Florabest Z31102 User Manual [en, fr, de]

EXTENDABLE LOPPERS
EXTENDABLE LOPPERS
Operation and Safety Notes
TELESKOOPPIVARRELLISET OKSASAKSET
Käyttö- ja turvaohjeet
GRENSAX MED TELESKOPSKAFT
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
TELESKOP-GRENSAKS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
COUPE-BRANCHES TÉLESCOPIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
TELESCOOP-TAKKENSCHAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
TELESKOP-ASTSCHERE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 94443
A
1
4
5
6
2
3
B
Extendable Loppers
Intended Use
Description of parts and features
Introduction
The instructions for use are to
be considered as part of the
product. They contain impor­tant information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. The product must only be used as described and for the stated fields of application. If you pass the product on to third parties, please give them all of the documentation as well.
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
The product may only be used for the outdoor two-handed cutting of bushes and shrubs. Use the product only as de­scribed and for the indicated purpose. Any other use or modification to the product shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Observe the advice and instructions on the packaging. The product is not intended for commer­cial use.
1
Cutting blade
2
Anvil
3
Anvil screw
4
Lock
5
Telescopic handle
6
Grip
Technical data
Overall length: Approx.
64 - 87 cm (infini-
tely adjustable) Weight: 1800 g Max. cutting diameter: 40 mm
Included items
Check that all the items listed as includ
ed are present and intact immediately after unpacking.
1 Telescopic loppers 1 Instructions for use
Safety information
In the case of damage resulting from non-compliance with these operating instructions the guarantee claim becomes invalid! No liability is accepted for consequential damage! In the case of material damage or personal injury
caused by incorrect handling or non­compliance with the safety instructions, no liability is accepted! Keep the safety advice in a safe place for future use.
WARNING!
DANGER OF DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children fre­quently underestimate the dangers. Please keep children away from the device at all times.
This device is not a toy and should
not be played by children. Children
are not able to understand the dan­gers that can occur when handling this device.
Children or other individuals who
do not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Check that the product is in perfect
condition before each use. Damaged or loose components may lead to injury.
DANGER OF INJURY! Never
touch the cutting edges with your bare hands.
Ensure that the telescopic handles 5
are properly locked in position. If this is not done properly then the loppers could become loose and cause in­jury to you or property damage.
Use the following person-
al protective equipment when using the product:
Wear protective glasses, safety boots,
protective gloves and a safety helmet.
This should ensure you are protected
from falling pieces of branches and injury from branches and thorns.
Keep a proper footing and balance
otherwise you could become injured.
WARNING!
AVOID DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK. Do not use the
shears near high voltage wires,
electricity cables, electric fences, etc. Keep a minimum distance of 10 m away from high voltage wires. The shears are not insulated against electric shock resulting from contact with high voltage wires.
RI
SK OF INJURY AN
FALLING! Do not use
the shears on ladders.
DANGER OF INJURY! When
not in use put the protective sleeve on the blades.
D
GB/IE
CAUTION! RISK OF INJURY!
The branch and hedge shears are very sharp and dangerous. Please exercise due caution at all times when working with them.
Check that the anvil screw 3 is
fully tightened before using the telescopic loppers.
Before use
Extending the telescopic handles (Fig. B)
Left telescopic handle:
Pull the lock 4 upwards.
GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE GB/IE
Tarkista, että teleskooppitangot 5
on kiinnitetty oikein. Sakset voivat muuten irrota ja siitä voi olla seu­rauksena loukkaantumisia ja / tai aineellisia vahinkoja.
Käytä tuotteen käytön
yhteydessä seuraavia suojavarusteita: Käytä
suojalaseja, suojakäsineitä, hengitys-
suojainta ja päänsuojainta. Suojaudut näin putoavilta oksien kappaleilta ja oksien ja piikkien aiheuttamilta loukkaantumiselta.
Seiso työskentelyn aikana tukevassa
asennossa. Voit loukkaantua.
Extend the telescopic handle 5 to
the desired length. Note: The maximum overall length of the telescopic handles 5 is 8
7 cm;
the minimum length is 64 cm.
