Pele 23 mm del conductor central. Recorte 5 mm el apantallamiento trenzado y
estañe.
3. Deslice el anillo de acoplamiento en el cable.
4. Atornille el conjunto del conector en el cable.
5. Suelde el conector al apantallamiento trenzado a través de los orificios de
soldadura. Suelde el manguito de contacto al conductor.
1-8
6. Atornille el anillo de acoplamiento al conector.
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Conector estanco al agua
Envuelva el conector con cinta vulcanizada, y a continuación con cinta de vinilo. Sujete el extremo de la cinta con una brida para cables.

1.7 Fuente de alimentación CA/CC (opcional)

A la hora de escoger la ubicación de montaje para la unidad, tenga en cuenta los siguientes puntos:
• Mantenga la unidad alejada de las zonas que reciban salpicaduras de agua.
• Sitúe la unidad en un lugar apartado de conductos de escape o ventilación.
• La ubicación de montaje debe estar bien ventilada.
• Monte la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
• Si la unidad se coloca demasiado cerca de un compás magnético, este se verá afectado. Respete las distancias de seguridad respecto a compases indicadas en las instrucciones de seguridad para evitar perturbaciones en el compás magnético.
Fije la unidad con cuatro tornillos autorroscantes (416) a una mesa o a la cubierta. No es necesario abrir la tapa.
1-9
1. INSTALACIÓN
Antena VHF CX4-3/FEC
: Suministro estándar : Suministro opcional o local
Opcional*: 8D-FB-CV, 30/40/50 m Suministros locales*: RG-10/UY, 20 m o TNC-PS/PS-3D­L15M-R, 15 m
VHF
Radioteléfono
5D-2V
5D-2V
Tierra
IV-1.25sq
NPD-MM1MF 1000G02M, 2 m
Conector en T
Sensor NMEA2000**
o pantalla externa
Equipo o sensor
NAV
MJ-A6SPF0003, Máx. 15 m
*: Se requiere NJ-TP-3DXV (1 m).
Red eléctrica del barco 12-24 VCC
Equipo o sensor NAV
Conmutador de contacto (conmutador de silencio)
ERROR
RX
TX
ALIMENTACIÓN
SILENCIO
PC
**: GP-1871F/1971F, TZT9/14/BB, TZTL12F/15F,
TZT2BB, TZT9F/12F/16F/19F, FAR-1416/1426, FI-70, etc.
Puerto
ANT. VHF
Puerto de
RADIO VHF
Unidad
de antena
GPA-017S
o
Unidad de antena
GPA-C01
o GPA-017 opcional
TNC-P-3, 10 m
ANT. VHF RADIO VHF ANT. GPS
NMEA2000
PWR/NMEA1/-
SILENT
NMEA2
Cable USB, máx. 2 m
Para conectar un monitor que admita la versión 1 del formato NMEA2000, establezca [NMEA2000]
- [Formato] como [NMEA2000 V1] (consulte la sección 3.1). Para conectar varios monitores, uno compatible con la versión 1 y otro con la versión 2, conecte uno de los monitores al puerto NMEA0183.
(no suministrado)
(Opcional)
TENTATIVE

1.8 Cableado

Conecte los equipos de acuerdo con la figura siguiente y el diagrama de interconexión que aparece al final de este manual.
ANT. VHF RADIO VHF
Nota 1: El FA-70 no tiene interruptor de alimentación. Instale un dispositivo externo (tablero de distribución de energía, etc.) desde el cual controlar su energía.
1-10
Nota 2: Conecte la antena VHF al puerto «ANT. VHF» y el radioteléfono VHF al
puerto «RADIO VHF». Si se conecta el radioteléfono VHF al puerto «ANT. VHF», el radioteléfono VHF y el FA-70 podrían estropearse.
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Cómo impermeabilizar el conector para antena VHF y radioteléfono VHF
Envuelva el conector para antena VHF y radioteléfono VHF con cinta vulcanizante.
Conexión a PC y NavNet TZtouch2/3
El FA-70 puede conectarse a PC o TZTL12F/TZTL15F/TZT2BB/TZT9F/TZT12F/ TZT16F/TZT19F. Consulte la siguiente ilustración para ver ejemplos de conexión.
PRECAUCIÓN
El PC conectado por USB solo se alimenta con una batería.
Puede producirse un cortocircuito si el PC se conecta a tierra.
FA-70
USB
15 VCC
FA-70
FA-70 y PC
TZTL12F/15F, TZT2BB,
TZT9F/12F/16F/19F
NMEA2000
FA-70 y NavNet
PC
Terminal
1-11
1. INSTALACIÓN
TENTATIVE
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-12
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE
TENTATIVE
LA EMBARCACIÓN
Debe configurar la información estática del barco después de la instalación del equipo. El FA-70 se configura desde el PC o una pantalla externa (TZTL12F*/15F*/ TZT2BB* o TZT9F/12F/16F/19F). Si lo configura desde el PC, instale el controlador USB y el software para PC (consulte las secciones 2.1 y 2.2). Si lo configura desde una pantalla externa, abra la pantalla de inicio y seleccione [Settings] - [Initial Setup]
- [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA-70] para mostrar los menús.
*: Es necesario tener la versión de software 07.01 o superior.

2.1 Cómo instalar el controlador

El CD-ROM para el software de PC y el controlador USB se suministran por defecto.
Nota 1: Instale el controlador con permisos de administrador.
®
Nota 2: En el caso de Microsoft instalado. Si necesita volver a instalar este archivo, instálelo en [Device Manager].
Windows® 10, el archivo del «controlador» ya está
Nota 3: «Microsoft.NET Framework 4(86 o 64)» se instala en el momento de instalar la herramienta de ajuste AIS.
Las instrucciones siguientes son para Windows
1. Encienda el FA-70.
2. Conecte el PC al FA-70 mediante cable USB.
3. Inserte el CD-ROM proporcionado en la unidad de CD.
4. Haga clic en el botón [Start] y, a continuación, haga clic en [Control Panel].
5. Haga clic en [Device Manager].
6. Introduzca la contraseña de administrador y haga clic en [Yes].
7. Haga doble clic en [Other devices] – [VIRTUAL COM PORT] en orden.
8. Haga clic en la pestaña [General] y, a continuación, haga clic en [Update
Driver…].
9. Haga clic en [Browse my computer for driver software].
10. Seleccione la carpeta [USBDriverForWindows7] en el CD-ROM.
11. Haga clic en [Install this driver software anyway] para instalar el controlador. Tras
la instalación, [FURUNO AIS (COMxx)] se muestra en [Ports (COM & LPT)] de [Device Manager].
®
7.
12. Retire el CD-ROM de la unidad de CD.
2-1
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
TENTATIVE

2.2 Cómo instalar la herramienta de ajuste AIS

Nota: Instale la herramienta de ajuste AIS con permisos de administrador.
1. Inserte el CD-ROM proporcionado en la unidad de CD.
2. Haga clic en [AIS_Setting_Tool].
3. Haga clic en [setup.exe].
4. Haga clic en [Next].
5. Haga clic en [Next]. Para cambiar la carpeta de instalación, haga clic en [Browse] y seleccione la carpeta antes de hacer clic en [Next].
2-2
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
3
1
2
1
: Minimice
la ventana.
2
: Maximice la
ventana. (La operación no está disponible).
3
: Cierra esta
ventana.
Seleccione el puerto COM para conectarse.
Conectar/ Desconectar
TENTATIVE
6. Haga clic en [Next] para iniciar la instalación. Cuando la instalación finalice, aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
7. Haga clic en [Close] para finalizar. Se creará el icono de acceso directo de [AIS_Setting_Tool.exe] en su escritorio.
8. Retire el CD-ROM de la unidad de CD.

2.3 Cómo iniciar y cerrar la herramienta de ajuste AIS

1. Haga doble clic en el icono de acceso directo de [AIS_Setting_Tool.exe].
2. Haga clic en la lista desplegable en la parte superior izquierda de la pantalla y
luego seleccione el puerto COM para conectarse.
3. Haga clic en [Connect].
4. Para cerrar el software, haga clic en [Disconnect] y luego en el botón de cierre (x)
en la esquina superior derecha de la pantalla.
2-3
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
1
2
4 5 6
7
8
9
3
TENTATIVE

2.4 Descripción general de la herramienta de ajuste AIS

N.º Nombre Descripción
1 [Tools] • [Disconnect]: Se desconecta del FA-70.
• [Screenshot…]: Captura una instantánea de la pantalla.
2 [Help] • [Usage Considerations]: Muestra las precauciones de uso.
• [About]: Muestra el número de versión del programa.
xx
1
3 Selección de puerto Seleccione el puerto COM para conectarse. 4 [Connect]/[Disconnect] • [Connect]: Se conecta al FA-70.
• [Disconnect]: Se desconecta del FA-70.
5 [Refresh All] Recoge los datos más recientes del FA-70 y luego actualiza
todos los ajustes de todas las pestañas del menú.
6 [Apply All] Guarda todos los ajustes en todas las pestañas y luego
transmite los datos al FA-70. 7 Ficha de menú Abre cada menú. 8 Área de ajustes/
visualización
9 [Apply] Guarda todos los ajustes en la pestaña actual y luego
Muestra los valores de ajustes, las opciones del menú, el
estado, los resultados de la prueba, entre otros, en función del
menú seleccionado.
transmite los datos al FA-70.
xx indica modificaciones menores.
2-4
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
[Estado] ([Estado AIS] en la pantalla externa), [Número de serie]: Solo visualización.
TENTATIVE

2.5 Configuración inicial

Puede configurar el modo TX/RX, la información estática del barco propio (MMSI, nombre del barco, distintivo de llamada, posición de la antena y tipo de barco) y el modo silencio desde el [Initial Setup] menú. Debe configurar la información estática del barco.
En Estados Unidos, introducir un MMSI que no se ha asignado correctamente al usuario final o introducir datos inexactos en este dispositivo va en contra de las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Solo un distribuidor FURUNO u otro instalador de equipos de comunicaciones marinas a bordo de embarcaciones debidamente calificado pueden introducir el MMSI y los datos estáticos. Para otras ubicaciones, consulte las regulaciones locales para obtener detalles sobre la introducción de datos estáticos y MMSI.
[Initial Setup] menú de PC
La mayoría de los elementos del menú son los mismos para el PC y la pantalla externa. Para obtener más información, consulte la
Elemento de menú Descripción
[AIS Status] (para la pantalla externa)
[Status] (para PC) [TX Mode] Seleccione el modo de transmisión desde [SOTDMA] o [CSTDMA].
[SART Test RX] Seleccione si desde recibir un mensaje de prueba de AIS SART. [DSC Monitoring] Seleccione si desea recibir un mensaje DSC. [Long-Range TX] Seleccione si desea emitir un mensaje de retransmisión AIS de largo
[Silent Mode Controller]
Muestra el estado de la transmisión y recepción de AIS.
[SOTDMA]: Acceso múltiple autoorganizado por división de tiempo (este es el modo predeterminado). [CSTDMA]: Acceso múltiple con escucha portadora por división de tiempo (el intervalo de transmisión para CSTDMA es más largo que SOTDMA). Cuando cambie el modo de transmisión, aparecerá el mensaje de confirmación. Haga clic en [Yes] y luego en [Apply] para reiniciar el FA-70.
alcance. Este menú se muestra cuando el [TX Mode] se establece en [SOTDMA].
Seleccione el controlador de modo silencio del hardware o del software.
"ÁRBOL DE MENÚS" de la página AP-1.
2-5
2. ENTRADA DE INFORMACIÓN DE LA EMBARCACIÓN
A: Distancia desde la proa hasta
la posición de la antena GPS (rango de ajuste: 0 a 511 m) B: Distancia desde la popa hasta
la posición de la antena GPS (rango de ajuste: 0 a 511 m) C: Distancia desde babor hasta
la posición de la antena GPS (rango de ajuste: 0 a 63 m) D: Distancia desde estribor hasta
la posición de la antena GPS (rango de ajuste: 0 a 63 m)
TENTATIVE
Elemento de menú Descripción
[Silent Mode] Al seleccionar [Software Switch] en el menú de
[Silent Mode Controller], aparecerá el menú de [Silent Mode] en la pantalla (consulte la figura de la derecha). Seleccione la función FA-70 desde [Normal (TX/RX)] o [RX Only]. [Normal (TX/RX)]: El FA-70 transmite y recibe. [RX Only]: El FA-70 solo recibe.
[Ship Static]
[MMSI] Introduzca el MMSI del barco (nueve dígitos). Los números MMSI
disponibles se muestran en la parte inferior de la pantalla. Nota 1: Cuando ya se ha configurado el MMSI del barco, solo se muestra el número. Nota 2: Solo puede introducir el MMSI una vez. Si es necesario cambiar el MMSI, póngase en contacto con su proveedor. Nota 3: Cuando el MMSI no se ha configurado, no puede transmitir datos.
[Ship Name] Introduzca el nombre del barco empleando hasta un máximo de 20
caracteres alfanuméricos.
[Call Sign] Introduzca el distintivo de llamada del barco empleando siete caracteres
alfanuméricos. [Ship Type] Seleccione el tipo de barco. [Cargo Type] Seleccione el tipo de carga. Las opciones disponibles dependen de los
ajustes de [Ship Type]. [Serial Number] Muestra el número de serie del equipo. [Antenna Position] Para configurar la posición de la antena, consulte la figura siguiente.
Para PC, haga clic en [Apply] o [Apply All] para confirmar los ajustes. Nota: Si ha introducido el MMSI, aparecerá el mensaje de error siguiente cuando
haga clic en [Apply] o [Apply All].
XXXXXXXXX
Yes No
Haga clic en [Yes] para guardar los ajustes o en [No] para cancelarlos. Para la pantalla externa, aparecerá el mismo mensaje al introducir el MMSI. Seleccione [Yes] para guardar los ajustes o [No] para cancelarlos. Al seleccionar [Yes], aparecerá el mismo mensaje de nuevo. Seleccione [Yes] otra vez.
2-6

3. AJUSTES Y ESTADO

TENTATIVE

3.1 Configuración ES (puerto entrada/salida)

Puede cambiar los ajustes de entrada/salida desde el menú [IO Setup].
[Número único CAN], [Dirección CAN]: Solo visualización.
[IO Setup] menú de PC
Elemento de menú Descripción
[Common]
[Port Priority (Heading)] [1st], [2nd], [3rd]
[NMEA2000]
[CAN Unique Number] Muestra el número único CAN. [CAN Address] Muestra la dirección CAN. [Output Mode] Seleccione el modo de salida entre [OFF], [AIS], [GNSS] o [AIS + GNSS].
[Format] Seleccione la versión de formato PGN de salida desde [NMEA2000 V2]
[NMEA0183]
[NMEA1 Output Mode], [NMEA2 Output Mode]
[NMEA1 Speed], [NMEA2 Speed]
Establezca la prioridad del puerto de entrada para los datos de rumbo.
[OFF]: No genera datos AIS o GNSS. [AIS]: Genera datos AIS. [GNSS]: Genera datos GNSS. [AIS + GNSS]: Genera datos AIS y GNSS.
o [NMEA2000 V1].
Seleccione el modo de salida entre [OFF], [AIS], [GNSS] o [AIS + GNSS].
Al seleccionar [OFF] o [GNSS] en el menú [NMEA1/NMEA2 Output Mode], seleccione la velocidad de transmisión de NMEA1/NMEA2 en [AIS: 38400 bps] o [Sensor: 4800 bps].
3-1
3. AJUSTES Y ESTADO
Internal DGNSS in Use (Message 17) Internal SOG/COG in Use Heading Valid Channel Management Parameters Changed
JAN
TENTATIVE
Elemento de menú Descripción
[NMEA1 Output GNSS], [NMEA2 Output GNSS]
Para PC, haga clic en [Apply] o [Apply All] para confirmar los ajustes.
Al seleccionar [GNSS] o [AIS + GNSS] en el menú [NMEA1/NMEA2 Output Mode], seleccione la sentencia GNSS de salida de NMEA1/ NMEA2 entre [OFF], [GGA + VTG (Sentences)], [GLL + VTG (Sentences)] o [RMC (Sentence)]. [OFF]: No emite sentencias GGA, VTG, GLL o RMC. [GGA + VTG (Sentences)]: Emite sentencias GGA y VTG. [GLL + VTG (Sentences)]: Emite sentencias GLL y VTG. [RMC (Sentence)]: Emite sentencias RMC.

3.2 Pantalla de datos del barco propio

La pantalla de [Own Vessel Data] muestra el canal AIS, el estado del sensor y el estado de GNSS.
[Own Vessel Data] pantalla para PC
Elemento de menú Descripción
[View Channel]
[CH A] Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal A. [CH B] Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal B. [Power] Muestra la potencia de transmisión. [Region List] (para PC) Muestra la información de gestión de canales de zonas marítimas
locales. Para tomar una captura de pantalla, haga clic en [Screenshot] en la parte inferior derecha de la pantalla.
[Sensor Status] Muestra la información sobre los sensores conectados al FA-70.
• DGNSS interno en uso: DGNSS actualmente en uso.
• GNSS interno en uso: GNSS actualmente en uso.
• SOG/COG interno en uso: SOG/COG actualmente en uso.
3-2
• Rumbo válido: Los datos de rumbo son válidos.
• Se han modificado los parámetros de gestión del canal (para PC): Se han modificado los parámetros del canal.
Elemento de menú Descripción
TENTATIVE
[GNSS Status] (para PC) Muestra la información GNSS.
• [UTC]: Hora universal coordinada
• [LAT]: Latitud
• [LON]: Longitud
• [SOG]: Velocidad respecto al fondo
• [COG]: Curso sobre tierra
• [PA]: Precisión de posición
• [RAIM] (Receptor con Supervisión Autónoma de la Integridad): Utilizar RAIM o no.
• [Mode]: Modo de posición
• [Status]: Estado de posición
• [Satellites in View]: El número de satélites a la vista.

3.3 Estado de alerta

La pantalla [Alert Status] muestra las alertas actuales.
3. AJUSTES Y ESTADO
01/JAN/2020 18:30 01/JAN/2020 18:31 01/JAN/2020 18:32 01/JAN/2020 18:35 01/JAN/2020 18:37
[Alert Status] pantalla para PC
• [Time [UTC]]: Muestra la hora y la fecha en que sucedió la alerta.
• [ID]: Muestra el número de alerta.
• [Alert]: Muestra el mensaje de alerta*. *: Para la pantalla externa, seleccione el identificador de alerta para mostrar el
mensaje de alerta en la parte inferior de la pantalla.
3-3
3. AJUSTES Y ESTADO
Área de visualización de la recepción de datos
Número de caracteres
TENTATIVE
Para PC, haga clic en [Open] de [Alert Log] para mostrar las alertas antiguas (máx. 20 alertas).
• [Time [UTC]]: Muestra la hora y la fecha en que sucedió la alerta.
• [Alert]: Muestra el mensaje de alerta.
• [Reason]: Muestra el motivo por el que ocurrió la alerta.
01/JAN/2020 18:30 01/JAN/2020 18:31 01/JAN/2020 18:32 01/JAN/2020 18:35 01/JAN/2020 18:37
Haga clic en [Screenshot] para tomar una captura de pantalla.
Para ver la lista de alertas, vaya a página AP-4.

3.4 Monitor ES

Se puede controlar la entrada de datos de cada puerto.
Nota: Este menú aparece solo en el PC.
• [Port]: Seleccione el puerto que muestra los datos recibidos.
• [Start]: Haga clic para iniciar la visualización de los datos de recepción. La pantalla muestra un máximo de 10 000 caracteres. El botón [Start] cambia al botón [Stop].
• [Stop]: Haga clic para detener la visualización de los datos de recepción. El botón [Stop] cambia al botón [Start].
3-4

4. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No abra el equipo.
Solo personal cualificado debe manejar las partes internas del equipo.
AVISO
No aplique pintura, sellante anticorrosivo o spray de contacto al revestimiento o las piezas de plástico del equipo.
Estos elementos contienen disolventes orgánicos que pueden dañar el revestimiento y las piezas de plástico, en especial los conectores de este material.
ADVERTENCIA
Use el fusible correcto.
El uso de un fusible incorrecto puede provocar un incendio o daños graves al equipo.
TENTATIVE

4.1 Mantenimiento

Realizar un mantenimiento periódico ayuda a conseguir un buen rendimiento del equipo. Compruebe los elementos que se indican a continuación mensualmente, como mínimo, para mantener su equipo en un buen estado de funcionamiento.
Elemento Punto de control
Cableado Compruebe que todos los cables y alambres estén bien sujetos.
Vuelva a ajustarlos si es necesario.
Tierra Compruebe las tomas a tierra para detectar cualquier posible oxidación.
Límpielas si es necesario.
Antena Compruebe la antena y su cableado para detectar cualquier posible
daño. Reemplácelos si es necesario.
Chasis El polvo y la suciedad del chasis se deben eliminar con un paño suave y
seco. No utilice limpiadores químicos, ya que pueden deteriorar la pintura y las marcas.

4.2 Sustitución del fusible

El fusible (5 A) en el cable protege el equipo de fallos y de la sobrecorriente. Si la unidad no se puede encender, es decir, el LED DE ALIMENTACIÓN no se ilumina, es posible que se haya fundido el fusible. Si esto ocurre, desconecte la alimentación del FA-70 y compruebe el fusible. Si se ha fundido el fusible, averigüe el motivo antes de sustituirlo. Si se vuelve a fundir después de sustituirlo, póngase en contacto con su distribuidor para que le aconseje.
Fusible de tubo 250VAC 5A
Nombre Tipo
4-1
4. MANTENIMIENTO
TENTATIVE

4.3 Solución de problemas

La tabla de solución de problemas siguiente presenta problemas de funcionamiento habituales y proporciona los medios para restablecer el funcionamiento normal. Si no puede restablecer el funcionamiento normal, no abra la tapa del FA-70; no hay piezas que el usuario pueda cambiar en el interior del transpondedor.
Síntoma Solución
No se puede encender la alimentación.
No se puede transmitir/ recibir.
El mensaje se envía al barco equivocado.
No hay datos de posición. • Compruebe la antena GPS.
El LED DE ERROR se ilumina de color rojo.
El LED DE ERROR se ilumina de color naranja.
No se puede iniciar la herramienta de ajuste AIS o no se puede conectar el PC al transpondedor.
• Compruebe si el cable entre el transpondedor y la alimentación está dañado.
• Compruebe la alimentación eléctrica.
• Compruebe el fusible.
• Compruebe que el cable de la antena VHF esté bien conectado.
• Compruebe la antena VHF y su cableado para detectar cualquier posible daño.
Confirmar el MMSI.
• Compruebe el cable de la antena GPS y sus conectores.
Póngase en contacto con su distribuidor.
• Compruebe que la antena GPS esté bien conectada.
• Compruebe que la antena VHF esté bien conectada.
• Confirmar el MMSI.
• Compruebe si el cable entre el transpondedor y la alimentación está dañado.
• Realice lo siguiente:
1) Cierre la herramienta de ajuste AIS.
2) Desconecte el cable USB del PC y conéctelo de
nuevo.
3) Abra la herramienta de ajuste AIS.
Transpondedor AIS FA-70
El FA-70 no tiene interruptor de alimentación. La alimentación se controla desde el cuadro de distribución del barco y un interruptor de alimentación en el cuadro de distribución enciende o apaga el FA-70.
La siguiente tabla muestra las funciones de cada LED.
LED Color Significado
ALIMENTACIÓN Verde Cuando el equipo está encendido, el LED DE
ALIMENTACIÓN se ilumina de color verde para el modo CSTDMA.
Azul Cuando el equipo está encendido, el LED DE
ALIMENTACIÓN se ilumina de color azul para el modo SOTDMA.
SILENCIO Azul El LED DE SILENCIO se ilumina de color azul cuando se
ha activado el modo silencio.
ERROR Rojo El LED DE ERROR se ilumina de color rojo cuando se
encuentra un error (TX, RX, ROM, o RAM) en el equipo.
Naranja El LED DE ERROR se ilumina de color naranja cuando el
equipo no se ha instalado bien.
RX Verde El LED RX se ilumina de color verde durante 50 ms
durante la recepción.
4-2
4. MANTENIMIENTO
ALIMEN­TACIÓN -
- ERROR
- RX
SILENCIO - - TX
LED DE ALIMENTACIÓN
LED DE ERROR (Consulte la siguiente a continuación.)
Indicador LED RX
LED TX
LED DE SILENCIO
xx
xx
TENTATIVE
LED Color Significado
TX Verde El LED TX se ilumina de color verde durante 200 ms
durante la transmisión.
Naranja • El LED TX parpadea en naranja cuando no es posible
la transmisión continua (TX en pausa).
• El LED TX se ilumina de color naranja cuando el MMSI no se ha configurado bien.
Rojo Naranja
• Error de memoria
• Error de desbloqueo RX1/2 PLL
• Error de desbloqueo TX PLL
• Error de potencia TX
• Cortocircuito en la antena GPS
• Posición baja
• Error VSWR
• Error de temperatura
• Error de tensión del amplificador de potencia
• No se ha registrado el MMSI
• Error de nivel de ruido (solo en modo CSTDMA)

4.4 Diagnóstico

El FA-70 ofrece pruebas de diagnóstico para comprobar el funcionamiento de la unidad de transpondedor.
[Tests] pantalla para PC
Elemento de menú Descripción
[Test Start] (para PC) Haga clic para iniciar la prueba.
4-3
4. MANTENIMIENTO
TENTATIVE
Elemento de menú Descripción
[Transponder Test] El número de versión del programa aparece en la primera línea. Se
comprueba el funcionamiento de la memoria RAM, la memoria ROM, los dos canales RX (A y B) y el TX, y los resultados se muestran como "OK" o "NG" (no correcto). En caso de obtener NG, póngase en contacto con su proveedor para que le asesore. Si el divisor de antena VHF está conectado, aparece el mensaje "Utilizado" y si no está conectado, aparece "No utilizado" en la última línea.
[GNSS Test] El número de versión del programa aparece en la primera línea. Se
comprueba el funcionamiento de la memoria ROM, la memoria RAM, la memoria flash, la conexión con la antena (incluida la línea de alimentación) y la COM (comunicación), y los resultados se muestran como [OK] o [NG] (no correcto). En caso de obtener NG, póngase en contacto con su proveedor para que le asesore.
[Clear GNSS] (para PC) Haga clic para iniciar el núcleo GNSS interno. Aparece el mensaje de
confirmación "Eliminar GNSS. ¿Seguro?". Haga clic en [Yes] para iniciar.
4-4

APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS

Negrita cursiva: Predeterminado
1
*4
: Se pueden seleccionar estas opciones cuando
el [Modo de salida] se establece como [GNSS] o [AIS + GNSS].
*2
: Este elemento del menú se
muestra cuando el [Controlador de modo silencio] se establece como [Cambio de software].
*1
: Este elemento del menú se muestra cuando
el [Modo TX] se establece como [SOTDMA].
*3
: Fijado en [AIS: 38400 bps] cuando el [Modo de
salida] se establece como [AIS] o [AIS + GNSS].
(Muestra el estado de transmisión y recepción de AIS.)
(Introduzca el número MMSI.) (Introduzca el nombre del barco.) (Introduzca el distintivo de llamada.)
(Las opciones difieren dependiendo de la configuración en [Tipo de barco]). (Muestra el número de serie del equipo.) (A/B: 0 a 511 m; 0 m, C/D: 0 a 63 m; 0 m)
(Rumbo de proa)
(Muestra el número único CAN.) (Muestra la dirección CAN.)
(Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal A.) (Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal B.) (Muestra la potencia de transmisión.) (Muestra la información de gestión de canales de zonas marítimas locales.) (Muestra la información del sensor.) (Muestra la información GNSS.)
TENTATIVE
Herramienta de ajuste AIS (PC)
AP-1
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
(Muestra las alertas actuales.) (Muestra las alertas que ocurrieron anteriormente.)
(Inicia la comprobación.) (Muestra el resultado de la autocomprobación del FA-70.) (Muestra el resultado de la autocomprobación del núcleo GNSS interno). (Borra el resultado de la prueba GNSS.)
Negrita cursiva: Predeterminado
1
*3
: Este elemento del menú se muestra cuando el [Controlador
de modo silencio] se establece como [Cambio de software].
*1
: Solo puede introducir el MMSI una
vez. Después de introducir el MMSI, solo se muestra el número.
*2
: Este elemento del menú se muestra cuando
el [Modo TX] se establece como [SOTDMA].
(
)
(Introduzca el nombre del barco.)
(Introduzca el distintivo de llamada.)
(Las opciones difieren dependiendo de la configuración en [Tipo de barco]).
(Muestra el número de serie del equipo.)
(A/B: 0 a 511 m;
0 m
m
TENTATIVE
TZTL12F/15F, TZT2BB, TZT9F/12F/16F/19F
En la pantalla de inicio, seleccione [Settings] - [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] ­[FA-70] para mostrar los menús.
Muestra el estado de transmisión y recepción de AIS.
C/D: 0 a 63 m;
AP-2
APÉNDICE 1 ÁRBOL DE MENÚS
1
*2
: Se pueden seleccionar estas opciones cuando
el [Modo de salida] se establece como [GNSS] o [AIS + GNSS].
*1
: Fijado en [AIS: 38400 bps] cuando el [Modo de salida]
se establece como [AIS] o [AIS + GNSS].
(Rumbo de proa)
(Muestra el número único CAN.)
(Muestra la dirección CAN.)
)
)
)
(Muestra la información del sensor.)
(Muestra el resultado de la autocomprobación del FA-70.)
(Muestra el resultado de la autocomprobación del núcleo GNSS interno).
TENTATIVE
(Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal A.
Muestra el número de canal y el modo TX/RX del canal B. Muestra la potencia de transmisión.
Muestra los identificadores de las alertas actuales y los tiempos en que han ocurrido.)
AP-3

APÉNDICE 2 LISTADO DE ALERTAS

TENTATIVE
La siguiente tabla muestra el identificador, texto, significado y solución para cada alerta.
ID Texto Significado Solución
001 Funcionamiento
anómalo de TX
002 El VSWR de la
antena supera el límite
003 Funcionamiento
anómalo del canal 1 de RX
004 Funcionamiento
anómalo del canal 2 de RX
007 Sincronización
UTC no válida
026 No hay sensor
de posición en uso
029 No hay
información SOG válida
030 No hay
información COG válida
Se ha producido un fallo en la transmisión. (El LED DE ERROR se ilumina de color rojo o naranja.)
VSWR alta para la antena AIS detectada. (La continuidad de funcionamiento es posible.)
Problema en el hardware de RX1. Transmisión detenida en el canal TX correspondiente. (El LED DE ERROR se ilumina de color rojo.)
Problema en el hardware de RX2. Transmisión detenida en el canal TX correspondiente. (El LED DE ERROR se ilumina de color rojo.)
El GPS interno no tiene posición. (La continuidad de funcionamiento es posible con sincronización indirecta o de semáforo.)
No hay datos L/L (La continuidad de funcionamiento es posible.)
Datos SOG inválidos. (La continuidad de funcionamiento es posible.)
Datos COG inválidos. (La continuidad de funcionamiento es posible.)
Motivos: El RF AMP está demasiado caliente, el regulador de RF AMP está muy caliente, el VSWR supera el límite, corriente a RF AMP regulada Compruebe la antena VHF y las conexiones del FA-70. Motivo: Error en TX PLL, potencia TX anómala Póngase en contacto con su distribuidor. Motivo: No MMSI Compruebe que el MMSI del barco propio esté establecido. Motivo: Nivel de ruido demasiado alto Compruebe las fuentes de ruido cerca de la antena.
Compruebe la antena VFH. Consulte a su proveedor si el problema no se soluciona.
La placa de circuito podría estar dañada. Póngase en contacto con su distribuidor.
Compruebe la conexión de la antena GPS. Si aparece el error con frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor.
AP-4
APÉNDICE 3 NMEA2000/0183 DATOS
TENTATIVE
DE ENTRADA/SALIDA
Entrada/salida del bus CAN (NMEA2000)
PGN de entrada
PGN Descripción
059392 Reconocimiento ISO 059904 Solicitud ISO 060160 ISO Transport Protocol, Data Transfer
(protocolo de transporte ISO, transferencia de datos)
060416 ISO Transport Protocol, Connection Management - BAM Group Function
(Protocolo de transporte, gestión de conexiones ISO; función de grupo BAM) 060928 Reclamación de dirección ISO 065240 ISO Commanded Address (dirección comandada ISO) 126208 NMEA: función de grupo de solicitud
NMEA: función de grupo de comando 127250 Rumbo del barco
PGN de salida
PGN Descripción Ciclo de salida
059392 Reconocimiento ISO 059904 Solicitud ISO 060928 Reclamación de dirección ISO 126208 NMEA: función de grupo de reconocimiento 126464 Lista de PGN: función de grupo de PGN de transmisión *2
PGN List - Received PGN’s Group Function (lista de PGN:
función del grupo de PGN de recepción) 126992 Hora del sistema 1000 126993 Latido 60 000 126996 Información del producto *2 126998 Información de configuración *2 127258 Variación magnética 1000 129025 Posición, actualización rápida 100 129026 COG y SOG, actualización rápida 250 129029 Datos de posición GNSS 1000 129038 Informe de posición AIS Clase A 129039 Informe de posición AIS Clase B 129040 Informe de posición ampliado AIS Clase B 129041 Informe de ayudas AIS a la navegación (AtoN) 129540 Satélites GNSS detectados 1000 129792 Mensaje binario de radiodifusión AIS DGNSS 129793 Informe de hora UTC y fecha AIS 129794 Datos estáticos y de viaje AIS Clase A 129795 Mensaje binario dirigido AIS *3 129796 Reconocimiento AIS
*1
(ms)
AP-5
APÉNDICE 3 NMEA2000/0183 DATOS DE ENTRADA/SALIDA
TENTATIVE
*1
PGN Descripción Ciclo de salida
129797 Mensaje de radiodifusión binario AIS 129798 Informe de posición de avión AIS SAR 129801 Mensaje relacionado con la seguridad AIS 129802 Mensaje de transmisión relacionado con la seguridad AIS 129803 Interrogación AIS 129804 Comando de modo de asignación AIS *3 129805 Mensaje de administración de enlace de datos AIS 129806 Administración de canal AIS 129807 Asignación de grupo AIS 129809 Informe de datos estáticos “CS“ de AIS Clase B, Parte A 129810 Informe de datos estáticos “CS“ de AIS Clase B, Parte B 129811 Mensaje binario de una ranura AIS 129812 Mensaje binario de ranura múltiple AIS *3 129813 Mensaje de radiodifusión de largo alcance AIS *3
*1
: El ciclo de salida de un PGN relacionado con el AIS depende de las condiciones de tráfico del
barco.
(ms)
*2
: Aparece cuando se recibe una solicitud de salida.
*3
: Solo modo SOTDMA
NMEA0183 entrada/salida
Sentencia Descripción Entrada Salida
ABM Direccionamiento y acuse de recibo binario de radiodifusión AIS * ABK Direccionamiento y acuse de recibo binario de radiodifusión AIS ACA Mensaje de asignación de canal regional AIS ACK Acuse de recibo de alarma ACS Fuente de información de administración de canal AIS
AIQ Sentencia de consulta
ALR Estado de alarma establecido BBM Mensaje binario de radiodifusión AIS * GGA Datos fijos del sistema de posicionamiento global
GLL Posición geográfica, latitud/longitud HDT Rumbo, verdadero
RMC Datos GNSS específicos mínimos recomendados
SSD Datos estáticos del barco AIS  THS Rumbo y estados verdaderos
TXT Transmisión de texto VDM Mensaje de enlace de datos AIS VHF VDO Informe del enlace de datos AIS VHF del barco propio VER Versión VSD Datos estáticos de viaje AIS  VTG Curso y velocidad respecto al fondo
*
: Solo modo SOTDMA
AP-6
APÉNDICE 4 INFORMACIÓN SOBRE
TENTATIVE
LA REGLAMENTACIÓN DE RADIO
USA-Federal Communications Commission (FCC)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation
• This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65.
• This equipment should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or more away from person's body.
• This device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Innovation, Science and Economic Development Canada (ISED)
Caution: Exposure to Radio Frequency Radiation
This equipment complies with ISED radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the ISED radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or more away from person's body.
Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contr êolé et respecte les règles d'exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l'ISED. Cet équipement doit etre installé et utilise en gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps.
To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (EIRP) is not more than that required for successful communication.
AP-7
ESPECIFICACIONES DEL TRANSPONDEDOR CLASE B AIS
TENTATIVE
FA-70
1 GENERAL
B esalC ed SIA rodednopsnarTopiT1.1
1.2 Capacidad RX 2250 informes/minuto, canal 1 4500 informes/minuto, canal 2
1.3 Sistema RX SOTDMA o CSTDMA (selección de usuario), recepción simultánea de onda dual
1.4 Trama sincronizada UTC directo o UTC indirecto (SOTDMA) UTC directo (CSTDMA)
1.5 Modo de funcionamiento Autónomo, Asignado, Sondeo/pregunta-respuesta
1.6 Cambio de frecuencia Automático (conmutación manual disponible)
1.7 Recepción DSC Sistema de tiempo compartido
1.8 Inicialización En 2 minutos después de encender
1.9 Prevención de TX
anómalas
1.10 Normas IEC 62287-1/2
Suspensión automática para detectar TX más de 1 segundo
FA-70
2 TRANSMISOR
2.1 Rango de frecuencias De 156,025 MHz a 162,025 MHz (F1D)
2.2 Potencia de salida 5 W o 1 W (SOTDMA), 2 W (CSTDMA)
2.3 Modulación GMSK
2.4 Espaciado entre canales 25 kHz
2.5 Desviación de frecuencia ±500 Hz
2.6 Emisiones espúreas 9 kHz a 1 GHz, -36 dBm o menos
1 GHz a 4 GHz, -30 dBm o menos
2.7 Intervalo de transmisión
SOTDMA 5 s (SOG>23 kn), 15 s (14<SOG≤23 kn), 30 s (2<SOG≤14 kn),
3 min (SOG2 kn)
CSTDMA 30 s (SOG>2 kn), 3 min (SOG2 kn)
3 RECEPTOR AIS
3.1 Rango de frecuencias De 156,025 MHz a 162,025 MHz (F1D)
3.2 Frecuencia del oscilador 1ª oscilador local: f + (46,35 / 58,05 MHz),
2ª oscilador local: 45,9/57,6 MHz
3.3 Frecuencia intermedia 1ª: 46,35/58,05 MHz, 2.ª: 450 kHz
3.4 Método de recepción Superheterodino de doble conversión
3.6
3.7 Rechazo de señales de interferencia -10 dB o más
3.8 Selectividad de canales adyacentes 70 dB o más
3.9 Respuesta espúrea 70 dB o más
3.11 Supresión de sensibilidad 86 dB o más (±5 MHz, ±10 MHz)
Error a altos niveles de entrada -77 dBm (PER=2 % o menos),
-7 dBm (PER=10 % o menos)
sám o Bd 56nóicaludomretnI01.3
)sonem o % 02=REP( sonem o mBd 701-dadilibisneS5.3
SP-1
E4515S01C (Spanish)
4 RECEPTOR DSC (SISTEMA DE TIEMPO COMPARTIDO)
TENTATIVE
4.1 Rango de frecuencias 156,525 MHz (CH70)
4.3 Error a altos niveles de entrada -7 dBm (BER=1 % o menos)
4.4 Rechazo de señales de interferencia -10 dB o más
4.5 Selectividad de canales adyacentes 70 dB o más
4.6 Respuesta espúrea 70 dB o más
sám o Bd 56nóicaludomretnI7.4
4.8 Supresión de sensibilidad 84 dB o más
5 DIVISOR DE ANTENA VHF
5.1 Función Rx
Rango de frecuencias 155 MHz a 164 MHz Pérdida de inserción 0 dB típico
5.2 Función Tx
Rango de frecuencias 155 MHz a 164 MHz Pérdida de inserción 1 dB o menos Alimentación de entrada 25 W máx. Detección de alimentación 0,1 W o más
FA-70
)sonem o % 1=REB( mBd 701-dadilibisneS2.4
6 RECEPTOR GPS
6.1 Número de canal 12 canales en paralelo
6.2 Frecuencia de recepción 1575,42 MHz, código C/A
6.3 Precisión de posición 13 m o menos (2drms, HDOP≤4)
6.4 Velocidad de seguimiento 1000 kn
6.5 Tiempo de fijación de posición 90 s aprox.
6.6 Intervalo de actualización 1 s
6.7 Corrección de datos DGPS Mediante información AIS
7 INTERFAZ
7.1 Número de puerto
De serie 2 puertos, IEC61162-1, 4800/38400 bps NMEA2000 1 puerto, se requiere alimentación externa 12-24 VCC (9-32 V),
LEN=1@9 V USB 1 puerto, USB2.0, velocidad máxima, para mantenimiento Cierre de contacto 1 puerto, para conmutador de silencio
7.2 Sentencia de datos Entrada Salida ABK, ACA, ACS, ALR, GGA, GLL, RMC, SSD, TXT, VDM, VDO,
7.3 Sentencia de salida P PFEC pidat
ABM*, ACK, AIQ, BBM*, HDT, SSD, THS, VSD
VER, VSD, VTG *: Solo SOTDMA
SP-2
E4515S01C (Spanish)
7.4 NMEA2000 PGN
TENTATIVE
Entrada 059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208, 127250 Salida 059392/904, 060928, 126208/464/992/993/996/998,
127258,129025/026/029/038/039/040/041/540,129792/793/794/ 795*/796/797/798,129801/802/803/804*/805/806/807/809/810/ 811/812*/813* *: Solo SOTDMA
8 FUENTE DE ALIMENTACIÓN
12-24 VCC (9,6-31,2 V): 1,8-0,9 A (TX), 0,3-0,2 A (RX)
9 CONDICIONES AMBIENTALES
9.1 Temperatura ambiente Unidad de antena -25°C a +70°C Transpondedor/receptor AIS -15°C a +55°C
9.2 Humedad relativa 93 % o menos de +40 °CC
9.3 Grado de protección Unidad de antena IP56 Transpondedor IP55
9.4 Vibración IEC 60945 Ed. 4
FA-70
10 COLOR DE LA UNIDAD
10.1 Unidad de antena N9.5
10.2 Transpondedor N1.0
SP-3
E4515S01C (Spanish)
O U T L I N E
Q'TY
A C K I N G L I S TP
999-999-551-10
000-194-113-13
000-192-734-12
999-999-551-40
000-197-449-10
999-999-551-70
999-999-551-60
999-999-551-50
000-197-396-1*
A-1
TENTATIVE
FA-70-E/-E-S
05EW-X-9853 -3
1/1
N A M E
ユニット UNIT
簡易船舶識別装置
CLASS B AIS TRANSPONDER
アンテナ
ANTENNA UNIT
アンテナ
ANTENNA UNIT
予備品 SPARE PARTS
ヒューズ
TUBE FUSE
付属品 ACCESSORIES
AISセッティングツール
AIS SETTING TOOL
DESCRIPTION/CODE №
FA-70
GPA-C01
GPA-017S
250VAC 5A
FA70/60/40 SW *CD*
1
(*)
1
(*1)
1
(*2)
2
(*)
1
工事材料 INSTALLATION MATERIALS
+トラスタッピンネジ1シュ
TAPPING SCREW
NMEA2000ケーブル
NMEA2000 CABLE
電源データケーブル
PWR/NMEA1/SILENT CABLE
図書 DOCUMENT
取扱説明書(英)
OPERATOR'S MANUAL (EN)
PA4x25
NPD-MM1MF1000G02M
61110000000101
OME-45150-*
4
(*)
1
(*)
1
(*)
1
(*)は、ダミーコードに付き、注文できません。 (*) THIS CODE CANNOT BE ORDERED.
(*1)は、FA-70-E用です。 (*1): FOR FA-70-E.
(*2)は、FA-70-E-S用です。 (*2): FOR FA-70-E-S.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
C4515-Z01-D
D-1
TENTATIVE
28/Jan/2020 H.MAKI
D-2
TENTATIVE
7/Apr/2017 H.MAKI
D-3
TENTATIVE
Mar.27'07R.Esumi
*3))
S-1
TENTATIVE
7=7%%
)$5
(7&
),
7=7/))7=7%%
7=7))))

)$
⡆󰩧ᆺ⯪⯧⮬ື㆑ู⿦⨨
┦஫⤖⥺ᅗ
&/$66%$,675$16321'(5
,17(5&211(&7,21',$*5$0

9+)✵୰⥺㒊
9+)$17(11$
&;)(&

*36✵୰⥺㒊㸦㑅ᢥ㸧
03

'9
03
*36$17(11$6(/(&7

*3$6
*3$&
*3$
P
P

71&31-

P
71&3
⤊➃ჾ
7(50,1$725)580025
13'6)$

')%&9P
5*8<P0$;
71&36'P

1-73';9P
7ࢥࢿࢡࢱ
7&211(&725
)580)
)58000)0)
5('
%/.
࢔࢝ࢡࣟࢩࣟ
13'000)*0P

:+7
࢔࢜ %/8
ࣃࢯࢥࣥ

86%&$%/(P0$;
7<3(%
7,7/(
9'&
3&
7<$0$6$.,
1RY
'5$:1
ྡ⛠
&+(&.('
+0$.,
1RY
$33529('
1$0(
NJ
24/Nov/2020 H.MAKI
6&$/( 0$66

5()1R
&&'
':*1R
-
-
*36$17
1(76
6+,(/'
10($
1(7&
1(7+
1(7/
86%

,9VT
'&B,1
9+)5$',2 9+)$17
-
03

'9
9+)㏦ཷಙᶵ
⡆󰩧ᆺ⯪⯧⮬ື㆑ู⿦⨨
&/$66%$,675$16321'(5
)$
7'$
10($

:+7

ࢩࣟ࢟㺮㺢㺼㺶
0-$63)P0$;
7'%1&*1'
5'+
5'&
<(/
*51
ࢡࣟ %/.
3:510($6,/(17
$
P
'&B,1
'&B,1
5('
%/.
࢔࢝
ࢡࣟ


'&B,1
10($B7'$:+7ࢩࣟ 
10($B7'%%51ࢳࣕ
10($B5'+

<(/
10($B5'&
*51
㺮㺢㺼㺶
(;7B6,/(17+
(;7B6,/(17&
33/
*5<
㺯㺵㺙㺕
ࣁ࢖
 *1'
'5$,1㺢㺼㺸㺐㺻 *1'
9+)5$',27(/(3+21(
9'&
1$9(48,30(17256(1625
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
እ㒊ࢫ࢖ࢵࢳ
1$9(48,30(17256(1625
(;7(51$/6:,7&+
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
127(
6+,3<$5'6833/<
237,21
$
%
&

Declaration of Conformity

(BG)
(ES)
(CS)
(DA)
(DE)
(ET)
(EL)
(EN)
(FR)
(HR)
(IT)
(LV)
y
TENTATIVE
[FA-70]
Bulgarian
Spanish
Czech
Danish
German
Estonian
С настоящото Furuno Electric Co., Ltd. декларира, че гореспоменат тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmíněné typ rádiového zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Greek
English
French
Croatian
Italian
Με την παρούσα η Furuno Electric Co., Ltd., δηλώνει ότι ο προαναφερθέντας ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio equipment t The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore rečeno radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
pe is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Latvian
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarē, ka augstāk minēts radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
Lithuanian
(LT)
(HU)
(MT)
(NL)
(PL)
(RO)
k
(SK)
(SL)
(FI)
(SV)
j
g
ą
.
y
TENTATIVE
Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minėta radijo įrenginių tipas atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
Hungarian
Maltese
Dutch
Polish
Portuguese (PT)
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagħmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type radioapparatuur conform is met Richtli De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het vol
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że wyżej wymieniony typ urz
dzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
ende internetadres:
n 2014/53/EU.
Romanian
Slova
Slovenian
Finnish
Swedish
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové zariadenie t Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
pu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Notice for radiated immunity
The test for the radiated immunity is performed up to 2.7 GHz only without the special condition of spot frequency being applied. There would be chance where the equipment may be interfered with allocated services in the frequency range of 2.7 GHz to 6 GHz near the harbor, the river, bank of the lake, etc.
Loading...