• L’utilisateur de cet appareil doit lire et suivre attentivement les instructions de ce manuel.
Toute erreur d’utilisation ou de maintenance risque d’annuler la garantie et de provoquer des
blessures.
• Toute copie partielle ou intégrale du présent manuel sans l’accord écrit préalable de FURUNO est
formellement interdite.
• En cas de perte ou de dégradation du présent manuel, contactez votre distributeur pour le
remplacer.
• Le contenu du présent manuel et les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis.
• Les exemples d’écran (ou illustrations) contenus dans le présent manuel peuvent différer des
écrans réels. Ils dépendent de la configuration de votre système et des paramètres de votre
appareil.
• Conservez soigneusement le présent manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Toute modification de cet appareil (et du logiciel) par des personnes non autorisées par FURUNO
entraînera l’annulation de la garantie.
• L’entité suivante intervient en qualité d’importateur de nos produits en Europe, conformément à la
DÉCISION N° 768/2008/CE.
– Nom : FURUNO EUROPE B.V.
– Adresse : Ridderhaven 19B, 2984 BT Ridderkerk, Pays-Bas
• Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation pour les États-Unis et
d’autres pays.
• L’ensemble des marques, noms de produits, marques commerciales, marques déposées et
marques de service appartiennent à leurs détenteurs respectifs.
Mise au rebut de cet équipement
Pour mettre cet appareil au rebut, merci de vous conformer à la réglementation locale relative à
l’élimination des déchets industriels. En cas de mise au rebut aux États-Unis, consultez le site de
l’Electronics Industries Alliance (http://www.eiae.org/) pour connaître la procédure à suivre.
Mise au rebut d’une batterie usagée
Certains appareils FURUNO contiennent une ou plusieurs batteries. Pour savoir si c’est le cas du
vôtre, consultez le chapitre consacré à la maintenance. Si une batterie est utilisée, recouvrez les
bornes + et - de la batterie avec de l’adhésif avant de vous en débarrasser afin d’éviter tout risque
d’incendie et de génération de chaleur causé par un court-circuit.
Au sein de l’Union européenne
Le symbole de poubelle barrée indique que les batteries, quel que soit leur
type, ne doivent pas être jetées dans une poubelle classique, ni dans une
décharge. Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de
batteries conformément à votre législation nationale et à la directive
batteries 2006/66/UE.
Aux États-Unis
La boucle de Möbius (le symbole composé de trois flèches formant un trian-
gle) indique que les batteries rechargeables Ni-Cd et à l’acide de plomb
doivent être recyclées.
Rapportez vos batteries usagées à un site de collecte de batteries conformément aux législations locales.
Ni-CdPb
Cd
Dans les autres pays
Il n’y a pas de normes internationales pour le symbole de recyclage des batteries. Les symboles de
recyclage peuvent être appelés à se multiplier au fur et à mesure que les autres pays en créeront.
i
Page 4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Indique une situation susceptible de présenter un
danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Indique une situation susceptible de présenter un danger qui,
si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures
à modérées.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas l’équipement.
Cet équipement utilise une tension
élevée qui peut provoquer un choc
électrique. Seul du personnel qualifié
peut ouvrir l'équipement.
Coupez immédiatement l’alimentation
si de l’eau ruisselle sur l’équipement
ou en cas d’émission de fumées
ou de flammes.
Un incendie ou un choc électrique peut
en résulter.
Veiller à ce que ni la pluie, ni des
éclaboussures ne s'infiltrent dans
l'équipement.
L'infiltration d'eau dans l'équipement peut
provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté
peut provoquer un incendie ou
endommager l'appareil gravement.
Ne pas placer de liquides sur
ou à proximité de l’équipement.
Un incendie ou un choc électrique peut
survenir si un liquide se renverse dans
l’équipement.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir.
Si l’équipement ne fonctionne pas
correctement, veuillez contacter votre
revendeur.
Ne manipulez pas l’équipement avec
des mains mouillées.
Un choc électrique peut survenir.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne débranchez pas le câble
d'alimentation lorsque le système
est sous tension.
En cas de non-respect de ces consignes,
l'équipement peut être endommagé.
TENTATIVE
L’opérateur et l’installateur doivent lire les consignes de sécurité appropriées avant d’installer ou
d’utiliser l’appareil.
ii
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
TENTATIVE
Consignes de sécurité pour l'installateur
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N'ouvrez pas l’équipement.
Seul du personnel qualifié peut
ouvrir l'équipement.
Coupez l’alimentation sur
le tableau général avant
de commencer l’installation.
Un incendie ou une électrocution
peut survenir si l’alimentation n’est
pas coupée.
Installez l’équipement à l’abri de
la pluie et des projections d’eau.
La pénétration de l’eau dans
l’équipement peut provoquer
un incendie, un choc électrique
ou endommager l'équipement.
Veillez à ce que l’alimentation
soit compatible avec la tension
nominale de l'appareil.
Respectez les distances de
sécurité de compas suivantes
pour éviter les interférences
avec un compas magnétique :
Antenne
Bloc
d'alimentation
ATTENTION
Type
GPA-017S
GPA-017
GPA-C01
FA-40
PR-240
Compas
standard
0,3 m0,3 m
0,3 m0,3 m
0,3 m0,3 m
0,3 m0,3 mRécepteur AIS
0,9 m0,6 m
Compas
de route
Le branchement à une alimentation
inadaptée peut provoquer un
incendie ou endommager l'appareil.
Quelques mots à l’attention de l’utilisateur du FA-40
FURUNO Electric Company vous remercie d’avoir acheté le récepteur AIS FURUNO FA-40. Nous
sommes convaincus que vous allez pouvoir constater par vous-même que la marque FURUNO
est synonyme de qualité et de fiabilité.
Depuis 1948, FURUNO Electric Company jouit d’une renommée mondiale enviée pour la qualité
et la fiabilité de ses produits. Cette recherche constante de l’excellence est renforcée par notre
vaste réseau mondial d’agents et de distributeurs.
Votre équipement a été conçu et fabriqué pour s’adapter aux conditions les plus rigoureuses en
mer. Toutefois, pour un fonctionnement optimal, tout matériel doit être correctement manipulé et
entretenu. Nous vous invitons par conséquent à lire et à suivre attentivement les procédures
d’utilisation et de maintenance du présent manuel.
Tout retour d’information dont vous pourriez nous faire part en tant qu’utilisateur final nous sera
très précieux, ainsi que toute appréciation sur notre capacité à répondre à vos besoins.
Nous vous remercions de l’intérêt et de la confiance que vous portez aux produits FURUNO.
Caractéristiques
Le FA-40 reçoit les données de navigation et les données des navires équipés d’un transpondeur
AIS (Automatic Identification System).
Ses principales caractéristiques sont les suivantes:
• Conformité intégrale aux réglementations suivantes: CEI 62287-1, CEI 62287-2 (composantes
du récepteur)
• Possibilité de réglage initial à partir du TZTL12F / 15F / TZT2BB (version du logiciel : 07.01 ou
ultérieure) ou TZT9F / 12F / 16F / 19F
• Possibilité de mise à jour facile vers les derniers logiciels
• Répond aux exigences de NMEA2000
• Données statiques
• MMSI (Maritime Mobile Service Identity), nom du navire, indicatif d’appel
• Types de bateau et de cargo
• Emplacement de l’antenne du positionneur sur le bateau
• Données dynamiques
• Position du bateau avec indicateur de précision et statut d’intégrité
• Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC)
• Route sur le fond (COG)
• Vitesse sur le fond (SOG)
Logiciel utilisé dans ce produit
Ce produit comprend des logiciels sous licence Apache et BSD.
N° de programme
0550263-01.** (** indique des modifications mineures.)
v
Page 8
CONFIGURATION DU SYSTÈME
PC
POWER
ERROR
RX
Récepteur AIS
FA-40
Antenne
GPA-017S,
GPA-017,
ou GPA-C01
Antenne VHF
CX4-3/FEC
Capteur NMEA2000
ou écran externe
Équipement ou capteur
de navigation
Alimentation du bateau 12-24 VCC
Équipement ou capteur de navigation
: Fourniture standard
: En option ou non fourni
TENTATIVE
vi
Page 9
1.INSTALLATION
TENTATIVE
1.1Liste des équipements
Fourniture standard
NomTypeQtéRemarques
Récepteur AISFA-401
Accessoires
d’installation
Pièces de
rechange
Récepteur AIS
AccessoiresFA-70/60/40 SW *CD*1Outil de réglage AIS (CD-ROM
* : Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard.
La structure des dossiers du CD-ROM est présentée dans le tableau ci-dessous.
DossierFichierRemarques
AIS_Setting_
Tool
USBDriver
ForWindows7
611100000001011PWR / NMEA1 Câble
NPD-MM1MF1000G02M1Câble NMEA2000
PA4254Vis taraudeuses
250 VCA 5 A2Fusibles à tube
pour le logiciel PC*)
DotNetFX40dotNetFx40_Full_
x86_x64.exe
vcredist_x86vcredist_x86.exe
Windows
Installer4_5
–AIS_Setting_Tool_
–setup.exeFichier d’installation de l’Outil de
–cdc.catFichier d’installation du pilote
Windows6.0-
KB958655-v2-
x64.MSU, etc.
Installer.msi
FURUNO_AIS.inf
réglage AIS
USB
(nécessaire pour connecter le
FA-40 avec USB CDC).
Configuration requise du PC
OS
CPUMin. 1 GHz
Mémoire principale32 bit : min. 1 Go, 64 bit : min. 2 Go
Résolution1280 720 ou plus
Pack linguistiqueEnglish
Communication USBUSB CDC (Communication Device Class)
Microsoft
Microsoft
USB2.0 / câble Type A-Micro B
®
Windows® 7 (32bit/64bit),
®
Windows® 10 (64 bit)
1-1
Page 10
1. INSTALLATION
TENTATIVE
Fourniture en option
AntenneGPA-017-Antenne GPS
Alimentation CA-CCPR-240-
Ensemble de câblesTNC-PS/PS-3D-L15M-R001-173-110-10Pour GPA-
NomTypeRéf.Remarques
GPA-017S-
GPA-C01-
017S, TNCTNC (15 m)
FRU-NMEA-PMMFF-010001-533-060Max. 6 m
FRU-NMEA-PMMFF-020001-533-070
FRU-NMEA-PMMFF-060001-533-080
FRU-NMEA-PFF-010001-507-010
FRU-NMEA-PFF-020001-507-030
FRU-NMEA-PFF-060001-507-040
MJ-A6SPF0003-020C000-154-029-10Max. 15 m
MJ-A6SPF0003-050C000-154-054-10
MJ-A6SPF0003-100C000-168-924-10
MJ-A6SPF0003-150C000-159-643-10
Ensemble de
câbles d’antenne
Kit de montage sur mâtCP20-01111004-365-780Pour
CP20-02700 (30M)004-381-160Pour GPA-
017S (30 m),
8D-FBCV*30M*
CP20-02710 (50M)004-381-170Pour GPA-
017S (50 m),
8D-FBCV*50M*
CP20-02720 (40M)001-207-990Pour GPA-
017S (40 m),
8D-FBCV*40M*
l’antenne
GPS
AntenneCX4-3 / FEC001-474-340
Support de fixation
d’antenne
Montage en angle droitN° 13-QA330001-111-910-10Pour
N173F/FEC001-474-350Pour CX4-3/
N174F/FEC001-494-890Pour CX4-3/
1-2
FEC (49-90)
FEC (30-61)
l’antenne
GPS
Page 11
1. INSTALLATION
• 1
Récepteur AIS
Transpondeur AIS
• 4 vis taraudeuses
• Fusible à tube de rechange
(5 A, 2 pièces)
• 1 jeu de documents
Ensemble de câbles
• 1 câble PWR / NMEA1 : 2 m
• 1 Outil de réglage AIS
• 1 câble NMEA2000 : 2 m
• Câble USB (standard-A - micro-B) : max. 2 m
Non fourni
• Câble 5D-2V
TENTATIVE
NomTypeRéf.Remarques
Montage en LN° 13-QA310001-111-900-10Pour
l’antenne
GPS
1.2Articles fournis et non fournis
Montage sur main
courante
Connecteur micro-TFRU-MM1MF1MF1001001-507-050
Résistance de borne
(micro)
Borne d’extrémité de
ligne
N° 13-RC5160001-111-920-10Pour
FRU-MM1000000001001-507-070
FRU-MF000000001001-507-060
FRU-0505-FF-IS001-077-830-10
l’antenne
GPS
1-3
Page 12
1. INSTALLATION
1
3
4
2
TENTATIVE
1.3Outillage et matériaux requis
Les outils suivants doivent être préparés à l’avance pour cette installation.
N°NomRemarques
1Tournevis cruciformeNo 3, pour le montage du châssis
2Câble de mise à la masseIV-1.25sq
3Adhésif auto-vulcanisantPour assurer l’étanchéité de la jonction des
4Adhésif en vinyle*
* : Pour des raisons esthétiques, il est recommandé d’utiliser un adhésif en vinyle noir
(couleur du câble).
connecteurs
1.4Récepteur AIS FA-40
Considérations de montage, montage
Le FA-40 peut être installé sur une table ou sur une cloison. Au moment de choisir un
emplacement, tenez compte des éléments suivants:
• Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil.
• La température et l’humidité doivent être modérées et stables.
• Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
• Conservez l’unité à distance des équipements générant des champs
électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs.
• Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si le FA-40 est
placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les
consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Fixez l’unité sur l’emplacement d’installation à l’aide des quatre vis taraudeuses
(fournies).
Vis taraudeuses
1-4
Installation sur une tableMontage sur cloison
Page 13
1.5Antenne GPS (option)
TENTATIVE
ATTENTION
Ne reliez pas le connecteur de l'antenne GPS à la terre.
Un court-circuit peut en résulter.
Installez l’antenne GPS conformément au schéma situé à la fin du présent manuel.
Au moment de choisir l’emplacement de l’antenne, tenez compte des éléments
suivants:
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau
IMMARSAT. Le faisceau radar gênera ou empêchera la réception du signal satellite
GPS.
• Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se
trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles
de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition.
1. INSTALLATION
• Montez l’antenne le plus haut possible de manière à éviter les obstacles et les
projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si
l’eau gèle.
• L’emplacement doit être très éloigné d’une antenne VHF. Une antenne VHF émet
des ondes harmoniques, qui peuvent interférer avec le récepteur GPS.
Comment prolonger le câble de l’antenne
Utilisez un câble de type RG-10/UY (fourni par le chantier naval) pour prolonger le
câble de l’antenne.
Remarque: Pour éviter une perte de signal, la longueur de ce câble doit être inférieure
à 20 m. L’ensemble de câbles de raccordement coaxial (type : NJ-TP+3DXV-1, réf.
000-123-809), d’un connecteur coaxial (N-P-8DFB, fourni), d’adhésif vulcanisant et
d’adhésif vinyl. Façonnez les deux extrémités du câble comme indiqué sur le schéma
ci-dessous.
1-5
Page 14
1. INSTALLATION
5050
1515
3030
1010
Gaine extérieure
Recouvrez à l'aide d'un
gaine thermorétractable
ou d'adhésif en vinyle.
Gaine
intérieure
Blindage
tressé
Armure
Écrou Rondelle Joint
Collier
Âme
Âme (ajustez
la longueur.)
Fiche centrale
Repliez le blindage. Retirez le blindage
qui dépasse sur le joint.
Fiche centrale
(Soudage)
Appliquez un fil de soudure sur l'âme.
Torsadez le blindage et passez le collier.
Placez la protection sur le câble puis tournez l'écrou pour serrer.
TENTATIVE
Comment fixer le connecteur N-P-8DSFA pour le câble 8D-FB-CV
1.6Antenne VHF (option)
Emplacement
Il convient de bien réfléchir à l’emplacement de l’antenne VHF. Il peut être nécessaire
de repositionner l’antenne du radiotéléphone VHF afin de réduire les effets
d’interférence. Pour réduire les effets d’interférence, respectez les conseils suivants:
• Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar et du faisceau
IMMARSAT. Ces faisceaux gêneront ou empêcheront la réception du signal AIS.
• L’antenne VHF doit être placée en hauteur, à l’endroit le moins encombré possible
et à 0,5 mètre au minimum à l’horizontale de toute structure conçue à partir de
matériaux conducteurs. L’antenne ne doit pas être installée à proximité d’un
obstacle vertical important. Le but est de veiller à ce que l’antenne VHF ait le champ
libre sur 360 degrés.
• Il est préférable de n’installer qu’une seule antenne par plan. L’antenne VHF doit
être montée juste au-dessus ou juste en dessous de l’antenne principale du
radiotéléphone VHF, sans séparation horizontale et avec une séparation verticale
d’au minimum 2,8 mètres. Si jamais elle est située sur le même plan que d’autres
antennes, la distance entre les antennes doit être d’au moins 10 mètres.
1-6
Page 15
1. INSTALLATION
Autre antenne VHF
Antenne AIS
Supérieure à 10 m
Supérieure à 0,5 m
Supérieure à 2,8 m
Distance de séparation horizontaleDistance de séparation verticale
TENTATIVE
Câblage
• Afin de limiter l’atténuation du signal, il convient d’utiliser des câbles aussi courts
que possible. Il est recommandé d’utiliser ces câbles coaxiaux équivalents au
modèle 5D-2V ou supérieurs.
• Tous les connecteurs d’extérieur installés sur des câbles coaxiaux doivent être
munis d’un isolant de prévention tel qu’un adhésif vulcanisant, afin de limiter
l’infiltration de l’eau dans le câble de l’antenne. Appliquez également du mastic
marin à la base de l’antenne pour empêcher l’intrusion d’eau par la partie vissée de
la base de l’antenne.
• Les câbles coaxiaux doivent être installés sur des chemins de câbles différents et
dans des tubes différents, et à au moins 10 cm des câbles d’alimentation. Les
câbles doivent se croiser à angle droit (90 degrés). Le rayon de courbure minimal
du câble coaxial doit être égal à environ 5 fois le diamètre extérieur du câble.
Si vous utilisez le câble coaxial 5D-2V (fourniture locale), fixez la fiche coaxiale M-P5 (fourniture locale) comme indiqué à la page suivante.
1-7
Page 16
1. INSTALLATION
Gaine
30 mm
5 mm
2 mm
Conducteur
Isolant
Blindage tressé
Assemblage de connexion
Manchon de contact
Coupez
le conducteur ici.
Soudez des deux
côtés du trou.
Bague d’accouplement
TENTATIVE
Comment fixer la fiche M-P-5
Posez le câble coaxial et fixez une fiche de type M à l’extrémité du câble, en procédant
comme suit:
1.Retirez la gaine sur 30 mm.
2.Dénudez le conducteur central sur 23 mm. Coupez l’extrémité du blindage tressé
sur 5 mm.
3.Faites glisser la bague de serrage sur le câble.
4.Vissez l’assemblage de connexion sur le câble.
5.Soudez l’assemblage de connexion sur le blindage tressé via les trous de
soudage. Soudez le manchon de contact sur le conducteur.
6.Vissez la bague de serrage sur l’assemblage de connexion.
Connecteur d’étanchéité
Entourez le connecteur d’adhésif
vulcanisant, puis de vinyle. Serrez
l’extrémité de l’adhésif à l’aide d’un collier de
serrage.
1.7Alimentation CA-CC (en option)
Au moment de choisir l’emplacement de l’appareil, tenez compte des éléments
suivants:
• Tenez l’unité éloignée des zones exposées aux éclaboussures.
• Placez l’unité à l’écart des tuyaux et des fumées d’échappement.
• La zone de montage doit être bien aérée.
• Montez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit.
1-8
• Le fonctionnement du compas magnétique risque d’être perturbé si l’unité est
placée trop près. Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans
les consignes de sécurité pour éviter toute perturbation du compas magnétique.
Fixez l’appareil à l’aide de quatre vis taraudeuses (416) à une table ou sur le pont.
Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le capot.
Page 17
1.8Câblage
POWER
ERROR
RX
5D-2V
PC
NPD-MM1MF
1000G02M, 2 m
MJ-A6SPF0003, Max. 15 m
VHF ANTGPS ANT
NMEA2000PWR/NMEA1NMEA2
ou
TNC-P-3,
10 m
(Option)
Antenne VHF
CX4-3/FEC
Antenne
GPA-017 ou
GPA-C01
Antenne
GPA-017S
Option* : 8D-FB-CV,
30 / 40 / 50 m
Équipement non fourni* :
RG-10/UY, 20 m
ou
TNC-PS/PS-3DL15M-R, 15 m
* : NJ-TP-3DXV
(1 m) est nécessaire.
Câble USB, max. 2 m
(Non fourni)
Capteur NMEA2000**
ou écran externe
Masse
IV-1.25 sq
Équipement ou
capteur de navigation
Alimentation du bateau 12-24 VCC
Équipement ou capteur de navigation
: Fourniture standard
: En option ou non fourni
** : GP-1871F / 1971F, TZT9 / 14 / BB, TZTL12F /
15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F,
FAR-1416 / 1426, FI-70, etc.
Pour connecter un moniteur prenant en charge
le format NMEA2000 version 1, réglez
[NMEA2000] - [Format] sur [NMEA2000 V1]
(voir section 3.1). Pour connecter plusieurs
moniteurs dont l'un prend en charge la version
1 et l'autre la version 2, connectez l'un des
moniteurs au port NMEA0183.
Connecteur T
TENTATIVE
Branchez l’appareil en vous reportant à la figure ci-dessous et au schéma
d’interconnexion au dos du présent manuel.
1. INSTALLATION
Remarque: Le FA-40 ne dispose pas d’interrupteur d’alimentation. Installez un
dispositif externe (tableau électrique, etc.) à partir duquel vous pourrez contrôler sa
puissance.
1-9
Page 18
1. INSTALLATION
ATTENTION
Le PC connecté par USB est uniquement alimenté
par une batterie.
Un court-circuit peut se produire si le PC est relié à la terre.
TENTATIVE
Comment étanchéifier le connecteur pour l’antenne VHF et le
radiotéléphone VHF
Enveloppez le connecteur de l’antenne VHF et du radiotéléphone VHF avec du ruban
vulcanisant.
Connexion avec le PC et le NavNet TZtouch2/3
Le FA-40 peut être connecté à un PC ou à un TZTL12F / TZTL15F / TZT2BB /
TZT9F / TZT12F / TZT16F / TZT19F. Voir l’exemple de branchement de la figure
ci-dessous.
FA-40
USB
FA-40
FA-40 et PC
TZTL12F / 15F, TZT2BB,
TZT9F / 12F / 16F / 19F
PC
NMEA2000
15 VCC
FA-40 et NavNet
1-10
Bouchon
Page 19
2.SAISIE DES INFORMATIONS SUR
TENTATIVE
LE NAVIRE
Configurez le FA-40 via le PC ou l’écran externe (TZTL12F* / 15F* / TZT2BB* ou
TZT9F / 12F / 16F / 19F). Pour effectuer la configuration à partir du PC, installez le
pilote USB et le logiciel PC (voir les sections 2.1 et 2.2). Pour effectuer la configuration
à partir de l’écran externe, ouvrez l’écran d’accueil, puis sélectionnez [Settings] [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA-40] afin d’afficher les menus.
* : La version 07.01 ou ultérieure du logiciel est requise.
2.1Comment installer le pilote
Le CD-ROM pour le logiciel PC et le pilote USB sont fournis en standard.
Remarque 1: Installez le pilote avec des droits d’administration.
Remarque 2: Dans le cas de Microsoft® Windows® 10, le fichier « Driver » (pilote) est
déjà installé. Si vous devez réinstaller ce fichier, installez-le dans [Device Manager].
Remarque 3: « Microsoft.NET Framework 4 (86 ou 64) » est également installé
lors de l’installation de l’Outil de réglage AIS.
®
Pour Windows
1.Mettez le FA-40 sous tension.
2.Connectez le câble USB entre le FA-40 et le PC.
3.Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD.
4.Cliquez sur [Start], puis cliquez sur le [Control Panel].
5.Cliquez sur [Device Manager].
6.Saisissez le mot de passe de l’administrateur, puis cliquez sur [Yes].
7.Effectuez un double-clic sur [Other devices] – [VIRTUAL COM PORT] dans cet
ordre.
8.Cliquez sur l’onglet [General], puis sur [Update Driver…].
9.Cliquez sur [Browse my computer for driver software].
10. Sélectionnez le dossier [USBDriverForWindows7] sur le CD-ROM.
11. Cliquez sur [Install this driver software anyway] pour installer le pilote. Après
l’installation, [FURUNO AIS (COMxx)] est affiché dans [Ports (COM & LPT)], sous
[Device Manager].
7, suivez les instructions suivantes.
12. Retirez le CD-ROM du lecteur de CD.
2-1
Page 20
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
TENTATIVE
2.2Comment installer l’Outil de réglage AIS
Remarque: Installez l’Outil de réglage AIS avec des droits d’administration.
1.Placez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD.
2.Cliquez sur [AIS_Setting_Tool].
3.Cliquez sur [setup.exe].
4.Cliquez sur [Next].
5.Cliquez sur [Next]. Pour modifier le dossier d’installation, cliquez sur [Browse] et
choisissez le dossier avant de cliquer sur [Next].
2-2
Page 21
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
3
1
2
1
: Réduire
la fenêtre.
2
: Maximiser
la fenêtre.
(L'opération n'est
pas disponible.)
3
: Fermer
la fenêtre.
Sélectionnez le port COM à connecter.
Connecter / déconnecter
TENTATIVE
6.Cliquez sur [Next] pour démarrer l’installation. À la fin de l’installation, la boîte de
dialogue illustrée ci-dessous s’affiche.
7.Cliquez sur [Close] pour terminer. L’icône de raccourci pour
[AIS_Setting_Tool.exe] est créée sur votre bureau.
8.Retirez le CD-ROM du lecteur de CD.
2.3Comment ouvrir et fermer l’Outil de réglage AIS
1.Effectuez un double-clic sur l’icône de raccourci de [AIS_Setting_Tool.exe].
2.Cliquez sur la flèche vers le bas en haut à gauche de l’écran, puis sélectionnez le
port COM à connecter.
3.Cliquez sur [Connect].
4.Pour fermer le logiciel, cliquez sur [Disconnect], puis sur le bouton Fermer (x)
dans le coin supérieur droit de l’écran.
2-3
Page 22
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
1
2
456
7
8
9
3
1
xx
x indique des
modifications
mineures.
TENTATIVE
2.4Aperçu de l’Outil de réglage AIS
N°NomDescription
1[Tools]• [Disconnect]: Déconnexion du FA-40.
• [Screenshot…]: Fait une capture d’écran.
2[Help]• [Usage Considerations]: Affiche les précautions d’utilisation.
• [About]: Affiche le numéro de version du programme.
3Sélection portSélectionnez le port COM à connecter.
4[Connect] / [Disconnect]• [Connect]: Connexion au FA-40.
• [Disconnect]: Déconnexion du FA-40.
5[Refresh All]Obtient les dernières données du FA-40, puis met à jour tous
les paramètres de tous les onglets du menu.
6[Apply All]Sauvegarde tous les paramètres dans toutes les pages de
l’onglet, puis transmet les données au FA-40.
7Onglet MenuOuvre chaque menu. (Pour [Test], voir la section 4.4.)
8Zone de réglage / affichageAffiche les valeurs de réglage, les options de menu, l’état, les
résultats de test et autres en fonction du menu sélectionné.
9[Apply]Sauvegarde tous les paramètres de l’onglet en cours, puis
transmet les données au FA-40.
2-4
Page 23
2.5Installation initiale
TENTATIVE
Vous pouvez utiliser le FA-40 sans modifier les paramètres de [Configuration initiale].
Si vous modifiez les paramètres, reportez-vous aux points suivants:
2. SAISIE DES INFORMATIONS SUR LE NAVIRE
[Statut] ([État AIS] sur l'écran externe), [Numéro de série] : Affichage uniquement.
Menu [Initial Setup] sur PC
La plupart des éléments du menu sont les mêmes sur le PC et l’écran externe.
Pour plus de détails, consultez "ARBORESCENCE DES MENUS" de la page AP-1.
Option de menuDescription
[AIS Status] (pour
l’affichage externe)
[Status] (sur PC)
[SART Test RX]Sélectionnez si vous souhaitez recevoir un message de test AIS SART.
[Ship Static]
[MMSI]Saisissez le MMSI du navire (neuf chiffres).
[Ship Name]Entrez le nom du bateau en utilisant jusqu’à 20 caractères alphanumériques.
[Call Sign]Entrez l’indicatif d’appel en utilisant sept caractères alphanumériques.
[Ship Type]Sélectionnez le type de navire.
[Cargo Type]Sélectionnez le type de cargo. Les options disponibles dépendent du
[Serial Number]Affiche le numéro de série de l’équipement.
[Antenna Position]Réglez la position de l’antenne en vous référant à la figure suivante.
Affiche l’état de la transmission et de la réception AIS.
paramètre [Ship Type].
A : Distance entre l’étrave et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m)
B : Distance entre la poupe et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 511 m)
C : Distance entre bâbord et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m)
D : Distance entre tribord et l’emplacement
de l’antenne GPS
(La plage des réglages est comprise entre 0 et 63 m)
Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres.
Vous pouvez modifier les paramètres d’entrée/sortie à partir du menu [IO Setup].
Menu [IO Setup] sur PC
Option de menuDescription
[Common]
[Port Priority (Heading)]
[1st], [2nd], [3rd]
[NMEA2000]
[CAN Unique Number]Affiche le numéro unique CAN.
[CAN Address]Affiche l’adresse CAN.
[Output Mode]Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS +
[Format]Sélectionnez la version du format PGN de sortie parmi [NMEA2000 V2]
[NMEA0183]
[NMEA1 Output Mode],
[NMEA2 Output Mode]
[NMEA1 Speed],
[NMEA2 Speed]
[NMEA1 Output GNSS],
[NMEA2 Output GNSS]
Définissez la priorité du port d’entrée pour les données de cap.
GNSS].
[OFF] : N’émet pas de données AIS ou GNSS.
[AIS] : Retourne les données AIS.
[GNSS] : Retourne les données GNSS.
[AIS + GNSS] : Retourne à la fois les données AIS et GNSS.
ou [NMEA2000 V1].
Sélectionnez le mode de sortie parmi [OFF], [AIS], [GNSS] ou [AIS +
GNSS].
Lorsque vous sélectionnez [OFF] ou [GNSS] dans le menu [NMEA1/
NMEA2 Output Mode], sélectionnez la vitesse de transmission pour
NMEA1 / NMEA2 dans [AIS : 38 400 bps] ou [Capteur : 4 800 bps].
Lorsque vous sélectionnez [GNSS] ou [AIS + GNSS] dans le menu
[NMEA1/NMEA2 Output Mode], sélectionnez la phrase GNSS de sortie
pour NMEA1 / NMEA2 parmi [OFF], [GGA + VTG (Sentences)], [GLL +
VTG (Sentences)] ou [RMC (Sentence)].
[OFF] : Ne retourne pas de phrase GGA, VTG, GLL ou RMC.
[GGA + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GGA et VTG.
[GLL + VTG (Sentences)] : Retourne les phrases GLL et VTG.
[RMC (Sentence)] : Retourne la phrase RMC
3-1
Page 26
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Internal DGNSS in Use (Message 17)
Internal SOG/COG in Use
Heading Valid
Channel Management Parameters Changed
JAN
TENTATIVE
Sur le PC, cliquez sur [Apply] ou [Apply All] pour confirmer les paramètres.
3.2Écran de données du navire
L’écran [Own Vessel Data] affiche le canal AIS, l’état du capteur et l’état du GNSS.
Écran [Own Vessel Data] sur PC
Option de menuDescription
[View Channel]
[CH A] (sur PC)Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A.
[CH B] (sur PC)Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.
[Channel Edit]
[CH Mode]Sélectionnez le mode de canal parmi [Auto] ou [Manual].
[Auto]: Réglage automatique des canaux AIS.
[Manual]: Réglage manuel des canaux AIS.
Lorsque vous sélectionnez [Manual], le message suivant apparaît.
Cliquez sur [OK] pour supprimer le message.
[CH A], [CH B]Définissez le numéro de canal pour le canal A/B. Sur PC, cliquez sur
[Appliquer] pour confirmer les paramètres.
Remarque: Si vous réglez manuellement un canal inapproprié A ou B, le
message « [CH] Setting Error!! » (Erreur du paramètre [CH]) apparaît sur
l’ordinateur, ou « Invalid input. » (Saisie invalide) sur l’écran externe.
Cliquez sur [OK], puis réglez le canal A ou B approprié.
[Screenshot]Cliquez pour réaliser une capture d’écran.
[Sensor Status]Affiche les informations sur les capteurs connectés au FA-40.
• DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: DGNSS en cours
d’utilisation.
• DGNSS interne / externe en cours d’utilisation: GNSS en cours
d’utilisation.
• SOG/COG interne / externe utilisé: SOG/COG en cours d’utilisation.
• Cap valide: Les données de cap sont valides.
• Paramètres de gestion des canaux modifiés (sur PC): Les paramètres
des canaux ont été modifiés.
[GNSS Status] (sur PC)Affiche les informations GNSS.
• [UTC] : Temps universel (Universal Time Coordinated, UTC)
• [LAT] : Latitude
• [LON] : Longitude
• [SOG] : Vitesse sur le fond
• [COG] : Route sur le fond
• [PA] : Précision du positionnement
• [RAIM] (Receiver Autonomous Integrity Monitoring) : Utilisation ou non
du RAIM.
• [Mode] : Mode de position
• [Status] : État du positionnement
• [Satellites in View] : Nombre de satellites en vue.
* : Ces éléments ne sont pas affichés lorsque vous utilisez les données
de positionnement du capteur externe.
3.3Statut d’alerte
L’écran [Alert Status] affiche les alertes survenues à ce moment.
• [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue.
• [ID]: Affiche le numéro d’alerte.
Écran [Alert Status] sur PC
• [Alert]: Affiche le message d’alerte*.
* : Pour l’affichage externe, sélectionnez le numéro d’ID de l’alerte pour afficher le
message d’alerte au bas de l’écran.
3-3
Page 28
3. PARAMÈTRES ET ÉTAT
Zone d'affichage des données de réception
Nombre de
caractères
TENTATIVE
Sur PC, cliquez sur [Open] dans le [Alert Log] pour afficher les alertes survenues dans
le passé (20 alertes maximum).
• [Time [UTC]]: Affiche l’heure et la date auxquelles l’alerte est survenue.
• [Alert]: Affiche le message d’alerte.
• [Reason]: Affiche la raison pour laquelle l’alerte s’est produite.
Cliquez sur [Screenshot] pour réaliser une capture d’écran.
Ouvrez la liste des alertes (voir page AP-3).
3.4Écran IO
L’entrée de données de chaque port peut être surveillée.
Remarque: Ce menu n’apparaît que sur PC.
• [Port] : Sélectionnez le port qui affiche les données reçues.
• [Start] : Cliquez pour démarrer l’affichage de la réception des données.
L’écran affiche un maximum de 10 000 caractères. Le bouton [Start] se transforme
en bouton [Stop].
• [Stop] : Cliquez pour arrêter l’affichage de la réception des données. Le bouton
[Stop] se transforme en bouton [Start].
3-4
Page 29
4.MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
N'ouvrez pas l’équipement.
Seul du personnel qualifié peut
ouvrir l'équipement.
REMARQUE
Ne pas appliquer de peinture, de mastic
anticorrosion ou de nettoyant de contact sur
le revêtement ou les pièces en plastique
de l'équipement.
Ces produits contiennent des solvants
organiques pouvant endommager le
revêtement ou les pièces en plastique,
en particulier les connecteurs en plastique.
TENTATIVE
4.1Maintenance
Une maintenance régulière permet d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Contrôlez les éléments répertoriés ci-dessous une fois par mois pour préserver le bon
fonctionnement de l’appareil.
ÉlémentPoint à vérifier
CâblageVérifiez que chaque câble et fil sont correctement branchés.
Rebranchez-les, le cas échéant.
Mise à la masseVérifiez que la masse ne porte aucune trace de corrosion.
Procédez à un nettoyage le cas échéant.
AntenneVérifiez que l’antenne et son branchement ne sont pas endommagés.
Remplacez-les si nécessaire.
BoîtierPour enlever la poussière et la saleté présente sur le boîtier, utilisez
un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de nettoyants chimiques.
Ils pourraient retirer la peinture et les inscriptions.
4.2Remplacement du fusible
AVERTISSEMENT
Utilisez un fusible adapté.
L'utilisation d'un fusible non adapté peut
provoquer un incendie ou endommager
l'appareil gravement.
Le fusible (5A) du câble protège l’appareil contre les surtensions et les défaillances.
Le fusible peut avoir sauté si la mise sous tension de l’appareil est impossible,
à savoir, si la LED POWER (alimentation) ne s’allume pas. Dans ce cas, mettez
le FA-40 hors tension et vérifiez le fusible. Si le fusible a sauté, recherchez la cause
avant de le remplacer. S’il fond de nouveau après remplacement, demandez conseil
à votre revendeur.
Fusible tube250 VCA 5 A
NomType
4-1
Page 30
4. MAINTENANCE
Voyant POWER
Voyant ERROR (voir le tableau ci-dessous.)
LED RX
POWER
--
ERROR
-
RX
TENTATIVE
4.3Dépannage
Le tableau de dépannage ci-dessous indique des problèmes de fonctionnement type
et les solutions pour retrouver un fonctionnement normal. Si ces procédures ne
permettent pas de résoudre le problème, n’ouvrez pas le capot du FA-40. Aucune
pièce interne du transpondeur ne nécessite de maintenance.
SymptômeSolution
Mise sous tension
impossible.
Impossible d’envoyer/de
recevoir des messages
Le voyant ERROR
s’allume en rouge.
Le voyant ERROR
s’allume en rouge.
Impossible de lancer
l’Outil de réglage AIS, ou
de connecter le PC au
transpondeur.
Aucune donnée de
position (lorsque
l’antenne GPS en option
est connectée).
• Vérifiez que le câble entre le transpondeur et
l’alimentation n’est pas endommagé.
• Contrôlez l’alimentation.
• Vérifiez le fusible.
• Vérifiez que le câble de l’antenne VHF est correctement
branché.
• Vérifiez que l’antenne VHF et son branchement ne sont
pas endommagés.
• Vérifiez le réglage du canal.
Contactez votre revendeur.
Vérifiez que l’antenne GPS est correctement connectée.
• Vérifiez que le câble USB entre le transpondeur et le PC
n’est pas endommagé.
• Procédez comme suit :
1) Quittez l’Outil de réglage AIS.
2) Débranchez le câble USB du PC, puis rebranchez-le.
3) Lancez l’Outil de réglage AIS.
• Vérifier l’antenne GPS.
• Contrôlez le câble et les connecteurs de l’antenne GPS.
Transpondeur AIS FA-40
Le FA-40 n’a pas d’interrupteur de mise sous/hors tension. L’alimentation provient du
tableau du bateau et un interrupteur sur le tableau d’alimentation permet de mettre le
FA-40 sous ou hors tension.
Le tableau ci-dessous indique la fonction de chaque voyant.
VoyantCouleurSignification
POWERVertLorsque l’appareil est sous tension, le voyant POWER s’allume
en vert pour le mode CSTDMA.
ERRORRougeLe voyant ERROR s’allume en rouge lorsqu’une erreur
d’équipement (TX, RX, ROM ou RAM) est détectée.
OrangeLe voyant ERROR s’allume en orange lorsque l’équipement
n’est pas installé correctement.
RXVertLe voyant RX s’allume en vert pendant 50 ms lors de la
réception. Antenne GPS courte
4-2
Page 31
• Erreur mémoire
xx
xx
TENTATIVE
• Erreur de déverrouillage RX1/2 PLL
4.4Diagnostic
Le FA-40 fournit des tests de diagnostic permettant de vérifier le bon fonctionnement
du transpondeur.
4. MAINTENANCE
RougeOrange
Antenne GPS courte
Écran [Tests] sur PC
Option de menuDescription
[Test Start] (sur PC)Cliquez pour démarrer le test.
[Transponder Test]Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon
fonctionnement de la RAM, de la ROM, des deux canaux de réception (A
et B) et du canal de transmission est contrôlé et les résultats sont indiqués
par « OK » ou « NG » (Erreur). Si NG s’affiche, demandez conseil auprès
de votre revendeur.
[GNSS Test]Le numéro de version du programme apparaît sur la première ligne. Le bon
fonctionnement de la ROM, la RAM, la Flash ROM, le raccordement à
l’antenne (ligne d’alimentation incluse) et COM (communication) est
contrôlé et les résultats sont indiqués par [OK] ou [NG] (Erreur). Si NG
s’affiche, demandez conseil auprès de votre revendeur.
[Clear GNSS] (sur PC)Cliquez pour initialiser le cœur GNSS interne. Le message de confirmation
"Clear GNSS. Are you sure ?" (Le GNSS sera effacé. Êtes-vous sûr ?)
s’affiche. Cliquez sur [Yes] pour initialiser.
4-3
Page 32
4. MAINTENANCE
TENTATIVE
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
4-4
Page 33
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES
Initial Setup Status (RX Only (Affiche l'état de la transmission et de la réception d'AIS.))
SART Test RX (OFF, ON)
Ship Static
MMSI (Affiche le numéro MMSI.)
Ship Name (Saisissez le nom du navire.)
Call Sign (Saisissez l'indicatif d'appel.)
Ship Type (0: Not Available or No ship, 1: Reserved for Future Use, 2: WIG, 3: Vessel, 4: HSC, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships,
8: Tanker(s), 9: Other Types of Ship)
Cargo Type (Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].)
Serial Number (Affiche le numéro de série de l'équipement.)
Antenna Position (GNSS) (A/B: 0 à 511 m; 0 m, C/D: 0 à 63 m; 0 m)
IO Setup Common
Port Priority (Cap)
1st (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
2nd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
3rd (NMEA2000, NMEA1, NMEA2)
NMEA2000
CAN Unique Number (Affiche le numéro unique CAN.)
CAN Address (Affiche l'adresse CAN.)
Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
Format (NMEA2000 V2, NMEA2000 V1)
NMEA0183
NMEA1 / NMEA2
Output Mode (OFF, AIS, GNSS, AIS + GNSS)
Speed (AIS: 38400 bps, Sensor: 4800 bps)
Own Vessel Data View Channel
CH A: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal A.)
CH B: (Affiche le numéro de canal et le mode RX pour le canal B.)
Channel Edit
CH Mode (Auto, Manual)CH A (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.)
CH B (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.)
Sensor Status (Affiche l'information du capteur.)
GNSS Status (Affiche les informations GNSS.)
Alert Status (Affiche les alertes en cours.)
Alert Log (Affiche les alertes qui se sont produites dans le passé.)
Tests Test Start (Commence le test.)
Transponder Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.)
GNSS Test (Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.)
Clear GNSS (Efface le résultat du test GNSS.)
IO Monitor Port (NMEA1, NMEA2, NMEA2000)
Gras italique : Défaut
*2
: Ces options peuvent être sélectionnées
lorsque [Mode de sortie] est réglé sur
[GNSS] ou [AIS + GNSS].
*1
: Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de
sortie] est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS].
TENTATIVE
MENUS
Outil de réglage AIS (PC)
AP-1
Page 34
ANNEXE 1 ARBORESCENCE DES MENUS
AIS S
)
c
)
(Saisissez le nom du navire.)
C
(Saisissez l'indicatif d'appel.)
S
SC
(s)
)
(Les options diffèrent en fonction du réglage dans [Type de bateau].)
S
(Affiche le numéro de série de l'équipement.)
(GNSS) (A/
m
S
)
y
(Cap)
(
000
)
(
)
(
2
000
C
(Affiche le numéro unique CAN.)
C
(Affiche l'adresse CAN.)
O
SS
(
2000 V2
)
83
SS)
S
(
AIS
)
O
C)
*2
SS)
S
(
AIS
)
)
*2
Own Vessel Channel Edit
Data CH Mode (Auto, Manual)
CH A: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal A.)
CH B: (Lorsque [Mode CH] est [Manuel], réglez le numéro de canal pour le canal B.)
Sensor Status (Affiche l'information du capteur.)
Alert Status
)
Tests Transponder Test
)
GNSS Test
)
Refresh Menu (Yes, No)
Menu
Gras italique : Défaut
*2
: Ces options peuvent être sélectionnées
lorsque [Mode de sortie] est réglé sur [GNSS]
ou [AIS + GNSS].
*1
: Fixé à [AIS : 38 400 bps] lorsque [Mode de sortie]
est réglé sur [AIS] ou [AIS + GNSS].
TENTATIVE
TZTL12F / 15F, TZT2BB, TZT9F / 12F / 16F / 19F
Sur l’écran d’accueil, sélectionnez [Settings]- [Initial Setup] - [NETWORK SENSOR SETUP] - [FA40] afin d’afficher les menus.
tatus (Affiche l'état d'AIS.
nitial Setup
MMSI
Ship Name
3: Vessel, 4: H
8: Tanker
Cargo Type
Antenna Position
O Setup Port Priorit
1st
2nd
3rd
Format
NMEA1
NMEA1
NMEA2
NMEA2 Output GNSS (
hip Stati
Affiche le numéro MMSI.
all Sign
hip Type (: Not Available or No ship 1: Reserved for Future Use, 2: WIG,
, 5: Special Craft, 6: Passenger Ships, 7: Cargo Ships,
, 9: Other Types of Ship
erial Number
B: 0à 511 m;
ART Test RX (FF, ON
NMEA2
NMEA2000, NMEA1 NMEA2
NMEA2000, NMEA1,
MEA2
AN Unique Number
AN Address
utput Mode (OFF, AIS, GNSS,AIS + GN
NMEA
MEA01
NMEA1utput Mode (OFF,AIS GNSS, AIS + GN
NMEA2utput Mode (OFF,AIS GNSS, AIS + GN
NMEA1, NMEA2
MEA
NMEA2000 V1
peed
utput GNSS (FF GGA + VTG, GLL + VTG, RM
peed
: 38400 bps, Sensor: 4800 bps
: 38400 bps, Sensor: 4800 bps
FF GGA + VTG, GLL + VTG, RMC
m, C/D: 0à 63 m;
AP-2
Affiche les ID et les heures d'occurrence des alertes en cours.
Affiche le résultat de l'auto-test pour le FA-40.
Affiche le résultat de l'auto-test pour le noyau GNSS interne.
Page 35
ANNEXE 2 LISTES D’ALERTES
TENTATIVE
Le tableau ci-dessous récapitule le numéro d’ID de l’alerte, le texte, la signification et la solution
pour chaque alerte.
IDTexteSignificationSolution
003Dysfonctionnement
canal RX 1
004Dysfonctionnement
canal RX 2
Problème au niveau du
matériel du RX1. La réception
s’est arrêtée sur le canal RX
correspondant. (Le voyant
ERROR s’allume en rouge.)
Problème au niveau du
matériel du RX2. La réception
s’est arrêtée sur le canal RX
correspondant. (Le voyant
ERROR s’allume en rouge.)
La carte est peut-être endommagée.
Contacter votre revendeur.
AP-3
Page 36
ANNEXE 3 LISTE DES CANAUX VHF
TENTATIVE
Liste des canaux en mode VHF International
N° de canalFréq.N° de canalFréq.N° de canalFréq.N° de canalFréq.
059392ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO)
059904ISO Request (Requête ISO)
060160ISO Transport Protocol, Data Transfer (Protocole de transport ISO, transfert de données)
060416ISO Transport Protocol, Connection Management - BAM Group Function
(Protocole de transport ISO, gestion de la connexion - Groupe de fonction BAM)
060928ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO)
065240ISO Commanded Address (Adresse ISO requise)
126208NMEA – Fonction de groupe de requête
NMEA – Fonction de groupe de commande
127250Vessel Heading (Cap du navire)
Output PGN (PGN de sortie)
PGNDescriptionCycle de sortie
059392ISO Acknowledgment (Reconnaissance ISO)
059904ISO Request (Requête ISO)
060928ISO Address Claim (Réclamation d’adresse ISO)
126208NMEA – Fonction de groupe de déclaration
126464Liste PGN – Fonction de groupe de transmission du PGN*2
PGN List - Received PGN’s Group Function
(Liste PGN – Fonction de groupe du PGN reçue)
126992System Time (Heure système)1 000
126993Heartbeat (Battement de cœur)60 000
126996Product Information (Informations sur le produit)*2
126998Configuration Information (Informations de configuration)*2
127258Magnetic Variation (Variation magnétique)1 000
129025Position, Rapid Update (Position, Mise à jour rapide)100
129026COG & SOG, Rapid Update (COG/SOG, mise à jour rapide)250
129029GNSS Position Data (Données de position GNSS)1 000
129038AIS Class A Position Report (Rapport de position AIS classe A)
129039AIS Class B Position Report (Rapport de position AIS classe B)
129040AIS Class B Extended Position Report
(Rapport de position développée AIS classe B)
129041AIS Aids to Navigation (AtoN) Report
(Rapport d’aides à la navigation AIS (AtoN))
129540GNSS Sats in View (Vue satellites GNSS)1 000
129792AIS DGNSS Broadcast Binary Message
(Message binaire de diffusion DGNSS AIS)
129793AIS UTC and Date Report (AIS UTC et rapport de date)
*1
(ms)
AP-5
Page 38
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE
TENTATIVE
PGNDescriptionCycle de sortie
129794AIS Class A Static and Voyage Related Data
(Données statiques AIS classe A et données liées au voyage)
(Message de diffusion binaire AIS)
129798AIS SAR Aircraft Position Report
(Rapport de position avion AIS SAR)
129800AIS UTC/Date Inquiry (Enquête AIS UTC / Date)
129801Message AIS adressé et lié à la sécurité
129802Message de diffusion AIS lié à la sécurité
129803AIS Interrogation (Interrogation AIS)
129804AIS Assignment Mode Command
(Commande du mode d’affectation AIS)
129805AIS Data Link Management Message
(Message de gestion de la liaison de données AIS)
129806AIS Channel Management (Gestion des canaux AIS)
129807AIS Group Assignment (Attribution du groupe AIS)
129809AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part A
(Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie A)
129810AIS Class B “CS“ Static Data Report, Part B
(Rapport de données statiques AIS classe B CS, partie B)
129811AIS Single Slot Binary Message
(Message binaire AIS à ouverture unique)
129812AIS Multi Slot Binary Message
(Message binaire AIS multi-ouvertures)
129813AIS Long - Range Broadcast Message
(Message de diffusion AIS à longue portée)
*1
(ms)
*1
: Le cycle de sortie d’un PGN lié à l’AIS dépend des conditions de trafic du navire.
*2
: S’active lors de la réception d’une demande de sortie.
Entrée / sortie NMEA0183
PhraseDescriptionEntréeSortie
ABKAIS Addressed and Binary Broadcast Acknowledgement
(Accusé de réception AIS adressé et de diffusion binaire)
ACAAIS Regional Channel Assignment Message
(Message AIS d’affectation régionale de canal)
ACKAcknowledge Alarm (confirmation d’alarme)
ACSAIS Channel Management Information Source
(Source d’information sur la gestion des canaux AIS)
AIQQuery Sentence (Phrase d’interrogation)
ALRSet Alarm State (réglage du niveau d’alarme)
DTMDatum Reference (référence de repère géodésique)
GBSGNSS Satellite Fault Detection
(détection d’une défaillance de satellite GNSS)
GGADonnées fixes du GPS
GLLGeographic Position - Latitude/Longitude
(Position géographique – Latitude/longitude)
AP-6
Page 39
ANNEXE 4 NMEA2000 / 0183 DONNÉES ENTREE / SORTIE
TENTATIVE
PhraseDescriptionEntréeSortie
GNSGNSS Fix Data (Données fixes du GNSS)
HDTHeading, true (cap, vrai)
OSDOwn Ship Data (Données du bateau)
RMCRecommended Minimum Specific GNSS Data
(Données GNSS spécifiques minimales recommandées)
SSDAIS Ship Static Data (Données statiques AIS du bateau)
(Rapport VHF de transmission des données AIS du bateau)
VERVersion
VSDAIS Voyage Static Data (Données statiques de parcours AIS)
VTGRoute sur le fond, vitesse sur le fond
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
C4513-Z01-B
Page 43
D-1
TENTATIVE
10/Jan/2020 H.MAKI
Page 44
*3))
S-1
TENTATIVE
7=7%%
7=7/))7=7%%
)$5
(7&
),
7=7))))
)$
$,6ཷಙᶵ
┦⤖⥺ᅗ
$,65(&(,9(5
,17(5&211(&7,21',$*5$0
9+)✵୰⥺㒊
9+)$17(11$
&;)(&
03
*36✵୰⥺㒊㸦㑅ᢥ㸧
*36$17(11$6(/(&7
'9
*3$6*3$&
*3$
P
P
71&31-
P
71&3
13'6)$
71&36'P
⤊➃ჾ
7(50,1$725)580025
')%&9P
1-73';9P
7ࢥࢿࢡࢱ
7&211(&725
)580)
)58000)0)
5('
%/.
࢝ࢡࣟࢩࣟ
13'000)*0P
:+7
࢜ %/8
ࣃࢯࢥࣥ
86%&$%/(P0$;
7<3(%
7,7/(
9'&
3&
7<$0$6$.,
1RY
'5$:1
ྡ⛠
&+(&.('
+0$.,
1RY
$33529('
1$0(
NJ
24/Nov/2020 H.MAKI
6&$/(0$66
5()1R
&&'
':*1R
-03
9+)$17
-
*36$17
1(76
6+,(/'
10($
1(7&
1(7+
1(7/
86%
,9VT
'&B,1
$,6ཷಙᶵ
$,65(&(,9(5
)$
10($
0-$63)P0$;
7'$
7'%1&*1'
5'+
5'&
:+7
<(/
*51
ࢩࣟ࢟㺮㺢㺼㺶
ࢡࣟ %/.
3:510($
$
P
'&B,1
'&B,1
5('
%/.
࢝
ࢡࣟ
'&B,1
10($B7'$:+7ࢩࣟ
10($B7'%%51ࢳࣕ
10($B5'+
<(/
࢟
10($B5'&
*51
㺮㺢㺼㺶
1&
33/
㺯㺵㺙㺕
1&
*5<
ࣁ
*1'
'5$,1㺢㺼㺸㺐㺻*1'
9'&
1$9(48,30(17256(1625
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
1$9(48,30(17256(1625
⯟ἲᶵჾࡲࡓࡣ
ࢭࣥࢧ࣮
ὀグ
㸨㸯㸧㐀⯪ᡤᡭ㓄ࠋ
㸨㸰㸧࢜ࣉࢩࣙࣥࠋ
127(
6+,3<$5'6833/<
237,21
$
%
&
Page 45
Declaration of Conformity
(BG)
(ES)
(CS)
(DA)
(DE)
(ET)
(EL)
(EN)
(FR)
(HR)
(IT)
(LV)
y
TENTATIVE
[FA-40]
Bulgarian
Spanish
Czech
Danish
German
Estonian
С настоящото Furuno Electric Co., Ltd. декларира, че гореспоменат тип
радиосъоръжение е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери
на следния интернет адрес:
Por la presente, Furuno Electric Co., Ltd. declara que el tipo de equipo
radioeléctrico arriba mencionado es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
Tímto Furuno Electric Co., Ltd. prohlašuje, že výše zmíněné typ rádiového
zařízení je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
Hermed erklærer Furuno Electric Co., Ltd., at ovennævnte radioudstyr er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende
internetadresse:
Hiermit erklärt die Furuno Electric Co., Ltd., dass der oben genannte
Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
Käesolevaga deklareerib Furuno Electric Co., Ltd., et ülalmainitud raadioseadme
tüüp vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil:
Greek
English
French
Croatian
Italian
Με την παρούσα η Furuno Electric Co., Ltd., δηλώνει ότι ο προαναφερθέντας
ραδιοεξοπλισμός πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
Hereby, Furuno Electric Co., Ltd. declares that the above-mentioned radio
equipment t
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
Le soussigné, Furuno Electric Co., Ltd., déclare que l'équipement radioélectrique
du type mentionné ci-dessus est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
Furuno Electric Co., Ltd. ovime izjavljuje da je gore rečeno radijska oprema tipa
u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi:
Il fabbricante, Furuno Electric Co., Ltd., dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio menzionato sopra è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
pe is in compliance with Directive 2014/53/EU.
Latvian
Ar šo Furuno Electric Co., Ltd. deklarē, ka augstāk minēts radioiekārta atbilst
Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
Page 46
Lithuanian
(LT)
(HU)
(MT)
(NL)
(PL)
(RO)
k
(SK)
(SL)
(FI)
(SV)
j
g
ą
.
yvą
y
TENTATIVE
Aš, Furuno Electric Co., Ltd., patvirtinu, kad pirmiau minėta radijo įrenginių tipas
atitinka Direkt
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
2014/53/ES.
Hungarian
Maltese
Dutch
Polish
Portuguese
(PT)
Furuno Electric Co., Ltd. igazolja, hogy fent említett típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes
címen:
B'dan, Furuno Electric Co., Ltd., niddikjara li msemmija hawn fuq-tip ta' tagħmir
tar-radju huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz
tal-Internet li ġej:
Hierbij verklaar ik, Furuno Electric Co., Ltd., dat het hierboven genoemde type
radioapparatuur conform is met Richtli
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het vol
Furuno Electric Co., Ltd. niniejszym oświadcza, że wyżej wymieniony typ
urz
dzenia radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
O(a) abaixo assinado(a) Furuno Electric Co., Ltd. declara que o mencionado
acima tipo de equipamento de rádio está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet:
ende internetadres:
n 2014/53/EU.
Romanian
Slova
Slovenian
Finnish
Swedish
Prin prezenta, Furuno Electric Co., Ltd. declară că menționat mai sus tipul de
echipamente radio este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet:
Furuno Electric Co., Ltd. týmto vyhlasuje, že vyššie spomínané rádiové
zariadenie t
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
Furuno Electric Co., Ltd. potrjuje, da je zgoraj omenjeno tip radijske opreme
skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu:
Furuno Electric Co., Ltd. vakuuttaa, että yllä mainittu radiolaitetyyppi on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
Härmed försäkrar Furuno Electric Co., Ltd. att ovan nämnda typ av
radioutrustning överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress:
Online Resource
http://www.furuno.com/en/support/red_doc
pu je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Notice for radiated immunity
The test for the radiated immunity is performed up to 2.7 GHz only without the special condition
of spot frequency being applied. There would be chance where the equipment may be interfered
with allocated services in the frequency range of 2.7 GHz to 6 GHz near the harbor, the river,
bank of the lake, etc.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.