®
TELESCOPIC LOPPERS
TELESCOPIC LOPPERS
Operation and Safety Notes
TELESKOOPPIVARRELLISET
OKSASAKSET
Käyttö- ja turvaohjeet
GRENSAX MED TELESKOPSKAFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
TELESKOP-GRENSAKS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 43082
Use
Hold the grips 5 securely with
both hands.
Position the cutting blade 1 and
lower blade
lies between them.
Note: The maximum cutting diameter is 40 mm.
Cut the branch.
Care advice
Clean the blades carefully after
every use. Dirt and sap on the
blades lead to rust formation,
2
so that the branch
COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TELESCOOP-TAKKENSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TELESKOP-ASTSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
obstruction of the cutting action
and plant disease.
Rub the metal parts with an oiled
cloth to protect them from the build
up of rust.
Regular care carried out properly
will ensure that your shears will
give you years of use.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
A
1 2
3
4
5
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
B
Teleskooppivarrelliset
oksasakset
Määräystenmukainen
käyttö
Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen
käyttöön.
Osien kuvaus
1
Leikkuuterä
2
Alaterä
3
Lukitus
4
Teleskooppivarsi
5
Kädensija
Telescopic Loppers
Intended Use
The product is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1
Cutting blade
2
Lower blade
3
Lock
4
Telescopic handle
5
Grip
Tekniset tiedot
Kokonaispituus: n. 63,5–86 cm
(säädettävissä
portaattomasti)
Paino: 1770 g
Maks.
Leikkuuterän halkaisija: 40 mm
Turvaohjeet
Takuu raukeaa tapauksissa, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta
jättämisestä! Valmistaja ei ota vastuuta
välillisistä vahingoista! Valmistaja ei vastaa esine- tai henkilövahingoista, jotka
aiheutuvat tuotteen asiattomasta
Technical data
Overall length: Approx. 63.5–
86 cm
(infinitely
adjustable)
Weight: 1770 g
Max. cutting diameter: 40 mm
Safety information
In the case of damage resulting from
non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury caused
käsittelystä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä!
Säilytä turvaohjeet tulevaa tarvetta
varten varmassa paikassa.
Tämä laite ei ole lelu eikä sitä saa
antaa lapsille. Lapset eivät ymmärrä
laitteen käsittelyyn liittyviä vaaroja.
Lapset tai henkilöt, jotka kokematto-
muutensa tai tietämättömyytensä
takia eivät ole kykeneviä käyttämään
laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, eivät saa
käyttää laitetta ilman valvontaa tai
ilman, että heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen käyttöön.
by incorrect handling or non-compliance
with the safety instructions, no liability is
accepted! Keep the safety advice in a
safe place for future use.
This device is not a toy and should
not be played by children. Children
are not able to understand the dangers that can occur when
handling this device.
Children or other individuals who
do not know or have no experience
of handling this device, or whose
physical, sensory or mental abilities
are restricted, must not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for
their safety.
Varmista ennen jokaista käyttöä, että
laite on moitteettomassa kunnossa.
Vaurioituneet tai irralliset osat voivat
aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkasta myös, että teleskooppivarret
4
on kiinnitetty oikein. Muutoin
sakset voivat irrota ja seurauksena
olla loukkaantumisia ja / tai esinevahinkoja.
Käytä tuotetta käyttäessäsi
seuraavia suojavarusteita:
suojalaseja, suojakenkiä,
suojakäsineitä ja pääsuojaa. Näin
suojaat itseäsi alas tippuvilta oksilta
ja oksien ja piikkien aiheuttamilta
vahingoilta.
Check that the product is in perfect
condition before each use. Damaged or loose components may
lead to injury.
Ensure that the telescopic handles 4
are properly locked in position. If
this is not done properly then the
loppers could become loose and
cause injury to you or property
damage.
Use the following per-
sonal protective equip-
ment when using the
product: Wear protective glasses,
safety boots, protective gloves and
a safety helmet. This should ensure
you are protected from falling
Pidä huolta siitä, että työasentosi
on turvallinen. Seurauksena voi
muuten olla loukkaantuminen.
