EXTENDABLE LOPPERS
EXTENDABLE LOPPERS
Operation and Safety Notes
TELESKOOPPIVARRELLISET OKSASAKSET
Käyttö- ja turvaohjeet
GRENSAX MED TELESKOPSKAFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
TELESKOP-GRENSAKS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TELESCOOP-TAKKENSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TELESKOP-ASTSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 94443
A
1
4
5
6
2
3
B
Extendable Loppers
Intended Use
Description of parts
and features
Introduction
The instructions for use are to
be considered as part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions
for use. The product must only be used
as described and for the stated fields of
application. If you pass the product on
to third parties, please give them all of
the documentation as well.
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
The product may only be used for the
outdoor two-handed cutting of bushes
and shrubs. Use the product only as described and for the indicated purpose.
Any other use or modification to the
product shall be considered as improper
use and could give rise to considerable
risk of accident. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage
arising from improper use. Observe the
advice and instructions on the packaging.
The product is not intended for commercial use.
1
Cutting blade
2
Anvil
3
Anvil screw
4
Lock
5
Telescopic handle
6
Grip
Technical data
Overall length: Approx.
64 - 87 cm (infini-
tely adjustable)
Weight: 1800 g
Max. cutting diameter: 40 mm
Included items
Check that all the items listed as includ
ed
are present and intact immediately after
unpacking.
1 Telescopic loppers
1 Instructions for use
Safety information
In the case of damage resulting from
non-compliance with these operating
instructions the guarantee claim becomes
invalid! No liability is accepted for
consequential damage! In the case of
material damage or personal injury
caused by incorrect handling or noncompliance with the safety instructions,
no liability is accepted! Keep the safety
advice in a safe place for future use.
WARNING!
DANGER OF DEATH
AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers.
Please keep children away from the
device at all times.
This device is not a toy and should
not be played by children. Children
are not able to understand the dangers that can occur when handling
this device.
Children or other individuals who
do not know or have no experience
of handling this device, or whose
physical, sensory or mental abilities
are restricted, must not use the device
without supervision or instruction by
an individual responsible for their
safety. Children must be supervised
in order to ensure that they do not
play with the device.
Check that the product is in perfect
condition before each use. Damaged
or loose components may lead to
injury.
DANGER OF INJURY! Never
touch the cutting edges with your
bare hands.
Ensure that the telescopic handles 5
are properly locked in position. If this
is not done properly then the loppers
could become loose and cause injury to you or property damage.
Use the following person-
al protective equipment
when using the product:
Wear protective glasses, safety boots,
protective gloves and a safety helmet.
This should ensure you are protected
from falling pieces of branches and
injury from branches and thorns.
Keep a proper footing and balance
otherwise you could become injured.
WARNING!
AVOID DANGER TO
LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK. Do not use the
shears near high voltage wires,
electricity cables, electric fences, etc.
Keep a minimum distance of 10 m
away from high voltage wires. The
shears are not insulated against
electric shock resulting from contact
with high voltage wires.
RI
SK OF INJURY AN
FALLING! Do not use
the shears on ladders.
DANGER OF INJURY! When
not in use put the protective sleeve
on the blades.
D
GB/IE
CAUTION! RISK OF INJURY!
The branch and hedge shears are
very sharp and dangerous. Please
exercise due caution at all times
when working with them.
Check that the anvil screw 3 is
fully tightened before using the
telescopic loppers.
Before use
Extending the telescopic
handles (Fig. B)
Left telescopic handle:
Pull the lock 4 upwards.
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
Tarkista, että teleskooppitangot 5
on kiinnitetty oikein. Sakset voivat
muuten irrota ja siitä voi olla seurauksena loukkaantumisia ja / tai
aineellisia vahinkoja.
Käytä tuotteen käytön
yhteydessä seuraavia
suojavarusteita: Käytä
suojalaseja, suojakäsineitä, hengitys-
suojainta ja päänsuojainta. Suojaudut
näin putoavilta oksien kappaleilta
ja oksien ja piikkien aiheuttamilta
loukkaantumiselta.
Seiso työskentelyn aikana tukevassa
asennossa. Voit loukkaantua.
Extend the telescopic handle 5 to
the desired length.
Note: The maximum overall length
of the telescopic handles 5 is 8
7 cm;
the minimum length is 64 cm.
Press the lock 4 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 5.
Right telescopic handle:
Pull the lock 4 upwards.
Extend the telescopic handle 5 to
the desired length.
Note: The maximum overall length
of the telescopic handles 5 is 87 cm
the minimum length is 64 cm.
Press the lock 4 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 5.
VAROLTUS!
VÄLTÄ SÄHKÖISKUSTA
AIHEUTUVA HENGENVAARA. Älä käytä
saksia suurjännitejohtojen, sähköjoh-
tojen, sähköpaimenaitojen jne. lähe
llä.
Pidä suurjännitejohtoihin vähintään
10 m etäisyys. Saksia ei ole suojattu
sähköiskulta, jos ne koskettavat suurjännitejohtoja.
L
OUKKAANTUMISE
JA PUTOAMISEN
VAARA! Älä seiso tik-
kailla saksia käyttäessäsi.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Vedä suojus terien päälle, kun sakset eivät ole käytössä.