Press the lock 4 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 5.
Right telescopic handle:
Pull the lock 4 upwards. Extend the telescopic handle 5 to
the desired length. Note: The maximum overall length of the telescopic handles 5 is 87 cm the minimum length is 64 cm.
Press the lock 4 down to firmly fix
the length of the telescopic handle 5.
VAROLTUS!
VÄL­TÄ SÄHKÖISKUSTA AIHEUTUVA HEN­GENVAARA. Älä käytä
saksia suurjännitejohtojen, sähköjoh-
tojen, sähköpaimenaitojen jne. lähe
llä. Pidä suurjännitejohtoihin vähintään 10 m etäisyys. Saksia ei ole suojattu sähköiskulta, jos ne koskettavat suur­jännitejohtoja.
L
OUKKAANTUMISE JA PUTOAMISEN VAARA! Älä seiso tik-
kailla saksia käyttäessäsi.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Vedä suojus terien päälle, kun sak­set eivät ole käytössä.
N
Use
Hold the grips 6 securely with
both hands. Note: Ensure that the anvil screw 3 is fully tightened before use.
screw 3 and remove the damaged
2
anvil
.
Replace the anvil with a compatible
new anvil
2
.
Screw in the anvil screw 3 and
tighten it fully.
Position the cutting blade 1 and
2
anvil
so that the branch lies
between them.
Care advice
Note: The maximum cutting diam-
eter is 40 mm.
Cut the branch.
Clean the blades carefully after ever use. Dirt and sap on the blades lead
y
to rust formation, obstruction of the
;
Replacing the anvil
cutting action and plant disease.
Rub the metal parts with an oiled
Regular care carried out properly
will ensure that your shears will give you years of use.
Disposal
The packaging is made en-
tirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
Teleskooppivarrelliset oksasakset
Johdanto
Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta
. Se sisältää tärkeitä turval-
lisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyt­tö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttöalalla. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
cloth to protect them from the build
In the event of damage occurring
to the anvil
2
, unscrew the anvil
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Oksa- ja pensassakset
ovat erittäin teräviä ja siksi vaarallisia. Ole niiden kanssa työskennellessäsi aina riittävän varovainen.
Tarkista ennen teleskooppi-oksasak-
sien käyttöönottoa, että alasinlevy-
3
ruuvi
on tiukasti kiinni.
Ennen käyttöönottoa
Teleskooppitankojen pidentäminen (kuva B)
Vasen teleskooppitanko:
Vedä lukitsin 4 ylös.
up of rust.
Vedä teleskooppitanko 5 halut-
tuun pituuteen. Huomautus: Teleskooppitanko-
5
jen
maksimipituus on 87 cm ja
niiden minimi pituus on 64 cm.
Paina lukitsin 4 taas alas tele-
skooppitangon
5
kiinnittämiseksi.
Oikea teleskooppitanko:
Vedä lukitsin 4 ylös. Vedä teleskooppitanko 5 halut-
tuun pituuteen. Huomautus: Teleskooppitanko-
5
jen
maksimipituus on 87 cm ja
niiden minimi pituus on 64 cm.
Paina lukitsin 4 taas alas tele-
skooppitangon
5
kiinnittämiseksi.
Käyttö
Pidä kummallakin kädellä kiinni kä-
densijoista
6
.
Huomautus: Varmistaudu ennen käyttöönottoa, että alasinlevyruuvi
3
on kiristetty kunnolla.
Aseta oksa leikkuuterän 1 ja ala-
sinlevyn
2
väliin.
Huomautus: Terän maksimi halkaisija on 40 mm.
Katkaise oksa.
Alasinlevyn vaihtami­nen
Jos alasinlevy 2 on vaurioitunut,
irrota alasinlevyruuvi viallinen alasinlevy
Korvaa se sopivalla uudella alasin-
2
levyllä
.
Kierrä alasinlevyruuvi 3 taas kiin-
ni ja kiristä se kunnolla.