LOUKKAANTUMIS-
JA PUTOAMIS-
VAARA! Älä käytä
saksia tikkailta käsin.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Kun et käytä oksaleikkuria, suojaa
terät suojalla.
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Oksaleikkuri on erittäin
terävä ja vaarallinen. Ole aina
varovainen leikkuria käyttäessäsi.
pieces of branches and injury from
branches and thorns.
Keep a proper footing and balance
otherwise you could become injured.
RISK OF INJURY
AND FALLING! Do
not use the shears on
ladders.
DANGER OF INJURY! When
not in use put the protective sleeve
on the blades.
CAUTION! RISK OF INJURY!
The branch and hedge shears are
very sharp and dangerous. Please
exercise due caution at all times
when working with them.
Ennen käyttöönottoa
Vedä teleskooppitangot
ulos (kuva B)
Vedä lukitus 3 ylös.
Pidennä teleskooppivartta 4 toivo-
tun pituiseksi.
Huomatus: Teleskooppivarsien
4
maksimipituus on 86 cm, minimi-
pituus noin 63,5 cm.
Paina lukitusta 3 taas alas niin
voit kiinnittä teleskooppitangon
oikein paikoilleen.
4
Before use
Extending the
telescopic handles
(Fig. B)
Pull the lock 3 upwards.
Extend the telescopic handle 4 to
the desired length.
Note: The maximum overall length
of the telescopic handles 4 is 86 cm
the minimum length is 63.5 cm.
Press the lock 3 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 4.
;
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Käyttö
Pidä mollemmista kahvoista 5
lujaa kiinni molemmin käsin.
Aseta oksa leikkuuterän 1 ja ala-
2
terän
Huomautus: Leikkuuterän maksimi halkaisija on 40 mm.
Leikkaa oksa poikki.
väliin.
Hoito-ohjeet
Puhdista terät huolellisesti jokaisen
käytön jälkeen. Terään jäävä lika ja
neste muodostavat ruostetta, haittaavat leikkaamista ja voivat jopa levittää kasvien sairauksia.
GB/IE GB/IE
Puhdista kaikki metalliosat öljypitoi-
sella liinalla raapien. Näin estät
ruosteen kertymisen.
Tuotteen säännöllinen ja asiallinen
huoltaminen mahdollistaa tuotteen
vuosia kestävän käytön.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan hävittää
paikallisen kierrätyspisteen
kautta.
Teleskop-grensaks
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
De enkelte dele
1
Skæreblad
2
Underkniv
3
Lukkemekanisme
4
Teleskopstang
5
Håndtag
Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi
virastosta tietoja käytetyn tuotteen
hävitysmahdollisuuksista.
Tekniske data
Samlet længde: ca. 63,5–86 cm
(kan indstilles
trinløst)
Vægt: 1770 g
Maks.
skærediameter: 40 mm
Sikkerhedsanvisninger
I tilfælde af skader, der opstår som følge
af manglende overholdelse af denne
vejledning, bortfalder garantien! For følgeskader ydes intet erstatningsansvar!
For materielle skader og person skader,
GB/IE FIFIFIFI
Grensax med
teleskopskaft
Avsedd användning
Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Klinga
2
Underskär
3
Spärr
4
Teleskopskaft
5
Handtag
som er forårsaget af uhensigtsmæssig
håndtering eller manglende overholdelse
af sikkerhedsanvisningerne, ydes der
ingen erstatning!
Opbevar sikkerhedsanvisningerne på et
sikkert sted til senere brug.
Dette produkt er ikke legetøj og skal
opbevares utilgængeligt for børn.
Børn kan ikke registrere farerne, som
opstår ved brug af produktet.
Børn eller personer, der ikke har
viden eller erfaringer i brug af produktet, eller hvis fysiske, sensoriske
eller mentale evner er begrænsede,
må ikke benytte produktet uden
tilsyn eller vejledning af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Tekniska
specifikationer
Total längd: ca 63,5–86 cm
(steglös inställning)
Vikt: 1770 g
Max.
Kapar grenar
med max. 40 mm diameter
Säkerhetsanvisningar
Garantin gäller inte om skador uppstår
som förorsakats på grund av att bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar inte för följdskador. Vi ansvarar inte
Kontrollér inden hver brug, at
produktets tilstand er upåklagelig.
Beskadigede eller løse dele kan
medføre tilskadekomst.
Sørg for, at teleskopstængerne 4
er fikseret korrekt. Ellers kan saksen
løsne sig og forårsage personskader
og / eller materielle skader.
Anvend under brug af
produktet følgende be-
skyttelsesudstyr: Beskyttelsesbriller, arbejdsbeskyttelsessko,
beskyttelseshandsker og hovedbeskyttelse. På denne måde beskyttes
du mod rester fra nedfaldende grene
og tilskadekomst forårsaget af grene
og torne.
för personskador och / eller materiella
skador som orsakats av felaktig hantering
av produkten eller att säkerhetsinformationen inte har beaktats!
Förvara alla säkerhetsinstruktioner på
säker plats för framtida behov.
Denna produkt är ingen leksak och
måste hållas utom räckhåll från barn.
Barn förstår inte vilka faror som
lurar vid hantering av produkten.
Barn och personer med bristande
kunskaper eller erfarenhet när det
gäller hantering av apparaten samt
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, får inte
använda produkten utan uppsikt
Sørg for at stå stabilt under arbejdet.
I modsat fald kan der opstå personskader.
RISIKO FOR TILSKA-
DEKOMST OG NEDSTYRTNING! Anvend
ikke saksen på stiger.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Når saksen ikke er i brug, skal der
trækkes et beskyttelseshylster over
saksens knive.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TIL-
SKADEKOMST! Grensaksen er
meget skarp og farlig. Udvis altid
den nødvendige forsigtighed under
arbejdet.
eller handledning av en person,
som är ansvarig för deras säkerhet.
Kontrollera innan varje användning
att apparaten är i felfritt skick. Skadade eller lösa delar kan leda till
personskador.
Se till att teleskopskaften 4 är
säkert fixerade. Annars kan saxen
lossna och orsaka personskador
eller materiella skador.
Följande personlig
skyddsutrustning ska
bäras när produkten
används: skyddsglasögon, skyddsskor, skyddshandskar och huvudskydd. På så sätt skyddar du dig mot
fallande grenar och skador från
kvistar och taggar.
Inden brug
Forlængelse af
teleskopstængerne
(illustr. B)
Træk lukkemekanismen 3 op.
Skyd teleskopstangen 4 ud til den
ønskede længde.
Bemærk: Teleskopstængernes
maksimale samlede længde udgør
86 cm, den minimale længde udgør
63,5 cm.
Tryk igen lukkemekanismen 3 ned
for at fiksere teleskopstangen
korrekt.
4
4
FI
Se till att du står stadigt när du an-
vänder grensaxen. Annars kan du
komma att skada dig.
RISK FÖR SKADOR
OCH FALL! Grensaxen
får inte användas när du
står på en stege.
RISK FÖR SKADOR! När gren-
saxen inte används ska klingan
skyddas med en hätta.
VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR
PERSONSKADOR! Grensaxen
är mycket vass och farlig. Det är
viktigt att alltid iaktta försiktighet vid
arbete med grensaxen.
Brug
Hold sikkert fast i håndtagene 5
med begge hænder.
Anbring grenen mellem skærebladet
1
og underkniven 2.
Bemærk: Den maksimale skærediameter udgør 40 mm.
Skær grenen over.
Plejehenvisninger
Rengør knivene omhyggeligt efter
hver brug. Snavs og grensaft på
kniven medfører rustdannelse,
forstyrrer skæreprocessen og kan
forårsage plantesygdomme.