N
Use
Hold the grips 6 securely with
both hands.
Note: Ensure that the anvil screw 3
is fully tightened before use.
screw 3 and remove the damaged
2
anvil
.
Replace the anvil with a compatible
new anvil
2
.
Screw in the anvil screw 3 and
tighten it fully.
Position the cutting blade 1 and
2
anvil
so that the branch lies
between them.
Care advice
Note: The maximum cutting diam-
eter is 40 mm.
Cut the branch.
Clean the blades carefully after ever
use. Dirt and sap on the blades lead
y
to rust formation, obstruction of the
;
Replacing the anvil
cutting action and plant disease.
Rub the metal parts with an oiled
Regular care carried out properly
will ensure that your shears will give
you years of use.
Disposal
The packaging is made en-
tirely of recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
Teleskooppivarrelliset
oksasakset
Johdanto
Käyttöohje on osa tätä tuotetta
. Se sisältää tärkeitä turval-
lisuusohjeita sekä käyttöä ja
hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta
vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla
käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet mukaan,
jos luovutat tuotteen edelleen.
cloth to protect them from the build
In the event of damage occurring
to the anvil
2
, unscrew the anvil
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Oksa- ja pensassakset
ovat erittäin teräviä ja siksi vaarallisia.
Ole niiden kanssa työskennellessäsi
aina riittävän varovainen.
Tarkista ennen teleskooppi-oksasak-
sien käyttöönottoa, että alasinlevy-
3
ruuvi
on tiukasti kiinni.
Ennen käyttöönottoa
Teleskooppitankojen
pidentäminen (kuva B)
Vasen teleskooppitanko:
Vedä lukitsin 4 ylös.
up of rust.
Vedä teleskooppitanko 5 halut-
tuun pituuteen.
Huomautus: Teleskooppitanko-
5
jen
maksimipituus on 87 cm ja
niiden minimi pituus on 64 cm.
Paina lukitsin 4 taas alas tele-
skooppitangon
5
kiinnittämiseksi.
Oikea teleskooppitanko:
Vedä lukitsin 4 ylös.
Vedä teleskooppitanko 5 halut-
tuun pituuteen.
Huomautus: Teleskooppitanko-
5
jen
maksimipituus on 87 cm ja
niiden minimi pituus on 64 cm.
Paina lukitsin 4 taas alas tele-
skooppitangon
5
kiinnittämiseksi.
Käyttö
Pidä kummallakin kädellä kiinni kä-
densijoista
6
.
Huomautus: Varmistaudu ennen
käyttöönottoa, että alasinlevyruuvi
3
on kiristetty kunnolla.
Aseta oksa leikkuuterän 1 ja ala-
sinlevyn
2
väliin.
Huomautus: Terän maksimi
halkaisija on 40 mm.
Katkaise oksa.
Alasinlevyn vaihtaminen
Jos alasinlevy 2 on vaurioitunut,
irrota alasinlevyruuvi
viallinen alasinlevy
Korvaa se sopivalla uudella alasin-
2
levyllä
.
Kierrä alasinlevyruuvi 3 taas kiin-
ni ja kiristä se kunnolla.
Hoito
Puhdista terät huolellisesti jokaisen
käytön jälkeen. Terään jäänyt lika
ja neste johtavat ruosteen muodos-
3
2
.
ja poista
FI
tumiseen, estävät leikkuun ja voivat
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tuotetta saa käyttää vain ulkona kasvavien pensaiden leikkaamiseen kaksin käsin.
Käytä tuotetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainitussa käyttötarkoituksessa.
Tuotteen kaikenlainen muu käyttö tai
tuotteen muuttaminen ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä ja pitää sisällään huomattavia tapaturmavaaroja.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden
syynä on käyttötarkoituksen vastainen
käyttö. Huomioi myös pakkaukseen
merkityt ohjeet. Tuotetta ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön.
levittää sairauksia.
Hankaa kaikkia metalliosia öljypi-
toisella rätillä. Estät näin ruosteen
muodostumisen.
Säännöllinen ja asiallinen hoito
mahdollistaa vuosia kestävän käytön.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöys-
tävällisistä materiaaleista ja
voit toimittaa sen paikallisiin
kierrätyspisteisiin.
Kysy käytöstä poistetun tuotteen hävittämistä koskevia ohjeita kunnan / kaupunginvirastolta.
Osien kuvaus
1
Leikkuuterä
2
Alasinlevy
3
Alasinlevyruuvi
4
Lukitsin
5
Teleskooppitanko
6
Kädensija
Tekniset tiedot
Kokonaispituus: n. 64 - 87 cm
(portaattomasti
säädettävä)
Paino: 1800 g
Terän max halkaisija: 40 mm
Grensax med
teleskopskaft
Inledning
Bruksanvisningen är en del av
den kompletta produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar
för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna
och monteringsanvisningen innan du
använder produkten. Använd endast
produkten i enlighet med beskrivningen
och för angivna ändamål. Se till att
bruksanvisningen alltid finns tillgänglig
även vid vidare användning av tredje
man.
