Florabest Z31194 User Manual [en, de, fr]

®
TELESCOPIC LOPPERS
TELESCOPIC LOPPERS
Operation and Safety Notes
TELESKOOPPIVARRELLISET OKSASAKSET
Käyttö- ja turvaohjeet
GRENSAX MED TELESKOPSKAFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
TELESKOP-GRENSAKS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 43082
Use
Hold the grips 5 securely with
both hands.
Position the cutting blade 1 and
lower blade lies between them. Note: The maximum cutting diam­eter is 40 mm.
Cut the branch.
Care advice
Clean the blades carefully after
every use. Dirt and sap on the blades lead to rust formation,
2
so that the branch
COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TELESCOOP-TAKKENSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TELESKOP-ASTSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
obstruction of the cutting action and plant disease.
Rub the metal parts with an oiled
cloth to protect them from the build up of rust.
Regular care carried out properly
will ensure that your shears will give you years of use.
Disposal
The packaging is made en­tirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
A
1 2
3
4
5
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
B
Teleskooppivarrelliset oksasakset
Määräystenmukainen
käyttö
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Osien kuvaus
1
Leikkuuterä
2
Alaterä
3
Lukitus
4
Teleskooppivarsi
5
Kädensija
Telescopic Loppers
Intended Use
The product is not intended for commer­cial use.
Description of parts
and features
1
Cutting blade
2
Lower blade
3
Lock
4
Telescopic handle
5
Grip
Tekniset tiedot
Kokonaispituus: n. 63,5–86 cm
(säädettävissä
portaattomasti) Paino: 1770 g Maks. Leikkuuterän halkaisija: 40 mm
Turvaohjeet
Takuu raukeaa tapauksissa, jotka aiheu­tuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä! Valmistaja ei ota vastuuta välillisistä vahingoista! Valmistaja ei vas­taa esine- tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen asiattomasta
Technical data
Overall length: Approx. 63.5–
86 cm (infinitely
adjustable) Weight: 1770 g Max. cutting diameter: 40 mm
Safety information
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating in­structions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for con­sequential damage! In the case of ma­terial damage or personal injury caused
käsittelystä tai turvallisuusohjeiden nou­dattamatta jättämisestä! Säilytä turvaohjeet tulevaa tarvetta varten varmassa paikassa.
Tämä laite ei ole lelu eikä sitä saa
antaa lapsille. Lapset eivät ymmärrä laitteen käsittelyyn liittyviä vaaroja.
Lapset tai henkilöt, jotka kokematto-
muutensa tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta tai joilla on fyysisiä, sensori­sia tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on opasta­nut heidät laitteen käyttöön.
by incorrect handling or non-compliance with the safety instructions, no liability is accepted! Keep the safety advice in a safe place for future use.
This device is not a toy and should
not be played by children. Children are not able to understand the dan­gers that can occur when handling this device.
Children or other individuals who
do not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the de­vice without supervision or instruc­tion by an individual responsible for their safety.
Varmista ennen jokaista käyttöä, että
laite on moitteettomassa kunnossa. Vaurioituneet tai irralliset osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkasta myös, että teleskooppivarret
4
on kiinnitetty oikein. Muutoin sakset voivat irrota ja seurauksena olla loukkaantumisia ja / tai esine­vahinkoja.
Käytä tuotetta käyttäessäsi
seuraavia suojavarusteita:
suojalaseja, suojakenkiä, suojakäsineitä ja pääsuojaa. Näin suojaat itseäsi alas tippuvilta oksilta ja oksien ja piikkien aiheuttamilta vahingoilta.
Check that the product is in perfect
condition before each use. Dam­aged or loose components may lead to injury.
Ensure that the telescopic handles 4
are properly locked in position. If this is not done properly then the loppers could become loose and cause injury to you or property damage.
Use the following per-
sonal protective equip-
ment when using the product: Wear protective glasses, safety boots, protective gloves and a safety helmet. This should ensure you are protected from falling
Pidä huolta siitä, että työasentosi
on turvallinen. Seurauksena voi muuten olla loukkaantuminen.
LOUKKAANTUMIS-
JA PUTOAMIS-
VAARA! Älä käytä
saksia tikkailta käsin.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kun et käytä oksaleikkuria, suojaa terät suojalla.
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Oksaleikkuri on erittäin
terävä ja vaarallinen. Ole aina varovainen leikkuria käyttäessäsi.
pieces of branches and injury from branches and thorns.
Keep a proper footing and balance
otherwise you could become injured.
RISK OF INJURY
AND FALLING! Do not use the shears on ladders.
