Instrucciones de seguridad para bombas centrífugas
Flowserve y bombas de desplazamiento positivo.
Instrucciones originales.
Instruções de segurança da Flowserve para bombas
centrífugas e de deslocamento positivo. Instruções originais.
Manual Part No: CESM 1 11-09
(Incorporating CESM-E, CESM –EFDN, CESM –I,CESM-S and CESM-P)
Français 7
Deutsch 11
Nederlands 15
Italiano 19
Español 23
Português 27
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Page 2 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
English
1 GENERAL
These instructions must always be kept
together with the product user instruction and
close to the product's operating location or
directly with the product.
These instructions are intended to be used in
conjuction with the product user instruction to help
identify and satisfy CE Machinery directive safety
requirements. The instructions may not have taken
into account local regulations; ensure such regulations
are observed by all, including those installing the
product. Always coordinate repair activity with
operations personnel, and follow all plant safety
requirements and applicable safety and health
laws/regulations.
These instructions must be read prior
to installing, operating, using and maintaining the
equipment in any region worldwide and in
conjunction with the main user instructions
provided. The equipment must not be put into
service until all the conditions relating to safety
instructions have been met. Failure to follow and
apply the present user instructions is considered
to be misuse. Personal injury, product damage,
delay or failure caused by misuse are not covered
by the Flowserve warranty.
For pumps intended for operation in a hazardous
area please also refer to the CE ATEX safety
manual.
1.1 Disclaimer
Information in these User Instructions is believed
to be reliable. In spite of all the efforts of
Flowserve Corporation to provide sound and all
necessary information the content of this manual
may appear insufficient and is not guaranteed by
Flowserve as to its completeness or accuracy.
1.2 Personnel qualification and training
All personnel involved in the operation, installation,
inspection and maintenance of the unit must be
qualified to carry out the work involved.
If the personnel in question do not already possess
the necessary knowledge and skill, appropriate
training and instruction must be provided. If required
the operator may commission the manufacturer/
supplier to provide applicable training.
2 NOISE LEVEL
Attention must be given to the exposure of personnel
to the noise, and local legislation will define when
guidance to personnel on noise limitation is required,
and when noise exposure reduction is mandatory.
This is typically 80 to 85 dBA.
The usual approach is to control the exposure time to
the noise or to enclose the machine to reduce emitted
sound. You may have already specified a limiting
noise level when the equipment was ordered,
however if no noise requirements were defined, then
attention is drawn to the following table to give an
indication of equipment noise level so that you can
take the appropriate action in your plant.
Pump noise level is dependent on a number of
operational factors, flow rate, pipework design and
acoustic characteristics of the building, and so the
values given are subject to a 3 dBA tolerance and
cannot be guaranteed.
Similarly the motor noise assumed in the “pump and
motor” noise is that typically expected from standard
and high efficiency motors when on load directly driving
the pump. Note that a motor driven by an inverter may
show an increased noise at some speeds.
If a pump unit only has been purchased for fitting with
your own driver then the “pump only” noise levels in the
table should be combined with the level for the driver
obtained from the supplier. Consult Flowserve or a
noise specialist if assistance is required in combining
the values.
It is recommended that where exposure approaches
the prescribed limit, then site noise measurements
should be made.
The values are in sound pressure level LpA at 1 m
(3.3 ft) from the machine, for “free field conditions
over a reflecting plane”.
For estimating sound power level LWA (re 1 pW) then
add 17 dBA to the sound pressure value.
For units driven by equipment other than electric
motors or units contained within enclosures, see the
accompanying information sheets and manuals.
The noise level of machines in this range will most likely be of values which require noise exposure control, but typical values are inappropriate.
Note: for 1 180 and 960 r/min reduce 1 450 r/min values by 2 dBA. For 880 and 720 r/min reduce 1 450 r/min values by 3 dBA.
3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
Pump
only
11
Pump and
Typical sound pressure level LpA at 1 m reference 20 µPa, dBA
motor
Pump
only
1
Pump and
motor
1
Pump
only
85
Pump and
–
90
motor
87 83
90 85
1
1
1
Pump
only
86
88
90
Pump and
3 DUTY CONDITIONS
This product has been selected to meet the
specifications of your purchase order. The
acknowledgement of these conditions has been sent
separately to the Purchaser. A copy should be kept
with these instructions.
The product must not be operated beyond
the parameters specified for the application.
If there is any doubt as to the suitability of the
product for the application intended, contact
Flowserve for advice, quoting the serial number.
4 SAFETY
This is a summary of conditions and actions to prevent
injury to personnel and damage to equipment.
This symbol indicates electrical safety
instructions where non-compliance will involve a high
risk to personal safety or the loss of life.
This symbol indicates safety instructions where
non-compliance would affect personal safety and
could result in loss of life.
This symbol indicates “hazardous and toxic fluid”
safety instructions where non-compliance would affect
personal safety and could result in loss of life.
This symbol indicates safety
instructions where non-compliance will involve some
risk to safe operation and personal safety and would
damage the equipment or property.
This symbol indicates “strong magnetic
field” safety instructions where non-compliance would
affect personal safety, pacemakers, instruments or
stored data sensitive to magnetic fields.
NEVER DO MAINTENANCE WORK
WHEN THE UNIT IS CONNECTED TO POWER
DRAIN THE PUMP AND ISOLATE PIPEWORK
BEFORE DISMANTLING THE PUMP
The appropriate safety precautions should be taken
where the pumped liquids are hazardous.
GUARDS MUST NOT BE REMOVED WHILE
THE PUMP IS OPERATIONAL
motor
85
86
1
1
1
Page 4 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Guarding is supplied fitted to the pump set. In
member countries of the EU and EFTA, it is a legal
requirement that fasteners for guards must remain
captive in the guard to comply with the Machinery
Directive 2006/42/EC. When releasing such guards, the
fasteners must be unscrewed in an appropriate way to
ensure that the fasteners remain captive. Whenever
guarding is removed or disturbed ensure that all the
protective guards are securely refitted prior to start-up.
FLUORO-ELASTOMERS (When fitted.)
When a pump has experienced temperatures over
250 ºC (482 ºF), partial decomposition of fluoroelastomers (example: Viton) will occur. In this
condition these are extremely dangerous and skin
contact must be avoided.
THERMAL SHOCK
Rapid changes in the temperature of the liquid within
the pump can cause thermal shock, which can result
in damage or breakage of components and should be
avoided.
HANDLING COMPONENTS
Many precision parts have sharp corners and the wearing
of appropriate safety gloves and equipment is required
when handling these components. To lift heavy pieces
above 25 kg (55 lb) use a crane appropriate for the mass
and in accordance with current local regulations.
HOT (and cold) PARTS
If hot or freezing components or auxiliary heating
supplies can present a danger to operators and
persons entering the immediate area action must be
taken to avoid accidental contact. If complete
protection is not possible, the machine access must
be limited to maintenance staff only, with clear visual
warnings and indicators to those entering the
immediate area. Note: bearing housings must not be
insulated and drive motors and bearings may be hot.
If the temperature is greater than 80 °C (175 °F) o r
below -5 °C (23 °F) in a restricted zone, or exceed s
local regulations, action as above shall be taken.
PREVENT EXCESSIVE EXTERNAL
PIPE LOAD
Do not use pump as a support for piping. Do not
mount expansion joints, unless allowed by Flowserve
in writing, so that their force, due to internal pressure,
acts on the pump flange.
ENSURE CORRECT LUBRICATION
(See pump User Instructions, Commissioning, startup, operation and shutdown.)
START THE PUMP WITH OUTLET
VALVE PARTLY OPENED (unless otherwise instructed
at a specific point in the pump User Instructions)
This is recommended to minimize the risk of
overloading and damaging the pump motor at full or
zero flow. Pumps may be started with the valve
further open only on installations where this situation
cannot occur. The pump outlet control valve may
need to be adjusted to comply with the duty following
the run-up process. (See pump User Instructions,
Commissioning start-up, operation and shutdown.)
NEVER RUN THE PUMP DRY
ONLY CHECK DIRECTION OF
MOTOR ROTATION WITH COUPLING ELEMENT/
PINS REMOVED
Starting in reverse direction of rotation will damage the
pump.
INLET VALVES TO BE FULLY OPEN
WHEN PUMP IS RUNNING
Running the pump at zero flow or below the
recommended minimum flow continuously will cause
damage to the seal.
DO NOT RUN THE PUMP AT
ABNORMALLY HIGH OR LOW FLOW RATES
Operating at a flow rate higher than normal or at a flow
rate with no back pressure on the pump may overload
the motor and cause cavitation. Low flow rates may
cause a reduction in pump/bearing life, overheating of
the pump, instability and cavitation/vibration.
A RELIEF VALVE PIPED BACK TO THE
SUCTION LINE IS REQUIRED (NOT APPLICABLE
TO CENTRIFUGAL PUMPS)
Positive displacement pumps will build up
considerable pressure if the discharge line is blocked.
HAZARDOUS LIQUIDS
When the pump is handling hazardous liquids care must
be taken to avoid exposure to the liquid by appropriate
siting of the pump, limiting personnel access and by
operator training. If the liquid is flammable and/or
explosive, strict safety procedures must be applied.
Gland packing must not be used when pumping
hazardous liquids.
Page 5 of 32 flowserve.com
Persons working with permanent magnet parts
must be made aware that there is a potential
danger from magnetic fields eg influence on heart
pacemakers, credit cards, computers, computer
tapes/discs and watches.
Great care must be taken when working with or
assembling/dismantling magnetic rotors because
of the very high forces which can be created by
the magnets.
When shipping raw or bare magnet assemblies,
especially by air, special precautions may be
necessary.
HIGH MAGNETIC FIELDS
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
5 SAFETY LABELS
Oil lubricated units only:
DurcoShield Splash/Shaft Guard fitted units only:
GRP pump units only:
Page 6 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Français
1 GENERALITES
Ces instructions doivent être toujours jointes
avec les notices d’utilisation et conservées à portée
du lieu d’utilisation de ce produit ou directement
avec le produit.
Ces instructions doivent être utilisés conjointement
avec la notice d’utilisation afin d’aider à identifier et à
satisfaire les exigences de sécurité de la Directive
Machine. Ces instructions peuvent ne pas avoir pris
en considération les réglementations locales.
Assurez-vous que de telles réglementations sont
respectées par tous, y compris les personnes
installant le produit. Coordonnez toujours les
activités de réparation avec le personnel chargé des
opérations et respectez tous les critères de sécurité
de l'usine ainsi que les réglementations/lois
applicables relatives à la santé et la sécurité.
Ces instructions doivent être lues
avant d'installer, d'actionner, d'utiliser et
d'assurer l'entretien du matériel dans n'importe
quelle région du monde. Ce matériel ne doit pas
être mis en service tant que toutes les conditions
relatives aux instructions de sécurité n'ont pas
été remplies. Ne pas appliquer, ni suivre les
recommandations du présent guide d'utilisateur
serait considéré comme une mauvaise utilisation.
Les blessures de personnes, les dégâts, retards,
défaillances causés par une mauvaise utilisation
ne seront pas couverts par la garantie Flowserve.
Pour les pompes installées dans des zones
dangereuse se référé au manuel ATEX.
1.1 Décharge de responsabilité
Les informations contenues dans ces
instructions utilisateur sont considérées comme
fiables. En dépit de tous les efforts déployés par
Flowserve Corporation afin de fournir des
informations sûres ainsi que tous les
renseignements nécessaires, le contenu de ce
manuel peut sembler insuffisant et Flowserve ne
garantit pas qu'il soit complet ou précis.
1.2 Qualification et formation du
personnel
Tout le personnel impliqué dans le fonctionnement,
l'installation, l'inspection et l'entretien du groupe, doit
être qualifié afin d'effectuer le travail concerné.
Si le personnel en question ne possède pas déjà les
connaissances et compétences nécessaires, une
formation et des instructions adéquates doivent lui
être dispensées. Si nécessaire, l'opérateur peut
charger le fabricant/fournisseur de fournir la formation
applicable.
2 NIVEAU SONORE
On se doit d’attirer l’attention sur l’exposition du
personnel au bruit, et la législation locale définira si
des conseils en matière de limitation de bruit pour le
personnel sont exigés et si la réduction à l’exposition
sonore est obligatoire. Ceci concerne généralement
les valeurs sonores de 80 à 85 dBA.
L’approche habituelle consiste à contrôler le temps
d’exposition au bruit ou à enfermer la machine afin de
réduire les émissions sonores. Vous avez peut-être
déjà spécifié une limite de niveau sonore lors de la
commande de l’équipement; cependant si aucune
exigence en matière de bruit n’a été définie, alors on
attirera l’attention sur le tableau suivant donnant une
indication du niveau sonore de l’équipement afin que
vous puissiez prendre les mesures adéquates dans
votre usine.
Le niveau de bruit de la pompe dépend d’un nombre
de facteurs, débit, conception de la tuyauterie et
caractéristiques acoustiques du bâtiment ; par
conséquent les valeurs indiquées sont sujettes à une
tolérance de 3 dBA et ne peuvent être garanties.
De la même façon, le bruit du moteur présumé du
bruit “pompe et moteur” est celui auquel on peut
s’attendre des moteurs standard à haut régime de la
pompe entraînée directement. Veuillez noter qu’un
moteur entraîné par un onduleur peut montrer une
augmentation du niveau sonore à certaines vitesses.
Si un groupe de pompage a été acheté seul, et que
vous y fixez votre propre entraînement, alors les
niveaux sonores de la "pompe seule" indiqués dans
le tableau devront être combinés avec le niveau
sonore de l’entraînement obtenu auprès du
fournisseur. Veuillez consulter Flowserve ou un
acousticien si une aide s’avère nécessaire pour le
calcul combiné de ces valeurs.
Il est recommandé de prendre des mesures sur site
si l’exposition approche la limite prescrite.
Les valeurs représentent le niveau de pression
sonore LpA mesuré à 1 m (3.3 ft) de la machine, "audessus d’une surface plane réfléchissante".
Pour estimer le niveau de puissance sonore LWA (réf
1 pW) ajouter alors 17 dBA à la valeur de pression
sonore.
Pour les unités entraînées par un moyen autre
qu'un moteur électrique ou les unités pourvues d'une
protection sonore, consultez les manuels et fiches
techniques.
1 Le niveau sonore des machines dans cette plage sera vraisemblablement celui des valeurs exigeant un contrôle d’exposition au bruit,
mais les valeurs générales sont inappropriées.
Nota: pour les vitesses de 1 180 et 960 tr/min réduire les valeurs de 1 450 tr/min par 2 dBA. Pour les vitesses de 880 et 720 tr/min réduire
les valeurs de 1 450 tr/min de 3 dBA.
Pompe
3 CONTIDIONS DE FONCTIONNEMENT
Ce produit a été sélectionné afin de répondre aux
spécifications figurant sur votre bon de commande.
L’accusé de réception de ces conditions a été envoyé
sous pli séparé à l'Acquéreur. Une copie de cet
accusé doit être conservée avec ce manuel.
Le produit ne doit pas être utilisé hors des
paramètres spécifiés pour l’application. En cas
de doute quelconque sur l’aptitude de la pompe
pour l’application prévue, contactez Flowserve
pour tout complément d’information, en rappelant
le numéro de série de la pompe.
4 MESURES DE SECURITE
Ceci est un résumé des conditions et mesures de
sécurité destinées à éviter tout accident corporel et
endommagement matériel.
Ce symbole signale les consignes de
sécurité électriques dont le non respect entraînerait
un risque élevé pour la sécurité personnelle voire la
mort.
Niveau de pression acoustique LpA mesuré à 1 m avec pour référence 20 µPa, en dBA
Ce symbole signale les consignes de sécurité
dont le non respect affecterait la sécurité personnelle
et pourrait entraîner la mort.
Ce symbole signale les consignes de sécurité
relatives à un « liquide toxique et dangereux » dont le
non respect affecterait la sécurité personnelle et
pourrait entraîner la mort.
Ce symbole signale les consignes de
sécurité dont le non respect entraînerait un risque pour
la sécurité de fonctionnement et la sécurité personnelle,
et endommagerait l’équipement ou les biens matériels.
Ce symbole signale les consignes de
sécurité relatives à un «champ magnétique puissant»
dont le non respect affecterait la sécurité personnelle,
les stimulateurs cardiaques, et les instruments ou
données stockées sensibles aux champs
magnétiques.
NE JAMAIS EFFECTUER DES
TRAVAUX D'ENTRETIEN SANS DECONNECTER
Pompe et
moteur
85
86
1
1
1
L'UNITE DU CIRCUIT ELECTRIQUE
Page 8 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
VIDANGER LA POMPE ET ISOLER LA
TUYAUTERIE AVANT DE PROCEDER AU
DEMONTAGE DE LA POMPE
Les mesures de précaution appropriées doivent être
prises lorsque les liquides pompés sont dangereux.
NE JAMAIS RETIRER LES ELEMENTS DE
PROTECTION LORSQUE LA POMPE EST EN
SERVICE
Le groupe est livré avec une protection installée.
Les pays membre de la communauté Européenne et
AELE. La boulonnerie de la protection doit rester
solidaire de celle-ci. Lors du démontage des
protections, la boulonnerie doit être enlevée de telle
sorte qu’elle reste solidaire. Lorsque le dispositif de
protection est enlevé ou endommagé, assurez-vous
que toutes les protections soient convenablement
remontées avant de redémarrer.
FLUORO-ELASTOMERES (Si présents.)
Lorsqu’une pompe a subi des températures
supérieures à 250 °C (482 °F), une décomposition
partielle de fluoro-élastomères (ex: viton) se produit.
Dans cet état, ces matières sont extrêmement
dangereuses et tout contact avec la peau doit
impérativement être évité.
CHOC THERMIQUE
Une brusque variation de la température du liquide dans
la pompe peut créer un choc thermique pouvant
endommager ou détruire les composants et doit
impérativement être évitée.
MANIPULATION DES COMPOSANTS
De nombreuses pièces de précision présentent des coins
acérés et l’utilisation de gants et équipements de sécurité
appropriés est obligatoire lors de la manipulation de ces
composants. Pour soulever les pièces d’un poids
supérieur à 25 kg (55 lb), il convient d’utiliser une grue
conforme aux réglementations locales en vigueur.
PIECES CHAUDES (et froides)
Si des composants chauds ou glaciaux ou des
accessoires de chauffage auxiliaires peuvent présenter
un danger pour les opérateurs et les personnes
pénétrant dans les alentours immédiats, des mesures
doivent être prises pour éviter tout contact accidentel.
Si une protection complète de ces composants et
accessoires est impossible, l’accès à la machine doit
être exclusivement limité au personnel d’entretien et
assorti d’avertissements et d’indicateurs visuels clairs
pour les personnes pénétrant dans les alentours
immédiats. Remarque: les corps de palier ne doivent
pas être isolés et les moteurs d’entraînement et paliers
peuvent être chauds.
Si la température est supérieure à 80 °C (175 °F)
ou inférieure à -5 °C (20 °F) dans une zone
d’accès restreint ou dépasse les réglementations
locales, des mesures telles que décrites cidessus doivent être prises.
SOUPAPE DE SECURITE RACCORDE A LA
TUYAU D'ASPIRATION OBLIGATOIRE (NON
APPLICABLE SUR DES POMPES CENTRIFUGE)
Si la tuyau de refoulement est bouché, des pompes
volumétriques monte en pression
LIQUIDES DANGEREUX
Si la pompe véhicule des liquides dangereux, il
convient d’éviter toute exposition à ces liquides grâce
à un emplacement approprié de la pompe, une
restriction de l’accès au personnel et une formation
appropriée des opérateurs. Si les liquides sont
imflammables ou explosifs, des procédures de
sécurité strictes doivent être appliquées.
Ne pas utiliser de garnitures de presse-étoupe
lors du pompage de liquides dangereux.
EVITER LES CHARGES
EXCESSIVES SUR LA TUYAUTERIE EXTERNE
Ne pas utiliser la pompe comme support de
tuyauterie. Sauf autorisation écrite de Flowserve, ne
pas monter des joints de dilatation de telle sorte que
leur force agisse sur la flasque de pompe du fait de la
pression interne.
VERIFIER LA LUBRIFICATION
CORRECTE
(Voir les Instructions d’utilisation de la pompe, rubriques
Mise en service, Démarrage, Fonctionnement et Arrêt).
DEMARRER LA POMPE AVEC LA
VANNE D’ECOULEMENT PARTIELLEMENT OUVERTE
(Sauf instructions contraires dans une rubrique
spécifique des Instructions d’utilisation de la pompe).
Cette mesure est recommandée afin d’éviter le risque
de surcharge et de dommages du moteur de pompe
à plein refoulement ou à refoulement zéro. Les
pompes peuvent être démarrées avec la vanne
ouverte uniquement sur les installations où cette
situation ne peut pas se produire. La vanne de
commande de refoulement de la pompe peut
nécessiter un réglage pour correspondre au service
requis après le processus de démarrage. (Voir les
Instructions d’utilisation de la pompe, rubriques Mise en service, Démarrage, Fonctionnement et Arrêt.)
NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA
POMPE A VIDE
NE VERIFIER LE SENS DE ROTATION
DU MOTEUR QU’UNE FOIS LES ELEMENTS DE
COUPLAGE/GOUPILLES ENLEVES
Le démarrage dans le sens de rotation inverse
endommagera la pompe.
Page 9 of 32 flowserve.com
LES VANNES D'ASPIRATION
DOIVENT ETRE COMPLETEMENT OUVERTES
LORSQUE LA POMPE EST EN SERVICE
Le fonctionnement prolongé de la pompe à débit zéro
ou à un débit inférieur au débit minimum recommandé
endommagera la garniture.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
4 ETIQUETTES DE SECURITE
NE JAMAIS FAIRE TOURNER LA
POMPE A DES DEBITS ANORMALEMENT HAUTS
OU BAS
Le fonctionnement de la pompe à un débit supérieur à
la normale, ou avec une contre-pression trop faible,
peut entraîner une surcharge du moteur et engendrer
de la cavitation. Le fonctionnement à faible débit peut
réduire la durée de vie de la pompe/des paliers et
engendrer une surchauffe de la machine et des effets
d'instabilité, de cavitation et de vibration.
CHAMPS MAGNETIQUES ELEVES
Les personnes travaillant avec des pièces
magnétoélectriques doivent être averties du
danger potentiel présenté par les champs
magnétiques, par ex. influence sur les
stimulateurs cardiaques, les cartes de crédit, les
ordinateurs, les bandes/disquettes informatiques
et les montres.
Il convient de faire très attention lors de la
manipulation ou pendant l’assemblage/le
démontage des rotors magnétiques en raison des
forces très puissantes qui peuvent être créées
par les aimants.
Des précautions particulières peuvent être
nécessaires pour l’expédition, en particulier par
voie aérienne, de dispositifs magnétiques bruts
ou dénudés.
Eléments lubrifiés à l’huile uniquement:
Eléments garnis d’un dispositif de protection/lubrifiés
par brouillard DurcoShield uniquement:
CE DISPOSITIF N’EST NI UN SYSTEME DE
CONFINEMENT NI UN SYSTEME DE
GARNITURE AUXILIAIRE MAIS UN
DISPOSITIF DE PROTECTION LIMITEE.
IL REDUIRA LE RISQUE DE BLESSURE
SANS L’ELIMINER TOTALEMENT.
Pompes en PRV uniquement:
ATTENTION
• BRIDES D’ASPIRATION ET DE
REFOULEMENT:
UTILISER UNIQUEMENT DES CONTREBRIDES A FACE PLATE.
EPAISSEUR GARNITURE MIN. = 1/8 IN.
DURETE GARNITURE MIN.= 70
DUROMETRE.
COUPLE DE SERRAGE = 30 PIEDS-LIVRE.
• CONNEXIONS AUXILIAIRES:
NE PAS MONTER DE RACCORDS DE
TUYAUTERIE METALLIQUES
DIRECTEMENT SUR LES TARAUDS DES
ELEMENTS NON METALLIQUES.
• BOULONNAGE DE LA POMPE:
LE COUPLE DE SERRAGE DE L'ECROU DE
PRESSE-ETOUPPE NE DOIT PAS
DEPASSER 5 PIEDS-LIVRE.
LE COUPLE DE SERRAGE DE LA BRIDE
PRINCIPALE NE DOIT PAS DEPASSER 10
PIEDS-LIVRE.
LES AUTRES OPERATIONS DE SERRAGE
NE DOIVENT PAS DEPASSER 15 PIEDSLIVRE
• CONSULTER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS
Page 10 of 32 flowserve.com
1 ALLGEMEINES
Diese Anweisungen sind stets zusammen mit
den Benutzeranweisungen für das Produkt und in
der Nähe des Aufstellungsortes des Geräts oder
direkt am Gerät selbst aufzubewahren.
Diese Anweisungen sind dafür gedacht, zusammen mit
den Benutzeranweisungen für das Produkt benutzt zu
werden, um die Sicherheitsanforderungen der CE
Maschinendirektive zu identifizieren und zu erfüllen. Bei
den Anweisungen sind lokale Vorschriften eventuell nicht
berücksichtigt; es ist sicherzustellen, dass solche
Vorschriften von allen befolgt werden, auch von den
Personen, die das Produkt installieren. Koordinieren Sie
Reparaturarbeiten stets mit dem Bedienungspersonal,
erfüllen Sie alle Anlagensicherheitsauflagen und
befolgen Sie alle geltenden sicherheits- und
gesundheitsrelevanten Gesetze/Verordnungen.
Diese Anweisungen sollten vor
Montage, Betrieb, Gebrauch und Wartung der Geräte
in allen Teilen der Welt zusammen mit den
mitgelieferten Haupt-Benutzeranweisungen
durchgelesen werden. Die Geräte dürfen erst dann
in Betrieb genommen werden, wenn alle sich auf
Sicherheitsanweisungen beziehenden Bedingungen
erfüllt worden sind. Nicht-Befolgung und Anwendung der vorliegenden Benutzeranweisungen
gilt als Missbrauch. Körperverletzungen,
Produktschäden, Verzögerungen oder Versagen, die
durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht
unter die Flowserve Garantie.
Für Pumpen, die in explosionsgefährdeten
Bereichen eingesetzt werden sollen, lesen Sie bitte
auch das CE ATEX Sicherheitshandbuch.
1.1 Haftungsausschluss
Wir glauben, dass die Informationen in diesen
Benutzeranweisungen zuverlässig sind. Trotz aller
Bemühungen seitens der Flowserve Corporation,
alle erforderlichen Informationen korrekt
bereitzustellen, kann der Inhalt dieses Handbuchs
unzureichend scheinen, und Flowserve garantiert
weder seine Vollständigkeit noch seine Richtigkeit.
1.2 Qualifikationen und Schulung des
Personals
Das gesamte an Betrieb, Montage, Prüfung und
Wartung des Aggregats beteiligte Personal muss dafür
qualifiziert sein, die erforderlichen Arbeiten auszuführen.
Wenn das betreffende Personal noch nicht über die
erforderlichen Kenntnisse und Fähigkeiten verfügt, ist es
entsprechend zu schulen und zu unterweisen. Falls
erforderlich kann der Betreiber den
Hersteller/Lieferanten damit beauftragen, die
entsprechende Schulung durchzuführen.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Deutsch
2 LÄRMPEGEL
Die Lärmbelastung des Personals ist zu beachten. Die
regionalen Gesetze werden vorschreiben, wann das
Personal hinsichtlich Lärmbegrenzung beraten werden
muss und wann eine Reduzierung der Lärmbelastung
gesetzlich vorgeschrieben ist. Dies ist normalerweise
bei 80 bis 85 dBA der Fall.
Die normalen Methoden sind Kontrolle der
Aussetzungszeitspannen oder Ummantelung der
Maschine, um die Lärmemission zu reduzieren.
Vielleicht haben Sie bei der Bestellung der Anlage
bereits einen Lärmgrenzwert vorgegeben. Wenn jedoch
keine Lärmanforderungen definiert wurden, möchten wir
auf die folgende Tabelle hinweisen, die einen
Anhaltspunkt für die Lärmpegel der Ausstattung bietet,
so dass Sie entsprechende Maßnahmen für Ihre Anlage
ergreifen können.
Der Pumpenlärmpegel hängt von verschiedenen
Betriebsfaktoren, der Durchflussmenge, der Art der
Verrohrung und den akustischen Eigenschaften des
Gebäudes ab, daher gilt für die angegebenen Werte
eine Toleranz von 3 dBA, und sie können nicht
garantiert werden.
Ebenso handelt es sich bei dem Motorlärm, von dem bei
dem „Pumpen- und Motor-Lärm“ ausgegangen wird, um
einen Wert, den man normalerweise von
standardmäßigen und hocheffizienten Motoren erwarten
würde, wenn diese belastet sind und die Pumpe direkt
antreiben. Beachten Sie bitte, dass ein über einen
Wechselrichter betriebener Motor bei einigen
Drehzahlen einen erhöhten Lärmpegel aufweisen kann.
Wenn nur das Pumpenaggregat gekauft worden ist und
an Ihrem eigenen Antrieb installiert werden soll, müssen
Sie die “Nur Pumpe”-Lärmpegel in der Tabelle mit dem
Lärmpegel für den Antrieb kombinieren, den Sie vom
Lieferanten erhalten. Sollten Sie Hilfe bei der
Kombination der Werte benötigen, wenden Sie sich an
Flowserve oder an einen Lärmspezialisten.
Wenn die Lärmaussetzung nahe an den
vorgeschriebenen Grenzwerten liegt, sollten
Lärmmessungen vor Ort ausgeführt werden.
Die Werte sind als Schalldruckpegel LpA aus 1 m (3.3 ft)
Entfernung von der Maschine für “Bedingungen mit
einem freien Schallfeld über einer reflektierenden
Ebene” angegeben.
Zur Schätzung von Schallleistungspegel LWA (re 1 pW)
dann 17 dBA zum Schalldruckwert hinzurechnen.
Für Aggregate die von anderen Antrieben als
elektrischen Motoren angetrieben werden oder
eingeschlossen sind, lesen Sie die beiliegenden
Datenblätter und Anleitungen.
Der Lärmpegel von Maschinen in diesem Bereich wird höchstwahrscheinlich so hoch liegen, dass Lärmaussetzungskontrolle
erforderlich ist, aber typische Werte wären nicht angebracht.
Hinweis: für 1 180 und 960 r/min sind 1 450 r/min Werte um 2 dBA zu reduzieren. Für 880 und 720 r/min reduzieren Sie 1 450 r/min
Werte um 3 dBA.
3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
Pumpe
ohne Motor
11
Pumpe und
Typische Schalldruckpegel, dBA, LpA bei 1 m Bezug 20 µPa
Motor
Pumpe
ohne Motor
1
Pumpe und
Motor
1
Pumpe
ohne Motor
85
–
90
Pumpe und
Motor
87 83
90 85
1
1
1
Pumpe
ohne Motor
86
88
90
Pumpe und
Motor
85
86
1
1
1
3 BETRIEBSBEDINGUNGEN
Dieses Produkt wurde ausgewählt, um den
Spezifikationen Ihrer Bestellung zu entsprechen. Die
Bestätigung dieser Betriebsbedingungen ist getrennt
zum Käufer geschickt worden. Eine Kopie sollte mit
dieser Anleitung aufbewahrt werden.
Das Produkt darf nicht auβerhalb der für die
Anwendung vorgegebenen Parameter betrieben
werden. Sollte es Fragen bezüglich der Eignung der
Pumpe für die beabsichtigte Anwendung geben,
wenden Sie sich an Flowserve unter Angabe der
Seriennummer der Pumpe.
4 SICHERHEITSHINWEISE
Dies ist eine Zusammenstellung der Bedingungen und
Maβnahmen zur Vermeidung von Körperverletzungen
und Sachschäden.
Dieses Symbol zeigt elektrische
Sicherheitsanweisungen an, deren Nichtbeachtung zu
hohen Verletzungsgefahren oder tödlichen Verletzungen
führt.
Dieses Symbol weist auf Sicherheitsanweisungen
hin, deren Nichtbeachtung die Personensicherheit
beeinträchtigen würde und zu tödlichen Verletzungen
führen kann.
Dieses Symbol weist auf Sicherheitsanweisungen
für "gefährliche und toxische Flüssigkeiten" hin, deren
Nichtbeachtung die Personensicherheit beeinträchtigen
würde und zu tödlichen Verletzungen führen kann.
Dieses Symbol zeigt
Sicherheitsanweisungen an, deren Nichtbeachtung eine
Beeinträchtigung der Betriebssicherheit und
Personensicherheit darstellt und zu Anlagen- oder
Sachschäden führen kann.
Dieses Symbol weist auf
Sicherheitsanweisungen für ein starkes magnetisches Feld
hin, deren Nichtbeachtung die Personensicherheit,
Herzschrittmacher, Instrumente und gegen magnetische
Felder empfindliche gespeicherte Daten gefährden kann.
Page 12 of 32 flowserve.com
FÜHREN SIE NIEMALS
WARTUNGSARBEITEN DURCH, WÄHREND DIE
PUMPE AN DAS ELEKTRISCHE NETZ
ANGESCHLOSSEN IST
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Wenn die Temperatur in einer Zone mit
beschränktem Zugang 80 °C (175 °F) überschreitet
oder -5 °C (20 °F) unterschreitet, oder wenn die
regionalen Vorschriften überschritten werden, sind
die oben beschriebenen Maβnahmen zu ergreifen.
ENTLEEREN SIE DIE PUMPE UND LÖSEN SIE DIE
ROHRLEITUNG VOR DER DEMONTAGE DER PUMPE
Bei gefährlichen Flüssigkeiten sollten entsprechende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
DIE SCHUTZVERRICHTUNGEN DÜRFEN
NICHT ABGENOMMEN WERDEN, WÄHREND DIE
PUMPE IN BETRIEB IST
Die Schutzvorrichtungen werden an der Pumpengruppe
montiert geliefert. In Mitgliedsstaaten der EU und EFTA ist
gesetzlich vorgeschrieben, dass Befestigungsteile für
Schutzvorrichtungen unverlierbar in der Schutzvorrichtung
bleiben müssen, um Maschinendirektive 2006/42/EC zu
erfüllen. Wenn solche Schutzvorrichtungen gelöst werden,
müssen sie auf geeignete Weise abgeschraubt werden, um
sicherzustellen, dass die Befestigungsteile unverlierbar
bleiben. Jedesmal wenn Schutzvorrichtungen abgenommen
oder manipuliert werden, ist sicherzustellen, dass alle
Schutzvorrichtungen vor einem erneuten Starten sicher
wieder angebracht sind.
FLUORO-ELASTOMERE (Falls zutreffend.)
Wenn eine Pumpe die Temperatur von 250°C (482 ºF)
überschritten hat, wird eine teilweise Zersetzung von
Fluorelastomeren (z.B. Viton) auftreten. Dieser Zustand
ist äußerst gefährlich und Hautkontakt muß vermieden
werden.
TEMPERATURSCHOCK
Schlagartige Temperaturänderungen der Flüssigkeit in
der Pumpe können einen Temperaturschock
verursachen, der die Beschädigung bzw. Zerstörung von
Pumpenteilen hervorrufen kann und zu vermeiden ist.
HANDHABUNG VON BAUTEILEN
Viele Präzisionsteile haben scharfe Kanten, und bei der
Handhabung dieser Bauteile müssen entsprechende
Sicherheitshandschuhe und Vorrichtungen benutzt
werden. Um schwere Teile von mehr als 25 kg (55 lb)
anzuheben, ist ein Kran gemäβ den aktuellen regionalen
Vorschriften zu benutzen.
HEISSE (und kalte) BAUTEILE
Wenn heiβe oder eiskalte Bauteile oder
Heizungshilfsversorgungen eine Gefahr für die Bediener
oder Personen in der unmittelbaren Umgebung
darstellen können, müssen Maβnahmen ergriffen
werden, um versehentlichen Kontakt zu vermeiden.
Wenn völliger Schutz nicht möglich ist, muss der
Zugang zur Maschine auf Wartungspersonal beschränkt
werden, mit deutlichen Warnungen und Schildern für
alle Personen, die die unmittelbare Umgebung betreten.
Hinweis: Lagergehäuse dürfen nicht gedämmt werden,
und die Antriebsmotoren und -lager können heiβ sein.
VERROHRUNG DES SICHERHEITSVENTILS
MIT DER SAUGLEITUNG NOTWENDIG (NICHT
ANWENDBAR AUF KREISELPUMPEN)
Verdrängerpumpen bauen beträchtlichen Druck auf,
wenn Druckleitung blockiert wird.
GEFÄHRLICHE FLÜSSIGKEITEN
Wenn mit der Pumpe gefährliche Flüssigkeiten gefördert
werden, ist sicherzustellen, dass Kontakt mit der
Flüssigkeit durch die Positionierung der Pumpe,
begrenzten Personalzugang und Schulung des
Betriebspersonals vermieden wird. Bei flammbaren
und/oder explosiven Flüssigkeiten sind rigorose
Sicherheitsverfahren einzusetzen.
Beim Pumpen gefährlicher Flüssigkeiten dürfen
keine Stopfbuchsenpackungen eingesetzt werden.
VERMEIDEN SIE ÜBERMÄSSIGE
ÄUSSERE BELASTUNG DER ROHRLEITUNG
Benutzen Sie die Pumpe nicht als Abstützung für die
Rohrleitung. Befestigen Sie keine Kompensatoren direkt
am Flansch, so daß ihre Kräfte, verursacht durch inneren
Druck, direkt auf ihn wirken, auβer wenn dies schriftlich
von Flowserve genehmigt worden ist.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE
PUMPE ORDNUNGSGEMÄSS GESCHMIERT WIRD
(Siehe Benutzeranweisungen, Inbetriebnahme, Starten, Betrieb und Ausschaltung.)
DIE MOTORUMDREHUNGSRICHTUNG DARF NUR BEI ABGENOMMENEN
KUPPLUNGSELEMENTEN/-STIFTEN KONTROLLIERT
WERDEN
Wenn die Pumpe entgegen der Umdrehungsrichtung
gestartet wird, führt dies zu Beschädigung der Pumpe.
STARTEN SIE DIE PUMPE MIT
TEILWEISE GEÖFFNETEM AUSLASSVENTIL
(Auβer wenn die Benutzeranweisungen für einen
bestimmten Punkt gegenteilige Anweisungen geben.)
Dies ist nötig, um das Risiko der Überlastung des
Pumpenmotors bei vollem oder Null-Durchfluß zu
vermeiden. Pumpen die so installiert sind, daß diese
Situation nicht eintreten kann, können mit offenem Ventil
gestartet werden. Es kann eine Justierung des
Pumpenauslassreglers erforderlich sein, um der
Belastung im Anschluss an den Anlaufvorgang zu
entsprechen. (Siehe Pumpenbenutzeranweisungen,
Inbetriebnahme Starten, Betrieb und Ausschaltung.)
BETREIBEN SIE DIE PUMPE NIEMALS
TROCKEN
Page 13 of 32 flowserve.com
DIE EINLASSVENTILE SIND BEIM
DIESE VORRICHTUNG IST WEDER EIN
N
BETRIEB DER PUMPE GANZ ZU ÖFFNEN
Wenn die Pumpe längere Zeit bei Nulldurchfluss oder
unterhalb des empfohlenen Durchflusses betrieben wird,
führt dies zu Beschädigung der Dichtung.
BETREIBEN SIE DIE PUMPE NICHT
BEI ZU HOHEN ODER ZU NIEDRIGEN
DURCHFLUSSMENGEN
Der Betrieb bei einer Durchflußmenge, die
überdurchschnittlich hoch ist oder keinen Gegendruck
auf die Pumpe erzeugt, kann den Motor überladen und
Kavitation verursachen. Niedrige Durchflußraten
können eine Verkürzung der Pumpen/Lagerlebensdauer, Überhitzung der Pumpe, Instabilität
und Kavitation/ Vibration hervorrufen.
STARKE MAGNETISCHE FELDER
Personen, die mit dauermagnetischen Bauteilen
arbeiten, müssen darauf hingewiesen werden, dass
die magnetischen Felder eine potentielle Gefahr
darstellen, z.B. dass sie auf Herzschrittmacher,
Kreditkarten, Computer, Computerbänder und disketten sowie auf Armbanduhren einwirken
können.
Bei der Montage/Demontage von magnetischen
Rotoren ist auf Grund der sehr starken Kräfte, die
von den Magneten erzeugt werden können, äuβerste
Vorsicht geboten.
Beim Versand von rohen oder bloβen
Magnetbaugruppen können, besonders
Luftfrachtversand, spezielle Vorsichtsmaβnahmen
erforderlich sein.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
5 SICHERHEITSSCHILDER
VORSICHT
Nur ölgeschmierte Aggregate:
Nur Aggregate mit DurcoShield Spritz-/Wellenschutz:
UMKAPSELUNGSSYSTEM NOCH EIN
DICHTUNGSRESERVESCHUTZSYSTEM.
SIE BIETET BEGRENZTEN SCHUTZ, DER
DAS VERLETZUNGSRISIKO REDUZIERT
ABER NICHT BESEITIGT.
Nur GRP-Pumpenaggregate:
VORSICHT
ANSAUG- UND AUSLASSFLANSCHE:
•
NUR FLANSCHE MIT FLACHEN
KONTAKTFLÄCHEN BENUTZEN.
MIN. VOLLE DICHTUNGSDICKE = 1/8” ZOLL.
MAX. DICHTUNGSHÄRTE = 70 DUROMETER
MAX. FESTSCHRAUBDREHMOMENT = 30 FT.LB
HILFSANSCHLÜSSE:
•
KEINE METALLROHRSCHELLEN DIREKT A
ROHRABZWEIGUNGEN AN NICHTMETALLISCHEN BAUTEILEN INSTALLIEREN
PUMPENVERSCHRAUBUNG:
•
DICHTUNGSMUFFEN-DREHMOMENT DARF
5 FT. LB NICHT ÜBERSCHREITEN.
HAUPTFLANSCHVERSCHRAUBUNG DARF
10 FT. LB NICHT ÜBERSCHREITEN.
ALLE ANDEREN VERSCHRAUBUNGEN
DÜRFEN 15 FT. LB NICHT
ÜBERSCHREITEN.
LESEN SIE BITTE DAS
•
ANWEISUNGSHANDBUCH
Page 14 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
1 ALGEMEEN
Deze gebruiksaanwijzing moet altijd bewaard
worden bij de Gebruiksaanwijzing en vlakbij de plek
waar het product gebruikt zal worden of direct bij
het product zelf.
Deze gebruiksaanwijzing moet gebruikt worden in
overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing om te
voldoen aan de CE Machinerichtlijn veiligheidsvereisten.
Deze gebruiksaanwijzing heeft misschien geen rekening
gehouden met lokale wetgeving; zorg ervoor dat
dergelijke wetgeving in acht genomen wordt door
iedereen, ook door degene die het product installeren.
Coördineer reparaties altijd met personeel dat gebruik
maakt van het product en neem alle veiligheidsvereisten
van de fabriek en van toepassing zijnde veiligheids- en
gezondheidswetten en -regels in acht.
Deze gebruiksaanwijzing moet gelezen
worden voordat de apparaatuur geïnstalleerd,
bestuurt, gebruikt en onderhouden wordt, waar ook
ter wereld en in overeenstemming met de
meegeleverde hoofdgebruiksaanwijzing. De
apparatuur mag niet gebruikt worden totdat aan alle
voorwaarden met betrekking tot veiligheid voldaan
is. Het negeren en niet toepassen van de huidige
gebruiksaanwijzing wordt als misbruik gezien.
Lichamelijk letsel, productschade, vertraging of
storingen veroorzaakt door misbruik vallen niet
onder de garantie van Flowserve.
Lees ook de CE ATEX veiligheidshandleiding voor
pompen die gebruikt moeten worden op gevaarlijke
plekken.
1.1 Disclaimer
Er wordt vanuit gegaan dat de informatie in deze
Gebruiksaanwijzing betrouwbaar is. Ondanks alle
moeite gedaan door Flowserve Corporation om
goede en alle benodigde informatie te verstrekken,
kan het zijn dat de inhoud van deze
gebruiksaanwijzing onvoldoende is en geeft
Flowserve geen garantie wat betreft de volledigheid
of accuratesse van de gegeven informatie.
1.2 Personeelskwalificatie en training
Al het personeel betrokken bij het gebruiken, installeren,
inspecteren en onderhouden van het apparaat moet
gekwalificeerd zijn om het daarbij behorende werk uit te
voeren.
Als het betrokken personeel de vereiste kennis en
vaardigheden nog niet bezit, dan moet de juiste training
en instructie gegeven worden. Indien nodig kan de
operateur aan de fabrikant/leverancier de opdracht
geven de van toepassing zijnde training te geven.
Nederlands
2 GELUIDSNIVEAU
Er dient aandacht besteed te worden aan de
blootstelling van personeel aan het lawaai; bovendien
zal lokale wetgeving bepalen wanneer uitleg aan
personeel over geluidsbeperking vereist is en wanneer
het blootstellen aan lawaai gereduceerd moet worden.
Meestal is dit 80 tot 85 dBA.
Meestal wordt de periode van blootstelling aan het
lawaai gereduceerd of wordt de machine in een
behuizing geplaatst om het lawaai te reduceren. U hebt
misschien al tijdens het bestellen van de apparatuur een
beperkt lawaainiveau opgegeven, echter wanneer er
geen lawaaivereisten opgegeven werden dan raden wij
u aan om de volgende tabel te lezen om u een indicatie
te geven over het lawaainiveau van apparatuur zodat u
de juiste maatregelen kunt nemen in uw fabriek.
Het lawaainiveau van een pomp is afhankelijke van
operationele factoren, stroomsnelheid, het ontwerp van de
pijpleidingen en akoestische eigenschappen van het
gebouw; daarom hebben de opgegeven waarden een
tolerantie van 3 dBA en kunnen niet gegarandeerd worden.
Evenzo is het motorlawaai aangenomen in de “Pomp en
motor” kolommen volgens de normale verwachtingen van
standaard en hoogrenderende motoren belast met het
direct aandrijven van de pomp. Merk op dat een motor
aangedreven door een omvormer een verhoogt
lawaainiveau kan laten zien bij sommige snelheden.
Als een pompeenheid alleen werd aangeschaft om
aangesloten te worden op uw eigen aandrijving, dan
dienen de “Alleen pomp” lawaainiveaus gecombineerd
te worden met het lawaainiveau van de aandrijving
verkregen van de leverancier. Neem contact op met
Flowservice of een lawaaispecialist indien hulp nodig is
bij het combineren van de waarden.
Het wordt aanbevolen om lawaaibeperkende
maatregelen te nemen op de werkplek wanneer de
blootstelling de voorgeschreven limiet nadert.
De waarde worden uitgedrukt in geluiddrukniveau LpA op
1 m (3.3 ft) van het apparaat, voor “vrije veld
voorwaarden over een weerkaatsend oppervlak”.
Voor het schatten van het geluidsvermogensniveaul LWA
(ref 1 pW), voeg 17 dBA aan het geluiddrukniveau toe.
Voor eenheden aangedreven door andere
apparatuur dan elektromotoren of geïsoleerde eenheden,
zie de begeleidende informatiebladen en handleidingen.
1 Het lawaainiveau van machines in dit assortiment zal waarschijnlijk waarden bevatten die lawaaibeperkende maatregelen vereisen
maar typerende waarden zijn ongeschikt.
Opmerking: voor 1 180 en 960 r/min reduceer 1 450 r/min waarden met 2 dBA. Voor 880 en 720 r/min reduceer 1 450 r/min waarden met 3 dBA.
3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
Alleen
pomp
11
Pomp en
Typisch geluidsvermogen, dBA, LpA op 1 m referentie 20 µPa
motor
Alleen
pomp
1
Pomp en
motor
1
Alleen
pomp
85
–
90
Pomp en
motor
87 83
90 85
1
1
1
Alleen
pomp
86
88
90
Pomp en
motor
85
86
1
1
1
3 PROCESCONDITIES
Dit product werd geselecteerd om te voldoen aan de
specificaties van uw bestelling. De bevestiging van
deze voorwaarden werd afzonderlijk naar de aankoper
gestuurd. Een kopie hiervan dient bij deze handleiding
bewaard te worden.
Het product mag niet worden gebruikt buiten
de parameters die voor de toepassing werden
gespecificeerd. Indien er enige twijfel bestaat over
de geschiktheid van het product voor de toepassing
waarvoor het is bestemd, raadpleeg dan Flowserve
met vermelding van het serienummer
4 VEILIGHEID
Dit is een overzicht van voorwaarden en maatregelen
ter voorkoming van persoonlijk letsel c.q. verwonding bij
personeel en schade aan de installatie.
Dit symbool duidt op elektrische
veiligheidsinstructies. Niet-naleving ervan kan een
gevaar voor de persoonlijke veiligheid of levensgevaar
vormen.
Dit symbool duidt op veiligheidsinstructies. Nietnaleving ervan kan een gevaar voor de persoonlijke
veiligheid of levensgevaar vormen.
Dit symbool duidt op “gevaarlijke en giftige
vloeistof” veiligheidsinstructies. Niet-naleving ervan kan
een gevaar voor de persoonlijke veiligheid of
levensgevaar vormen.
Dit symbool staat bij veiligheidsinstructies
waar bij niet-naleving de veilige werking en veiligheid van
het personeel in gevaar zouden komen en de installatie of
het eigendom beschadigd zouden raken.
Dit symbool staat bij “sterk magnetisch veld”
veiligheidsinstructies. De niet-naleving ervan kan de
persoonlijke veiligheid, pacemakers en instrumenten of
opgeslagen gegevens die gevoelig zijn voor
magnetische velden, beïnvloeden.
VOER NOOIT ENIGE
ONDERHOUDSWERKEN UIT WANNEER DE
INSTALLATIE NOG OP EEN ENERGIEBRON IS
AANGESLOTEN
TAP DE POMP AF EN ISOLEER DE POMP VAN
HET LEIDINGWERK, VOORDAT MET HET
ONTMANTELEN VAN DE POMP BEGONNEN WORDT
Indien de gepompte vloeistoffen gevaarlijk zijn, dan
dienen vooraf passende veiligheidsmaatregelen
getroffen te worden.
Page 16 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
BESCHERMKAPPEN MOGEN NIET WORDEN
VERWIJDERD WANNEER DE POMP NOG
OPERATIONEEL IS
De beschermkappen worden aan de pomp
bevestigd geleverd. In EU en EFTA-lidstaten is het een
wettelijk vereiste dat bevestigingsmiddelen voor
beschermkappen vast moeten blijven zitten op de
beschermkap om te voldoen aan Machinerichtlijn
2006/42/EC. Wanneer dergelijke beschermkappen
losgemaakt worden, dan moeten de
bevestigingsmiddelen op een goede manier
losgeschroefd worden om ervoor te zorgen dat de
bevestigingsmiddelen vast blijven zitten. Wanneer de
beschermkappen verwijderd worden of van hun plaats
gehaald zijn zorg er dan voor dat ze veilig opnieuw
bevestigd worden voordat het apparaat opgestart wordt.
FLUORO-ELASTOMEREN (Wanneer hiermee
uitgerust.)
Wanneer een pomp blootgesteld is aan temperaturen
boven de 250 °C (482 ºF), zullen fluoro-elastomeren
(bijv. Viton) aan gedeeltelijke ontbinding onderhevig zijn.
In deze toestand zijn zij uiterst gevaarlijk en dient
contact met de huid vermeden te worden.
THERMISCHE SCHOK
Snelle wisselingen in de temperatuur van de vloeistof in
de pomp kunnen leiden tot een thermische schok met
mogelijke schade aan of breuk van pomponderdelen en
moeten vermeden worden.
AAN TE RAKEN ONDERDELEN
Vele precisie-onderdelen hebben scherpe randen.
Daarom is het dragen van gepaste
veiligheidshandschoenen en -kleding vereist bij het
hanteren van deze onderdelen. Om zware stukken van
meer dan 25 kg (55 lb) te plaatsen, moet u een kraan
gebruiken volgens de plaatselijke voorschriften.
VEREIST ONTLUCHTINGSVENTIEL TERUG
GELEID VIA BUIZEN NAAR DE ZUIGOPENING (NIET
TOEPASBAAR OP CENTRIFUGALE POMPEN)
Verdringingspompen zullen een aanzienlijke druk
ontwikkelen indien ontladingslijn belemmerd wordt.
GEVAARLIJKE VLOEISTOFFEN
Wanneer de pomp gevaarlijke vloeistoffen verpompt, is
voorzichtigheid geboden om blootstelling aan die
vloeistof te vermijden door de gepaste pomplocatie
alsook door de beperking van de toegang en training
van personeel. Als de vloeistof brandbaar en/of
ontplofbaar is, moeten strikte veiligheidsprocedures in
acht genomen worden.
Pakking mag niet worden gebruikt bij het
verpompen van gevaarlijke vloeistoffen.
VERMIJD OVERDREVEN BELASTING
OP DE LEIDINGEN
Gebruik de pomp niet als ondersteuning voor leidingen.
Monteer eventuele expansiestukken niet tenzij
schriftelijk toegestaan door Flowserve, zodanig dat hun
krachten, als gevolg van de inwendige druk, direct aan
de flensaansluitingen van de pomp kunnen worden
doorgegeven.
ZORG VOOR CORRECTE SMERING
(Zie gebruiksaanwijzingen pomp, Installering, opstarten, bediening en afsluiten.)
LAAT DE POMP NOOIT DROOG
DRAAIEN
CONTROLEER DE DRAAIRICHTING
VAN DE MOTOR ALLEEN WANNEER DE
KOPPELELEMENTEN/ PINNEN VERWIJDERD ZIJN
In de omgekeerde richting beginnen draaien, zal de
pomp beschadigen.
HETE (en koude) ONDERDELEN
Als hete of ijskoude onderdelen of bijkomende
warmtebronnen een gevaar vormen voor bedieners en
personen die zich in de onmiddellijke omgeving
bevinden, moeten er maatregelen worden getroffen om
toevallig contact te vermijden. Als volledige
afscherming niet mogelijk is, moet de toegang tot de
machine beperkt worden tot onderhoudspersoneel met
duidelijk zichtbare waarschuwingen en aanwijzingen
voor diegenen die zich in de onmiddellijke omgeving
ervan bevinden. Opmerking: lagerhuizen mogen niet
geïsoleerd worden en aandrijfmotoren en lagerhuizen
zijn mogelijk erg warm.
Als de temperatuur hoger ligt dan 80 °C (175 °F) of
lager dan -5 °C (20 °F) in een zone met beperkte
toegang of de plaatselijke voorschriften
overschrijdt, moeten bovenstaande maatregelen
getroffen worden.
UITLAATKLEP GEDEELTELIJK GEOPEND
(Tenzij anders opgedragen in een specifiek deel van de
gebruiksaanwijzingen voor de pomp.)
Dit wordt aanbevolen om het risico van overbelasten en
beschadigen van de motor te voorkomen bij volledig of
nuldebiet. Uitsluitend in installaties waar deze situatie
met zekerheid niet zal optreden, mag de pomp
eventueel met een verder geopende klep worden
gestart. Het is mogelijk dat de regelklep van de
pompuitlaat aangepast moet worden om te voldoen aan
het arbeidsvermogen na de opwarming. (Zie
gebruiksaanwijzingen van de pomp, Installering, opstarten, bediening en afsluiten.)
VOLLEDIG OPEN STAAN WANNEER POMP DRAAIT
De pomp laten draaien met nuldebiet of een debiet lager
dan het aanbevolen minimum, zal de afdichting
beschadigen.
START DE POMP OP MET DE
INLAATKLEPPEN MOETEN
Page 17 of 32 flowserve.com
LAAT DE POMP NIET DRAAIEN MET
WAARSCHUWING
EEN ABNORMAAL HOOG OF LAAG DEBIET
Door de pomp te laten draaien met een hoger debiet
dan normaal of met een debiet zonder tegendruk op de
pomp kan de motor overbelast raken en cavitatie
veroorzaken. Een laag debiet kan de levensduur van de
pomp/lagers inkorten, de pomp oververhitten en voor
instabiliteit en cavitatie/trillingen zorgen.
STERKE MAGNETISCHE VELDEN
Personen die met magnetische onderdelen werken,
moeten op de hoogte worden gebracht dat
magnetische velden een mogelijk gevaar vormen
voor bijv. pacemakers, kredietkaarten, computers,
computertapes/diskettes en horloges.
Grote voorzichtigheid is geboden bij het werken met
of monteren/demonteren van magnetische rotors
omwille van de grote krachten die de magneten
kunnen voortbrengen.
Wanneer onbewerkte of naakte magneetonderdelen
worden vervoerd, vooral per vliegtuig, zijn mogelijk
speciale voorzorgsmaatregelen nodig.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
5 VEILIGHEIDSETIKETTEN
Alleen installaties die met olie worden gesmeerd:
Alleen installaties uitgerust met DurcoShield Splash/
Schacht beschermkap:
DIT IS GEEN INSLUITSYSTEEM OF BACKUPSYSTEEM VOOR DE AFDICHTING. HET IS
EEN SYSTEEM VOOR BEPERKTE
BESCHERMING. HET BEPERKT DE KANS OP
VERWONDINGEN MAAR SLUIT ZE NIET UIT.
Alleen GRP pompen:
• ZUIG-EN UITLAATFLENZEN:
GEBRUIK ALLEEN PLATTE
OVEREENSTEMMENDE FLENZEN
MIN DIKTE VOLLE PAKKING = 1/8”
MAX HARDHEID PAKKING = 70
DUROMETER
MAX BOUTKOPPEL = 30 FT.LB
• EXTRA AANSLUITINGEN:
INSTALLEER GEEN METALEN
BUISFITTINGEN RECHTSTREEKS OP
DE BUISDRAAD OF NIET-METALEN
ELEMENTEN
• BOUTBEVESTIGINGEN POMP:
GLANMOERKOPPEL MAG 5 FT.LB
NIET OVERSCHRIJDEN
BOUTBEVESTIGING HOOFDFLENS
MAG 10 FT.LB
NIET OVERSCHRIJDEN ALLE
ANDERE BOUTBEVESTIGINGEN
MOGEN 15 FT.LB NIET
OVERSCHRIJDEN
• LEES HANDLEIDING
Page 18 of 32 flowserve.com
1 INFORMAZIONI GENERALI
Le presenti istruzioni devono essere sempre
conservate con le istruzioni d'uso del prodotto e in
prossimità del luogo di funzionamento del prodotto o
direttamente sopra di esso.
Queste istruzioni vanno utilizzate insieme al manuale d'uso
del prodotto per rendere possibile l'identificazione e la
conformità ai requisiti di sicurezza della Direttiva CE sui
macchinari. Può darsi che nelle istruzioni non siano state
considerate le normative locali vigenti; assicurarsi che tali
normative siano rispettate da tutti, inclusi coloro che
installano il prodotto. Coordinare sempre l'attività di
riparazione con il personale addetto al funzionamento e
seguire tutti i requisiti per la sicurezza dell'impianto e le
leggi/normative applicabili in materia di sicurezza e salute.
Prima delle attività di installazione,
funzionamento, uso e manutenzione
dell'apparecchiatura, è assolutamente indispensabile
leggere le presenti istruzioni insieme al principale
manuale d'uso in dotazione. L'apparecchiatura non
deve essere messa in servizio finché non sono state
soddisfatte tutte le condizioni correlate alle istruzioni
di sicurezza. La mancata osservanza e applicazione
delle presenti istruzioni è considerata uso improprio.
Infortuni al personale, danni ai prodotti, ritardi o guasti
dovuti a uso improprio non sono coperti dalla garanzia
Flowserve.
Per le pompe destinate all'uso in area pericolosa,
fare riferimento anche al manuale per la sicurezza
ATEX CE.
1.1 Esonero della responsabilità
Le informazioni delle presenti istruzioni per l'uso
sono ritenute affidabili. Malgrado Flowserve
Corporation abbia fatto ogni sforzo di fornire
informazioni chiare, è possibile che il contenuto del
presente manuale sembri insufficiente e Flowserve
non garantisce pertanto la sua completezza o
precisione.
1.2 Qualifica e formazione del personale
Tutto il personale coinvolto nelle attività di
funzionamento, installazione, ispezione e manutenzione
dell'unità deve possedere una qualifica idonea allo
svolgimento dell'attività interessata.
Se il personale in questione non possiede ancora la
conoscenza e le capacità necessarie, si deve
provvedere ad un'idonea formazione. Laddove
necessario, l'operatore può chiedere al produttore/
fornitore di provvedere alla formazione pertinente.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Italiano
2 LIVELLO DI RUMOROSITÀ
Occorre prestare la dovuta attenzione all'esposizione al
rumore del personale addetto all'impianto; la
legislazione locale definisce quando occorrono delle
indicazioni per il personale sulla limitazione del rumore,
e quando è obbligatoria la riduzione dell'esposizione al
rumore. Normalmente questa va da 80 a 85 dBA.
Generalmente, si controlla il tempo di esposizione al
rumore o si cinta la macchina onde ridurre il suono
emesso. È possibile che sia già stato specificato un livello
di rumore massimo al momento dell'ordine
dell'apparecchiatura, tuttavia se non è stato definito alcuno
standard di rumorosità, richiamiamo l'attenzione dell'utente
sulla tabella che segue per un'indicazione del livello di
rumorosità dell'apparecchiatura in modo che possa
intraprendere misure appropriate nell'impianto in uso.
Il livello di rumorosità che caratterizza la pompa dipende
da svariati fattori: portata, design della rete di tubazioni
e caratteristiche acustiche dell'edificio, pertanto i valori
indicati sono soggetti ad una tolleranza di 3 dBA e non
sono garantiti.
Similmente il rumore del motore presunto indicato nella
colonna del rumore "pompa e motore" è quello
normalmente previsto per motori standard e ad alto
rendimento. Ricordare che un motore azionato da un
invertitore può registrare un aumento del rumore ad
alcune velocità.
Se la pompa è stata acquistata per essere montata con un
motore a parte, i livelli di rumorosità indicati nella colonna
"sola pompa" della tabella devono essere associati al livello
del motore consigliato dal relativo fornitore. Consultare
Flowserve o un tecnico nel caso in cui fosse necessaria
assistenza per l'associazione di tali valori.
Consigliamo di misurare la rumorosità del sito nel caso
in cui l'esposizione si avvicini al limite prescritto.
I valori sono riportati per livello di pressione sonora LpA
a 1 m (3.3 ft) dalla macchina, con "condizioni di campo
libero su piano riflettente".
Per la valutazione del livello di potenza sonora LWA
(re 1 pW) occorre aggiungere 17 dBA al valore della
pressione sonora.
Per le unità azionate da apparecchiature diverse
dai motori elettrici o per le unità schermate, cfr. i fogli
informativi ed i manuali in dotazione.
Con molta probabilità, per questa gamma i valori dei livelli di rumorosità delle macchine richiederanno il controllo dell'esposizione alla
rumorosità, ciononostante i valori tipici sono inappropriati.
Nota: per 1 180 e 960 r/min occorre ridurre i valori 1 450 r/min di 2 dBA. Per 880 e 720 r/min occorre ridurre i valori 1 450 r/min di 3 dBA.
3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
Solo
pompa
11
Tipico livello di pressione sonora, dBA, LpA a 1 m di riferimento 20 µPa
Pompa e
motore
–
Solo
pompa
1
Pompa e
motore
1
Solo
pompa
85
90
Pompa e
motore
87 83
90 85
1
1
1
Solo
pompa
86
88
90
Pompa e
motore
85
86
1
1
1
3 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Questo prodotto è stato fornito per soddisfare le
specifiche riportate sull’ordine d’acquisto. Il
riconoscimento di tali condizioni è stato inviato
separatamente all’acquirente. Una copia deve essere
conservata insieme al presente materiale.
Non far funzionare il prodotto oltre i parametri
specificati per l’applicazione. In caso di dubbi
sull’adeguatezza della pompa per l’applicazione
prevista, per ottenere ulteriori informazioni
rivolgersi a Flowserve indicando il numero di serie
della pompa stessa.
4 SICUREZZA
Nel presente riassunto vengono esposti gli interventi e le
condizioni atti a impedire lesioni del personale e danni
all’apparecchiatura.
Questo simbolo indica le istruzioni
relative alla sicurezza in material di impianti elettrici il cui
mancato rispetto influisce sull’incolumità del personale e
potrebbe causare morte.
Questo simbolo indica istruzioni relative alla
sicurezza il cui mancato rispetto influisce sull’incolumità
del personale e potrebbe causare morte.
Questo simbolo indica le istruzioni di sicurezza per
“liquidi pericolosi e tossici” il cui mancato rispetto influisce
sull’incolumità del personale e potrebbe causare morte.
Questo simbolo indica le istruzioni di
sicurezza il cui mancato rispetto comporterebbe un certo
rischio per il funzionamento sicuro, influire sull’incolumità
del personale e provocare danni all’apparecchiatura o alla
proprietà.
Questo simbolo indica le istruzioni di sicurezza
per “forti campi magnetici” il cui mancato rispetto potrebbe
influire sull’incolumità del personale, compromettere il
funzionamento di pacemaker, strumentazioni o dati
memorizzati sensibili ai campi magnetici.
MAI ESEGUIRE INTERVENTI DI
MANUTENZIONE MENTRE L’UNITÀ È ANCORA
COLLEGATA ALL’ALIMENTAZIONE
SVUOTARE LA POMPA E ISOLARE LA RETE DI
TUBAZIONI PRIMA DI SMONTARE L’UNITÀ
Quando i liquidi da pompare sono pericolosi, è
necessario adottare precauzioni di sicurezza appropriate.
MAI RIMUOVERE LE PROTEZIONI MENTRE LA
POMPA È IN FUNZIONE
Page 20 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
La protezione viene fornita montata alla pompa. Nei
paesi membri dell'UE e EFTA, la legge impone che i
dispositivi di fissaggio per le protezioni rimangano
prigionieri della protezione in ottemperanza alla direttiva
sui macchinari 2006/42/EC. Quando si allentano tali
protezioni, i dispositivi di fissaggio devono essere svitati in
modo appropriato in modo da garantire che i dispositivi di
fissaggio restino prigionieri. Quando la protezione viene
rimossa o spostata, assicurarsi che tutte le protezioni
vengano rimesse in modo sicuro prima dell'avvio.
FLUOROELASTOMERI (se presenti)
Quando una pompa è stata sottoposta a temperature
superiori ai 250 ºC (482 ºF), si verificherà una parziale
decomposizione dei fluoroelastomeri (ad es., viton). In tal
caso, i fluoroelastomeri diventano estremamente pericolosi
ed è necessario evitare qualsiasi contatto con la cute.
TENSIONE DI ORIGINE TERMICA
È possibile che le modifiche rapide di temperatura del
liquido all’interno della pompa provochino tensione di
origine termica, la quale è in grado di danneggiare o
rompere i componenti e vanno evitate.
MOVIMENTAZIONE DEI COMPONENTI
Molte parti di precisione dispongono di angoli taglienti,
pertanto è necessario indossare appositi guanti ed
attrezzature di sicurezza durante la manipolazione di tali
componenti. Per sollevare parti il cui peso è superiore a
25 kg (55 libbre) utilizzare una gru idonea, in
ottemperanza alla regolamentazione locale.
PARTI CALDE (e fredde)
Se componenti caldi o ghiacciati o rifornimenti ausiliari di
riscaldamento possono rappresentare un pericolo per gli
operatori e le persone che accedono all'area attigua,
sono necessari dei provvedimenti per evitare il contatto
accidentale. Se la protezione totale non fosse possibile,
si deve limitare l'accesso alla macchina solo al personale
addetto alla manutenzione, con chiari avvertimenti visivi e
segnaletica a coloro che accedono all'area attigua. Nota:
le sedi di supporto non devono essere isolate ed i motori
ed i cuscinetti di comando possono essere caldi.
Se la temperatura è superiore a 80 °C (175 °F) o
inferiore a -5 °C (20 °F) in una zona limitata, o s e
supera i limiti imposti dalle norme locali, sono
necessari i provvedimenti sopradescritti.
E' RICHIESTA UNA VALVOLA DI SICUREZZA
CONNESSA TRAMITE TUBAZIONE ALLA LINEA DI
ASPIRAZIONE (NON NECESSARIO PER LE POMPE
CENTRIFUGHE)
La pressione all'interno delle pompe volumetriche
aumentera' considerevolmente se la tubazione alla
mandata e' bloccata.
LIQUIDI PERICOLOSI
Se la pompa tratta liquidi pericolosi, prestare attenzione
per evitare l'esposizione al liquido con la collocazione
appropriata della pompa, limitando l'accesso del
personale e la formazione degli operatori. Se il liquido è
infiammabile e/o esplosivo, si devono applicare ferree
procedure di sicurezza.
Non utilizzare premistoppa in caso di pompaggio di
liquidi pericolosi.
EVITARE DI SOVRACCARICARE LE
TUBAZIONI ESTERNE
Non utilizzare la pompa come supporto per la rete di
tubazioni. Fatto salvo consenso scritto da parte di
Flowserve, non montare giunti a espansione in modo
che la forza corrispondente, dovuta alla pressione
interna venga esercitata sulla flangia della pompa.
ASSICURARE UNA
LUBRIFICAZIONE CORRETTA
(Vedere le istruzioni d’uso della pompa, Messa in servizio, avvio, funzionamento e spegnimento.)
MAI AZIONARE LA POMPA IN
ASSENZA DI ACQUA
CONTROLLARE SOLO IL SENSO DI
ROTAZIONE DEL MOTORE SENZA ELEMENTO DI
ACCOPPIAMENTO/PERNI
L’avvio con un senso di rotazione contrario danneggerà la
pompa.
AVVIARE LA POMPA CON LA
VALVOLA DI EMISSIONE CHIUSA
(Se non diversamente indicato in un punto specifico nel
manuale d’uso della pompa.)
Tale precauzione serve per evitare il rischio di
sovraccaricare e danneggiare il motore della pompa a
flusso pieno o nullo. È possibile avviare le pompe con tale
valvola aperta solo nelle installazioni in cui è impossibile
che si verifichi tale situazione. La valvola di controllo
emissione pompa può necessitare di una regolazione per
la conformità all'esercizio successivo al processo di avvio.
(Vedere le istruzioni d’uso della pompa, Messa in servizio, avvio, funzionamento e spegnimento.)
LE VALVOLE DI AMMISSIONE
DEVONO ESSERE COMPLETAMENTE APERTE
QUANDO LA POMPA È IN FUNZIONE
Il continuo funzionamento della pompa con un flusso
nullo o inferiore al valore minimo consigliato danneggerà
la tenuta.
NON AZIONARE LA POMPA IN
CONDIZIONI DI PORTATA INSOLITAMENTE ELEVATA
O CONTENUTA
Il funzionamento in condizioni di portata superiore al
normale o senza una contropressione sulla pompa
potrebbe provocare sovraccarico del motore e cavitazione.
Le portate basse potrebbero provocare riduzione della
durata della pompa o dei cuscinetti, surriscaldamento della
pompa, instabilità e cavitazione/vibrazione.
Page 21 of 32 flowserve.com
CAMPI MAGNETICI FORTI
ATTENZIONE
DUREZZA MAX DELLA GUARNIZIONE = 70
Le persone che lavorano con parti magnetiche
permanenti devono essere consapevoli che sussiste
un potenziale pericolo derivante da campi magnetici,
come ad esempio pacemaker, carte di credito,
computer, nastri/dischi per computer e orologi.
È necessario prestare estrema attenzione durante il
montaggio e lo smontaggio dei rotori magnetici a
causa delle forze estremamente elevate che i
magneti sono in grado di generare.
Può essere necessario adottare precauzioni speciali
durante la spedizioni di complessi magnetici grezzi
o non trattati.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
5 ETICHETTE DI SICUREZZA
Solo per unità lubrificate ad olio:
Solo per unità con coprialbero/paraspruzzi DurcoShield:
QUESTO DISPOSITIVO NON È UN SISTEMA
AUTOMATICO NÉ UN SISTEMA DI BACKUP.
È UN SISTEMA DI PROTEZIONE LIMITATA CHE
RIDURRÀ LE PROBABILITÀ DI LESIONI, MA
NON LE ELIMINERÀ.
Solo per unità con pompa GRP:
Page 22 of 32 flowserve.com
FLANGE DI ASPIRAZIONE E DI SCARICO:
•
UTILIZZARE SOLO FLANGE ACCOPPIATE
SPESSORE MINIMO DELLA
GUARNIZZIONE = 1/8 in.
DUROMETER
COPPIA DI SERRAGGIO MAX =30 FT. LB.
CONNESSIONI AUSILIARIE:
•
NON MONTARE RACCORDI PER TUBI DI
METALLO DIRETTAMENTE NEI TAPPI SU
ELEMENTI NON METALLICI
IMBULLONATURA PER POMPE:
•
LA COPPIA DEI DADI DI TENUTA NON
DEVE SUPERARE 5 FT. LB.
L'IMBULLONATURA DELLA FLANGIA MIN.
NON DEVE SUPERARE 10 FT. LB.
L'ALTRA IMBULLONATURA NON DEVE
SUPERARE 15 FT. LB.
LEGGERE LE ISTRUZIONI D'USO
•
1 GENERAL
Estas instrucciones deberán conservarse
siempre junto con el Manual de Instrucciones y
cerca de la ubicación del producto o junto al mismo.
Estas instrucciones están pensadas para su uso
conjuntamente con el Manual de Instrucciones del
producto, para que sirvan como ayuda para la
identificación y satisfacción de los requisitos de
seguridad de la Directiva de Máquinas de la CE. Es
posible que las instrucciones no tengan en cuenta los
reglamentos locales; asegúrese que todo el personal
observa tales reglamentos, incluyendo los operarios que
deban instalar el producto. Coordine siempre las
actividades de reparación con el personal de
operaciones y siga todos los requisitos de seguridad de
la planta y las leyes o reglamentos de prevención de
riesgos aplicables.
Estas instrucciones deberán leerse
antes de instalar, operar, usar o hacer trabajos de
mantenimiento en el equipo en cualquier región del
mundo, conjuntamente con el manual de
instrucciones suministrado. El equipo no deberá
ponerse en servicio hasta que no se hayan
alcanzado todas las condiciones relacionadas con
la seguridad. La falta de seguimiento y aplicación
del presente manual de instrucciones se
considerará uso indebido del equipo. Las heridas
causadas al personal y los daños, retrasos o fallos
del equipo causados por el uso indebido del mismo
no están cubiertas por la garantía Flowserve.
Para el uso de bombas en áreas peligrosas, véase
también el manual de seguridad CE ATEX.
1.1 Exención de responsabilidad
La información contenida en este Manual de
Instrucciones puede considerarse fidedigna. A
pesar de todos los esfuerzos realizados por
Flowserve Corporation para facilitar toda la
información necesaria, el contenido de este manual
podría parecer insuficiente y, por tanto, Flowserve
no garantiza su carácter completo o exactitud.
1.2 Cualificación y formación del
personal
Todo el personal involucrado en la operación,
instalación, inspección y mantenimiento de la unidad
deberá estar debidamente cualificado para llevar a cabo
dicho trabajo.
Si el personal en cuestión no está todavia en posesión
del conocimiento y las aptitudes necesarias, se le
deberá facilitar la formación y las instrucciones
apropiadas. En caso necesario, el operario podrá
solicitar al proveedor/fabricante la formación oportuna.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
Español
2 NIVEL DE RUIDO
Se deberá prestar especial atención a la exposición del
personal al ruido y la legislación local definirá si es
necesaria una guía sobre limitaciones del mismo, así como
cuando es obligatoria una reducción de la exposición al
ruido. Normalmente, será de 80 a 85 dBA.
El procedimiento normal será el de controlar el tiempo
de exposición al ruido o el de encerrar la máquina para
reducir la emisión de sonidos. Es posible que usted ya
haya especificado el nivel limitante de ruido cuando
haga el pedido del equipo. En todo caso, si no se han
definido requisitos en cuanto al ruido, preste atención a
la siguiente tabla indicadora de niveles de ruido en los
equipos, de modo que pueda tomar las medidas
apropiadas en su planta.
El nivel de ruido de la bomba dependerá de diversos
factores operacionales, tales como la velocidad del flujo, el
diseño de la canalización y las características acústicas del
edificio, por tanto, las válvulas suministradas están sujetas
a una tolerancia de 3 dBA y no puede garantizarse.
Del mismo modo, el ruido del motor asumido en la "bomba
y el motor" es el ruido esperado en motores de rendimiento
alto y rendimiento estándar cargados directamente para
impulsar la bomba. Obsérvese que un motor impulsado
por un conversor puede sufrir un incremento del ruido a
ciertas velocidades.
Si ha comprado una unidad de bomba solamente para
acoplarla a su propio impulsor, los niveles de ruido "solo
bomba" de la tabla se deberán combinar con el nivel para
el controlador suministrado por el proveedor. Consulte
Flowserve o cualquier especialista en ruidos si necesita
asistencia al combinar los valores.
Se recomienda tomar mediciones del ruido in situ allá
donde la exposición al mismo alcance los límites
prescritos.
Los valores están en nivel de presión acústica L
(3.3 ft) de la máquina para obtener las “condiciones de
campo libre sobre un plano reflectante”.
Para estimar el nivel de potencia acústica LWA (re 1 pW),
sume 17 dBA al valor de presión acústica.
Para las unidades impulsadas por otros equipos
que no sean motores eléctricos o que estén contenidas
en cerramientos, véase las hojas de información y los
manuales que se acompañan.
1 El nivel de ruido de las máquinas en este rango es probable que sea de valores que requieran un control de exposición acústica, pero
los valores tipo son inapropiados.
Nota: para 1 180 y 960 r/min reduzca los valores 1 450 r/min por 2 dBA. Para 880 y 720 r/min reduzca los valores 1 450 r/min por 3 dBA.
3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
Sólo
bomba
11
Nivel típico de presión de sonido, dBA, LpA a referencia de 1 m 20 µPa
Bomba
y motor
–
Sólo
bomba
1
Bomba
y motor
1
Sólo
bomba
85
90
Bomba
y motor
87 83
90 85
1
1
1
Sólo
bomba
86
88
90
Bomba
y motor
85
86
1
1
1
3 CONDICIONES DE TRABAJO
Esta bomba ha sido seleccionada para cumplir con las
especificaciones detalladas en su pedido. La
confirmación de estas condiciones se ha enviado por
separado al Comprador.
Este símbolo indica instrucciones de seguridad de
“fluido tóxico y peligroso” cuyo incumplimiento afectaría
a la seguridad de las personas y podría causar la
pérdidade vidas humanas.
No se debe trabajar con el producto más de lo
especificado en los parámetros de aplicación. Si
hay alguna duda sobre si la bomba es adecuada
para la aplicación a la que se la destina, contáctese
con Flowserve para pedir un consejo, mencionando
el número de serie de la bomba.
4 SEGURIDAD
Éste es un resumen de las condiciones y pasos a seguir
para evitar daño alguno al personal y al equipo.
Este símbolo indica instrucciones de
seguridad eléctrica cuyo incumplimiento afectará a la
seguridad de las personas y el equipo.
Este símbolo indica instrucciones de seguridad
cuyo incumplimiento afectaría a la seguridad de las
personas y podría causar la pérdida de vidas humanas.
seguridad eléctrica cuyo incumplimiento afectará a la
seguridad de las operaciones y las personas y dañaría
el equipo o la propiedad.
seguridad de “fuerte campo magnético" cuyo
incumplimiento puede afectar la seguridad de las
personas, marcapasos, instrumentos o información
almacenada sensible a los campos magnéticos.
MANTENIMIENTO CUANDO LA UNIDAD ESTÉ
CONECTADA A LA ELECTRICIDAD
DRENAR LA BOMBA Y AISLAR LA TUBERÍA
ANTES DE DESMONTAR LA BOMBA
Cuando los líquidos bombedos sean peligrosos se
deben tomar las medidas de seguridad apropiadas.
Este símbolo indica instrucciones de
Este símbolo indica instrucciones de
NO REALIZAR NINGÚN TRABAJO DE
NO SE DEBEN RETIRAR LOS PROTECTORES
CUANDO LA BOMBA ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO
Page 24 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
En los países miembros de la UE y de la EFTA es un
requisito legal que las fijaciones de las protecciones deben
quedar cautivas en la protección para cumplir la Directiva de
Máquinas 2006/42/EC. Cuando se quiten dichas
protecciones, las fijaciones deberán desatornillarse del modo
apropiado para asegurar que las fijaciones quedan cautivas.
Asegúrese que las protecciones se vuelven a fijar con
seguridad antes de una nueva puesta en marcha cada vez
que las mismas se quiten o se aflojen.
FLUORELASTÓMEROS (Cuando estén
montados)
Cuando una bomba haya sufrido temperaturas por encima
de los 250 °C (482 ºF), los fluorelastómeros se
descompondrán en forma parcial, por ejemplo, Viton. En
estas condiciones, estos productos son extremadamente
peligrosos y se debe evitar su contacto con la piel.
CHOQUE TÉRMICO
Los cambios rápidos de temperatura del líquido dentro
de la bomba pueden causar un choque térmico, lo que
puede ocasionar daños o roturas en los componentes, y
por lo tanto debe evitarse.
MANIPULACIÓN DE COMPONENTES
Muchas partes de precisión tienen esquinas angulosas y
cuando se manipulan estos componentes se require el uso
de guantes y equipamiento de seguridad apropiados. Para
elevar piezas pesadas de más de 25 kg (55 lb) utilizar las
regulaciones locales vigentes con respecto a grúas.
PARTES CALIENTES (y frías)
Si componentes calientes o fríos, o equipos auxiliaries
de calefacción pudieran presenar peligro para las
operaciones y las personas que entran al área, se debe
tomar una medida de inmediato para evitar accidentes.
Si una protección total no es possible, se debe permitir
el acceso a la máquina sòlo al personal de
mantenimiento, y se deben colocar avisos e indicadores
claros para todos aquellos que accedan al área
inmediata. Nota: no se debe aislar el alojamiento de los
cojinetes y los motores a propulsión y los cojinetes
pueden estar calientes.
Si la temperatura es superior a 80 °C (175 °F) o
inferior a -5 °C (20 °F) en un área restringida, o
excede las regulaciones locales, se deben tomar
medidas similares a las anteriores.
UN ASISTENCIA VÁLVULA PIPA DORSO POR
EL SUCCIÓN LÍNEA ES REQUERIR (INAPLICABLE
POR CENTRÍFUGO BOMBAS)
Positivo ectopia bombas albedrío construir arriba
considerable presión; si el descarga línea es bloqueado.
No se debe usar el empaquetamiento del casquillo
del prensaestopas cuando se bombean líquidos
peligrosos.
EVITAR CARGA EXTERIOR
EXCESIVA EN LAS TUBERÍAS
No usar la bomba como apoyo para las tuberías.
Debido a la presión interna, no montar juntas de
extensión para que su fuerza actúe sobre la brida de la
bomba, a no ser que Flowserve lo autorice por escrito.
ASEGURE UNA CORRECTA
LUBRICACIÓN
(Ver Instrucciones del Usuario de la bomba, Contrato del Servicio, puesta en marcha, operación y cierre.)
NUNCA OPERAR LA BOMBA EN SECO
CONTROLAR LA DIRECCIÓN DE LA
ROTACIÓN DEL MOTOR SÓLO CUANDO SE HAYAN
REMOVIDO EL ELEMENTO/PIVOTE DE
ACOPLAMIENTO
Si se enciende la bomba en la dirección contraria a la
rotación, se dañará.
ENCENDER LA BOMBA CON LA
VÁLVULA DE SALIDA PARCIALMENTE ABIERTA
(A menos que se especifique lo contrario en un
determinado punto de las Instrucciones del Usuario de
la bomba.)
Se recomienda ésto para minimizar el riesgo de
sobrecarga y daño del motor de la bomba a flujo pleno o
flujo cero. Las bombas se pueden encender con la válvula
un poco más abierta sólo en la instalación, cuando esta
situación no puede darse. Puede que se tenga que ajustar
la válvula de control de salida de la bomba para cumplir
con la tarea siguiente al proceso de prueba. (Ver
Instrucciones del Usuario de la bomba, Contrato del Servicio, puesta en marcha, operación y cierre.)
ABRIR POR COMPLETO LAS
VÁLVULAS DE ENTRADA CUANDO LA BOMBA ESTÉ
EN FUNCIONAMIENTO
Operar continuamente la bomba a flujo cero o por
debajo del flujo mínimo recomendado dañará el sello.
NO OPERAR LA BOMBA A
PROPORCIONES ANORMALES DE FLUJO ALTO O
BAJO
Si se opera la bomba a una proporción de flujo superior a
el normal o a una proporción de flujo sin ningún tipo de
presión trasera se puede sobrecargar el motor y causar
cavitación. Las proporciones de flujo bajo pueden reducir
la vida de la bomba/del cojinete, sobrecalentar la bomba,
causar inestabilidad y cavitación/vibración.
LÍQUIDOS PELIGROSOS
Cuando la bomba esté tratando líquidos peligrosos se
debe tener cuidado en evitar la exposición al líquido
mediante la correcta colocación de la bomba, entrenando
al personal operativo y limitando el acceso del personal. Si
el líquido es inflammable y/o explosivo, se deben seguir
estrictos procedimientos de seguridad para la masa y
según los procedimientos de salud y seguridad.
Las personas que trabajan con partes magnéticas
deben saber que los campos magnéticos pueden
dañar o ejercer alguna influencia sobre el
funcionamiento de por ejemplo marcapasos, tarjetas
de crédito, computadoras, discos y disquetes de
computadoras y relojes.
ALTOS CAMPOS MAGNÉTICOS
Page 25 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
PRECAUTIÓN
Se debe tener mucho cuidado cuando se trabaja con
o se está montando/desmontando rotores
magnéticos debido a las grandes fuerzas que los
magnetos pueden crear.
Cuando se transportan montajes magnéticos en
bruto o desnudos se deben tomar medidas
precautorias especiales, principalmente cuando el
transporte es por avión,
5 ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Sólo unidades ubricadas con aceite:
Proyección DurcoShield/Sólo unidades instaladas con
Chapa de Protección de Eje:
Sólo bombas GRP:
LAS BIDAS DE SUCCIÓN Y DESCARGA
•
UTILIZAN SÓLO BRIDAS DE UNIÓN DE CAR A
PLANA
MÍNIMO ESPES OR DE JUNTA = 1/8 IN.
MÁXIMO DURE ZA DE JUNTA
= 70 DURÓMETR OS
MÁXIMO AJUST E DE BULONES
= 30 FT. LB.
CONEXIONES A UXILIARES:
•
NO INSTALAR AC CESORIOS DE METAL
DIRECTAMENT E EN LOS GRIFOS DE LAS
TUBERÍAS EN E LEMENTOS NO METÁLICOS
FIJACIÓN DE PE RNOS DE LA BOMBA:
•
EL AJUSTE DE TUERCAS DEL
PRENSAESTOP AS NO DEBE EXCEDER
DE 5 FT.LB
LA FIJACIÓN D E LAS BRIDAS PRINCIPALES
NO DEBE ECEDE R DE 10 FT. LB
TODO TIPO DE FIJACIÓN DE PERNOS NO
DEBE EXCEDE R DE 15 FT. LB
LEER EL MA NUAL DE INSTRUCCIONES
•
Page 26 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
1 GERAL
Estas instruções devem ser sempre mantidas
junto com o Manual de Instruções do produto e
próximas do local de funcionamento do produto, ou
directamente com o produto.
Estas instruções destinam-se a ser utilizadas em conjunto
com o Manual de Instruções do produto, para ajudar a
identificar e a cumprir os requisitos de segurança da
Directiva sobre Máquinas da CE. As instruções podem não
ter em linha de conta os regulamentos locais; deve
assegurar-se que tais regulamentos são cumpridos por
todos, inclusive pelos elementos que procedem à
instalação do produto. As actividades de reparação têm de
ser sempre coordenadas com o pessoal da operação,
devendo cumprir todos os requisitos de segurança da
instalação fabril e as leis/regulamentos de segurança e
saúde aplicáveis.
Estas instruções têm de ser lidas antes de
se proceder à instalação, operação, utilização e
manutenção do equipamento em qualquer parte do
mundo, e em conjunto com o Manual de Instruções
principal fornecido. O equipamento não deve ser
colocado em serviço até que todas as condições
relacionadas com as instruções de segurança tenham
sido cumpridas. A não observância e aplicação dos
procedimentos referidos no presente Manual de
Instruções é considerada como uso indevido. As
lesões pessoais, danos no produto, atrasos ou avarias
não estão abrangidos pela garantia da Flowserve.
No caso de bombas destinadas a funcionarem numa
área perigosa, consultar também o manual de
segurança ATEX da CE.
1.1 Isenção de responsabilidade
As informações contidas neste Manual de Instruções
são consideradas como sendo fidedignas. Apesar de
todos os esforços da Flowserve Corporation no
sentido de proporcionar de forma clara todas as
informações necessárias, o conteúdo deste manual
pode parecer insuficiente e a Flowserve não garante a
integralidade ou exactidão do mesmo.
1.2 Qualificação e formação do pessoal
Todo o pessoal envolvido na operação, instalação,
inspecção e manutenção da unidade deve estar
qualificado para efectuar o trabalho envolvido.
Se o pessoal em questão não possuir antecipadamente
os conhecimentos e competências necessários, deve
ser proporcionada formação e instruções adequadas.
Caso necessário, o operador pode incumbir o
fabricante/fornecedor da prestação da formação
aplicável.
