FRANKE FTC922XS, FTC622XS User Manual

Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Cooker Hood
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullan
ım ve montaj talimatları
Davlumbaz
Instrukcja obsługi i instalacji
Okap kuchenny
FTC 622 FTC 922
IT
GB
FR
DE
TR
PL
IT
2
2
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ..............................................................................................................................................8
CARATTERISTICHE..............................................................................................................................................................9
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................10
USO......................................................................................................................................................................................12
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................13
EN
3
3
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS....................................................................................................................14
CHARACTERISTICS............................................................................................................................................................15
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................16
USE.......................................................................................................................................................................................18
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................19
FR
4
4
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................20
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................21
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................22
UTILISATION........................................................................................................................................................................24
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................25
DE
5
5
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................26
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................27
MONTAGE............................................................................................................................................................................28
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................30
WARTUNG............................................................................................................................................................................31
TR
6
6
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................32
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................33
MONTAJ...............................................................................................................................................................................34
KULLANIM............................................................................................................................................................................36
BAKIM...................................................................................................................................................................................37
PL
7
7
Instrukcja Obslugi SPIS TREŚCI
UWAGI I SUGESTIE.............................................................................................................................................................38
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE............................................................................................................................................39
INSTALACJA........................................................................................................................................................................40
UŻYTKOWANIE....................................................................................................................................................................42
KONSERWACJA..................................................................................................................................................................43
IT
8
8
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio.
Possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produtto re declina qualsiasi re sponsabilità per dann i dovuti ad installa zione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico ga rantis ca un corretto sc ar ico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 12 0 mm. Il percorso della tubazione deve essere i l più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (cal­daie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il ri­chiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso impr oprio della Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità s otto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse ri spetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare ali menti flambè sott o la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• La Cappa non deve essere utilizzata da bambini o persone non abilitate all’uso corretto.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuar e u na sc rup o los a e tempestiva m anu te nz io ne dei Filtri s econdo gli in tervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superfici de lla Cappa è sufficien te utilizzare un panno u mido e detersivo li quido neutro.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero deriva­re da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smalti­mento rifi ut i o il negozio in cui è st ato acquistato il prodotto.
650 mm min.
IT
9
9
CARATTERISTICHE
Ingombro
490 - 520
548 - 598 - 898
29-39 29-39
Componenti
Rif. Q.tà Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Gruppo
Ventilatore, Filtri
8 1 Griglia direzionata uscita aria 9 1 Flangia ø 150 10a 1 Flangia ø 120 10b 1 Anello di Maggiorazione ø 120-125 mm 20 1 Profilo chiusura
Rif. Q.tà Componenti di Installazione 12a 4 Viti 3,5 x 16 12e 2 Viti 2,9 x 12,7 12f 5 Viti 2,9 x 9, 5
Q.tà Documentazione
1 Libretto Istruzioni
12e
8
9
1
12a
20
12f
10a
10b
IT 110
X
162
INSTALLAZIONE
Foratura Piano di supporto e Montaggio Cappa
• La Cappa può essere installata direttamente sul piano inferiore dei Pensili (650 mm min. dal Piano di Cottura) con i Supporti laterali a scatto.
• Praticare un incasso sul piano inferiore del Pensile, come indicato (fig.1); la quota X deve essere di 523 mm per la cappe da 60 e 90 cm, di 493 mm per le cappe da 55 cm (di­sponibili per il mercato svizzero)
• Inserire la flangia nel foro superiore di scari­co. (fig.2)
• Avvitare il profilo di chiusura 20 alla parte posteriore della cappa utilizzando le viti 12f
(2,9 x 9,5) in dotazione. (fig.3)
• Aprire il carrello aspirante.
• Togliere i Filtri Antigrasso uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
• Richiudere il carrello aspirante.
• Inserire la Cappa fino ad agganciare i Sup­porti laterali a scatto. (fig.4)
• Aprire il carrello aspirante.
• Bloccare definitivamente serrando le Viti Vf dal sotto della Cappa. (fig.4)
• Se è necessario effettuare degli aggiusta­menti dell'intero corpo portafiltri, operare come segue:
• Allentare le quattro viti di regolazione Vr
e richiudere il carrello. (fig.5)
• Traslare l'intero corpo portafiltri fino ad
ottenere l'allineamento desiderato con il pensile. (fig.6)
• Sempre mantenendo fermo il corpo cappa
estrarre il carrello e serrare le viti di rego­lazione Vr. (fig.5)
• Ora è possibile fissare definitivamente la
cappa al pensile usando le viti 12a (3,5 x
16) in dotazione. (fig.7)
• Rimontare i Filtri antigrasso.
• Richiudere il carrello aspirante.
1 3 4
Vr
5
6
12a
7
9
10a
10a
10b
2
IT 111
Connessioni
USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE
Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile dello stesso diametro della flangia precedentemente in stallata
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazion e.
• Togliere eventuali Filtri Antiodore al Carbone attivo.
USCITA ARIA VERSIONE FILTRANTE
• Praticare un foro ø 125 mm sull’eventuale Mensola soprastante la Cappa.
• Inserire la Flangia 10a sull’uscita del Corpo Cappa.
• Collegare la Flangia al foro di uscita sulla Mensola soprastante la Cappa con un tubo rigido o flessibile di ø120 mm.
• Fissare il tubo con adeguate fascette stringitubo. Il materiale occorrente non è in dotazion e.
• Fissare la Griglia direzionata 8 sull’uscita con 2 Viti 12e (2,9 x 12,7) in dotazione.
• Assicurarsi dell a presenza dei Filtri antiodore al Car­bone attivo.
12e
8
CONNESSIONE ELETTRICA
• Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con a­pertura dei contatti di almeno 3 mm.
IT 112
USO
L
M
Le varie funzioni vengono attivate automatica mente con l’estrazione del carrello. Per spegnere le funzioni impostate sarà sufficiente richiudere il carrello.
TASTO FUNZIONE
L Luci Accende e spegne l’Impianto di Illuminazione. M Motore Accende e spegne il motore Aspirazione.
1. Velocità minima, adatta ad un ricambio d’aria continuo particolarmente silenzioso,in presenza di pochi vapori di cottura.
2. Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra portata d’aria trattata e livello sonoro.
3. Velocità massima, adatta a fronteggiare grandi emissioni di vapore di cottura,anche per tempi prolungati.
IT 113
MANUTENZIONE
Filtri antigrasso
PULIZIA FILTRI AN TIGR A SSO ME TAL L ICI AUTO PO RTAN TI
• Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso.
• Estrarre il carrello aspirante.
• Togliere i Filtri uno alla volta, agendo sugli appositi agganci.
• Lavare i Filtri evitando di piegarli, e lasciarli asciugare prima di rimontarli. (Un ’eventuale cambiamento del colo re della su­perficie del filtro, che potrebbe verificarsi nel tempo, non pre­giudica assolu tamente l’efficienza dell o stesso.)
• Rimontarli facendo attenzione a mantenere la maniglia verso la parte visibile esterna.
• Chiudere il carrello aspirante.
Filtri antiodore (Versione Filtrante)
SOSTITUZIONE
• Non sono lavabili né rigenerabili, vanno sostituiti ogni 4 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolar­mente intenso.
• Estrarre il carrello aspirante.
• Togliere i Filtri Antigrasso
• Rimuovere il Filtro antiodore al Carbone attivo saturo, agendo sugli appositi agganci.
• Rimontare i Filtri antigrasso.
• Richiudere il carrello aspirante.
Illuminazione
SOSTITUZIONE LAMPADE
Lampade fluorescenti da 9 W.
• Togliere i terminali metallici che fissano la plafoniera in vetro.
• Far scorrere la plafoniera in vetro verso un lato, fino a liberare l’estremità opposta. Abbassare leggermente l’estremità libera e farlo scorrere fino a liberarlo totalmente.
• Sostituire la lamp ada con una nuova di uguali caratteristiche.
• Rimontare la plafoniera in vetro in sequenza inversa.
EN
114
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord­ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufactu rer will not be he ld liable for an y damages resulting from incor­rect or improper installatio n.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees ade­quate earthi ng.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
120 mm. The r oute of the f lue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplac es, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other th an for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; ris k of fire
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its cor­rect use.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maint enance work.
• Clean and/or replac e the Filters after the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a ne utral liqui d detergent.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this p roduct is disposed of co rrectly, you will help p revent potential negative consequences for the environment and human health, which could oth­erwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more de­tailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the produc t.
650 mm min.
Loading...
+ 30 hidden pages