Före användning
Förlänga
teleskopskaften (bild B)
Dra upp spärren 3.
Justera teleskopskaften 4 till öns-
kad längd.
Obs: Teleskopskaftens
längd uppgår till 86 cm, minsta
möjliga längd är 63,5 cm.
Tryck ner spärren 3 igen för att
fixera teleskopskaften
Tør alle metaldele af med en olie-
holdig klud. Derved beskyttes disse
mod rustaflejringer.
En regelmæssig og korrekt pleje
muliggør en brugstid på flere år.
4
totala
4
ordentligt.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer, der kan
bortskaffes ved de lokale
genbrugsstationer.
Muligheden for bortskaffelse af det
udtjente produkt oplyses hos din kommuneforvaltning.
Användning
Håll handtagen 5 stadigt med
båda händerna.
Placera grenen mellan klingan 1
och underskäret
Obs: Kapar grenar med max.
40 mm diameter.
Kapa grenen.
2
.
Skötselanvisningar
Rengör klingan och underskäret
noggrant efter varje användning.
Smuts och växtsaft på klingan leder
till rost, försämrar skärförmågan
och kan sprida växtsjukdomar.
Coupe-branches
télescopique
Utilisation conforme
Ce produit n‘est pas conçu pour une
utilisation commerciale.
Description des
pièces et éléments
1
Lame de coupe
2
Couteau inférieur
3
Fermeture
4
Tige télescopique
5
Manche
Gnid in alla metalldelar med en
oljefuktad trasa för att skydda dem
mot rostbildning.
Regelbunden och korrekt skötsel
gör att du kan använda grensaxen
under många år.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan
lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kastar den
uttjänta produkten erhåller du hos
kommunen.
Données techniques
Longueur totale: env. 63,5–86 cm
(réglable
en continu)
Poids: 1770 g
Max.
Diamètre de coupe: 40 mm
Consignes
de sécurité
Les dommages causés par le non-respect
du présent mode d‘emploi sont exclus de
la garantie! Le fabricant décline toute
responsabilité pour les dommages indirects! De même, toute responsabilité
FIFI
SESESESESESESESEFIFI
DKDKDKDK
FR/BEFR/BEDKDKDKDK
est déclinée pour les dommages matériels
ou personnels causés par une manipulation incorrecte ou le non respect des
consignes de sécurité!
Conservez les consignes de sécurité dans
un lieu sûr pour consultation ultérieur.
Cet appareil n‘est pas un jouet et
ne doit pas être manipulé par des
enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des dangers relevant de
l‘utilisation de l‘appareil.
Il est interdit aux enfants ou personnes
manquant de connaissances ou
d‘expérience quant à la manipulation de l‘appareil, ou aux facultés
physiques, sensorielles et mentales
limitées, d‘utiliser l‘appareil dans
surveillance ou sans les instructions
d‘une personne responsable de
leur sécurité.
Avant chaque utilisation, contrôlez
systématiquement le parfait état du
produit. Des pièces endommagées
ou desserrées peuvent entraîner
des blessures.
Vérifiez la bonne fixation des tiges
télescopiques
contraire, le sécateur risque de se
desserrer, entraînant ainsi des risques
de blessures et / ou de dommages
matériels.
Lors de la manipulation
suivant: lunettes de protection,
4
. Dans le cas
du produit, utilisez l‘équipement de protection
chaussures de sécurité, gants et
protection au niveau de la tête. De
cette manière, vous bénéficiez d‘une
protection contre les blessures dues
à d‘éventuelles chutes de restes de
branches ou à des épines.
Veillez à assurer une stabilité sûre
lors des travaux. Dans le cas contraire
risque de blessure !
RISQUE DE BLESSURE
ET DE CHUTE! N‘utilisez
jamais le sécateur si vous
vous trouvez sur une
échelle.
RISQUE DE BLESSURE! En cas
de non-utilisation, recouvrez les lames
avec une gaine de protection.