Português
2 NÍVEL DE RUÍDO
Deve ser prestada atenção à exposição das pessoas ao
ruído, sendo que a legislação local determinará quando
é que o aconselhamento das pessoas, relativamente à
limitação do ruído, será necessário, e quando é que a
limitação da exposição ao ruído é obrigatória. Esta
situa-se, normalmente, entre os 80 e os 85 dBA.
A abordagem usual consiste em controlar o tempo de
exposição ao ruído ou em colocar a máquina num
compartimento fechado, para reduzir o ruído emitido.
Pode já ter sido especificado um limite do nível de ruído
quando o equipamento foi encomendado, no entanto,
caso não tenham sido definidos requisitos de ruído,
chama-se a atenção para a tabela seguinte, a qual
fornece uma indicação do nível de ruído do
equipamento, por forma a que possa tomar as devidas
acções na sua instalação fabril.
O nível de ruído da bomba depende de vários factores
operacionais, valor de caudal, desenho das tubagens e
características acústicas do edifício, de forma que os
valores apresentados estão sujeitos a uma tolerância de
3 dBA e não podem ser garantidos.
Da mesma forma, o ruído do motor assumido na coluna
“Bomba e motor” corresponde ao normalmente esperado
com motores normais e de alta eficiência, quando em
carga, accionando directamente a bomba. Note que um
motor alimentado por um ondulador pode apresentar um
aumento do ruído em algumas velocidades.
Se uma unidade de bombagem for adquirida para ser
equipada com um accionador de outro fabricante, então os
níveis de ruído indicados na coluna "Bomba com veio nu"
devem ser combinados com o nível de ruído do
accionador, obtido do respectivo fornecedor. Consulte a
Flowserve ou um especialista em ruído caso necessite de
ajuda na combinação dos valores.
Recomenda-se que, nos casos em que os valores de
exposição se aproximem do limite prescrito, sejam
efectuadas medições de ruído no local.
Os valores indicados correspondem ao nível de pressão
sonora LpA a 1 m (3.3 pés) da máquina, em “condições
de campo livre sobre um plano reflector”.
Para estimar o nível de potência sonora LWA (re 1 pW),
adicionar 17 dBA ao valor da pressão sonora.
Em casos de unidades accionadas por aparelhos
que não sejam motores eléctricos ou unidades
enclausuradas, consultar as folhas e manuais de
informações inclusos.
O nível de ruído de máquinas desta gama atingirá, muito provavelmente, valores que requerem o controlo da exposição ao ruído, mas os
valores usuais não são adequados.
Nota: para 1 180 e 960 r/min, reduzir os valores indicados para 1 450 r/min em 2 dBA. Para 880 e 720 r/min, reduzir os valores indicados
para 1 450 r/min em 3 dBA.
3 550 r/min 2 900 r/min 1 750 r/min 1 450 r/min
Bomba com
veio nu
11
3 CONDIÇÕES DE SERVIÇO
Este produto foi seleccionado para corresponder às
condições de serviço indicadas na sua encomenda. A
confirmação destas condições foi enviada ao Comprador
em separado. Deve guardar uma cópia da mesma
juntamente com este manual.
Nível típico de pressão sonora, dBA, LpA a 1 m de referência 20 µPa
Bomba e
motor
Bomba com
veio nu
1
–
Bomba
e motor
1
Bomba com
veio nu
85
90
Bomba
e motor
87 83
90 85
1
1
1
Este símbolo indica instruções de segurança cujo
incumprimento afectará a sua segurança pessoal e
poderá resultar na perda de vidas.
Este símbolo indica instruções de segurança
Bomba com
veio nu
86
88
90
Bomba
e motor
85
86
1
1
1
relativas a um “fluido perigoso e tóxico” cvujo
Este produto não deve ser operado para além
dos parâmetros especificados para a aplicação. Em
incumprimento afectará a sua segurança pessoal e poderá
resultar na perda de vidas.
caso de dúvida relativamente à aptidão da bomba
para a aplicação pretendida, contactar a Flowserve
para obter assistência, indicando o número de série
da bomba.
4 SEGURANÇA
Segue-se um resumo das condições e acções
destinadas a evitar causar ferimentos ao pessoal e
danos ao equipamento.
Este símbolo indica instruções de
segurança do equipamento eléctrico cujo incumprimento
representa um risco elevado para a sua segurança
pessoal ou perda de vidas.
segurança cujo incumprimento incorre algum risco para a
operação segura e segurança pessoal e poderá também
danificar o equipamento ou propriedade.
relativas a um “campo magnético forte” cujo
incumprimento irá afectar a sua segurança pessoal,
pacemakers, instrumentos ou dados armazenados
sensíveis a campos magnéticos.
MANUTENÇÃO ENQUANTO A UNIDADE ESTIVER
LIGADA À CORRENTE ELÉCTRICA
Este símbolo indica instruções de
Este símbolo indica instruções de segurança
NUNCA FAZER TRABALHOS DE
Page 28 of 32 flowserve.com
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
DRENAR A BOMBA E ISOLAR A TUBAGEM
ANTES DE DESMONTAR A BOMBA
Tomar as precauções de segurança adequadas sempre
que os líquidos bombeados sejam perigosos.
AS PROTECÇÕES NÃO DEVEM SER
REMOVIDAS ENQUANTO A BOMBA ESTÁ A
FUNCIONAR
As protecções de segurança são fornecidas
montadas no conjunto da bomba. Em países membros da
UE e da EFTA, constitui um requisito legal o facto dos
fixadores das protecções terem de permanecer presos na
protecção, de forma a cumprir a Directiva sobre Máquinas
2006/42/EC. Aquando da remoção das protecções, os
fixadores têm de ser desenroscados de forma adequada
para garantir que permanecem presos. Sempre que as
protecções de segurança forem removidas ou danificadas,
certifique-se de que todas são recolocadas e firmemente
apertadas antes do arranque.
ELASTÓMEROS FLUORETADOS (Quando
montados.)
Sempre que uma bomba atinge temperaturas
superiores aos 250 ºC (482 ºF), ocorre a decomposição
parcial dos elastómeros fluoretados, como por exemplo
o Viton). Nestas condições estes produtos são
extremamente perigosos, devendo evitar-se o seu
contacto com a pele.
CHOQUES TÉRMICOS
As mudanças bruscas da temperatura do líquido contido
na bomba podem causar choques térmicos, podendo
provocar danos ou a ruptura dos componentes e devem
ser evitadas.
MANUSEAR COMPONENTES
Muitas peças de precisão possuem arestas afiadas e é
obrigatória a utilização de luvas e equipamento de
protecção apropriados ao manusear estes
componentes. De acordo com as normas locais, para
levantar peças com pesos superiores a 25 kg (55 lb)
utilize o guindaste.
PEÇAS QUENTES (e frias)
Componentes quentes ou frios ou sistemas de
aquecimento auxiliares podem representar um perigo para
os operadores e indivíduos que entrem nas suas
imediações. Devem ser tomadas medidas para evitar o
contacto acidental. Caso uma protecção completa não
seja possível, o acesso á máquina deve ser limitado
apenas a pessoal de manutenção, com avisos e
indicadores visuais para quem entrar nas suas
imediações. Nota: os encaixes dos rolamentos não devem
ser isolados e os motores de accionamento e rolamentos
poderão estar quentes.
Devem ser tomadas as medidas acima se a
temperatura for superior a 80 °C (175 °F) ou inferi or a
-5 °C (20 °F) na zona restrita, ou se exceder as no rmas
locais.
CONNEÇÃO DA VÁLVULA DE ALÍVIO EM
RETORNO À LINHA DE SUÇÃO É NECESSARIA
(NÃO SE APPLICA A BOMBAS CENTRÍFUGAS)
Bombas de deslocamento positivo acumularão pressões
consideráveis/altas se a linha de descarga estiver
bloqueada.
LÍQUIDOS PERIGOSOS
Sempre que a bomba esteja a movimentar líquidos
perigosos devem tomar-se precauções para evitar o
contacto com o líquido através de uma instalação firme
da bomba, limitando o acesso dos funcionários e
garantindo a formação do operador. Caso o líquido seja
inflamável e/ou explosivo, devem ser aplicados os mais
severos procedimentos de segurança.
O material de vedação não deve ser utilizado ao
bombear líquidos perigosos.
EVITAR EXERCER ESFORÇOS
EXCESSIVOS NA TUBAGEM EXTERIOR
Não utilizar a bomba como suporte da tubagem. Não
montar juntas de expansão, excepto quando autorizado
por escrito pela Flowserve, de forma a que a sua força,
devido à pressão interna, exerça um efeito sobre a
flange da bomba.
VERIFICAR SE A LUBRIFICAÇÃO FOI
DEVIDAMENTE EFECTUADA
(Consultar o Manual de Instruções da Bomba,
Preparação, arranque e encerramento.)
LIGAR A BOMBA COM A VÁLVULA DE
DESCARGA PARCIALMENTE ABERTA
(Excepto segundo indicações específicas em contrário
no Manual de Instruções da Bomba.)
Este procedimento é recomendado para minimizar o
risco de sobrecarregar e danificar o motor em caudal
máximo ou nulo. Ligar a bomba com a válvula aberta
somente em instalações onde tal situação não possa
ocorrer. Poderá ser necessário ajustar a válvula de
controlo de descarga da bomba de modo a cumprir as
condições decorrentes do processo de preparação.
(Consultar o Manual de Instruções da Bomba,
Preparação, arranque e encerramento.)
NUNCA FAZER FUNCIONAR A
BOMBA EM SECO
VERIFIQUE A DIRECÇÃO DA
ROTAÇÃO DO MOTOR APENAS COM OS
ELEMENTOS/PINOS DE JUNÇÃO REMOVIDOS
O arranque na direcção inversa à da rotação irá danificar
a bomba.
AS VÁLVULAS DE ASPIRAÇÃO
DEVEM ESTAR COMPLETAMENTE ABERTAS
SEMPRE QUE A BOMBA ESTEJA A FUNCIONAR
Caso se faça funcionar a bomba continuamente com
um caudal nulo ou abaixo do caudal mínimo
recomendado irá provocar danos no vedante.
Page 29 of 32 flowserve.com
NÃO FAZER FUNCIONAR A BOMBA
SEGURANÇA DE TAMPÕES, MAS UM SISTEMA
CUIDADO
COM VALORES DE CAUDAL ANORMALMENTE
ALTOS OU BAIXOS
Caso se faça funcionar a bomba com um valor de
caudal superior ao normal ou com um valor de caudal
sem contrapressão na bomba poder-se-á sobrecarregar
o motor e causar a cavitação. Os valores de caudal
baixos poderão causar a redução da vida da
bomba/rolamento, o sobreaquecimento da bomba, a
sua instabilidade e cavitação/vibração.
CAMPOS MAGNÉTICOS INTENSOS
As pessoas que trabalhem com peças magnéticas
permanentes devem estar conscientes do perigo
potencial resultante dos campos magnéticos, como
por exemplo, influência sobre os pacemakers,
cartões de crédito, computadores, tapes/discos
rígidos de computador e relógios.
É preciso muito cuidado ao montar ou desmontar os
rotores magnéticos, caso os mesmos tenham sido
incluídos, devido às forças muito intensas que
podem ser criadas pelos magnetes.
Poderá ser tomadas precauções especiais na
expedição de instalações de magnetes
desprotegidos, especialmente por via aérea.
CESM 1 MULTI-LINGUAL 11-09
5 ETIQUETAS DE SEGURANÇA
Apenas unidades com lubrificação a óleo:
Apenas unidades que incluam Protecção de
Veio/Protecção contra Salpicos DurcoShield:
ESTE DISPOSITIVO NÃO É UM SISTEMA DE
CONTENÇÃO NEM UM SISTEMA DE
LIMITADO DE PROTECÇÃO. ELE REDUZ MAS
NÃO ELIMINA A POSSIBILIDADE DE DANOS.
Apenas unidades de bomba GRP:
• FLANGES D E ASPIRAÇÃO E DESCARG A:
UTILIZAR APENA S FLANGES CONJUGADA S
PLANAS.
ESPESSURA MÍNI MA DA GUARNIÇÃO = 1/ 8 IN.
DUREZA MÁXIM A DA GUARNIÇÃO
= 70 DURÓMETR O.
PRESSÃO MÁXIMA DO PARAFUSO = 30 FT LB.
• LIGAÇÕES AUXILIARES:
NÃO INSTALAR ACESSÓRIOS PARA
TUBAGENS DIR ECTAMENTE NAS TARRAX AS
DAS TUBAGEN S EM ELEMENTOS NÃO
METÁLICOS.
• PARAFUS OS DA BOMBA:
PRESSÃO MÁXI MA NO PARAFUSO DA
ESTOPA NÃO DE VE EXCEDER 5 PÉS LIBRA S
OS PARAFUSO S DA FLANGE PRINCIPAL N ÃO
DEVEM EXCEDE R 10 PÉS LIBRAS
NENHUM DOS OUTROS PARAFUSOS NÃO
DEVE EXCEDE R OS 15 FT LB