DANGER OF INJURY! When
not in use put the protective sleeve on the blades.
CAUTION! RISK OF INJURY!
The branch and hedge shears are very sharp and dangerous. Please exercise due caution at all times when working with them.
Ennen käyttöönottoa
Vedä teleskooppitangot
ulos (kuva B)
Vedä lukitus 3 ylös. Pidennä teleskooppivartta 4 toivo-
tun pituiseksi. Huomatus: Teleskooppivarsien
4
maksimipituus on 86 cm, minimi-
pituus noin 63,5 cm.
Paina lukitusta 3 taas alas niin
voit kiinnittä teleskooppitangon oikein paikoilleen.
4
Before use
Extending the
telescopic handles (Fig. B)
Pull the lock 3 upwards. Extend the telescopic handle 4 to
the desired length. Note: The maximum overall length of the telescopic handles 4 is 86 cm the minimum length is 63.5 cm.
Press the lock 3 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 4.
;
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Käyttö
Pidä mollemmista kahvoista 5
lujaa kiinni molemmin käsin.
Aseta oksa leikkuuterän 1 ja ala-
2
terän Huomautus: Leikkuuterän mak­simi halkaisija on 40 mm.
Leikkaa oksa poikki.
väliin.
Hoito-ohjeet
Puhdista terät huolellisesti jokaisen
käytön jälkeen. Terään jäävä lika ja neste muodostavat ruostetta, haittaa­vat leikkaamista ja voivat jopa levit­tää kasvien sairauksia.
GB/IE GB/IE
Puhdista kaikki metalliosat öljypitoi-
sella liinalla raapien. Näin estät ruosteen kertymisen.
Tuotteen säännöllinen ja asiallinen
huoltaminen mahdollistaa tuotteen vuosia kestävän käytön.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympä­ristöystävällisistä materiaa­leista, jotka voidaan hävittää paikallisen kierrätyspisteen kautta.
Teleskop-grensaks
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet må ikke anvendes til erhvervs­mæssige formål.
De enkelte dele
1
Skæreblad
2
Underkniv
3
Lukkemekanisme
4
Teleskopstang
5
Håndtag
Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoja käytetyn tuotteen hävitysmahdollisuuksista.
Tekniske data
Samlet længde: ca. 63,5–86 cm
(kan indstilles
trinløst) Vægt: 1770 g Maks. skærediameter: 40 mm
Sikkerheds­anvisninger
I tilfælde af skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af denne vejledning, bortfalder garantien! For føl­geskader ydes intet erstatningsansvar! For materielle skader og person skader,
GB/IE FIFIFIFI
Grensax med teleskopskaft
Avsedd användning
Denna produkt är ej lämplig för yrkes­mässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Klinga
2
Underskär
3
Spärr
4
Teleskopskaft
5
Handtag
som er forårsaget af uhensigtsmæssig håndtering eller manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne, ydes der ingen erstatning! Opbevar sikkerhedsanvisningerne på et sikkert sted til senere brug.
Dette produkt er ikke legetøj og skal
opbevares utilgængeligt for børn. Børn kan ikke registrere farerne, som opstår ved brug af produktet.
Børn eller personer, der ikke har
viden eller erfaringer i brug af pro­duktet, eller hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er begrænsede, må ikke benytte produktet uden tilsyn eller vejledning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Tekniska
specifikationer
Total längd: ca 63,5–86 cm
(steglös inställning) Vikt: 1770 g Max. Kapar grenar med max. 40 mm diameter
Säkerhets­anvisningar
Garantin gäller inte om skador uppstår som förorsakats på grund av att bruks­anvisningen inte har beaktats! Vi ansva­rar inte för följdskador. Vi ansvarar inte
Kontrollér inden hver brug, at
produktets tilstand er upåklagelig. Beskadigede eller løse dele kan medføre tilskadekomst.
Sørg for, at teleskopstængerne 4
er fikseret korrekt. Ellers kan saksen løsne sig og forårsage personskader og / eller materielle skader.
Anvend under brug af
produktet følgende be-
skyttelsesudstyr: Beskyt­telsesbriller, arbejdsbeskyttelsessko, beskyttelseshandsker og hovedbe­skyttelse. På denne måde beskyttes du mod rester fra nedfaldende grene og tilskadekomst forårsaget af grene og torne.
för personskador och / eller materiella skador som orsakats av felaktig hantering av produkten eller att säkerhetsinforma­tionen inte har beaktats! Förvara alla säkerhetsinstruktioner på säker plats för framtida behov.
Denna produkt är ingen leksak och
måste hållas utom räckhåll från barn. Barn förstår inte vilka faror som lurar vid hantering av produkten.
Barn och personer med bristande
kunskaper eller erfarenhet när det gäller hantering av apparaten samt personer med nedsatt fysisk, sens­orisk eller psykisk förmåga, får inte använda produkten utan uppsikt
Sørg for at stå stabilt under arbejdet.
I modsat fald kan der opstå person­skader.
RISIKO FOR TILSKA-
DEKOMST OG NED­STYRTNING! Anvend
ikke saksen på stiger.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Når saksen ikke er i brug, skal der trækkes et beskyttelseshylster over saksens knive.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TIL-
SKADEKOMST! Grensaksen er
meget skarp og farlig. Udvis altid den nødvendige forsigtighed under arbejdet.
eller handledning av en person, som är ansvarig för deras säkerhet.
Kontrollera innan varje användning
att apparaten är i felfritt skick. Ska­dade eller lösa delar kan leda till personskador.
Se till att teleskopskaften 4 är
säkert fixerade. Annars kan saxen lossna och orsaka personskador eller materiella skador.
Följande personlig
skyddsutrustning ska
bäras när produkten används: skyddsglasögon, skydds­skor, skyddshandskar och huvud­skydd. På så sätt skyddar du dig mot fallande grenar och skador från kvistar och taggar.
Inden brug
Forlængelse af
teleskopstængerne (illustr. B)
Træk lukkemekanismen 3 op. Skyd teleskopstangen 4 ud til den
ønskede længde. Bemærk: Teleskopstængernes maksimale samlede længde udgør 86 cm, den minimale længde udgør 63,5 cm.
Tryk igen lukkemekanismen 3 ned
for at fiksere teleskopstangen korrekt.
4
4
FI
Se till att du står stadigt när du an-
vänder grensaxen. Annars kan du komma att skada dig.
RISK FÖR SKADOR
OCH FALL! Grensaxen får inte användas när du står på en stege.
RISK FÖR SKADOR! När gren-
saxen inte används ska klingan skyddas med en hätta.
VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR
PERSONSKADOR! Grensaxen
är mycket vass och farlig. Det är viktigt att alltid iaktta försiktighet vid arbete med grensaxen.
Brug
Hold sikkert fast i håndtagene 5
med begge hænder.
Anbring grenen mellem skærebladet
1
og underkniven 2.
Bemærk: Den maksimale skære­diameter udgør 40 mm.
Skær grenen over.
Plejehenvisninger
Rengør knivene omhyggeligt efter
hver brug. Snavs og grensaft på kniven medfører rustdannelse, forstyrrer skæreprocessen og kan forårsage plantesygdomme.
Före användning
Förlänga
teleskopskaften (bild B)
Dra upp spärren 3. Justera teleskopskaften 4 till öns-
kad längd. Obs: Teleskopskaftens längd uppgår till 86 cm, minsta möjliga längd är 63,5 cm.
Tryck ner spärren 3 igen för att
fixera teleskopskaften
Tør alle metaldele af med en olie-
holdig klud. Derved beskyttes disse mod rustaflejringer.
En regelmæssig og korrekt pleje
muliggør en brugstid på flere år.
4
totala
4
ordentligt.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljø­venlige materialer, der kan bortskaffes ved de lokale genbrugsstationer.
Muligheden for bortskaffelse af det udtjente produkt oplyses hos din kom­muneforvaltning.
Användning
Håll handtagen 5 stadigt med
båda händerna.
Placera grenen mellan klingan 1
och underskäret Obs: Kapar grenar med max. 40 mm diameter.
Kapa grenen.
2
.
Skötselanvisningar
Rengör klingan och underskäret
noggrant efter varje användning. Smuts och växtsaft på klingan leder till rost, försämrar skärförmågan och kan sprida växtsjukdomar.
Coupe-branches télescopique
Utilisation conforme
Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Description des
pièces et éléments
1
Lame de coupe
2
Couteau inférieur
3
Fermeture
4
Tige télescopique
5
Manche
Gnid in alla metalldelar med en
oljefuktad trasa för att skydda dem mot rostbildning.
Regelbunden och korrekt skötsel
gör att du kan använda grensaxen under många år.
Avfallshantering
Förpackningen består av mil­jövänliga material, som kan lämnas på lokala återvin­ningsplatser.
Information om var du kastar den uttjänta produkten erhåller du hos kommunen.
Données techniques
Longueur totale: env. 63,5–86 cm
(réglable
en continu) Poids: 1770 g Max. Diamètre de coupe: 40 mm
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non-respect du présent mode d‘emploi sont exclus de la garantie! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages indi­rects! De même, toute responsabilité
FIFI
SESESESESESESESEFIFI
DKDKDKDK
FR/BEFR/BEDKDKDKDK
est déclinée pour les dommages matériels ou personnels causés par une manipu­lation incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité! Conservez les consignes de sécurité dans un lieu sûr pour consultation ultérieur.
Cet appareil n‘est pas un jouet et
ne doit pas être manipulé par des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers relevant de l‘utilisation de l‘appareil.
Il est interdit aux enfants ou personnes
manquant de connaissances ou d‘expérience quant à la manipula­tion de l‘appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, d‘utiliser l‘appareil dans
surveillance ou sans les instructions d‘une personne responsable de leur sécurité.
Avant chaque utilisation, contrôlez
systématiquement le parfait état du produit. Des pièces endommagées ou desserrées peuvent entraîner des blessures.
Vérifiez la bonne fixation des tiges
télescopiques contraire, le sécateur risque de se desserrer, entraînant ainsi des risques de blessures et / ou de dommages matériels.
Lors de la manipulation
suivant: lunettes de protection,
4
. Dans le cas
du produit, utilisez l‘équi­pement de protection
chaussures de sécurité, gants et protection au niveau de la tête. De cette manière, vous bénéficiez d‘une protection contre les blessures dues à d‘éventuelles chutes de restes de branches ou à des épines.
Veillez à assurer une stabilité sûre
lors des travaux. Dans le cas contraire risque de blessure !
RISQUE DE BLESSURE
ET DE CHUTE! N‘utilisez jamais le sécateur si vous vous trouvez sur une
échelle.
RISQUE DE BLESSURE! En cas
de non-utilisation, recouvrez les lames avec une gaine de protection.
PRUDENCE! RISQUES DE
BLESSURES! Le sécateur est très
tranchant et, de fait, constitue un danger. Lors des travaux, veillez à toujours agir avec la prudence requise.
,
maximale des tiges télescopiques
4
est de 86 cm, la longueur mini-
male est de 63,5 cm.
Remettez la fermeture 3 en place
en la poussant vers le bas, afin de fixer correctement la tige télesco-
4
pique
.
Avant l‘utilisation
Utilisation
Allonger les tiges
télescopiques (fig. B)
Remontez la fermeture 3. Allongez la tige télescopique 4
jusqu‘à atteindre la longueur sou­haitée. Remarque: la longueur totale
Tenez fermement les poignées 5
avec les deux mains.
Placez la branche entre la lame de
1
coupe Remarque: le diamètre de coupe maximal est de 40 mm.
Coupez la branche.
et le couteau inférieur 2.
Conseils d’entretien
Nettoyez minutieusement les lames
après chaque utilisation. Des salis­sures ou des résidus de sève sur la lame peuvent entraîner la formation de rouille, et par conséquent, altérer la coupe et propager les maladies des plantes.
Enduisez toutes les pièces métal-
liques à l‘aide d‘un chiffon huileux. Celles-ci sont ainsi protégées contre les dépôts de rouille.
Un entretien régulier et conforme
garantit une utilisation durant de longues années.
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les dé­chetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre municipalité concernant les possibilités de mise au rebut des pro­duits usés.
Telescoop-takkenschaar
Correct gebruik
Het product is niet bestemd voor commer­ciële doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
1
Zaagblad
2
Ondermessen
3
Sluiting
4
Telescoopstang
5
Handvat
Technische gegevens
Totale lengte: ca. 63,5–86 cm
(staploos
instelbaar) Gewicht: 1770 g Max. Bladdiameter: 40 mm
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aan­sprakelijk voor gevolgschade! Bij mate­riële of persoonlijke schade als gevolg van ondeskundig gebruik of het negeren
van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! Bewaar de veiligheidsvoorschriften voor later gebruik op een veilige plaats.
Dit apparaat is geen speelgoed en
hoort niet thuis in kinderhanden. Kinderen kunnen de gevaren die door het gebruik van het apparaat on­staan niet herkennen.
Kinderen of personen met onvol-
doende kennis over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een
NL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
voor hun veiligheid verantwoorde­lijke persoon gebruiken.
Wees er voor elk gebruik zeker van
dat het product zich in een foutloze toestand bevindt. Beschadigde of losse delen kunnen letsel als gevolg hebben.
Let erop dat de telecoopstangen
correct worden bevestigd ders kunnen de bladen losraken en letsel en / of materiële schade ver­oorzaken.
Gebruik bij het gebruiken
van het product de
volgende bescherming: draag een beschermingsbril, werk­schoenen, beschermende hand­schoenen en gezichtsbescherming.
Arbeitsschutzschuhe, Schutzhand­schuhe und Kopfschutz. So schützen Sie sich vor herabfallenden Ast­resten und Verletzungen durch Äste und Dornen.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand beim Arbeiten. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
VERLETZUNGS- UND
ABSTURZGEFAHR!
Verwenden Sie die
Schere nicht auf Leitern.
VERLETZUNGSGEFAHR! Zie-
hen Sie bei Nichtgebrauch eine Schutzhülle über die Klingen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Die Astschere ist sehr
4
. An-
DE/AT/CH
Zo beveiligt u zich voor afvallende houtsplinters en letzel door splinters en doornen.
Let erop dat u veilig staat bij het
werken. Anders kunnen verwondin­gen het gevolg zijn.
GEVAAR VOOR LET-
SEL EN ONGEVAL­LEN! Gebruik de schaar
niet op geleiders.
GEVAAR VOOR LETSEL! Trek
een beschermhoes over de zaagbla­den indien het niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR LETSEL! Het zaagblad is
zeer scherp en gevaarlijk. Gedurende het werk altijd de nodige opmerk­zaamheid inachtnemen.
scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen.
Vor dem Gebrauch
Teleskopstangen
verlängern (Abb. B)
Ziehen Sie den Verschluss 3 hoch. Erweitern Sie die Teleskopstange 4
auf die gewünschte Länge. Hinweis: Die maximale Gesamt­länge der Teleskopstangen trägt 86 cm, die minimale Länge liegt bei 63,5 cm.
4
be-
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Voor het gebruik
Telescoopstangen
verlengen (afb. B)
Trek de sluiting 3 omhoog. Trek de telescoopstang 4 verder
tot op de gewenste lengte. Opmerking: de maximale totale lengte van de telescoopstang bedraagt 86 cm, de minimale lengte is 63,5 cm.
Druk de sluiting 3 weer naar be-
neden om de telescoopstang correct te bevestigen.
Drücken Sie den Verschluss 3
wieder herunter, um die Teleskop-
4
stange
richtig zu fixieren.
4
4
Gebrauch
Halten Sie die Griffe 5 sicher mit
beiden Händen fest.
Platzieren Sie den Ast zwischen der
Schneideklinge messer Hinweis: Der maximale Schneide­Durchmesser beträgt 40 mm.
Beschneiden Sie den Ast.
1
und dem Unter-
2
.
Gebruik
Houd de handvaten 5 veilig met
beide handen vast.
Plaats de tak tussen het mes 1 en
de ondermessen Opmerking: de maximale snijdi­ameter bedraagt 40 mm.
Snijd de tak.
2
.
Reinigingsaanwijzing
Maak de zagen na elk gebruik
zorgvuldig schoon. Vuil en vocht op de zaag leiden tot roestvorming, verminderen het snijproces en kun­nen plantenziektes verspreiden.
Pflegehinweise
Säubern Sie die Klingen sorgfältig
nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schneide­vorgang und können Pflanzen­krankheiten verbreiten.
Reiben Sie alle Metallteile mit einem
ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie diese vor Rostablagerungen.
Eine regelmäßige und sachgemäße
Pflege ermöglicht einen jahrelangen Gebrauch.
Veeg alle metalen onderdelen met
een oliebestendige doek af. Zo be­schermt u deze tegen roestvorming.
Een regelmatige en juiste verzor-
ging van het product maken een ja­renlang gebruik mogelijk.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit mi­lieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recy­clecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, hoe u het niet meer te gebruiken product
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia­lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
weg kunt werpen, verstrekt uw gemeen­telijke overheid.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31194 Version: 03 / 2014
Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2014 · Ident.-No.: Z31194022014-3
Teleskop-Astschere
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schneideklinge
2
Untermesser
3
Verschluss
4
Teleskopstange
5
Griff
Technische Daten
Gesamtlänge: ca. 63,5–
86 cm (stufenlos
einstellbar) Gewicht: 1770 g Max. Schneide-Durchmesser: 40 mm
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zur späteren Verwendung an einem sicheren Platz auf.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht er­kennen.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch
sicher, dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile kön­nen Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie auf die richtige Fixie-
rung der Teleskopstangen dernfalls kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sach­schäden verursachen.
Verwenden Sie beim
Gebrauch des Produktes folgende Schutzausrüs-
tung: Tragen Sie eine Schutzbrille,
4
. An-
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
Loading...