PRUDENCE! RISQUES DE
BLESSURES! Le sécateur est très
tranchant et, de fait, constitue un
danger. Lors des travaux, veillez à
toujours agir avec la prudence
requise.
,
maximale des tiges télescopiques
4
est de 86 cm, la longueur mini-
male est de 63,5 cm.
Remettez la fermeture 3 en place
en la poussant vers le bas, afin de
fixer correctement la tige télesco-
4
pique
.
Avant l‘utilisation
Utilisation
Allonger les tiges
télescopiques (fig. B)
Remontez la fermeture 3.
Allongez la tige télescopique 4
jusqu‘à atteindre la longueur souhaitée.
Remarque: la longueur totale
Tenez fermement les poignées 5
avec les deux mains.
Placez la branche entre la lame de
1
coupe
Remarque: le diamètre de coupe
maximal est de 40 mm.
Coupez la branche.
et le couteau inférieur 2.
Conseils d’entretien
Nettoyez minutieusement les lames
après chaque utilisation. Des salissures ou des résidus de sève sur la
lame peuvent entraîner la formation
de rouille, et par conséquent, altérer
la coupe et propager les maladies
des plantes.
Enduisez toutes les pièces métal-
liques à l‘aide d‘un chiffon huileux.
Celles-ci sont ainsi protégées contre
les dépôts de rouille.
Un entretien régulier et conforme
garantit une utilisation durant de
longues années.
Mise au rebut
L‘emballage se compose
exclusivement de matières
recyclables, qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie
ou de votre municipalité concernant les
possibilités de mise au rebut des produits usés.
Telescoop-takkenschaar
Correct gebruik
Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Onderdelenbeschrijving
1
Zaagblad
2
Ondermessen
3
Sluiting
4
Telescoopstang
5
Handvat
Technische gegevens
Totale lengte: ca. 63,5–86 cm
(staploos
instelbaar)
Gewicht: 1770 g
Max.
Bladdiameter: 40 mm
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren
van deze gebruiksaanwijzing komt de
garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij materiële of persoonlijke schade als gevolg
van ondeskundig gebruik of het negeren
van de veiligheidsinstructies zijn wij niet
aansprakelijk!
Bewaar de veiligheidsvoorschriften voor
later gebruik op een veilige plaats.
Dit apparaat is geen speelgoed en
hoort niet thuis in kinderhanden.
Kinderen kunnen de gevaren die door
het gebruik van het apparaat onstaan niet herkennen.
Kinderen of personen met onvol-
doende kennis over en ervaring in
de omgang met het apparaat of met
beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens mogen
het apparaat niet zonder toezicht
of voorafgaande instructie door een
NL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken.
Wees er voor elk gebruik zeker van
dat het product zich in een foutloze
toestand bevindt. Beschadigde of
losse delen kunnen letsel als gevolg
hebben.
Let erop dat de telecoopstangen
correct worden bevestigd
ders kunnen de bladen losraken en
letsel en / of materiële schade veroorzaken.
Gebruik bij het gebruiken
van het product de
volgende bescherming:
draag een beschermingsbril, werkschoenen, beschermende handschoenen en gezichtsbescherming.
Arbeitsschutzschuhe, Schutzhandschuhe und Kopfschutz. So schützen
Sie sich vor herabfallenden Astresten und Verletzungen durch Äste
und Dornen.
Achten Sie auf einen sicheren
Stand beim Arbeiten. Andernfalls
können Verletzungen die Folge
sein.
VERLETZUNGS- UND
ABSTURZGEFAHR!
Verwenden Sie die
Schere nicht auf Leitern.
VERLETZUNGSGEFAHR! Zie-
hen Sie bei Nichtgebrauch eine
Schutzhülle über die Klingen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Die Astschere ist sehr
4
. An-
DE/AT/CH
Zo beveiligt u zich voor afvallende
houtsplinters en letzel door splinters
en doornen.
Let erop dat u veilig staat bij het
werken. Anders kunnen verwondingen het gevolg zijn.
GEVAAR VOOR LET-
SEL EN ONGEVALLEN! Gebruik de schaar
niet op geleiders.
GEVAAR VOOR LETSEL! Trek
een beschermhoes over de zaagbladen indien het niet wordt gebruikt.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR LETSEL! Het zaagblad is
zeer scherp en gevaarlijk. Gedurende
het werk altijd de nodige opmerkzaamheid inachtnemen.
scharf und gefährlich. Bitte während
der Arbeit immer die nötige Vorsicht
walten lassen.
Vor dem Gebrauch
Teleskopstangen
verlängern (Abb. B)
Ziehen Sie den Verschluss 3 hoch.
Erweitern Sie die Teleskopstange 4
auf die gewünschte Länge.
Hinweis: Die maximale Gesamtlänge der Teleskopstangen
trägt 86 cm, die minimale Länge liegt
bei 63,5 cm.
4
be-
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Voor het gebruik
Telescoopstangen
verlengen (afb. B)
Trek de sluiting 3 omhoog.
Trek de telescoopstang 4 verder
tot op de gewenste lengte.
Opmerking: de maximale totale
lengte van de telescoopstang
bedraagt 86 cm, de minimale
lengte is 63,5 cm.
Druk de sluiting 3 weer naar be-
neden om de telescoopstang
correct te bevestigen.
Drücken Sie den Verschluss 3
wieder herunter, um die Teleskop-
4
stange
richtig zu fixieren.
4
4
Gebrauch
Halten Sie die Griffe 5 sicher mit
beiden Händen fest.
Platzieren Sie den Ast zwischen der
Schneideklinge
messer
Hinweis: Der maximale SchneideDurchmesser beträgt 40 mm.
Beschneiden Sie den Ast.
1
und dem Unter-
2
.
Gebruik
Houd de handvaten 5 veilig met
beide handen vast.
Plaats de tak tussen het mes 1 en
de ondermessen
Opmerking: de maximale snijdiameter bedraagt 40 mm.
Snijd de tak.
2
.
Reinigingsaanwijzing
Maak de zagen na elk gebruik
zorgvuldig schoon. Vuil en vocht op
de zaag leiden tot roestvorming,
verminderen het snijproces en kunnen plantenziektes verspreiden.
Pflegehinweise
Säubern Sie die Klingen sorgfältig
nach jedem Gebrauch. Schmutz
und Saft auf der Klinge führen zu
Rostbildung, behindern den Schneidevorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Reiben Sie alle Metallteile mit einem
ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie
diese vor Rostablagerungen.
Eine regelmäßige und sachgemäße
Pflege ermöglicht einen jahrelangen
Gebrauch.
Veeg alle metalen onderdelen met
een oliebestendige doek af. Zo beschermt u deze tegen roestvorming.
Een regelmatige en juiste verzor-
ging van het product maken een jarenlang gebruik mogelijk.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden, hoe
u het niet meer te gebruiken product
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
weg kunt werpen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: Z31194
Version: 03 / 2014
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van
de informatie · Stand der Informationen:
02 / 2014 · Ident.-No.: Z31194022014-3
Teleskop-Astschere
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Schneideklinge
2
Untermesser
3
Verschluss
4
Teleskopstange
5
Griff
Technische Daten
Gesamtlänge: ca. 63,5–
86 cm
(stufenlos
einstellbar)
Gewicht: 1770 g
Max.
Schneide-Durchmesser: 40 mm
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise
zur späteren Verwendung an einem
sicheren Platz auf.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Kinder
können die Gefahren, die im Umgang
mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Gerät mangelt, oder die in
ihren körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anleitung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche
Person benutzen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch
sicher, dass sich das Produkt in einem
einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben.
Achten Sie auf die richtige Fixie-
rung der Teleskopstangen
dernfalls kann sich die Schere lösen
und Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie beim
Gebrauch des Produktes
folgende Schutzausrüs-
tung: Tragen Sie eine Schutzbrille,
4
. An-
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH DE/AT/CH NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE