Furuno FA40 Operators Manual [fr]

Page 1
MANUEL’D’UTILISATION
TENTATIVE
RÉCEPTEUR AIS
Modèle
FA-40
www.furuno.com
Page 2
TENTATIVE
DATE OF ISSUE: JAN. 2022
Page 3

REMARQUES IMPORTANTES

TENTATIVE
Généralités
• L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les instructions de ce manuel. Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer des blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
• Les exemples d’écran (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre appareil.
• Conservez soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO entraînera l’annulation de la garantie.
• L’entité suivante intervient en qualité d’importateur de nos produits en Europe, conformément à la DÉCISION N° 768/2008/CE. – Nom : FURUNO EUROPE B.V. – Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation pour les États-Unis et d’autres pays.
• L’ensemble des marques, noms de produits, marques commerciales, marques déposées et marques de service appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet équipement
Pour mettre cet appareil au rebut, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis, consultez le site de l’Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre.
Mise au rebut d’une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le cas du vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si une batterie est utilisée, recouvrez les bornes + et - de la batterie avec de l’adhésif avant de vous en débarrasser afin d’éviter tout risque d’incendie et de génération de chaleur causé par un court-circuit.
Au sein de l’Union européenne Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur
type, ne doivent pas être jetées dans une poubelle classique, ni dans une décharge. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément à votre législation nationale et à la directive batteries 2006/66/UE.
Aux États-Unis La boucle de Möbius (le symbole composé de trois flèches formant un trian-
gle) indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l’acide de plomb doivent être recyclées. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries con­formément aux législations locales.
Ni-Cd Pb
Cd
Dans les autres pays Il n’y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de
recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.
i
Page 4

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l’équipement.
Cet équipement utilise une tension élevée qui peut provoquer un choc électrique. Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement.
Coupez immédiatement l’alimentation si de l’eau ruisselle sur l’équipement ou en cas d’émission de fumées ou de flammes.
Un incendie ou un choc électrique peut en résulter.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des éclaboussures ne s'infiltrent dans l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil gravement.
Ne pas placer de liquides sur ou à proximité de l’équipement.
Un incendie ou un choc électrique peut survenir si un liquide se renverse dans l’équipement.
Avertissement, Attention Action interdite Action obligatoire
Consignes de sécurité pour l'opérateur
Ne pas démonter ni modifier l'équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des blessures graves peuvent survenir. Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter votre revendeur.
Ne manipulez pas l’équipement avec des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne débranchez pas le câble d'alimentation lorsque le système est sous tension.
En cas de non-respect de ces consignes, l'équipement peut être endommagé.
TENTATIVE
L’opérateur et l’installateur doivent lire les consignes de sécurité appropriées avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
ii
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
TENTATIVE
Consignes de sécurité pour l'installateur
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE N'ouvrez pas l’équipement.
Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement.
Coupez l’alimentation sur le tableau général avant de commencer l’installation.
Un incendie ou une électrocution peut survenir si l’alimentation n’est pas coupée.
Installez l’équipement à l’abri de la pluie et des projections d’eau.
La pénétration de l’eau dans l’équipement peut provoquer un incendie, un choc électrique ou endommager l'équipement.
Veillez à ce que l’alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil.
Respectez les distances de sécurité de compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique :
Antenne
Bloc d'alimentation
ATTENTION
Type
GPA-017S
GPA-017
GPA-C01
FA-40
PR-240
Compas standard
0,3 m 0,3 m
0,3 m 0,3 m
0,3 m 0,3 m
0,3 m 0,3 mRécepteur AIS
0,9 m 0,6 m
Compas de route
Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil.
iii
Page 6

TABLE DES MATIERES

TENTATIVE
AVANT-PROPOS.............................................................................................................v
CONFIGURATION DU SYSTÈME..................................................................................vi
1. INSTALLATION .....................................................................................................1-1
1.1 Liste des équipements ...............................................................................................1-1
1.2 Articles fournis et non fournis.....................................................................................1-3
1.3 Outillage et matériaux requis ..................................................................................... 1-4
1.4 Récepteur AIS FA-40................................................................................................. 1-4
1.5 Antenne GPS (option)................................................................................................ 1-5
1.6 Antenne VHF (option) ................................................................................................ 1-6
1.7 Alimentation CA-CC (en option)................................................................................. 1-8
1.8 Câblage......................................................................................................................1-9
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE..................................................2-1
2.1 Comment installer le pilote.........................................................................................2-1
2.2 Comment installer l’Outil de réglage AIS ................................................................... 2-2
2.3 Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS ....................................................... 2-3
2.4 Aperçu de l’Outil de réglage AIS................................................................................ 2-4
2.5 Installation initiale.......................................................................................................2-5
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT.......................................................................................3-1
3.1 Réglage IO (port entrée / sortie) ................................................................................ 3-1
3.2 Écran de données du navire ......................................................................................3-2
3.3 Statut d’alerte.............................................................................................................3-3
3.4 Écran IO.....................................................................................................................3-4
4. MAINTENANCE .....................................................................................................4-1
4.1 Maintenance...............................................................................................................4-1
4.2 Remplacement du fusible...........................................................................................4-1
4.3 Dépannage.................................................................................................................4-2
4.4 Diagnostic ..................................................................................................................4-3
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS ..........................................................AP-1
ANNEXE 2 LISTES D’ALERTES .............................................................................AP-3
ANNEXE 3 LISTE DES CANAUX VHF....................................................................AP-4
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE...............................AP-5
CARACTÉRISTIQUES...............................................................................................SP-1
LISTE DE COLISAGE ................................................................................................. A-1
SCHEMA...................................................................................................................... D-1
SCHEMA D'INTERCONNECTION .............................................................................. S-1
iv
Page 7

AVANT-PROPOS

TENTATIVE
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du FA-40
FURUNO Electric Company vous remercie d’avoir acheté le récepteur AIS FURUNO FA-40. Nous sommes convaincus que vous allez pouvoir constater par vous-même que la marque FURUNO est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée mondiale enviée pour la qualité et la fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l’excellence est renforcée par notre vaste réseau mondial d’agents et de distributeurs.
Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s’adapter aux conditions les plus rigoureuses en mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement manipulé et entretenu. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre attentivement les procédures d’utilisation et de maintenance du présent manuel.
Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu’utilisateur final nous sera très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
Le FA-40 reçoit les données de navigation et les données des navires équipés d’un transpondeur AIS (Automatic Identification System).
Ses principales caractéristiques sont les suivantes:
• Conformité intégrale aux réglementations suivantes: CEI 62287-1, CEI 62287-2 (composantes du récepteur)
• Possibilité de réglage initial à partir du TZTL12F / 15F / TZT2BB (version du logiciel : 07.01 ou ultérieure) ou TZT9F / 12F / 16F / 19F
• Possibilité de mise à jour facile vers les derniers logiciels
• Répond aux exigences de NMEA2000
• Données statiques
• MMSI (Maritime Mobile Service Identity), nom du navire, indicatif d’appel
• Types de bateau et de cargo
• Emplacement de l’antenne du positionneur sur le bateau
• Données dynamiques
• Position du bateau avec indicateur de précision et statut d’intégrité
• Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC)
• Route sur le fond (COG)
• Vitesse sur le fond (SOG)
Logiciel utilisé dans ce produit
Ce produit comprend des logiciels sous licence Apache et BSD.
N° de programme
0550263-01.** (** indique des modifications mineures.)
v
Page 8

CONFIGURATION DU SYSTÈME

PC
POWER
ERROR
RX
Récepteur AIS
FA-40
Antenne
GPA-017S,
GPA-017,
ou GPA-C01
Antenne VHF CX4-3/FEC
Capteur NMEA2000
ou écran externe
Équipement ou capteur
de navigation
Alimentation du bateau 12-24 VCC
Équipement ou capteur de navigation
: Fourniture standard : En option ou non fourni
TENTATIVE
vi
Page 9