Toimitukseen kuuluu
Tarkista välittömästi toimituksen purkamisen jälkeen, että toimitus on täydellinen
ja moitteettomassa kunnossa.
1 teleskooppivarrelliset oksasakset
1 käyttöohje
Turvaohjeet
Takuu ei korvaa vahinkoja, joiden syynä on tässä käyttöohjeessa annettujen
tietojen noudattamatta jättäminen! Valmistaja ei ota vastuuta välillisistä vahingoista! Valmistaja ei vastaa esine- tai
henkilövahingoista, jotka aiheutuvat
Ändamålsenlig
användning
Produkten får endast användas för
klippning av buskar utomhus. Använd
endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål.
Varje annan användning gäller som icke
avsedd användning och kan medföra
svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas
ur felaktig hantering. Läs även anvisningar på förpackning. Produkten är inte för
affärsdrivande verksamhet.
tuotteen asiaankuulumattomasta käsittelystä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta jättämisestä! Säilytä turvallisuusohjeet
turvallisessa paikassa vastaisuuden varalta.
VAROLTUS!
HENGEN- JA TAPATURMANVAARA
PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman
valvontaa. Pakkausma-teriaaleihin
liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein tuotteeseen liittyvät vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.
Tämä laite ei ole lelu eikä sitä saa
antaa lapsille. Lapset eivät ymmärrä
De olika delarna
1
Kapkäftar
2
Platta
3
Skruv för platta
4
Spänne
5
Teleskopstång
6
Handtag
Tekniska data
Total längd: ca. 64 - 87 cm
(steglöst inställbar)
Vikt: 1800 g
Max.
kapdiameter: 40 mm
laitteen käsittelyyn sisältyviä vaaroja
Lapset tai henkilöt, jotka kokematto-
muutensa tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä käyttämään
laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, eivät saa
käyttää laitetta ilman valvontaa tai
ilman, että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on
opastanut heidät laitteen käyttöön.
Lapsia on valvottava, että he eivät
ala leikkiä laitteella.
Varmista ennen jokaista käyttöä,
että tuote on moitteettomassa kunnossa. Vialliset tai irralliset osat voivat johtaa loukkaantumisiin.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä kosketa terää paljain käsin.
Leveransens omfattning
Kontrollera att alla delarna finns med i
leveransen och att alla delar är oskadade.
1 grensax med teleskopskaft
1 bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Garanti gäller inte om skador uppstår,
vilka kan härledas till att bruksanvisningen inte har beaktats Vi ansvarar inte för
följdskador! Vi ansvarar inte för personoch / eller materialskador som uppkommit genom felaktig hantering av utrust-
.
FIFIFIFIFI
ningen eller icke beaktande av
säkerhets anvisningarna. Förvara säkerhetsanvisningarna på säkert plats för
framtida bruk.
VARNING!
RISK
FÖR LIVSFARLIGA
SKADOR FÖR
SPÄD-
BARN OCH BARN! Låt inte barn
leka med förpackningsmaterial.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering
av förpack-ningsmaterialet. Mindre
barn förstår inte farorna som lurar.
Håll alltid mindre barn på avstånd.
Denna produkt är ingen leksak och
skall inte hanteras av barn. Barn förstår inte faror som lurar vid hantering
av produkten.
Beskrivelse af delene
1
Skæreklinge
2
Amboltplade
3
Amboltplade-skrue
4
Lukning
5
Teleskopstang
6
Håndtag
Tekniske specifikationer
Samlet længde: ca. 64 - 87 cm
(trinløs indstillelig)
Vægt: 1800 g
Maks.
Skærediameter: 40 mm
Barn och personer med bristande
kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motorisk
a hinder, handikappade personer
eller barn skall om möjligt inte använda apparaten utan uppsikt eller
handledning av säkerhetsansvarig
person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda
apparaten som leksak.
Kontrollera att produkten är i felfritt
tillstånd innan du använder den.
Skadade delar eller lösa delar kan
medföra skador.
RISK FÖR SKADOR! Rör aldrig
knivarna med fingrarna.
Kontrollera att teleskopstängerna
5
är korrekt fixerade. Annars kan
Samlet levering
Kontroller umiddelbart efter udpakning,
om den samlede levering er fuldstændig
og i upåklagelig tilstand.
1 teleskop-grensaks
1 betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
I tilfælde af skader der opstår som følge af misagtelse af denne vejledning,
bortfalder garantien! Vi påtager os ingen hæftelse for følgeskader! I tilfælde
af materielle eller personskader der er
forårsaget af forkert behandling eller
kapkäftarna lossna och risk för personskador och / eller materialskador föreligger.
Använd följande skydds-
utrustning när produkten
används: Skyddsglasögon,
arbetshandskar, skyddshandskar
och skyddshjälm. Detta skyddar för
nedfallande avklippta grenar och
skador grenar och piggar.
Kontrollera att du står stadigt när
du arbetar. Annars föreligger risk
för personskador.
VARNING!
UNDVIK PERSONSKADO
P.G.A. STRÖMSTÖTA
Använd inte produkten i
närheten av högspänningsledning-
misagtelse af sikkerhedsanvisningerne,
påtager vi os intet ansvar! Sikkerhedshenvisningerne opbevares et sikkert
sted til senere brug.
ADVARSEL!
RISIKO FOR BØRNS LIV
OG HELBRED! Børn må
ikke være alene og uden opsyn
med indpakninhgsmaterialet. Der
er risiko for kvælning i emballagematerialet. Børn er som regel ikke i
stand til at vurdere faremomenterne.
De skal holdes borte fra produktet.
Dette redskab er ikke noget legetøj
og hører ikke til i børnehænder.
Børn er ikke i stand til at indse de
R!
SESESESEFIFIFIFIFIFIFI
ar, elkablar, elektriska boskapsstängsel osv. Håll minst ett avstånd på
10 meter från högspänningsled-
Kontrollera om skruven för plattan
3
sitter stadigt innan grensaxen
används.
ningar. Produkten är inte skyddad
för elstötar om produkten kommer i
kontakt med högspänningsledningar.
Före användning
RISK FÖR PERSON-
SKADOR OCH
BRANDRISK! Använd
Förlänga teleskop-
stänger (bild B)
inte produkten när du står
på en stege.
RISK FÖR SKADOR! Dra alltid
på skyddshylsorna över klingorna
när produkten inte används.
R
OBSERVERA! RISK FÖR SKA-
DOR! Gren- och häcksaxen är myck-
et vass och därför farlig. Arbeta all-
Vänster teleskopstång:
Öppna spännet 4.
Dra ut teleskopstången 5 till öns-
kad längd.
Obs: Maximal totallängd för tele-
skopstängerna
5
är 87 cm, minimal
längd 64 cm.
tid med försiktighet och omsorg.
risikomomenter der opstår ved omgang med redskabet.
Børn eller personer der mangler
viden eller erfaring i behandlingen
af dette udstyr, eller som har indskrænkede legemlige, sensoriske
eller åndelige evner, må ikke anvende antennen uden at være under
opsyn eller vejledning fra en person
der har ansvaret for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn, og det
skal sikres at de ikke bruger dette
udstyr som legetøj.
Før anvendelsen skal der være sik-
kerhed for at redskabet er i en upåklagelige tilstand. Beskadigede eller
løse dele kan medføre kvæstelser.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Æggen må ikke berøres med de
bare hænder.
Sørg for den korrekte fiksering af
teleskopstangen
5
. Ellers kan det
resultere i kvæstelser og / eller materielle skader.
Under brugen af redskabet
bør der anvendes følgende
sikkerhedsudstyr: Ifør Dem
sikkerhedsbriller, sikkerhedssko, be-
skyttelseshandsker og sikkerhedshjelm.
På den måde er De beskyttet mod
nedfaldende grenrester og tilskadekomst ved grene og torne.
Sørg for at De står sikkert under
arbejdet. Det kan ellers komme til
kvæstelser.
Tryck ner spännet 4 för att låsa
teleskopstången
5
.
Höger teleskopstång:
Öppna spännet 4.
Dra ut teleskopstången 5 till öns-
kad längd.
Obs: Maximal totallängd för teleskopstängerna
5
är 87 cm, minimal
längd 64 cm.
Tryck ner spännet 4 för att låsa
teleskopstången
Användning
5
.
Håll ett stadigt tag om handtagen
6
med båda händerna.
ADVARSEL!
UNDGÅ LIVSFARLIGE
SITUATIONER VED
ELEKTRISK STØD!
Brug ikke klipperen i nærheden af
højspændingsledninger, elektriske
ledninger, elektriske markhegn osv.
Der skal holdes mindst 10 m afstand
til højspændingsledninger. Klipperen
er ikke sikret mod elektriske stød ved
berøring af højspændingsledninger.
RISIKO FOR STYRT
OG TILSKADEKOMST!
Klipperen bør ikke anvendes stående på en stige.
RISIKO FOR KVÆSTELSER!
Når klipperen ikke er i brug, skal der
trækkes et hylster over klingerne.
Obs: Kontrollera att skruven för
3
plattan
är ordentligt åtdragen
före användning.
Placera grenen mellan kapkäftarna
1
och plattan 2.
Obs: Maximal kapdiameter är
40 mm.
Kapa av grenen.
Byta platta
Om plattan 2 är skadad, skruva
ur skruven för plattan
bort den skadade plattan
3
och ta
2
.
Ersätt med en ny passande platta
.
Dra åt skruven för plattan 3 or-
dentligt igen.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TIL-
SKADEKOMST! Gren- og hæk-
kesaksen er yderst skarp og derfor
farlig. Udvis altid fornøden forsigtighed under arbejdet.
Inden teleskop-grensaksen bruges,
kontrolleres, om amboltplade-skru-
3
en
sidder fast.
Inden brug
Teleskopstangen
forlænges (illust. B)
Venstre teleskopstang:
Træk lukningen 4 opad.
Skötselanvisningar
Rengör klingorna ordentligt efter var-
je användning. Smuts och väta från
växter kan medföra att klingan rostar
Kontakta miljökontoret på din ort för
vidare information om avfallshantering
av förbrukad produkt.
eller att klippningen påverkas och att
sjukdomar överförs mellan växterna.
Smörj in metalldelar med oljedränkt
trasa. Så skyddas metalldelar för rost.
Regelbunden och sakkunnig skötsel
ger många års användningstid.
Avfallshantering
2
Förpackningen består av mil-
jövänligt material som kan
Udvid teleskopstangen 5 til den
ønskede længde.
Bemærk: Teleskopstangens
5
Hold håndtagene 6 sikkert fast
maksimale længde er 87 cm, den
minimale er 64 cm.
Tryk lukningen 4 ned igen, for at
fiksere teleskopstangen
5
rigtigt.
Grenen placeres mellem skæreklin-
Højre teleskopstang:
Træk lukningen 4 opad.
Udvid teleskopstangen 5 til den
ønskede længde.
Bemærk: Teleskopstangens
5
Beskær grenen.
maksimale længde er 87 cm, den
minimale er 64 cm.
Tryk lukningen 4 ned igen, for at
fiksere teleskopstangen
5
rigtigt.
Hvis amboltpladen 2 er beskadi-
avfallshanteras vid lokala
återvinningsställen.
Brug
med begge hænder.
Bemærk: Det skal sikres inden
brug, at amboltplade-skruen
spændt rigtigt fast.
1
gen
og amboltpladen 2.
Bemærk: Den maksimale skærediameter er 40 mm.
Amboltpladen skiftes
get, drejes amboltplade-skruen
af og den fjernes.
Teleskop-grensaks
Indledning
Brugsvejledningen er del af
dette produkt Den indeholder
vigtige informationer om
sikkerhed, brug og bortkastning. Gør
dig inden ibrugtagning af produktet
fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsinformationer. Brug kun produktet
som beskrevet og kun til de dertil oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du
giver apparatet videre til tredjemand.
Denne erstattes med en passende
ny amboltplade
Amboltplade-skruen 3 sættes på
igen og spændes rigtigt fast.
3
er
Plejeanvisninger
Klingerne skal rengøres omhygge-
ligt efter hver anvendelse. Snavs og
saft på klingen fører til rustdannelse,
hæmmer klipningen og kan udbrede
plantesygdomme.
Alle metaldele gnides ind med en
olieholdig klud. På den måde bliver
die beskyttet mod rustaflejringer.
3
En regelmæssig og korrekt pleje gør
at klipperen kan bruges i mange år.
2
.
Formålsbestemt
anvendelse
Produktet må udelukkende bruges med
begge hænder til klipning af hække og
buske i det frie. Saksen bør kun anvendes
som beskrevet her og kun til de angivne
formål. Enhver anden anvendelse eller
forandring af redskabet gælder som
værende i strid med formålet og frembyder risiko for alvorlige ulykker. Fremstilleren påtager sig intet ansvar for
skader som følge af formålsfremmed
anvendelse. Vær også opmærksom på
henvisningerne på emballagen. Hækkeklipperen at ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
DKDKSESESESESESESESESE
Bortskaffelse
Emballagen består af miljø-
venlige materialer der kan
bortskaffes over genbrugsstationen.
De lokale miljømyndigheder giver oplysning om bortskaffelsesmuligheder for det
udtjente produkt.
DKDKDKDKDKDKDK
DK DK DK DK
Coupe-branches télescopique
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie
de ce produit. Elle contient
des indications importantes
pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement
des déchets. Veuillez soigneusement lire
toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. N‘utilisez l‘appareil
que pour l‘usage décrit et que pour les
domaines d‘application cités. Conserver
toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit doit exclusivement être utilisé
pour couper à deux mains des buissons
en plein air. Ce produit doit uniquement
être utilisé conformément aux instructions
et dans les domaines d’application spécifiés. Toute autre utilisation ou modification de ce produit est considérée comme
non conforme et peut être source de
graves dangers. Le fabricant décline
toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme.
Respecter également les instructions de
l’emballage. Ce produit n’est pas conçu
pour une utilisation commerciale.
Description des pièces
et éléments
1
Lame de coupe
2
Contre-lame
3
Vis de la contre-lame
4
Verrouillage
5
Tige télescopique
6
Poignée
Données techniques
Longueur totale : env. 64 - 87 cm
(réglable en continu)
Poids : 1800 g
Diamètre de
coupe maxi : 40 mm
Fourniture
Contrôlez immédiatement après avoir
sorti l’appareil de l’emballage que la
fourniture est complète et en parfait état.
1 coupe-branches télescopique
1 mode d’emploi
Instructions
de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du
non respect du présent mode d’emploi !
Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité pour les dommages consécutifs ! Il
n’est assumé ni garantie ni responsabilité
pour les dommages matériels ou corpore
causés par une manipulation erronée ou
l
e non respect des instructions de sécurité !
Conservez les instructions de sécurité
en lieu sûr pour pouvoir y avoir recours
ultérieurement.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
ET RISQUE DE BLES-
SURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement
par le matériel d’emballage. Les
enfants sous-estiment souvent les
ls
dangers. Toujours tenir les enfants
à l’écart du produit.
Cet appareil n‘est pas un jouet et
ne doit pas être manipulé par des
enfants. Les enfants ne sont pas
conscients des risques inhérents à
la manipulation de cet appareil.
Il est interdit aux enfants ou per-
sonnes manquant de connaissances
ou d’expérience quant à la manipulation de l’appareil, ou aux facultés
physiques, sensorielles et mentales
limitées, d’utiliser l’appareil sans
surveillance ou sans les instructions
d’une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être
surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Contrôler avant chaque usage
que le produit est en parfait état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée ou desserrée peut
causer des blessures.
RISQUE DE BLESSURES ! Ne p
as
manipuler la lame avec les mains nues.
Veillez à ce que les tiges télesco-
5
piques
soient bien bloquées.
Dans le cas contraire, le coupebranche peut se détacher et engendrer des blessures et / ou dommages
matériels.
Porter l’équipement de
protection ci-dessous lors
de l’usage du produit :
lunettes protectrices, chaussures de
sécurité, gants de protection et
casque. Ceci permet de vous protéger contre les chutes de restes de
branche et les blessures par les
branches et épines.
Veiller à travailler dans une position
stable. Autrement vous risquez de
vous blesser.
AVERTISSEMENT !
PRÉVENTION DE
RISQUES MORTELS
PAR ÉLECTROCUTION !
Ne pas utiliser la cisaille à proximité
de lignes à haute tension, câbles
électriques, clôtures électriques, etc.
Respecter un écart minimum de 10 m
par rapport aux lignes à haute tension. La cisaille n’est pas protégée
contre les décharges électriques en
cas de contact avec des lignes à
haute tension.
RISQUE DE BLES-
SURES ET DE CHUTE !
Ne pas utiliser la cisaille
en étant monté sur une
échelle.
RISQUE DE BLESSURES ! Enfiler
la housse de protection sur les lames
en cas d’inutilisation.
PRUDENCE ! RISQUE DE
BLESSURES ! La cisaille / sécateur
est très tranchante et donc dangereuse. Toujours appliquer la prudence requise lors des travaux.
Avant d’utiliser le coupe-branches
télescopique, contrôlez que la vis de
la contre-lame
3
est bien serrée.
Avant l’utilisation
Rallonge des tiges
télescopiques (ill. B)
Tige télescopique gauche :
Tirez le verrouillage 4 vers le haut.
Allongez la tige télescopique 5 à
la longueur voulue.
Avis : La longueur totale maximale des tiges télescopiques
de 87 cm, la longueur minimale de
64 cm.
Pressez à nouveau le verrouillage 4
vers le bas pour bloquer correctement la tige télescopique
5
5
.
est
Tige télescopique droite :
Tirez le verrouillage 4 vers le haut.
Allongez la tige télescopique 5 à
la longueur voulue.
Avis : La longueur totale maximale
des tiges télescopiques
5
est de
87 cm, la longueur minimale de
64 cm.
Pressez à nouveau le verrouillage 4
vers le bas pour bloquer correctement la tige télescopique
Utilisation
5
.
Tenez bien les poignées 6 à deux
mains.
FR/BE FR/BE FR/BE
Avis : Assurez-vous avant usage
que la vis de la contre-lame
3
est
bien serrée.
Placez la branche entre la lame de
1
coupe
et la contre-lame 2.
Avis : Le diamètre maximal de
coupe est de 40 mm.
Coupez la branche.
Remplacement de la
contre-lame
Si la contre-lame est endommagée
2
, dévissez la vis de la contre-
3
lame
et retirez la contre-lame
endommagée
GEVAAR VOOR LETSEL! Trek
altijd de beschermhoes over de
messen wanneer u de schaar niet
gebruikt.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR LETSEL! De takken- en
heggenschaar is zeer scherp en
daarom gevaarlijk. Wees tijdens de
werkzaamheden altijd voorzichtig.
Controleer of de schroef 3 van de
aambeeldplaat vast gemonteerd is
voordat u de telescopische boomschaar gebruikt.
2
.
GEVAAR VOOR LETSE
EN NEERSTORTEN!
Gebruik de schaar niet terwijl u op een ladder staat.
FR/BEFR/BE
Remplacez-la par une contre-lame
neuve adaptée
2
.
Remettez en place la vis de la
contre-lame
Conseils d’entretien
3
et resserrez-la bien.
Nettoyer soigneusement les lames
après chaque usage. Les dépôts de
salissures et de sève sur les lames
entraînent leur corrosion, altèrent la
qualité de coupe et peuvent transmettre des maladies des plantes.
Frotter toutes les pièces en métal
avec un chiffon imbibé d’huile. Ceci
permet de les protéger contre les
Un entretien régulier et approprié
assure la longévité du produit.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut
dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie
ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut
des produits usés.
Telescoop-takkenschaar
Inleiding
De handleiding is bestand-
deel van dit product. Zij be-
vat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings-
en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven en voor de aangegeven
gebruiksdoelen. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product
aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product mag uitsluitend worden gebruikt voor het met beide handen knippen
van struiken in de openlucht. Gebruik
het product alléén op de beschreven
manier en alleen voor de vermelde toepassingsgebieden. Ledere wijziging of
ieder verderstrekkend gebruik van het
product is niet doelmatig en houdt een
aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig
gebruik. Let ook op de aanwijzingen op
de verpakking. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Snijmes
2
Aambeeldplaat
3
Schroef aambeeldplaat
4
Sluiting
5
Telescoopstang
6
Greep
Technische gegevens
Totale lengte: ca. 64- 87cm
(variabel instelbaar)
Gewicht: 1800 g
Max.
snijdiameter: 40 mm
dépôts de rouille.
L
Vóór het gebruik
Rechter telescoopstang:
Trek de sluiting 4 omhoog.
Telescoopstangen
verlengen (afb. B)
Trek de telescoopstang 5 uit tot
op de gewenste lengte.
Opmerking: de maximale lengte
Linker telescoopstang:
Trek de sluiting 4 omhoog.
Trek de telescoopstang 5 uit tot
op de gewenste lengte.
Opmerking: de maximale lengte
van de telescoopstangen
5
be-
van de telescoopstangen
draagt 87 cm, de minimale lengte
bedraagt 64 cm.
Druk de sluiting 4 weer omlaag
om de telescoopstang
te zetten.
5
be-
5
goed vast
draagt 87 cm, de minimale lengte
bedraagt 64 cm.
Druk de sluiting 4 weer omlaag
om de telescoopstang
5
goed vast
te zetten.
Gebruik
Houd de grepen 6 stevig beet
met beide handen.
Opmerking: waarborg dat de
schroef van de aambeeldplaat
3
vóór het gebruik helemaal goed is
vastgedraaid.
Plaats de tak tussen het snijmes 1
en de aambeeldplaat
2
.
Opmerking: de maximale snijdiameter bedraagt 40 mm.
Snijd de tak af.
Aambeeldplaat
vervangen
A
ls de aambeeldplaat 2 beschadi
is, draait u de schroef van de aambeeldplaat
beschadigde aambeeldplaat
3
eruit en verwijdert de
2
.
gd
Vervang deze door een passende
nieuwe aambeeldplaat
2
.
Draai de schroef van de aambeeld-
3
plaat
weer in en vervolgens
goed vast.
Reinigingsaanwijzing
Maak de messen zorgvuldig schoon
na elk gebruik. Vuil en vocht op de
messen leiden tot roestvorming, belemmeren het snijden en kunnen
plantenziektes verspreiden.
Wrijf alle metalen onderdelen af
met een oliehoudende doek. Zo beschermt u ze tegen roest.
Door regelmatig en correct onder-
houd kunt u de schaar vele jaren
gebruiken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke materialen
die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u
informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende producten.tTeleskop-Astschere
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na
het uitpakken op volledigheid en optimale toestand.
1 telescoop-takkenschaar
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheids-
instructies
Bij schade die ontstaat door het negeren
van deze gebruiksaanwijzing komt de
garantieverlening te vervallen! Wij zijn
niet aansprakelijk voor vervolgschade!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van
materiële schade of persoonlijk letsel
Teleskop-Astschere
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
FR/BEFR/BE
als gevolg van ondeskundig gebruik of
negeren van de veiligheidsinstructies!
Bewaar de veiligheidsinstructies op een
veilige plaats om ze later eventueel nog
een keer te kunnen raadplegen.
WAARSCHU-
WING!
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten
de gevaren vaak. Houd kinderen
steeds verwijderd van het product.
NL/BENL/BE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt darf ausschließlich zum
beidhändigen Schneiden von Sträuchern
im Freien verwendet werden. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produktes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Beachten Sie auch die Hinweise auf
der Verpackung. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dit apparaat is geen speelgoed en
hoort niet thuis in kinderhanden.
Kinderen zijn zich niet bewust van
de gevaren die tijdens het gebruik
van het apparaat kunnen uitgaan.
Kinderen of personen met onvol-
doende kennis over en ervaring in
de omgang met het apparaat of
met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen
het apparaat niet zonder toezicht
of voorafgaande instructie door een
voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon gebruiken. Op kinderen
dient toezicht te worden gehouden
om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Teilebeschreibung
1
Schneideklinge
2
Ambossplatte
3
Ambossplatten-Schraube
4
Verschluss
5
Teleskopstange
6
Griff
Technische Daten
Gesamtlänge: ca. 64 - 87 cm
(stufenlos ein-
stellbar)
Gewicht: 1800 g
Max.
Schneide-Durchmesser: 40 mm
Waarborg vóór ieder gebruik dat
het product in optimale staat verkeert! Beschadigde of losgeraakte
onderdelen kunnen tot letsel leiden.
GEVAAR VOOR LETSEL! Raak
de snede nooit met blote handen aan.
Let erop dat de telescoopstangen
goed gefixeerd zijn
5
. In het andere geval kan de schaar losraken
en letsel en / of materiële schade
veroorzaken.
Gebruik tijdens het wer-
ken met het product de
volgende veiligheidsuit-
rusting: draag een veiligheidsbril,
werkschoenen, veiligheidshandschoenen en hoofdbescherming. Zo
beschermt u uzelf tegen vallende
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem
Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit und einwandfreien Zustand.
1 Teleskop-Astschere
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße
takken en tegen letsel door takken
of doornen.
Zorg dat u stevig staat bij het werken.
In het andere geval kan letsel het
gevolg zijn.
WAARSCHU-
WING!
VERMIJD LEVENSGEVAAR DOOR
EEN ELEKTRISCHE
SCHOK! Gebruik de schaar niet
in de buurt van hoogspanningsleidingen, stroomkabels, elektrische
omheiningen enz. Blijf minstens 10 m
verwijderd van hoogspanningskabel
De schaar is niet beveiligd tegen
elektrische schokken door contact
met hoogspanningsleidingen.
Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden,
wird keine Haftung übernommen!
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise
zur späteren Verwendung an einem
sicheren Platz auf.
WARNUNG!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Hal
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
s.
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
ten
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Kinder
können die Gefahren, die im Umgang mit dem Gerät entstehen, nicht
erkennen.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Gerät mangelt, oder die
in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät
nicht ohne Aufsicht oder Anleitung
durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher
DE/AT/CHDE/AT/CHNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
dass sich das Produkt in einem
einwandfreien Zustand befindet.
Beschädigte oder lockere Teile können Verletzungen zur Folge haben.
VERLETZUNGSGEFAHR! Berühr
e
n Sie die Schneide nicht mit bloßen
Händen.
Achten Sie auf die richtige Fixierung
der Teleskopstangen
5
. Andernfalls
kann sich die Schere lösen und Verletzungen und / oder Sachschäden
verursachen.
Verwenden Sie beim
Gebrauch des Produktes
folgende Schutzausrüstung:
Tragen Sie eine Schutzbrille, Arbeits-
schutzschuhe, Schutzhandschuhe
,
und Kopfschutz. So schützen Sie
sich vor herabfallenden Astresten
und Verletzungen durch Äste und
Dornen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand
beim Arbeiten. Andernfalls können
Verletzungen die Folge sein.
WARNUNG!
V
ERMEIDEN SIE
LEBENS GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHE
SCHLAG! Verwenden Sie die Scher
nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen, Elektrokabeln, elektrischen Weidezäunen, etc. Halten
Sie zu Hochspannungsleitungen
einen Mindestabstand von 10 m.
Die Schere ist nicht gegen Stromschläge beim Berühren von Hoch-
N
spannungsleitungen geschützt.
VERLETZUNGS- UND
ABSTURZGEFAHR!
Verwenden Sie die Schere
nicht auf Leitern.
VERLETZUNGSGEFAHR! Zieh
en
Sie bei Nichtgebrauch eine Schutzhülle über die Klingen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Die Astschere ist sehr
e
scharf und gefährlich. Bitte während
der Arbeit immer die nötige Vorsicht
walten lassen.
Überprüfen Sie den festen Sitz der
Ambossplatten-Schraube
3
vor
dem Gebrauch der Teleskop-Astschere.
Vor dem Gebrauch
Teleskopstangen
verlängern (Abb. B)
Linke Teleskopstange:
Ziehen Sie den Verschluss 4 hoch.
Erweitern Sie die Teleskopstange 5
auf die gewünschte Länge.
Hinweis: Die maximale Gesamtlänge der Teleskopstangen
trägt 87 cm, die minimale Länge liegt
bei 64 cm.
Drücken Sie den Verschluss 4 wieder
herunter, um die Teleskopstange
richtig zu fixieren.
5
be-
Rechte Teleskopstange:
Ziehen Sie den Verschluss 4 hoch.
Erweitern Sie die Teleskopstange 5
auf die gewünschte Länge.
Hinweis: Die maximale Gesamtlänge der Teleskopstangen
5
beträgt 87 cm, die minimale Länge liegt
bei 64 cm.
Drücken Sie den Verschluss 4 wieder
herunter, um die Teleskopstange
richtig zu fixieren.
die Ambossplatten-Schraube 3 vor
dem Gebrauch richtig festgezogen ist.
Platzieren Sie den Ast zwischen der
2
.
1
und der Am-
Schneideklinge
bossplatte
Hinweis: Der maximale SchneideDurchmesser beträgt 40 mm.
Beschneiden Sie den Ast.
5
Ambossplatte
auswechseln
Ersetzten Sie diese durch eine pas-
sende neue Ambossplatte
2
.
Drehen Sie die Ambossplatten-
Schraube
3
wieder auf und ziehen
Sie sie richtig fest.
Pflegehinweise
Säubern Sie die Klingen sorgfältig
nach jedem Gebrauch. Schmutz
und Saft auf der Klinge führen zu
Rostbildung, behindern den Schnei-
5
Gebrauch
Halten Sie die Griffe
6
sicher mit
beiden Händen fest.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass
Im Falle der Beschädigung der
Ambossplatte
Ambossplatten-Schraube
2
, drehen Sie die
3
ab
und entfernen die beschädigte
Ambossplatte
2
.
devorgang und können Pflanzenkrankheiten verbreiten.
Reiben Sie alle Metallteile mit einem
ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie
diese vor Rostablagerungen.
Eine regelmäßige und sachgemäße
Pflege ermöglicht einen jahrelangen
Gebrauch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
u
mweltfreundlichen Materialie
die Sie über die örtlichen Rec
lingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
n,
yc-
IAN 94443
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31102
Version: 10/2013
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH