Florabest Z31194 User Manual [it, de, en]

®
CORTARRAMAS TELESCÓPICO · TAGLIARAMI TELESCOPICO
CORTARRAMAS TELESCÓPICO
Instrucciones de utilización y de seguridad
TAGLIARAMI TELESCOPICO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
CORTA RAMOS TELESCÓPICO
Instruções de utilização e de segurança
TELESCOPIC LOPPERS
Operation and Safety Notes
TELESKOP-ASTSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 43082
Uso
Sujete firmemente las empuñaduras
5
con ambas manos.
Posicione la rama entre la cuchilla
de corte Nota: El diámetro máximo de corte es de 40 mm.
Corte la rama.
1
y la cuchilla inferior 2.
Indicaciones de limpieza
y mantenimiento
Limpie las cuchillas cuidadosamente
después de cada uso. La suciedad y la sabia en la cuchilla provocan
oxidación, dificultan el corte y pue­den transmitir enfermedades.
Frote todas las piezas metálicas con
un paño humedecido en aceite. De esta forma evitará la aparición de óxido.
Un cuidado frecuente y adecuado
protege la herramienta durante años.
Eliminación del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contami­nantes que pueden ser elimi­nados en el centro de reciclaje local.
A
1 2
3
4
5
Para obtener información sobre las po­sibles formas de eliminación del producto al final de su vida útil, acuda a la admi­nistración de su municipio o ciudad.
B
Tagliarami telescopico
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto non è destinato all‘uso profes­sionale.
Descrizione delle
componenti
1
Lama da taglio
2
Lama inferiore
3
Blocco
4
Asta telescopica
5
Impugnatura
Cortarramas telescópico
Uso adecuado
El producto no ha sido concebido para un uso comercial.
Descripción de las
piezas
1
Cuchilla de corte
2
Cuchilla inferior
3
Cierre
4
Barra telescópica
5
Empuñadura
Dati Tecnici
Lunghezza totale: ca. 63,5–86 cm
(regolazione
infinita) Peso: 1770 g Max. Diametro di taglio: 40 mm
Avvertenze di sicurezza
In caso di danni causati dalla non osservanza di questo manuale d‘uso, il diritto di garanzia decade! Si esclude ogni garanzia per danni conseguenti! Altresì si esclude la garanzia in caso di
Características técnicas
Longitud total: aprox. 63,5–86 cm
(ajustable de forma
continua) Peso: 1770 g Diámetro máx. de corte: 40 mm
Indicaciones de seguridad
¡En caso de producirse daños por no observar estas instrucciones de uso, se anulará el derecho de garantía! ¡No se asumirá responsabilidad alguna por los daños resultantes! No asumimos
danni a persone o cose, causati dall‘uso non corretto oppure dalla non osservanza delle avvertenze di sicurezza! Conservare le avvertenze di sicurezza in un posto sicuro per un utilizzo futuro.
Questo apparecchio non è un gio-
cattolo, non è destinato all‘uso da parte di bambini. I bambini potreb­bero non riconoscere i pericoli che possono presentarsi utilizzando l‘apparecchio.
Le persone, inclusi i bambini, che a
causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o a causa della loro inesperienza o mancata cono­scenza non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non
responsabilidad alguna por el manejo inadecuado del producto o el incumpli­miento de las indicaciones de seguridad que provoquen daños materiales o per­sonales. Guarde las advertencias e indicaciones de seguridad para futuras consultas en un lugar seguro.
Este aparato no es un juguete, man-
téngalo alejado de los niños. Los niños no son conscientes de los ries­gos potenciales del producto.
Por su seguridad, los niños o las
personas que carezcan de los co­nocimientos o la experiencia nece­sarios para manipular el aparato o aquéllas cuyas capacidades físicas,
ES ES ES ESESES
possono usare l’apparecchio senza assistenza o supervisione da parte di una persona responsabile.
Prima di ogni utilizzo, accertarsi che
il prodotto sia in perfette condizioni. Le parti danneggiate o allentate possono provocare delle lesioni.
Prestare attenzione al fissaggio cor-
retto delle aste telescopiche caso contrario le lame potrebbero allentarsi e provocare ferite e / o danni materiali.
Durante l‘utilizzo di
questo prodotto utilizzare
il seguente equipaggia­mento di protezione: indossare occhiali di protezione, scarpe antin­fortunistiche, guanti di protezione e
4
. In
sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deberán utilizar el aparato sin la supervisión o las indicaciones de una persona res­ponsable.
Asegúrese antes de cada uso de
que el aparato se encuentra en perfecto estado de funcionamiento. Las piezas dañadas o aflojadas pueden provocar lesiones.
Preste atención a la fijación correcta
de las barras telescópicas contrario, la tijera podría soltarse y causar lesiones o daños materiales.
Al usar el producto
utilice el siguiente equi­pamiento de protección:
utilice gafas de protección, zapatos
casco protettivo. In questo modo sarete protetti dai rami che cadono e da eventuali ferite provocate da rami e spine.
Lavorare mantenendo una posizione
sicura. Altrimenti potrebbero conse­guirne lesioni.
PERICOLO DI LESIONE! In caso
di non utilizzo, infilare le lame nel rispettivo fodero protettivo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
LESIONI! La cesoia è molto affi-
lata e pericolosa. Durante il lavoro
PERICOLO DI LESIONI E CADUTE! Non utiliz­zare le cesoie su una scala.
4
. De lo
de seguridad, guantes protectores y una protección para la cabeza. De esta forma se protegerá ante la caída de restos de ramas y lesiones por ramas y espigas.
Adopte una postura que le permita
trabajar con estabilidad. De lo con­trario podrían producirse lesiones.
¡PELIGRO DE LESIO-
subido a una escalera.
¡RIESGO DE LESIONES! Cuando
no utilice las tijeras, proteja las cuchillas con una capucha.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Las tijeras están muy
utilizzare sempre la massima prudenza.
Prima dell‘utilizzo
Allungare le aste
telescopiche (fig. B)
Tirare il blocco 3 verso l‘alto. Allungare l‘asta telescopica 4
fino alla lunghezza desiderata. Nota: la lunghezza massima delle aste telescopiche 86 cm, quella minima a 63,5 cm.
Premere nuovamente il blocco 3
verso il basso in modo da fissare correttamente l‘asta
NES Y CAÍDA! No uti­lice las tijeras de podar cuando se encuentre
4
è pari a
4
.
afiladas y resultan peligrosas. Trabaje siempre con la debida precaución.
Antes de usar
Alargar las barras
telescópicas (fig. B)
Tire del cierre hacia arriba 3. Alargue las barras 4 a la longitud
deseada. Nota: La longitud máxima de las barras telescópicas la longitud mínima es de 63,5 cm.
Empuje el cierre nuevamente hacia
3
abajo la barra telescópica
para fijar correctamente
4
es de 86 cm,
4
.
Utilizzo
Tenere saldamente le impugnature
5
con entrambe le mani.
Posizionare il ramo tra la lama da
1
taglio Nota: il diametro massimo di taglio è 40 mm.
Tagliare il ramo.
e la lama inferiore 2.
Indicazioni sulla cura
Pulire con attenzione le lame dopo
ogni utilizzo. La sporcizia e la linfa sulla lama possono portare alla for­mazione di ruggine, ostacolare il
ES ES ES IT/MTIT/MTIT/MTIT/MT
processo di taglio e diffondere le malattie delle piante.
Frizionare le parti in metallo con un
panno imbevuto di olio. In questo modo si impediscono depositi di ruggine.
Una cura adeguata e regolare assi-
cura una lunga durata negli anni.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da
materiali ecologici che pos­sono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto utilizzato all‘amministrazione comunale o cittadina.
Corta ramos telescópico
Utilização Correcta
Este produto não se destina à utilização comercial.
Descrição das peças
1
Lâmina de corte
2
Lâmina inferior
3
Fecho
4
Barra telescópica
5
Pega
Dados técnicos
Comprimento total: aprox.
ajustável) Peso: 1770 g Diâmetro máx. de corte: 40 mm
Indicações de segurança
Em caso de danos causados pela inob­servância deste manual de instruções, perde-se o direito à garantia! Não é assumida responsabilidade por danos
subsequentes! Não nos responsabiliza­mos por danos materiais ou pessoais causados por um manuseamento incor­recto ou pela inobservância das indica­ções de segurança! Guarde as indicações de segurança num local seguro para consulta futura.
Este aparelho não é um brinquedo
e deve ser mantido fora do alcance das crianças. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos que advêm do manuseamento deste aparelho.
O aparelho não deve ser utilizado
por crianças ou pessoas sem co­nhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de
limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, excepto se estiverem sob a vigilância ou orien­tação de alguém responsável pela sua segurança.
Antes de cada utilização, certifique-
-se de que o produto se encontra em perfeitas condições. As peças danificadas ou soltas podem cau­sar ferimentos.
Certifique-se da fixação correcta
das barras telescópicas contrário, a tesoura pode soltar-se e causar ferimentos e / ou danos materiais.
Aquando da utilização
do produto, utilize o seguinte equipamento
4
. Caso
de protecção: óculos de protecção, calçado de protecção, luvas de protecção e capacete. Assim está protegido contra a queda de partes das sebes e contra ferimentos devido a ramos e espinhos.
Assegure um posicionamento seguro
durante o trabalho. Caso contrário podem-se verificar ferimentos.
PERIGO DE FERI-
MENTOS E QUEDA! Não utilize a tesoura em escadas.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Coloque uma bolsa de protecção sobre as lâminas quando a tesoura não estiver a ser utilizada.
CUIDADO! PERIGO DE FERI-
MENTOS! A tesoura de jardinagem
é muito afiada e perigosa. Tenha sempre o cuidado necessário durante a utilização.
Antes da utilização
Estender barras
telescópicas (fig. B)
Empurre o fecho 3 para cima. Estenda a barra telescópica 4
para o comprimento pretendido. Nota: O comprimento total das barras telescópicas comprimento mínimo é 63,5 cm.
4
é 86 cm, o
IT/MT
Pressione o fecho 3 novamente
para baixo para fixar correctamente as barras telescópicas
4
.
Utilização
Segure bem as pegas 5 com as
duas mãos.
Coloque o ramo entre a lâmina de
1
corte
e a lâmina inferior 2.
Nota: O diâmetro de corte máximo é 40 mm.
Corte o ramo.
IT/MTIT/MT
Instruções de
conservação
Limpe as lâminas cuidadosamente
após cada utilização. Sujidade ou seiva nas lâminas causam a forma­ção de ferrugem, prejudicam o pro­cesso de corte e podem disseminar doenças das plantas.
Passe um pano molhado em óleo
sobre todas as peças metálicas. Desta forma, elas são protegidas contra a acumulação de ferrugem.
Uma conservação regular e cor-
recta possibilita uma utilização durante vários anos.
PTPTPTPTPTPTPTPTIT/MTIT/MT
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem lo­cais.
Poderá obter informações relativas à eliminação do produto usado junto das autoridades da sua freguesia ou município.
Telescopic Loppers
Intended Use
The product is not intended for commer­cial use.
Technical data
Overall length: Approx. 63.5–
86 cm (infinitely
adjustable) Weight: 1770 g Max. cutting diameter: 40 mm
Description of parts
and features
1
Cutting blade
2
Lower blade
3
Lock
4
Telescopic handle
5
Grip
PT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating in­structions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for con­sequential damage! In the case of ma­terial damage or personal injury caused
Safety information
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted! Keep the safety advice in a safe place for future use.
This device is not a toy and should
not be played by children. Children are not able to understand the dan­gers that can occur when handling this device.
Children or other individuals who
do not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the de­vice without supervision or instruc­tion by an individual responsible for their safety.
Check that the product is in perfect
condition before each use. Dam­aged or loose components may lead to injury.
Ensure that the telescopic handles 4
are properly locked in position. If this is not done properly then the loppers could become loose and cause injury to you or property damage.
Use the following per-
sonal protective equip-
ment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves and a safety helmet. This should ensure you are protected from falling
pieces of branches and injury from branches and thorns.
Keep a proper footing and balance
otherwise you could become injured.
RISK OF INJURY
AND FALLING! Do not use the shears on ladders.
DANGER OF INJURY! When
not in use put the protective sleeve on the blades.
CAUTION! RISK OF INJURY!
The branch and hedge shears are very sharp and dangerous. Please exercise due caution at all times when working with them.
Before use
Extending the
telescopic handles (Fig. B)
Pull the lock 3 upwards. Extend the telescopic handle 4 to
the desired length. Note: The maximum overall length of the telescopic handles 4 is 86 cm the minimum length is 63.5 cm.
Press the lock 3 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 4.
;
Use
Hold the grips 5 securely with
both hands.
Position the cutting blade 1 and
lower blade lies between them. Note: The maximum cutting diam­eter is 40 mm.
Cut the branch.
2
so that the branch
Care advice
Clean the blades carefully after
every use. Dirt and sap on the blades lead to rust formation,
obstruction of the cutting action and plant disease.
Rub the metal parts with an oiled
cloth to protect them from the build up of rust.
Regular care carried out properly
will ensure that your shears will give you years of use.
Disposal
The packaging is made en­tirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Teleskop-Astschere
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schneideklinge
2
Untermesser
3
Verschluss
4
Teleskopstange
5
Griff
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
Technische Daten
Gesamtlänge: ca. 63,5–
86 cm (stufenlos
einstellbar) Gewicht: 1770 g Max. Schneide-Durchmesser: 40 mm
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zur späteren Verwendung an einem sicheren Platz auf.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht er­kennen.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch
sicher, dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile kön­nen Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie auf die richtige Fixie-
rung der Teleskopstangen dernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sach­schäden verursachen.
Verwenden Sie beim
Gebrauch des Produktes folgende Schutzausrüs-
tung: Tragen Sie eine Schutzbrille,
4
. An-
Arbeitsschutzschuhe, Schutzhand­schuhe und Kopfschutz. So schützen Sie sich vor herabfallenden Ast­resten und Verletzungen durch Äste und Dornen.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand beim Arbeiten. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
VERLETZUNGS- UND
ABSTURZGEFAHR! Verwenden Sie die Schere nicht auf Leitern.
VERLETZUNGSGEFAHR! Zie-
hen Sie bei Nichtgebrauch eine Schutzhülle über die Klingen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Die Astschere ist sehr
scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen.
Vor dem Gebrauch
Teleskopstangen
verlängern (Abb. B)
Ziehen Sie den Verschluss 3 hoch. Erweitern Sie die Teleskopstange 4
auf die gewünschte Länge. Hinweis: Die maximale Gesamt­länge der Teleskopstangen trägt 86 cm, die minimale Länge liegt bei 63,5 cm.
4
be-
Drücken Sie den Verschluss 3
wieder herunter, um die Teleskop-
4
stange
richtig zu fixieren.
Gebrauch
Halten Sie die Griffe 5 sicher mit
beiden Händen fest.
Platzieren Sie den Ast zwischen der
Schneideklinge messer Hinweis: Der maximale Schneide­Durchmesser beträgt 40 mm.
Beschneiden Sie den Ast.
1
und dem Unter-
2
.
Pflegehinweise
Säubern Sie die Klingen sorgfältig
nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneide­vorgang und können Pflanzen­krankheiten verbreiten.
Reiben Sie alle Metallteile mit einem
ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie diese vor Rostablagerungen.
Eine regelmäßige und sachgemäße
Pflege ermöglicht einen jahrelangen Gebrauch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia­lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31194 Version: 03 / 2014
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update ·Stand der Informationen: 02 / 2014 · Ident.-No.: Z31194022014-5
Loading...