1. INSTALLATION

TENTATIVE

1.1 Liste des équipements

Fourniture standard
Nom Type Qté Remarques
Récepteur AIS FA-40 1
Accessoires d’installation
Pièces de rechange Récepteur AIS
Accessoires FA-70/60/40 SW *CD* 1 Outil de réglage AIS (CD-ROM
* : Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard. La structure des dossiers du CD-ROM est présentée dans le tableau ci-dessous.
Dossier Fichier Remarques
AIS_Setting_ Tool
USBDriver ForWindows7
61110000000101 1 PWR / NMEA1 Câble
NPD-MM1MF1000G02M 1 Câble NMEA2000
PA425 4 Vis taraudeuses
250 VCA 5 A 2 Fusibles à tube
pour le logiciel PC*)
DotNetFX40 dotNetFx40_Full_
x86_x64.exe vcredist_x86 vcredist_x86.exe Windows
Installer4_5
AIS_Setting_Tool_
setup.exe Fichier d’installation de l’Outil de
cdc.cat Fichier d’installation du pilote
Windows6.0-
KB958655-v2-
x64.MSU, etc.
Installer.msi
FURUNO_AIS.inf
réglage AIS
USB (nécessaire pour connecter le FA-40 avec USB CDC).
Configuration requise du PC
OS
CPU Min. 1 GHz Mémoire principale 32 bit : min. 1 Go, 64 bit : min. 2 Go Résolution 1280 720 ou plus Pack linguistique English Communication USB USB CDC (Communication Device Class)
Microsoft Microsoft
USB2.0 / câble Type A-Micro B
®
Windows® 7 (32bit/64bit),
®
Windows® 10 (64 bit)
1-1
Page 10
1. INSTALLATION
TENTATIVE
Fourniture en option
Antenne GPA-017 - Antenne GPS
Alimentation CA-CC PR-240 -
Ensemble de câbles TNC-PS/PS-3D-L15M-R 001-173-110-10 Pour GPA-
Nom Type Réf. Remarques
GPA-017S -
GPA-C01 -
017S, TNC­TNC (15 m)
FRU-NMEA-PMMFF-010 001-533-060 Max. 6 m
FRU-NMEA-PMMFF-020 001-533-070
FRU-NMEA-PMMFF-060 001-533-080
FRU-NMEA-PFF-010 001-507-010
FRU-NMEA-PFF-020 001-507-030
FRU-NMEA-PFF-060 001-507-040
MJ-A6SPF0003-020C 000-154-029-10 Max. 15 m
MJ-A6SPF0003-050C 000-154-054-10
MJ-A6SPF0003-100C 000-168-924-10
MJ-A6SPF0003-150C 000-159-643-10
Ensemble de câbles d’antenne
Kit de montage sur mât CP20-01111 004-365-780 Pour
CP20-02700 (30M) 004-381-160 Pour GPA-
017S (30 m), 8D-FB­CV*30M*
CP20-02710 (50M) 004-381-170 Pour GPA-
017S (50 m), 8D-FB­CV*50M*
CP20-02720 (40M) 001-207-990 Pour GPA-
017S (40 m), 8D-FB­CV*40M*
l’antenne GPS
Antenne CX4-3 / FEC 001-474-340
Support de fixation d’antenne
Montage en angle droit N° 13-QA330 001-111-910-10 Pour
N173F/FEC 001-474-350 Pour CX4-3/
N174F/FEC 001-494-890 Pour CX4-3/
1-2
FEC (49-90)
FEC (30-61)
l’antenne GPS
Page 11
1. INSTALLATION
• 1
Récepteur AIS
Transpondeur AIS
• 4 vis taraudeuses
• Fusible à tube de rechange (5 A, 2 pièces)
• 1 jeu de documents
Ensemble de câbles
• 1 câble PWR / NMEA1 : 2 m
• 1 Outil de réglage AIS
• 1 câble NMEA2000 : 2 m
• Câble USB (standard-A - micro-B) : max. 2 m
Non fourni
• Câble 5D-2V
TENTATIVE
Nom Type Réf. Remarques
Montage en L N° 13-QA310 001-111-900-10 Pour
l’antenne GPS

1.2 Articles fournis et non fournis

Montage sur main courante
Connecteur micro-T FRU-MM1MF1MF1001 001-507-050
Résistance de borne (micro)
Borne d’extrémité de ligne
N° 13-RC5160 001-111-920-10 Pour
FRU-MM1000000001 001-507-070
FRU-MF000000001 001-507-060
FRU-0505-FF-IS 001-077-830-10
l’antenne GPS
1-3
Page 12
1. INSTALLATION
1
3
4
2
TENTATIVE

1.3 Outillage et matériaux requis

Les outils suivants doivent être préparés à l’avance pour cette installation.
Nom Remarques
1 Tournevis cruciforme No 3, pour le montage du châssis 2 Câble de mise à la masse IV-1.25sq 3 Adhésif auto-vulcanisant Pour assurer l’étanchéité de la jonction des 4 Adhésif en vinyle*
* : Pour des raisons esthétiques, il est recommandé d’utiliser un adhésif en vinyle noir (couleur du câble).
connecteurs

1.4 Récepteur AIS FA-40

Considérations de montage, montage
Le FA-40 peut être installé sur une table ou sur une cloison. Au moment de choisir un emplacement, tenez compte des éléments suivants:
• Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil.
• La température et l’humidité doivent être modérées et stables.
• Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
• Conservez l’unité à distance des équipements générant des champs électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs.
• Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si le FA-40 est placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Fixez l’unité sur l’emplacement d’installation à l’aide des quatre vis taraudeuses (fournies).
Vis taraudeuses
1-4
Installation sur une tableMontage sur cloison
Page 13

1.5 Antenne GPS (option)

TENTATIVE
ATTENTION
Ne reliez pas le connecteur de l'antenne GPS à la terre.
Un court-circuit peut en résulter.
Installez l’antenne GPS conformément au schéma situé à la fin du présent manuel. Au moment de choisir l’emplacement de l’antenne, tenez compte des éléments suivants:
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau IMMARSAT. Le faisceau radar gênera ou empêchera la réception du signal satellite GPS.
• Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition.
1. INSTALLATION
• Montez l’antenne le plus haut possible de manière à éviter les obstacles et les projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si l’eau gèle.
• L’emplacement doit être très éloigné d’une antenne VHF. Une antenne VHF émet des ondes harmoniques, qui peuvent interférer avec le récepteur GPS.
Comment prolonger le câble de l’antenne
Utilisez un câble de type RG-10/UY (fourni par le chantier naval) pour prolonger le câble de l’antenne.
Remarque: Pour éviter une perte de signal, la longueur de ce câble doit être inférieure à 20 m. L’ensemble de câbles de raccordement coaxial (type : NJ-TP+3DXV-1, réf. 000-123-809), d’un connecteur coaxial (N-P-8DFB, fourni), d’adhésif vulcanisant et d’adhésif vinyl. Façonnez les deux extrémités du câble comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
1-5
Page 14
1. INSTALLATION
5050
1515
3030
1010
Gaine extérieure
Recouvrez à l'aide d'un gaine thermorétractable ou d'adhésif en vinyle.
Gaine intérieure
Blindage tressé
Armure
Écrou Rondelle Joint
Collier
Âme
Âme (ajustez la longueur.)
Fiche centrale Repliez le blindage. Retirez le blindage qui dépasse sur le joint.
Fiche centrale (Soudage)
Appliquez un fil de soudure sur l'âme.
Torsadez le blindage et passez le collier.
Placez la protection sur le câble puis tournez l'écrou pour serrer.
TENTATIVE
Comment fixer le connecteur N-P-8DSFA pour le câble 8D-FB-CV

1.6 Antenne VHF (option)

Emplacement
Il convient de bien réfléchir à l’emplacement de l’antenne VHF. Il peut être nécessaire de repositionner l’antenne du radiotéléphone VHF afin de réduire les effets d’interférence. Pour réduire les effets d’interférence, respectez les conseils suivants:
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau IMMARSAT. Ces faisceaux gêneront ou empêcheront la réception du signal AIS.
• L’antenne VHF doit être placée en hauteur, à l’endroit le moins encombré possible et à 0,5 mètre au minimum à l’horizontale de toute structure conçue à partir de matériaux conducteurs. L’antenne ne doit pas être installée à proximité d’un obstacle vertical important. Le but est de veiller à ce que l’antenne VHF ait le champ libre sur 360 degrés.
• Il est préférable de n’installer qu’une seule antenne par plan. L’antenne VHF doit être montée juste au-dessus ou juste en dessous de l’antenne principale du radiotéléphone VHF, sans séparation horizontale et avec une séparation verticale d’au minimum 2,8 mètres. Si jamais elle est située sur le même plan que d’autres antennes, la distance entre les antennes doit être d’au moins 10 mètres.
1-6
Page 15
1. INSTALLATION
Autre antenne VHF
Antenne AIS
Supérieure à 10 m
Supérieure à 0,5 m
Supérieure à 2,8 m
Distance de séparation horizontale Distance de séparation verticale
TENTATIVE
Câblage
• Afin de limiter l’atténuation du signal, il convient d’utiliser des câbles aussi courts que possible. Il est recommandé d’utiliser ces câbles coaxiaux équivalents au modèle 5D-2V ou supérieurs.
• Tous les connecteurs d’extérieur installés sur des câbles coaxiaux doivent être munis d’un isolant de prévention tel qu’un adhésif vulcanisant, afin de limiter l’infiltration de l’eau dans le câble de l’antenne. Appliquez également du mastic marin à la base de l’antenne pour empêcher l’intrusion d’eau par la partie vissée de la base de l’antenne.
• Les câbles coaxiaux doivent être installés sur des chemins de câbles différents et dans des tubes différents, et à au moins 10 cm des câbles d’alimentation. Les câbles doivent se croiser à angle droit (90 degrés). Le rayon de courbure minimal du câble coaxial doit être égal à environ 5 fois le diamètre extérieur du câble.
Si vous utilisez le câble coaxial 5D-2V (fourniture locale), fixez la fiche coaxiale M-P­5 (fourniture locale) comme indiqué à la page suivante.
1-7
Page 16
1. INSTALLATION
Gaine
30 mm
5 mm
2 mm
Conducteur
Isolant
Blindage tressé
Assemblage de connexion
Manchon de contact
Coupez le conducteur ici.
Soudez des deux côtés du trou.
Bague d’accouplement
TENTATIVE
Comment fixer la fiche M-P-5
Posez le câble coaxial et fixez une fiche de type M à l’extrémité du câble, en procédant comme suit:
1. Retirez la gaine sur 30 mm.
2. Dénudez le conducteur central sur 23 mm. Coupez l’extrémité du blindage tressé sur 5 mm.
3. Faites glisser la bague de serrage sur le câble.
4. Vissez l’assemblage de connexion sur le câble.
5. Soudez l’assemblage de connexion sur le blindage tressé via les trous de soudage. Soudez le manchon de contact sur le conducteur.
6. Vissez la bague de serrage sur l’assemblage de connexion.
Connecteur d’étanchéité
Entourez le connecteur d’adhésif vulcanisant, puis de vinyle. Serrez l’extrémité de l’adhésif à l’aide d’un collier de serrage.

1.7 Alimentation CA-CC (en option)

Au moment de choisir l’emplacement de l’appareil, tenez compte des éléments suivants:
• Tenez l’unité éloignée des zones exposées aux éclaboussures.
• Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
1-8
• Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si l’unité est
placée trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Fixez l’appareil à l’aide de quatre vis taraudeuses (416) à une table ou sur le pont. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le capot.
Page 17

1.8 Câblage

POWER
ERROR
RX
5D-2V
PC
NPD-MM1MF 1000G02M, 2 m
MJ-A6SPF0003, Max. 15 m
VHF ANT GPS ANT
NMEA2000 PWR/NMEA1 NMEA2
ou
TNC-P-3, 10 m
(Option)
Antenne VHF CX4-3/FEC
Antenne
GPA-017 ou
GPA-C01
Antenne
GPA-017S
Option* : 8D-FB-CV, 30 / 40 / 50 m Équipement non fourni* : RG-10/UY, 20 m ou TNC-PS/PS-3D­L15M-R, 15 m
* : NJ-TP-3DXV (1 m) est nécessaire.
Câble USB, max. 2 m
(Non fourni)
Capteur NMEA2000**
ou écran externe
Masse
IV-1.25 sq
Équipement ou
capteur de navigation
Alimentation du bateau 12-24 VCC
Équipement ou capteur de navigation
: Fourniture standard : En option ou non fourni
** : GP-1871F / 1971F, TZT9 / 14 / BB, TZTL12F /
15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F, FAR-1416 / 1426, FI-70, etc. Pour connecter un moniteur prenant en charge le format NMEA2000 version 1, réglez [NMEA2000] - [Format] sur [NMEA2000 V1] (voir section 3.1). Pour connecter plusieurs moniteurs dont l'un prend en charge la version 1 et l'autre la version 2, connectez l'un des moniteurs au port NMEA0183.
Connecteur T
TENTATIVE
Branchez l’appareil en vous reportant à la figure ci-dessous et au schéma d’interconnexion au dos du présent manuel.
1. INSTALLATION
Remarque: Le FA-40 ne dispose pas d’interrupteur d’alimentation. Installez un dispositif externe (tableau électrique, etc.) à partir duquel vous pourrez contrôler sa puissance.
1-9
Page 18
1. INSTALLATION
ATTENTION
Le PC connecté par USB est uniquement alimenté par une batterie.
Un court-circuit peut se produire si le PC est relié à la terre.
TENTATIVE
Comment étanchéifier le connecteur pour l’antenne VHF et le radiotéléphone VHF
Enveloppez le connecteur de l’antenne VHF et du radiotéléphone VHF avec du ruban vulcanisant.
Connexion avec le PC et le NavNet TZtouch2/3
Le FA-40 peut être connecté à un PC ou à un TZTL12F / TZTL15F / TZT2BB / TZT9F / TZT12F / TZT16F / TZT19F. Voir l’exemple de branchement de la figure ci-dessous.
FA-40
USB
FA-40
FA-40 et PC
TZTL12F / 15F, TZT2BB,
TZT9F / 12F / 16F / 19F
PC
NMEA2000
15 VCC
FA-40 et NavNet
1-10
Bouchon
Page 19
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR
TENTATIVE
LE NAVIRE
Configurez le FA-40 via le PC ou l’écran externe (TZTL12F* / 15F* / TZT2BB* ou TZT9F / 12F / 16F / 19F). Pour effectuer la configuration à partir du PC, installez le pilote USB et le logiciel PC (voir les sections 2.1 et 2.2). Pour effectuer la configuration à partir de l’écran externe, ouvrez l’écran d’accueil, puis sélectionnez [Settings] ­[Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA-40] afin d’afficher les menus.
* : La version 07.01 ou ultérieure du logiciel est requise.

2.1 Comment installer le pilote

Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard.
Remarque 1: Installez le pilote avec des droits d’administration.
Remarque 2: Dans le cas de Microsoft® Windows® 10, le fichier « Driver » (pilote) est
déjà installé. Si vous devez réinstaller ce fichier, installez-le dans [Device Manager]. Remarque 3: « Microsoft.NET Framework 4 (86 ou 64) » est également installé
lors de l’installation de l’Outil de réglage AIS.
®
Pour Windows
1. Mettez le FA-40 sous tension.
2. Connectez le câble USB entre le FA-40 et le PC.
3. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD.
4. Cliquez sur [Start], puis cliquez sur le [Control Panel].
5. Cliquez sur [Device Manager].
6. Saisissez le mot de passe de l’administrateur, puis cliquez sur [Yes].
7. Effectuez un double-clic sur [Other devices] – [VIRTUAL COM PORT] dans cet ordre.
8. Cliquez sur l’onglet [General], puis sur [Update Driver…].
9. Cliquez sur [Browse my computer for driver software].
10. Sélectionnez le dossier [USBDriverForWindows7] sur le CD-ROM.
11. Cliquez sur [Install this driver software anyway] pour installer le pilote. Après l’installation, [FURUNO AIS (COMxx)] est affiché dans [Ports (COM & LPT)], sous [Device Manager].
7, suivez les instructions suivantes.
12. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD.
2-1
Page 20
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
TENTATIVE

2.2 Comment installer l’Outil de réglage AIS

Remarque: Installez l’Outil de réglage AIS avec des droits d’administration.
1. Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD.
2. Cliquez sur [AIS_Setting_Tool].
3. Cliquez sur [setup.exe].
4. Cliquez sur [Next].
5. Cliquez sur [Next]. Pour modifier le dossier d’installation, cliquez sur [Browse] et choisissez le dossier avant de cliquer sur [Next].
2-2
Page 21
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
3
1
2
1
: Réduire
la fenêtre.
2
: Maximiser
la fenêtre. (L'opération n'est pas disponible.)
3
: Fermer
la fenêtre.
Sélectionnez le port COM à connecter.
Connecter / déconnecter
TENTATIVE
6. Cliquez sur [Next] pour démarrer l’installation. À la fin de l’installation, la boîte de dialogue illustrée ci-dessous s’affiche.
7. Cliquez sur [Close] pour terminer. L’icône de raccourci pour [AIS_Setting_Tool.exe] est créée sur votre bureau.
8. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD.

2.3 Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS

1. Effectuez un double-clic sur l’icône de raccourci de [AIS_Setting_Tool.exe].
2. Cliquez sur la flèche vers le bas en haut à gauche de l’écran, puis sélectionnez le port COM à connecter.
3. Cliquez sur [Connect].
4. Pour fermer le logiciel, cliquez sur [Disconnect], puis sur le bouton Fermer (x)
dans le coin supérieur droit de l’écran.
2-3
Page 22
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
1
2
4 5 6
7
8
9
3
1
xx
x indique des modifications mineures.
TENTATIVE

2.4 Aperçu de l’Outil de réglage AIS

Nom Description
1 [Tools] • [Disconnect]: Déconnexion du FA-40.
• [Screenshot…]: Fait une capture d’écran.
2 [Help] • [Usage Considerations]: Affiche les précautions d’utilisation.
• [About]: Affiche le numéro de version du programme.
3 Sélection port Sélectionnez le port COM à connecter. 4 [Connect] / [Disconnect] • [Connect]: Connexion au FA-40.
• [Disconnect]: Déconnexion du FA-40.
5 [Refresh All] Obtient les dernières données du FA-40, puis met à jour tous
les paramètres de tous les onglets du menu.
6 [Apply All] Sauvegarde tous les paramètres dans toutes les pages de
l’onglet, puis transmet les données au FA-40. 7 Onglet Menu Ouvre chaque menu. (Pour [Test], voir la section 4.4.) 8 Zone de réglage / affichage Affiche les valeurs de réglage, les options de menu, l’état, les
résultats de test et autres en fonction du menu sélectionné. 9 [Apply] Sauvegarde tous les paramètres de l’onglet en cours, puis
transmet les données au FA-40.
2-4
Page 23

2.5 Installation initiale

TENTATIVE
Vous pouvez utiliser le FA-40 sans modifier les paramètres de [Configuration initiale]. Si vous modifiez les paramètres, reportez-vous aux points suivants:
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
[Statut] ([État AIS] sur l'écran externe), [Numéro de série] : Affichage uniquement.
Menu [Initial Setup] sur PC
La plupart des éléments du menu sont les mêmes sur le PC et l’écran externe. Pour plus de détails, consultez "ARBORESCENCE DES MENUS" de la page AP-1.
Option de menu Description
[AIS Status] (pour l’affichage externe)
[Status] (sur PC) [SART Test RX] Sélectionnez si vous souhaitez recevoir un message de test AIS SART.
[Ship Static]
[MMSI] Saisissez le MMSI du navire (neuf chiffres). [Ship Name] Entrez le nom du bateau en utilisant jusqu’à 20 caractères alphanumériques. [Call Sign] Entrez l’indicatif d’appel en utilisant sept caractères alphanumériques. [Ship Type] Sélectionnez le type de navire. [Cargo Type] Sélectionnez le type de cargo. Les options disponibles dépendent du
[Serial Number] Affiche le numéro de série de l’équipement. [Antenna Position] Réglez la position de l’antenne en vous référant à la figure suivante.
Affiche l’état de la transmission et de la réception AIS.
paramètre [Ship Type].
A : Distance entre l’étrave et l’emplacement
de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m) B : Distance entre la poupe et l’emplacement
de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m) C : Distance entre bâbord et l’emplacement
de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m) D : Distance entre tribord et l’emplacement
de l’antenne GPS (La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m)
Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres.
2-5
Page 24
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
TENTATIVE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
2-6
Page 25

3. PARAMÈTRES ET ÉTAT

[Numéro unique CAN], [Adresse CAN] : Affichage uniquement.
TENTATIVE

3.1 Réglage IO (port entrée / sortie)

Vous pouvez modifier les paramètres d’entrée/sortie à partir du menu [IO Setup].
Menu [IO Setup] sur PC
Option de menu Description
[Common]
[Port Priority (Heading)] [1st], [2nd], [3rd]
[NMEA2000]
[CAN Unique Number] Affiche le numéro unique CAN. [CAN Address] Affiche l’adresse CAN. [Output Mode] Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS +
[Format] Sélectionnez la version du format PGN de sortie parmi [NMEA2000 V2]
[NMEA0183]
[NMEA1 Output Mode], [NMEA2 Output Mode]
[NMEA1 Speed], [NMEA2 Speed]
[NMEA1 Output GNSS], [NMEA2 Output GNSS]
Définissez la priorité du port d’entrée pour les données de cap.
GNSS]. [OFF] : N’émet pas de données AIS ou GNSS. [AIS] : Retourne les données AIS. [GNSS] : Retourne les données GNSS. [AIS + GNSS] : Retourne à la fois les données AIS et GNSS.
ou [NMEA2000 V1].
Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS + GNSS].
Lorsque vous sélectionnez [OFF] ou [GNSS] dans le menu [NMEA1/ NMEA2 Output Mode], sélectionnez la vitesse de transmission pour NMEA1 / NMEA2 dans [AIS : 38 400 bps] ou [Capteur : 4 800 bps].
Lorsque vous sélectionnez [GNSS] ou [AIS + GNSS] dans le menu [NMEA1/NMEA2 Output Mode], sélectionnez la phrase GNSS de sortie pour NMEA1 / NMEA2 parmi [OFF], [GGA + VTG (Sentences)], [GLL + VTG (Sentences)] ou [RMC (Sentence)]. [OFF] : Ne retourne pas de phrase GGA, VTG, GLL ou RMC. [GGA + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GGA et VTG. [GLL + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GLL et VTG. [RMC (Sentence)] : Retourne la phrase RMC
3-1
Page 26
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Internal DGNSS in Use (Message 17) Internal SOG/COG in Use Heading Valid Channel Management Parameters Changed
JAN
TENTATIVE
Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres.

3.2 Écran de données du navire

L’écran [Own Vessel Data] affiche le canal AIS, l’état du capteur et l’état du GNSS.
Écran [Own Vessel Data] sur PC
Option de menu Description
[View Channel]
[CH A] (sur PC) Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A. [CH B] (sur PC) Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.
[Channel Edit]
[CH Mode] Sélectionnez le mode de canal parmi [Auto] ou [Manual].
[Auto]: Réglage automatique des canaux AIS. [Manual]: Réglage manuel des canaux AIS. Lorsque vous sélectionnez [Manual], le message suivant apparaît.
Cliquez sur [OK] pour supprimer le message.
[CH A], [CH B] Définissez le numéro de canal pour le canal A/B. Sur PC, cliquez sur
[Appliquer] pour confirmer les paramètres. Remarque: Si vous réglez manuellement un canal inapproprié A ou B, le message « [CH] Setting Error!! » (Erreur du paramètre [CH]) apparaît sur l’ordinateur, ou « Invalid input. » (Saisie invalide) sur l’écran externe. Cliquez sur [OK], puis réglez le canal A ou B approprié.
[Screenshot] Cliquez pour réaliser une capture d’écran.
3-2
Page 27
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
01/JAN/2020 18:30 01/JAN/2020 18:31 01/JAN/2020 18:32 01/JAN/2020 18:35 01/JAN/2020 18:37
TENTATIVE
Option de menu Description
[Sensor Status] Affiche les informations sur les capteurs connectés au FA-40.
• DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: DGNSS en cours d’utilisation.
• DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: GNSS en cours d’utilisation.
• SOG/COG interne / externe utilisé: SOG/COG en cours d’utilisation.
• Cap valide: Les données de cap sont valides.
• Paramètres de gestion des canaux modifiés (sur PC): Les paramètres des canaux ont été modifiés.
[GNSS Status] (sur PC) Affiche les informations GNSS.
• [UTC] : Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC)
• [LAT] : Latitude
• [LON] : Longitude
• [SOG] : Vitesse sur le fond
• [COG] : Route sur le fond
• [PA] : Précision du positionnement
• [RAIM] (Receiver Autonomous Integrity Monitoring) : Utilisation ou non du RAIM.
• [Mode] : Mode de position
• [Status] : État du positionnement
• [Satellites in View] : Nombre de satellites en vue. * : Ces éléments ne sont pas affichés lorsque vous utilisez les données de positionnement du capteur externe.

3.3 Statut d’alerte

L’écran [Alert Status] affiche les alertes survenues à ce moment.
• [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue.
• [ID]: Affiche le numéro d’alerte.
Écran [Alert Status] sur PC
• [Alert]: Affiche le message d’alerte*. * : Pour l’affichage externe, sélectionnez le numéro d’ID de l’alerte pour afficher le
message d’alerte au bas de l’écran.
3-3
Page 28
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Zone d'affichage des données de réception
Nombre de caractères
TENTATIVE
Sur PC, cliquez sur [Open] dans le [Alert Log] pour afficher les alertes survenues dans le passé (20 alertes maximum).
• [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue.
• [Alert]: Affiche le message d’alerte.
• [Reason]: Affiche la raison pour laquelle l’alerte s’est produite.
01/JAN/2020 18:30 01/JAN/2020 18:31 01/JAN/2020 18:32 01/JAN/2020 18:35 01/JAN/2020 18:37
Cliquez sur [Screenshot] pour réaliser une capture d’écran.
Ouvrez la liste des alertes (voir page AP-3).

3.4 Écran IO

L’entrée de données de chaque port peut être surveillée.
Remarque: Ce menu n’apparaît que sur PC.
• [Port] : Sélectionnez le port qui affiche les données reçues.
• [Start] : Cliquez pour démarrer l’affichage de la réception des données. L’écran affiche un maximum de 10 000 caractères. Le bouton [Start] se transforme en bouton [Stop].
• [Stop] : Cliquez pour arrêter l’affichage de la réception des données. Le bouton [Stop] se transforme en bouton [Start].
3-4
Page 29

4. MAINTENANCE

AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE N'ouvrez pas l’équipement.
Seul du personnel qualifié peut ouvrir l'équipement.
REMARQUE
Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contact sur le revêtement ou les pièces en plastique de l'équipement.
Ces produits contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement ou les pièces en plastique, en particulier les connecteurs en plastique.
TENTATIVE

4.1 Maintenance

Une maintenance régulière permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Contrôlez les éléments répertoriés ci-dessous une fois par mois pour préserver le bon fonctionnement de l’appareil.
Élément Point à vérifier
Câblage Vérifiez que chaque câble et fil sont correctement branchés.
Rebranchez-les, le cas échéant.
Mise à la masse Vérifiez que la masse ne porte aucune trace de corrosion.
Procédez à un nettoyage le cas échéant.
Antenne Vérifiez que l’antenne et son branchement ne sont pas endommagés.
Remplacez-les si nécessaire.
Boîtier Pour enlever la poussière et la saleté présente sur le boîtier, utilisez
un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de nettoyants chimiques. Ils pourraient retirer la peinture et les inscriptions.

4.2 Remplacement du fusible

AVERTISSEMENT
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil gravement.
Le fusible (5A) du câble protège l’appareil contre les surtensions et les défaillances. Le fusible peut avoir sauté si la mise sous tension de l’appareil est impossible, à savoir, si la LED POWER (alimentation) ne s’allume pas. Dans ce cas, mettez le FA-40 hors tension et vérifiez le fusible. Si le fusible a sauté, recherchez la cause avant de le remplacer. S’il fond de nouveau après remplacement, demandez conseil à votre revendeur.
Fusible tube 250 VCA 5 A
Nom Type
4-1
Page 30
4. MAINTENANCE
Voyant POWER
Voyant ERROR (voir le tableau ci-dessous.)
LED RX
POWER
--
ERROR
-
RX
TENTATIVE

4.3 Dépannage

Le tableau de dépannage ci-dessous indique des problèmes de fonctionnement type et les solutions pour retrouver un fonctionnement normal. Si ces procédures ne permettent pas de résoudre le problème, n’ouvrez pas le capot du FA-40. Aucune pièce interne du transpondeur ne nécessite de maintenance.
Symptôme Solution
Mise sous tension impossible.
Impossible d’envoyer/de recevoir des messages
Le voyant ERROR s’allume en rouge.
Le voyant ERROR s’allume en rouge.
Impossible de lancer l’Outil de réglage AIS, ou de connecter le PC au transpondeur.
Aucune donnée de position (lorsque l’antenne GPS en option est connectée).
• Vérifiez que le câble entre le transpondeur et l’alimentation n’est pas endommagé.
• Contrôlez l’alimentation.
• Vérifiez le fusible.
• Vérifiez que le câble de l’antenne VHF est correctement branché.
• Vérifiez que l’antenne VHF et son branchement ne sont pas endommagés.
• Vérifiez le réglage du canal.
Contactez votre revendeur.
Vérifiez que l’antenne GPS est correctement connectée.
• Vérifiez que le câble USB entre le transpondeur et le PC n’est pas endommagé.
• Procédez comme suit :
1) Quittez l’Outil de réglage AIS.
2) Débranchez le câble USB du PC, puis rebranchez-le.
3) Lancez l’Outil de réglage AIS.
• Vérifier l’antenne GPS.
• Contrôlez le câble et les connecteurs de l’antenne GPS.
Transpondeur AIS FA-40
Le FA-40 n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. L’alimentation provient du tableau du bateau et un interrupteur sur le tableau d’alimentation permet de mettre le FA-40 sous ou hors tension.
Le tableau ci-dessous indique la fonction de chaque voyant.
Voyant Couleur Signification
POWER Vert Lorsque l’appareil est sous tension, le voyant POWER s’allume
en vert pour le mode CSTDMA.
ERROR Rouge Le voyant ERROR s’allume en rouge lorsqu’une erreur
d’équipement (TX, RX, ROM ou RAM) est détectée.
Orange Le voyant ERROR s’allume en orange lorsque l’équipement
n’est pas installé correctement.
RX Vert Le voyant RX s’allume en vert pendant 50 ms lors de la
réception. Antenne GPS courte
4-2
Page 31
• Erreur mémoire
xx
xx
TENTATIVE
• Erreur de déverrouillage RX1/2 PLL

4.4 Diagnostic

Le FA-40 fournit des tests de diagnostic permettant de vérifier le bon fonctionnement du transpondeur.
4. MAINTENANCE
Rouge Orange
Antenne GPS courte
Écran [Tests] sur PC
Option de menu Description
[Test Start] (sur PC) Cliquez pour démarrer le test. [Transponder Test] Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon
fonctionnement de la RAM, de la ROM, des deux canaux de réception (A et B) et du canal de transmission est contrôlé et les résultats sont indiqués par « OK » ou « NG » (Erreur). Si NG s’affiche, demandez conseil auprès de votre revendeur.
[GNSS Test] Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon
fonctionnement de la ROM, la RAM, la Flash ROM, le raccordement à l’antenne (ligne d’alimentation incluse) et COM (communication) est contrôlé et les résultats sont indiqués par [OK] ou [NG] (Erreur). Si NG s’affiche, demandez conseil auprès de votre revendeur.
[Clear GNSS] (sur PC) Cliquez pour initialiser le cœur GNSS interne. Le message de confirmation
"Clear GNSS. Are you sure ?" (Le GNSS sera effacé. Êtes-vous sûr ?) s’affiche. Cliquez sur [Yes] pour initialiser.
4-3
Page 32
4. MAINTENANCE
TENTATIVE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
4-4
Page 33
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES
Initial Setup Status (RX Only (Affiche l'état de la transmission et de la réception d'AIS.)) SART Test RX (OFF, ON) Ship Static MMSI (Affiche le numéro MMSI.) Ship Name (Saisissez le nom du navire.) Call Sign (Saisissez l'indicatif d'appel.) Ship Type (0: Not Available or No ship, 1: Reserved for Future Use, 2: WIG, 3: Vessel, 4: HSC, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships, 8: Tanker(s), 9: Other Types of Ship) Cargo Type (Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].) Serial Number (Affiche le numéro de série de l'équipement.) Antenna Position (GNSS) (A/B: 0 à 511 m; 0 m, C/D: 0 à 63 m; 0 m)
IO Setup Common Port Priority (Cap) 1st (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) 2nd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) 3rd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2) NMEA2000 CAN Unique Number (Affiche le numéro unique CAN.) CAN Address (Affiche l'adresse CAN.) Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) Format (NMEA2000 V2, NMEA2000 V1) NMEA0183 NMEA1 / NMEA2 Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS) Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)
*1
Output GNSS (OFF, GGA + VTG Sentences, GLL + VTG Sentences, RMC Sentence)
*2
Own Vessel Data View Channel CH A: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A.) CH B: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.) Channel Edit CH Mode (Auto, Manual) CH A (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.) CH B (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.) Sensor Status (Affiche l'information du capteur.) GNSS Status (Affiche les informations GNSS.)
Alert Status (Affiche les alertes en cours.) Alert Log (Affiche les alertes qui se sont produites dans le passé.)
Tests Test Start (Commence le test.) Transponder Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.) GNSS Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.) Clear GNSS (Efface le résultat du test GNSS.)
IO Monitor Port (NMEA1, NMEA2, NMEA2000)
Gras italique : Défaut
*2
: Ces options peuvent être sélectionnées
lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [GNSS] ou [AIS + GNSS].
*1
: Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de
sortie] est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS].
TENTATIVE
MENUS
Outil de réglage AIS (PC)
AP-1
Page 34
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS
AIS S
)
c
)
(Saisissez le nom du navire.)
C
(Saisissez l'indicatif d'appel.)
S
SC
(s)
)
(Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].)
S
(Affiche le numéro de série de l'équipement.)
(GNSS) (A/
m
S
)
y
(Cap)
(
000
)
(
)
(
2
000
C
(Affiche le numéro unique CAN.)
C
(Affiche l'adresse CAN.)
O
SS
(
2000 V2
)
83
SS)
S
(
AIS
)
O
C)
*2
SS)
S
(
AIS
)
)
*2
Own Vessel Channel Edit Data CH Mode (Auto, Manual) CH A: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.) CH B: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.)
Sensor Status (Affiche l'information du capteur.)
Alert Status
)
Tests Transponder Test
)
GNSS Test
)
Refresh Menu (Yes, No)
Menu
Gras italique : Défaut
*2
: Ces options peuvent être sélectionnées
lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [GNSS] ou [AIS + GNSS].
*1
: Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de sortie]
est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS].
TENTATIVE
TZTL12F / 15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F
Sur l’écran d’accueil, sélectionnez [Settings]- [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA­40] afin d’afficher les menus.
tatus (Affiche l'état d'AIS.
nitial Setup MMSI Ship Name
3: Vessel, 4: H 8: Tanker Cargo Type
Antenna Position
O Setup Port Priorit 1st 2nd 3rd
Format
NMEA1 NMEA1
NMEA2 NMEA2 Output GNSS (
hip Stati
Affiche le numéro MMSI.
all Sign hip Type (: Not Available or No ship 1: Reserved for Future Use, 2: WIG,
, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships,
, 9: Other Types of Ship
erial Number
B: 0à 511 m;
ART Test RX (FF, ON
NMEA2
NMEA2000, NMEA1 NMEA2
NMEA2000, NMEA1,
MEA2
AN Unique Number AN Address
utput Mode (OFF, AIS, GNSS,AIS + GN
NMEA
MEA01
NMEA1utput Mode (OFF,AIS GNSS, AIS + GN
NMEA2utput Mode (OFF,AIS GNSS, AIS + GN
NMEA1, NMEA2
MEA
NMEA2000 V1
peed
utput GNSS (FF GGA + VTG, GLL + VTG, RM
peed
: 38400 bps, Sensor: 4800 bps
: 38400 bps, Sensor: 4800 bps
FF GGA + VTG, GLL + VTG, RMC
m, C/D: 0à 63 m;
AP-2
Affiche les ID et les heures d'occurrence des alertes en cours.
Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.
Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.
Page 35

ANNEXE 2 LISTES D’ALERTES

TENTATIVE
Le tableau ci-dessous récapitule le numéro d’ID de l’alerte, le texte, la signification et la solution pour chaque alerte.
ID Texte Signification Solution
003 Dysfonctionnement
canal RX 1
004 Dysfonctionnement
canal RX 2
Problème au niveau du matériel du RX1. La réception s’est arrêtée sur le canal RX correspondant. (Le voyant ERROR s’allume en rouge.)
Problème au niveau du matériel du RX2. La réception s’est arrêtée sur le canal RX correspondant. (Le voyant ERROR s’allume en rouge.)
La carte est peut-être endommagée. Contacter votre revendeur.
AP-3
Page 36

ANNEXE 3 LISTE DES CANAUX VHF

TENTATIVE
Liste des canaux en mode VHF International
N° de canal Fréq. N° de canal Fréq. N° de canal Fréq. N° de canal Fréq.
1001 156.05 1065 156.275 2001 160.65 2025 161.85 1002 156.1 1066 156.325 2002 160.7 2026 161.9 1003 156.15 67 156.375 2003 160.75 2027 161.95 1004 156.2 68 156.425 2004 160.8 2028 162 1005 156.25 69 156.475 2005 160.85 2060 160.625 6 156.3 71 156.575 2007 160.95 2061 160.675 1007 156.35 72 156.625 8 156.4 2062 160.725 1018 156.9 73 156.675 9 156.45 2063 160.775 1019 156.95 74 156.725 10 156.5 2064 160.825 1020 157 75 156.775 11 156.55 2065 160.875 1021 157.05 76 156.825 12 156.6 2066 160.925 1022 157.1 77 156.875 13 156.65 2078 161.525 1023 157.15 1078 156.925 14 156.7 2079 161.575 1024 157.2 1079 156.975 15 156.75 2080 161.625 1025 157.25 1080 157.025 16 156.8 2081 161.675 1026 157.3 1081 157.075 17 156.85 2082 161.725 1027 157.35 1082 157.125 2018 161.5 2083 161.775 1028 157.4 1083 157.175 2019 161.55 2084 161.825 1060 156.025 1084 157.225 2020 161.6 2085 161.875 1061 156.075 1085 157.275 2021 161.65 2086 161.925 1062 156.125 1086 157.325 2022 161.7 2087 161.975 1063 156.175 1087 157.375 2023 161.75 2088 162.025 1064 156.225 1088 157.425 2024 161.8
AP-4
Page 37
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183
TENTATIVE
DONNÉES ENTREE / SORTIE
Entrée/sortie du bus CAN (NMEA2000)
PGN d’entrée
PGN Description
059392 ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO) 059904 ISO Request (Requête ISO) 060160 ISO Transport Protocol, Data Transfer (Protocole de transport ISO, transfert de données) 060416 ISO Transport Protocol, Connection Management - BAM Group Function
(Protocole de transport ISO, gestion de la connexion - Groupe de fonction BAM) 060928 ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO) 065240 ISO Commanded Address (Adresse ISO requise) 126208 NMEA – Fonction de groupe de requête
NMEA – Fonction de groupe de commande 127250 Vessel Heading (Cap du navire)
Output PGN (PGN de sortie)
PGN Description Cycle de sortie
059392 ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO) 059904 ISO Request (Requête ISO) 060928 ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO) 126208 NMEA – Fonction de groupe de déclaration 126464 Liste PGN – Fonction de groupe de transmission du PGN *2
PGN List - Received PGN’s Group Function
(Liste PGN – Fonction de groupe du PGN reçue) 126992 System Time (Heure système) 1 000 126993 Heartbeat (Battement de cœur) 60 000 126996 Product Information (Informations sur le produit) *2 126998 Configuration Information (Informations de configuration) *2 127258 Magnetic Variation (Variation magnétique) 1 000 129025 Position, Rapid Update (Position, Mise à jour rapide) 100 129026 COG & SOG, Rapid Update (COG/SOG, mise à jour rapide) 250 129029 GNSS Position Data (Données de position GNSS) 1 000 129038 AIS Class A Position Report (Rapport de position AIS classe A) 129039 AIS Class B Position Report (Rapport de position AIS classe B) 129040 AIS Class B Extended Position Report
(Rapport de position développée AIS classe B) 129041 AIS Aids to Navigation (AtoN) Report
(Rapport d’aides à la navigation AIS (AtoN)) 129540 GNSS Sats in View (Vue satellites GNSS) 1 000 129792 AIS DGNSS Broadcast Binary Message
(Message binaire de diffusion DGNSS AIS) 129793 AIS UTC and Date Report (AIS UTC et rapport de date)
*1
(ms)
AP-5
Page 38
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE
TENTATIVE
PGN Description Cycle de sortie
129794 AIS Class A Static and Voyage Related Data
(Données statiques AIS classe A et données liées au voyage)
129795 AIS Addressed Binary Message
(Message binaire adressé AIS) 129796 AIS Acknowledge (Retour accusé réception AIS) 129797 AIS Binary Broadcast Message
(Message de diffusion binaire AIS) 129798 AIS SAR Aircraft Position Report
(Rapport de position avion AIS SAR) 129800 AIS UTC/Date Inquiry (Enquête AIS UTC / Date) 129801 Message AIS adressé et lié à la sécurité 129802 Message de diffusion AIS lié à la sécurité 129803 AIS Interrogation (Interrogation AIS) 129804 AIS Assignment Mode Command
(Commande du mode d’affectation AIS) 129805 AIS Data Link Management Message
(Message de gestion de la liaison de données AIS) 129806 AIS Channel Management (Gestion des canaux AIS) 129807 AIS Group Assignment (Attribution du groupe AIS) 129809 AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part A
(Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie A) 129810 AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part B
(Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie B) 129811 AIS Single Slot Binary Message
(Message binaire AIS à ouverture unique) 129812 AIS Multi Slot Binary Message
(Message binaire AIS multi-ouvertures) 129813 AIS Long - Range Broadcast Message
(Message de diffusion AIS à longue portée)
*1
(ms)
*1
: Le cycle de sortie d’un PGN lié à l’AIS dépend des conditions de trafic du navire.
*2
: S’active lors de la réception d’une demande de sortie.
Entrée / sortie NMEA0183
Phrase Description Entrée Sortie
ABK AIS Addressed and Binary Broadcast Acknowledgement
(Accusé de réception AIS adressé et de diffusion binaire)
ACA AIS Regional Channel Assignment Message
(Message AIS d’affectation régionale de canal) ACK Acknowledge Alarm (confirmation d’alarme) ACS AIS Channel Management Information Source
(Source d’information sur la gestion des canaux AIS)
AIQ Query Sentence (Phrase d’interrogation)
ALR Set Alarm State (réglage du niveau d’alarme)
DTM Datum Reference (référence de repère géodésique) GBS GNSS Satellite Fault Detection
(détection d’une défaillance de satellite GNSS)
GGA Données fixes du GPS 
GLL Geographic Position - Latitude/Longitude
(Position géographique – Latitude/longitude)


AP-6
Page 39
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE
TENTATIVE
Phrase Description Entrée Sortie
GNS GNSS Fix Data (Données fixes du GNSS) HDT Heading, true (cap, vrai) OSD Own Ship Data (Données du bateau) RMC Recommended Minimum Specific GNSS Data
(Données GNSS spécifiques minimales recommandées)
SSD AIS Ship Static Data (Données statiques AIS du bateau) 
THS Cap vrai et état
TXT Text Transmission (Transmission de texte) VBW Vitesse double sol/eau VDM AIS VHF Data-Link Message
(Message VHF-AIS de transmission de données)
VDO AIS VHF Data-Link Own-Vessel Report
(Rapport VHF de transmission des données AIS du bateau) VER Version VSD AIS Voyage Static Data (Données statiques de parcours AIS)  VTG Route sur le fond, vitesse sur le fond 

AP-7
Page 40
CARACTÉRISTIQUES DU RÉCEPTEUR AIS
TENTATIVE
FA-40
1 GÉNÉRALITÉS
SIA ruetpecéRepyT1.1
1.2 Capacité de réception 2 250 rapports/minute, 1 canal 4 500 rapports/minute, 2 canaux
1.3 Système de réception Réception simultanée onde double.
1.4 Changement de fréquence Automatique (possibilité de commutation manuelle)
1.5 Initialisation Dans les 30 secondes après la mise sous tension
1.6 Réglementations CEI 62287-1/2, norme de récepteur applicable
2 RÉCEPTEUR AIS
2.1 Plage de fréquences 156,025 MHz à 162,025 MHz (F1D)
2.2 Fréquence de l’oscillateur 1er oscillateur local : f+ (46,35 / 58,05 MHz),
2e oscillateur local : 45,9 / 57,6 MHz
2.3 Fréquence intermédiaire 1er : 46,35 / 58,05 MHz, 2e : 450 kHz
2.4 Méthode de réception Double superhétérodyne
)sniom uo %02REP( sniom uo mBd701-étilibisneS5.2
2.6 Erreur au niveau d’entrée élevé -77 dBm (PER2% ou moins),
-7 dBm (PER10% ou moins)
2.7 Rejet dans le même canal -10 dB ou plus
2.8 Sélectivité des canaux adjacents 70 dB ou plus
2.9 Réponse parasite 70 dB ou plus
2.10 Intermodulation 65 dB ou plus
2.11 Suppression de sensibilité 86 dB (±5 MHz, ±10 MHz)
FA-40
3 RÉCEPTEUR GPS
3.1 Nombre de canaux 12 canaux en parallèle
3.2 Fréquence de réception 1575,42 MHz, code C/A
3.3 Précision de la position 13 m ou moins (2 drms, HDOP< 4)
3.4 Vitesse de suivi 1000 kn
3.5 Temps de fixation de la position 90 s environ
3.6 Intervalle de mise à jour 1 s
3.7 Correction des données DGPS
4 INTERFACE
4.1 Nombre de ports
Numéro de série 2 ports, CEI 61162-1, 4 800 / 38 400 bps NMEA2000 1 port, Alimentation externe requise 12-24 VCC (9-32 V),
LEN=1@9 V
USB 1 port, USB2.0, pleine vitesse, pour l’entretien
Par informations AIS
SP-1
E4513S01C (French)
Page 41
4.2 Phrase de données
TENTATIVE
Entrée ACA, ACK, AIQ, DTM, GBS, GGA, GLL, GNS, HDT, OSD, RMC,
Sortie ABK, ACA, ACS, ALR, GGA, GLL, RMC, SSD, TXT, VDM, VDO,
4.3 Phrase de sortie P
PFEC pidat
4.4 PGN NMEA2000
Entrée 059392/904, 060160/416/928, 065240, 126208, 127250 Sortie 059392/904, 060928, 126208/464/992/993/996/998,
5 ALIMENTATION
SSD, THS, VBW, VSD, VTG
VER, VSD, VTG
127258, 129025/026/029/038/039/040/041/540, 129792/793/794/795/796/797/798, 129800/801/802/803/804/805/806/807/809/810/811/812
12-24 VCC (9,6-31,2 V) : 0,3-0,2 A
FA-40
6 CONDITIONS AMBIANTES
6.1 Température ambiante
C°07+ à C°52- edennetnA
Transpondeur / récepteur AIS -15°C à +55°C
6.2 Humidité relative 93 % ou moins à +40°C
6.3 Degré de protection
65PIennetnA
Transpondeur IP55
4.dE 54906 IECnoitarbiV4.6
7 COULEUR DE L’UNITÉ
7.1 Antenne N9.5
7.2 Transpondeur N1.0
SP-2
E4513S01C (French)
Page 42
PACKING LIST
05EW-X-9851
-1
FA-40
N A M E
O U T L I N E
DESCRIPTION/CODE №
Q'TY
1/1
ユニット
UNIT
AIS受信機
AIS RECEIVER
FA-40
999-999-551-30
1
(*)
予備品
SPARE PARTS
ヒューズ
TUBE FUSE
250VAC 5A
999-999-551-40
2
(*)
付属品
ACCESSORIES
AISセッティングツール
AIS SETTING TOOL
FA70/60/40 SW *CD*
000-197-449-10
1
工事材料
INSTALLATION MATERIALS
+トラスタッピンネジ1シュ
TAPPING SCREW
PA4x25
999-999-551-70
4
(*)
NMEA2000ケーブル
NMEA2000 CABLE
NPD-MM1MF1000G02M
999-999-551-60
1
(*)
電源データケーブル
PWR/NMEA1 CABLE
61110000000061
999-999-551-80
1
(*)
図書
DOCUMENT
取扱説明書
OPERATOR'S MANUAL (JP/EN)
OMC-45130-*
000-197-398-1*
1
(*)は、ダミーコードに付き、注文できません。
A-1
TENTATIVE
(*) THIS CODE CANNOT BE ORDERED.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
C4513-Z01-B
Page 43
D-1
TENTATIVE
10/Jan/2020 H.MAKI
Page 44
*3))
S-1
TENTATIVE
7=7%%
7=7/))7=7%%
)$5
(7&
),
7=7))))

)$
$,6ཷಙᶵ
┦஫⤖⥺ᅗ
$,65(&(,9(5
,17(5&211(&7,21',$*5$0

9+)✵୰⥺㒊
9+)$17(11$
&;)(&

03

*36✵୰⥺㒊㸦㑅ᢥ㸧
*36$17(11$6(/(&7
'9
 

*3$6*3$&
*3$
P
P

71&31-

P
71&3
13'6)$
71&36'P

⤊➃ჾ
7(50,1$725)580025
')%&9P
1-73';9P
7ࢥࢿࢡࢱ
7&211(&725
)580)
)58000)0)
5('
%/.
࢔࢝ࢡࣟࢩࣟ
13'000)*0P

:+7
࢔࢜ %/8
ࣃࢯࢥࣥ

86%&$%/(P0$;
7<3(%
7,7/(
9'&
3&
7<$0$6$.,
1RY
'5$:1
ྡ⛠
&+(&.('
+0$.,
1RY
$33529('
1$0(
NJ
24/Nov/2020 H.MAKI
6&$/( 0$66
5()1R
&&'
':*1R
- 03
9+)$17
-
*36$17
1(76
6+,(/'
10($
1(7&
1(7+
1(7/
86%

,9VT
'&B,1
$,6ཷಙᶵ
$,65(&(,9(5
)$
10($

0-$63)P0$;
7'$
7'%1&*1'
5'+
5'&

:+7
<(/
*51
ࢩࣟ࢟㺮㺢㺼㺶
ࢡࣟ %/.
3:510($
$
P
'&B,1
'&B,1
5('
%/.
࢔࢝
ࢡࣟ


'&B,1
10($B7'$:+7ࢩࣟ 
10($B7'%%51ࢳࣕ
10($B5'+

<(/
10($B5'&
*51
㺮㺢㺼㺶
1&
33/
㺯㺵㺙㺕
1&
*5<
ࣁ࢖
 *1'
'5$,1㺢㺼㺸㺐㺻 *1'
9'&
1$9(48,30(17256(1625
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
1$9(48,30(17256(1625
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
127(
6+,3<$5'6833/<
237,21
$
%
&
Page 45

Declaration of Conformity

(BG)
(ES)
(CS)
(DA)
(DE)
(ET)
(EL)
(EN)
(FR)
(HR)
(IT)
(LV)
y
TENTATIVE
[FA-40]
Bulgarian
Spanish
Czech
Danish
German
Estonian
С настоящото Furuno Electric Co., Ltd. декларира, че гореспоменат тип радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmíněné typ rádiového zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
Greek
English
French
Croatian
Italian
Με την παρούσα η Furuno Electric Co., Ltd., δηλώνει ότι ο προαναφερθέντας ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio equipment t The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore rečeno radijska oprema tipa u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
pe is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Latvian
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarē, ka augstāk minēts radioiekārta atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
Page 46
Lithuanian
(LT)
(HU)
(MT)
(NL)
(PL)
(RO)
k
(SK)
(SL)
(FI)
(SV)
j
g
ą
.
yvą
y
TENTATIVE
Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minėta radijo įrenginių tipas atitinka Direkt Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
2014/53/ES.
Hungarian
Maltese
Dutch
Polish
Portuguese (PT)
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagħmir tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type radioapparatuur conform is met Richtli De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het vol
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że wyżej wymieniony typ urz
dzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
ende internetadres:
n 2014/53/EU.
Romanian
Slova
Slovenian
Finnish
Swedish
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové zariadenie t Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
pu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Notice for radiated immunity
The test for the radiated immunity is performed up to 2.7 GHz only without the special condition of spot frequency being applied. There would be chance where the equipment may be interfered with allocated services in the frequency range of 2.7 GHz to 6 GHz near the harbor, the river, bank of the lake, etc.
Loading...