ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 12
PT Instruções de utilização e de segurança Página 18
GB / MT Operation and Safety Notes Page 24
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
El producto se puede usar con ambas manos para cortar arbustos en exteriores.
Utilice el producto únicamente tal y como se describe para las aplicaciones
indicadas. El producto no ha sido concebido para un uso comercial.
Mantenga siempre el producto alejado de los niños. Los niños no suelen ser
conscientes del peligro. Guarde el producto en un lugar seco y cerrado
fuera del alcance de los niños.
Asegúrese antes de cada uso de que el aparato se encuentra en perfecto
estado de funcionamiento. Las piezas dañadas o aflojadas pueden provocar lesiones.
¡PELIGRO DE LESIONES! No toque la cuchilla con las manos despro-
Compruebe que fija la barra telescópica en un lugar estable. De lo contrario,
las tijeras podrían soltarse y causar lesiones o daños materiales.
Al usar el producto utilice el siguiente equipamiento de protección:
utilice gafas de protección, zapatos de seguridad, guantes protectores y una protección para la cabeza. De esta forma se prote-
gerá ante la caída de restos de ramas y lesiones por ramas y espigas.
Adopte una postura que le permita trabajar con estabilidad. De lo contrario
podría lesionarse.
7 ES
Page 8
¡ADVERTENCIA! Peligro de muerte por descarga eléctrica.
No utilice las tijeras cerca de líneas de alta tensión, cables
eléctricos, vallas electrificadas, etc. Sepárese de las líneas de
alta tensión un mínimo de 10 m.
Las tijeras no están protegidas contra descargas eléctricas en caso de to-
car las líneas de alta tensión.
¡PELIGRO DE LESIONES Y CAÍDA! No utilice las tijeras de
podar cuando se encuentre subido a una escalera.
¡PELIGRO DE LESIONES! Cuando no utilice las tijeras, proteja las cu-
chillas con una capucha.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES! Las tijeras están muy afila-
das y resultan peligrosas. Trabaje siempre con la debida precaución.
Montar la hoja de la sierra (figura B)
Nota: No retire la funda de protección de la sierra mientras ésta se está
montando.
Afloje las dos tuercas auto-bloqueo.
Introduzca la hoja de sierra.
Coloque los tornillos en los agujeros previstos de la hoja de sierra y
asegure la hoja de sierra con las tuercas auto-bloqueo.
8 ES
Page 9
Uso de las tijeras de podear (ver fig. D)
Afloje el perno de retención de las tijeras de podar.
Tire hacia abajo del mango de plástico para empezar el corte.
Asegure el perno de retención cuando termine el trabajo con las tijeras.
Ajustar ángulo de corte (ver fig. E)
Gire la placa giratoria en el sentido de las agujas del reloj y escoja entre
los siete ajustes del ángulo de corte.
Gire la placa giratoria en contra del sentido de las agujas del reloj para
fijar los ajustes del ángulo.
Nota: Asegúrese de que la placa está fijada antes de empezar el trabajo.
Il prodotto deve essere maneggiato con due mani ed utilizzato esclusivamente
per la potatura di arbusti in spazi aperti. Utilizzare l‘apparecchio solo come
indicato e per i campi di applicazione descritti. Il prodotto non è destinato
all‘uso professionale.
Tenere i bambini sempre a dovuta distanza dal prodotto. Spesso, i bambini
sottovalutano i pericoli. Conservare il prodotto in un luogo asciutto, chiuso
e fuori dalla portata dei bambini.
Prima dell‘uso accertarsi che il prodotto sia in perfette condizioni. Le parti
danneggiate o allentate possono provocare delle lesioni.
PERICOLO DI LESIONI! Non maneggiare le forbici a mani nude.
Montaggio / Sostituzione della
lama da sega (figura B)
Avvertenza: lasciare la custodia di protezione sulla lama da sega mentre la
inserite o smontate.
Svitare entrambi i dadi di sicurezza.
Inserire la lama da sega.
Inserire le viti nei fori della lama da sega e fissateli con il dado di sicurezza.
14 IT/MT
Page 15
Utilizzo della cesoia (vedi fig. D)
Rimuovere l’asta di bloccaggio della cesoia.
Per tagliare, tirare la maniglia di plastica verso il basso.
Terminato il lavoro con la cesoia, fissare subito l’asta di bloccaggio.
Regolamento dell’angolazione di taglio (vedi fig. E)
Ruotare il disco girevole in senso orario e scegliere una delle sette impo-
stazioni di regolamento dell’angolo di taglio.
Ruotare il disco girevole in senso antiorario per fissare l’impostazione
prescelta.
Avvertenza: prima di comiciare il lavoro, assicurarsi che il disco rotante
O produto pode ser utilizado exclusivamente para cortar sebes ao ar livre,
utilizando as duas mãos. Utilize o produto apenas como descrito e para as
áreas de aplicação indicadas. O produto não é indicado para uma utilização
comercial.
Mantenha as crianças sempre afastadas do produto. As crianças subesti-
mam frequentemente os perigos. Guarde o produto num local seco e
fechado, fora do alcance das crianças.
Antes de cada utilização,certifique-se de que o produto se encontra em
perfeitas condições. As peças danificadas ou soltas podem causar ferimentos.
PERIGO DE FERIMENTO! Não toque no gume da lâmina com as mãos
desprotegidas.
Preste atenção ao assentamento seguro da haste telescópica. Caso con-
trário, a tesoura pode soltar-se e causar ferimentos e / ou danos materiais.
Aquando da utilização do produto, utilize o seguinte equipa-
mento de proteção: óculos de proteção, calçado de proteção,
luvas de proteção e capacete. Assim está protegido contra a
queda de partes das sebes e contra ferimentos devido a ramos e espinhos.
19 PT
Page 20
Assegure um posicionamento seguro durante o trabalho. Caso contrário,
pode sofrer ferimentos.
AVISO! Evite o perigo de morte por choque elétrico. Não utilize
a tesoura na proximidade de linhas de alta tensão, cabos eléri-
cos, vedações elétricas, etc. Mantenha uma distância mínima
de 10 m relativamente às linhas de alta tensão.
A tesoura não está protegida contra choques elétricos ao tocar em linhas
de alta tensão.
PERIGO DE FERIMENTOS E QUEDA! Não utilize a tesoura
em escadas.
PERIGO DE FERIMENTO! Coloque uma bolsa de proteção sobre as
lâminas quando a tesoura não estiver a ser utilizada.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMENTO! A tesoura de jardinagem é
muito afiada e perigosa. Tenha sempre o cuidado necessário durante a
utilização.
Nota: Deixe a capa em cima da lâmina de serra durante a colocação ou
desmontagem desta.
Solte as duas porcas autoprotetoras.
Coloque a lâmina de serra.
20 PT
Page 21
Introduza os parafusos pelos furos previstos da lâmina de serra e fixe as
ligações com as porcas autoprotetoras.
Utilização da tesoura de poda (v. fig. D)
Solte a cavilha de segurança da tesoura de poda.
Puxe o punho plástico para baixo para efetuar um corte.
Fixe a cavilha de segurança logo que tenha terminado o trabalho com a
tesoura de poda.
Ajustar o ângulo de corte (v. fig. E)
Rode o disco giratório no sentido dos ponteiros do relógio e selecione um
The product may only be used for the outdoor two-handed cutting of bushes and
shrubs. Use the product only as described and for the indicated purpose. The
product is not intended for commercial use.
Always keep the product out of reach of children. Children often underesti-
mate danger. Store the product indoors in an enclosed, dry place where it
cannot be reached by children.
Check that the product is in perfect condition before each use. Damaged
or loose components may lead to injury.
DANGER OF INJURY! Never touch the cutting edges with your bare hands.
Check that the telescopic handles are fixed in place properly. If not the
Guide the bolts through the holes in the saw blade and secure the connection
with the self-locking nuts.
26 GB/MT
Page 27
Using the loppers (see Fig. D)
Loosen the retaining pin of the loppers.
Pull the plastic handle down to make a cut.
As soon as you have finished working with the loppers, secure with the
retaining pin.
Setting the cutting angle (see Fig. E)
Turn the rotating disc clockwise and choose one of the seven available
angle adjustments.
Turn the rotating disc anticlockwise to fix it after the angle has been adjusted.
Note: Please ensure that the turning disc is fixed, before starting work.
Loosen the retaining pin to be able to extend the telescopic pole.
Extend the telescopic pole to the desired length.
Note: The maximum length of the combination loppers is 2.77 m, the
minimum length is 2 m.
Fasten the retaining pin well.
Note: Please ensure after each adjustment that the retaining pin is well secured.
27 GB/MT
Page 28
Cutting and sawing branches
Do not cut branches with diameters greater than 30 mm (see Fig. C).
Use the branch saw for thicker branches. The maximum saw length is
300 mm (see Fig. C).
Care advice
Clean the blades carefully after every use. Dirt and sap on the blades lead
to rust formation, obstruction of the cutting action and plant disease.
Rub the metal parts with an oiled cloth to protect them from the build up of rust.
Regular care carried out properly will ensure that your shears will give you
Das Produkt darf ausschließlich zum beidhändigen Schneiden von Sträuchern
im Freien verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren. Bewahren Sie das Produkt in einem trockenen, geschlossenen
Raum unerreichbar für Kinder auf.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich das Produkt in einem
einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile können
Verletzungen zur Folge haben.
Hinweis: Lassen Sie die Schutzhülle auf dem Sägeblatt, während Sie dieses
einsetzen oder abmontieren.
Lösen Sie die beiden selbstsichernden Muttern.
Setzen Sie das Sägeblatt ein.
32 DE/AT/CH
Page 33
Führen Sie die Schrauben durch die vorgesehenen Bohrlöcher des Säge-
blatts und sichern Sie die Verbindungen mit den selbstsichernden Muttern.
Astschere verwenden (s. Abb. D)
Lösen Sie den Arretierstift der Astschere.
Ziehen Sie den Kunststoffgriff nach unten, um einen Schnitt durchzuführen.
Sichern Sie den Arretierstift, sobald Sie die Arbeit mit der Astschere beenden.
Schnittwinkel einstellen (s. Abb. E)
Drehen Sie die Drehscheibe im Uhrzeigersinn und wählen Sie eine der
sieben verfügbaren Winkeleinstellungen.
Drehen Sie die Drehscheibe gegen den Uhrzeigersinn, um diese nach der