Hoito
Puhdista terät huolellisesti jokaisen
käytön jälkeen. Terään jäänyt lika ja neste johtavat ruosteen muodos-
3
2
.
ja poista
FI
tumiseen, estävät leikkuun ja voivat
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuotetta saa käyttää vain ulkona kasva­vien pensaiden leikkaamiseen kaksin käsin. Käytä tuotetta ainoastaan kuvatulla ta­valla ja mainitussa käyttötarkoituksessa. Tuotteen kaikenlainen muu käyttö tai tuotteen muuttaminen ei ole käyttötar­koituksen mukaista käyttöä ja pitää si­sällään huomattavia tapaturmavaaroja. Valmistaja ei vastaa vahingoista, joiden syynä on käyttötarkoituksen vastainen käyttö. Huomioi myös pakkaukseen merkityt ohjeet. Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
levittää sairauksia.
Hankaa kaikkia metalliosia öljypi-
toisella rätillä. Estät näin ruosteen muodostumisen.
Säännöllinen ja asiallinen hoito
mahdollistaa vuosia kestävän käytön.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöys-
tävällisistä materiaaleista ja voit toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Kysy käytöstä poistetun tuotteen hävittä­mistä koskevia ohjeita kunnan / kaupun­ginvirastolta.
Osien kuvaus
1
Leikkuuterä
2
Alasinlevy
3
Alasinlevyruuvi
4
Lukitsin
5
Teleskooppitanko
6
Kädensija
Tekniset tiedot
Kokonaispituus: n. 64 - 87 cm
(portaattomasti
säädettävä) Paino: 1800 g Terän max halkaisija: 40 mm
Grensax med teleskopskaft
Inledning
Bruksanvisningen är en del av
den kompletta produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfalls­hantering. Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Toimitukseen kuuluu
Tarkista välittömästi toimituksen purka­misen jälkeen, että toimitus on täydellinen ja moitteettomassa kunnossa.
1 teleskooppivarrelliset oksasakset 1 käyttöohje
Turvaohjeet
Takuu ei korvaa vahinkoja, joiden syy­nä on tässä käyttöohjeessa annettujen tietojen noudattamatta jättäminen! Val­mistaja ei ota vastuuta välillisistä vahin­goista! Valmistaja ei vastaa esine- tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat
Ändamålsenlig användning
Produkten får endast användas för klippning av buskar utomhus. Använd endast produkten i enlighet med be­skrivningen och för angivna ändamål. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren an­svarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Läs även anvisning­ar på förpackning. Produkten är inte för affärsdrivande verksamhet.
tuotteen asiaankuulumattomasta käsittelys­tä tai turvallisuusohjeiden noudattamat­ta jättämisestä! Säilytä turvallisuusohjeet turvallisessa paikassa vastaisuuden varal­ta.
VAROLTUS!
HENGEN- JA TAPA­TURMANVAARA
PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE!
Älä koskaan jätä lapsia pakkaus­materiaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausma-teriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliar­vioivat usein tuotteeseen liittyvät vaa­rat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta.
Tämä laite ei ole lelu eikä sitä saa
antaa lapsille. Lapset eivät ymmärrä
De olika delarna
1
Kapkäftar
2
Platta
3
Skruv för platta
4
Spänne
5
Teleskopstång
6
Handtag
Tekniska data
Total längd: ca. 64 - 87 cm
(steglöst inställbar) Vikt: 1800 g Max. kapdiameter: 40 mm
laitteen käsittelyyn sisältyviä vaaroja
Lapset tai henkilöt, jotka kokematto-
muutensa tai tietämättömyytensä ta­kia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta tai joilla on fyysisiä, sensori­sia tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuudes­taan vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen käyttöön. Lapsia on valvottava, että he eivät ala leikkiä laitteella.
Varmista ennen jokaista käyttöä,
että tuote on moitteettomassa kun­nossa. Vialliset tai irralliset osat voi­vat johtaa loukkaantumisiin.
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä kosketa terää paljain käsin.
Leveransens omfatt­ning
Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade.
1 grensax med teleskopskaft 1 bruksanvisning
Säkerhetsan­visningar
Garanti gäller inte om skador uppstår, vilka kan härledas till att bruksanvisning­en inte har beaktats Vi ansvarar inte för följdskador! Vi ansvarar inte för person­och / eller materialskador som uppkom­mit genom felaktig hantering av utrust-
.
FIFIFIFIFI
ningen eller icke beaktande av säkerhets anvisningarna. Förvara säker­hetsanvisningarna på säkert plats för framtida bruk.
VARNING!
RISK FÖR LIVSFARLIGA SKADOR FÖR
SPÄD-
BARN OCH BARN! Låt inte barn
leka med förpackningsmaterial. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpack-ningsmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd.
Denna produkt är ingen leksak och
skall inte hanteras av barn. Barn för­står inte faror som lurar vid hantering av produkten.
Beskrivelse af delene
1
Skæreklinge
2
Amboltplade
3
4
Lukning
5
Teleskopstang
6
Håndtag
Tekniske specifikatio­ner
Samlet længde: ca. 64 - 87 cm
(trinløs indstillelig) Vægt: 1800 g Maks. Skærediameter: 40 mm
Barn och personer med bristande
kunskaper eller erfarenhet samt per­soner med nedsatta fysiska, motoris­k
a hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte an­vända apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under upp­sikt och får absolut inte använda apparaten som leksak.
Kontrollera att produkten är i felfritt
tillstånd innan du använder den. Skadade delar eller lösa delar kan medföra skador.
RISK FÖR SKADOR! Rör aldrig
knivarna med fingrarna.
Kontrollera att teleskopstängerna
5
är korrekt fixerade. Annars kan
Samlet levering
Kontroller umiddelbart efter udpakning, om den samlede levering er fuldstændig og i upåklagelig tilstand.
1 teleskop-grensaks 1 betjeningsvejledning
Sikkerhedsan­visninger
I tilfælde af skader der opstår som føl­ge af misagtelse af denne vejledning, bortfalder garantien! Vi påtager os in­gen hæftelse for følgeskader! I tilfælde af materielle eller personskader der er forårsaget af forkert behandling eller
kapkäftarna lossna och risk för per­sonskador och / eller materialska­dor föreligger.
Använd följande skydds-
utrustning när produkten används: Skyddsglasögon,
arbetshandskar, skyddshandskar
och skyddshjälm. Detta skyddar för nedfallande avklippta grenar och skador grenar och piggar.
Kontrollera att du står stadigt när
du arbetar. Annars föreligger risk för personskador.
VARNING!
UND­VIK PERSONSKADO P.G.A. STRÖMSTÖTA
Använd inte produkten i
närheten av högspänningsledning-
misagtelse af sikkerhedsanvisningerne, påtager vi os intet ansvar! Sikkerheds­henvisningerne opbevares et sikkert sted til senere brug.
ADVARSEL!
RISI­KO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må
ikke være alene og uden opsyn
med indpakninhgsmaterialet. Der er risiko for kvælning i emballage­materialet. Børn er som regel ikke i stand til at vurdere faremomenterne. De skal holdes borte fra produktet.
Dette redskab er ikke noget legetøj
og hører ikke til i børnehænder. Børn er ikke i stand til at indse de
R!
SESESESEFIFIFIFIFIFIFI
ar, elkablar, elektriska boskapsstäng­sel osv. Håll minst ett avstånd på 10 meter från högspänningsled-
Kontrollera om skruven för plattan
3
sitter stadigt innan grensaxen
används. ningar. Produkten är inte skyddad för elstötar om produkten kommer i kontakt med högspänningsledningar.
Före användning
RISK FÖR PERSON-
SKADOR OCH BRANDRISK! Använd
Förlänga teleskop-
stänger (bild B)
inte produkten när du står
på en stege.
RISK FÖR SKADOR! Dra alltid
på skyddshylsorna över klingorna när produkten inte används.
R
OBSERVERA! RISK FÖR SKA-
DOR! Gren- och häcksaxen är myck-
et vass och därför farlig. Arbeta all-
Vänster teleskopstång:
Öppna spännet 4. Dra ut teleskopstången 5 till öns-
kad längd.
Obs: Maximal totallängd för tele-
skopstängerna
5
är 87 cm, minimal
längd 64 cm. tid med försiktighet och omsorg.
risikomomenter der opstår ved om­gang med redskabet.
Børn eller personer der mangler
viden eller erfaring i behandlingen af dette udstyr, eller som har ind­skrænkede legemlige, sensoriske eller åndelige evner, må ikke an­vende antennen uden at være under opsyn eller vejledning fra en person der har ansvaret for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn, og det skal sikres at de ikke bruger dette udstyr som legetøj.
Før anvendelsen skal der være sik-
kerhed for at redskabet er i en upå­klagelige tilstand. Beskadigede eller løse dele kan medføre kvæstelser.
RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Æggen må ikke berøres med de
bare hænder.
Sørg for den korrekte fiksering af
teleskopstangen
5
. Ellers kan det resultere i kvæstelser og / eller ma­terielle skader.
Under brugen af redskabet bør der anvendes følgende sikkerhedsudstyr: Ifør Dem
sikkerhedsbriller, sikkerhedssko, be-
skyttelseshandsker og sikkerhedshjelm.
På den måde er De beskyttet mod
nedfaldende grenrester og tilskade­komst ved grene og torne.
Sørg for at De står sikkert under
arbejdet. Det kan ellers komme til kvæstelser.
Tryck ner spännet 4 för att låsa
teleskopstången
5
.
Höger teleskopstång:
Öppna spännet 4. Dra ut teleskopstången 5 till öns-
kad längd. Obs: Maximal totallängd för tele­skopstängerna
5
är 87 cm, minimal
längd 64 cm.
Tryck ner spännet 4 för att låsa
teleskopstången
Användning
5
.
Håll ett stadigt tag om handtagen
6
med båda händerna.
ADVARSEL!
UND­GÅ LIVSFARLIGE SITUATIONER VED ELEKTRISK STØD!
Brug ikke klipperen i nærheden af
højspændingsledninger, elektriske ledninger, elektriske markhegn osv. Der skal holdes mindst 10 m afstand til højspændingsledninger. Klipperen er ikke sikret mod elektriske stød ved berøring af højspændingsledninger.
RISIKO FOR STYRT
OG TILSKADEKOMST!
Klipperen bør ikke anven­des stående på en stige.
RISIKO FOR KVÆSTELSER!
Når klipperen ikke er i brug, skal der trækkes et hylster over klingerne.
Obs: Kontrollera att skruven för
3
plattan
är ordentligt åtdragen
före användning.
Placera grenen mellan kapkäftarna
1
och plattan 2.
Obs: Maximal kapdiameter är 40 mm.
Kapa av grenen.
Byta platta
Om plattan 2 är skadad, skruva
ur skruven för plattan bort den skadade plattan
3
och ta
2
.
Ersätt med en ny passande platta
.
Dra åt skruven för plattan 3 or-
dentligt igen.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TIL-
SKADEKOMST! Gren- og hæk-
kesaksen er yderst skarp og derfor farlig. Udvis altid fornøden forsig­tighed under arbejdet.
Inden teleskop-grensaksen bruges,
kontrolleres, om amboltplade-skru-
3
en
sidder fast.
Inden brug
Teleskopstangen forlænges (illust. B)
Venstre teleskopstang:
Træk lukningen 4 opad.
Skötselanvisningar
Rengör klingorna ordentligt efter var-
je användning. Smuts och väta från växter kan medföra att klingan rostar
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare information om avfallshantering
av förbrukad produkt. eller att klippningen påverkas och att sjukdomar överförs mellan växterna.
Smörj in metalldelar med oljedränkt
trasa. Så skyddas metalldelar för rost.
Regelbunden och sakkunnig skötsel
ger många års användningstid.
Avfallshantering
2
Förpackningen består av mil-
jövänligt material som kan
Udvid teleskopstangen 5 til den
ønskede længde. Bemærk: Teleskopstangens
5
Hold håndtagene 6 sikkert fast maksimale længde er 87 cm, den minimale er 64 cm.
Tryk lukningen 4 ned igen, for at
fiksere teleskopstangen
5
rigtigt.
Grenen placeres mellem skæreklin-
Højre teleskopstang:
Træk lukningen 4 opad. Udvid teleskopstangen 5 til den
ønskede længde. Bemærk: Teleskopstangens
5
Beskær grenen.
maksimale længde er 87 cm, den minimale er 64 cm.
Tryk lukningen 4 ned igen, for at
fiksere teleskopstangen
5
rigtigt.
Hvis amboltpladen 2 er beskadi-
avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Brug
med begge hænder. Bemærk: Det skal sikres inden brug, at amboltplade-skruen spændt rigtigt fast.
1
gen
og amboltpladen 2.
Bemærk: Den maksimale skære­diameter er 40 mm.
Amboltpladen skiftes
get, drejes amboltplade-skruen af og den fjernes.
Teleskop-grensaks
Indledning
Brugsvejledningen er del af
dette produkt Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortkastning. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikker­hedsinformationer. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de dertil oply­ste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver apparatet videre til tredjemand.
Denne erstattes med en passende
ny amboltplade
Amboltplade-skruen 3 sættes på
igen og spændes rigtigt fast.
3
er
Plejeanvisninger
Klingerne skal rengøres omhygge-
ligt efter hver anvendelse. Snavs og saft på klingen fører til rustdannelse, hæmmer klipningen og kan udbrede plantesygdomme.
Alle metaldele gnides ind med en
olieholdig klud. På den måde bliver die beskyttet mod rustaflejringer.
3
En regelmæssig og korrekt pleje gør
at klipperen kan bruges i mange år.
2
.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet må udelukkende bruges med begge hænder til klipning af hække og buske i det frie. Saksen bør kun anvendes som beskrevet her og kun til de angivne formål. Enhver anden anvendelse eller forandring af redskabet gælder som værende i strid med formålet og frem­byder risiko for alvorlige ulykker. Frem­stilleren påtager sig intet ansvar for skader som følge af formålsfremmed anvendelse. Vær også opmærksom på henvisningerne på emballagen. Hække­klipperen at ikke beregnet til erhvervs­mæssig anvendelse.
DKDKSESESESESESESESESE
Bortskaffelse
Emballagen består af miljø-
venlige materialer der kan bortskaffes over genbrugssta­tionen.
De lokale miljømyndigheder giver oplys­ning om bortskaffelsesmuligheder for det udtjente produkt.
DKDKDKDKDKDKDK
DK DK DK DK
Coupe-branches télescopique
Introduction
Le mode d‘emploi fait partie
de ce produit. Elle contient
des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Veuillez soigneusement lire toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. N‘utilisez l‘appareil que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application cités. Conserver toutes les consignes de sécurité et ins­tructions pour consultation ultérieure. Lors d‘une cession à tiers, veuillez égale­ment remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit doit exclusivement être utilisé pour couper à deux mains des buissons en plein air. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d’application spé­cifiés. Toute autre utilisation ou modifica­tion de ce produit est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts is­sus d’une utilisation non conforme. Respecter également les instructions de l’emballage. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Description des pièces et éléments
1
Lame de coupe
2
Contre-lame
3
Vis de la contre-lame
4
Verrouillage
5
Tige télescopique
6
Poignée
Données techniques
Longueur totale : env. 64 - 87 cm
(réglable en continu) Poids : 1800 g Diamètre de coupe maxi : 40 mm
Fourniture
Contrôlez immédiatement après avoir sorti l’appareil de l’emballage que la fourniture est complète et en parfait état.
1 coupe-branches télescopique 1 mode d’emploi
Instructions de sécurité
Les droits de recours en garantie sont an­nulés en cas de dommages résultant du non respect du présent mode d’emploi ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabi­lité pour les dommages consécutifs ! Il n’est assumé ni garantie ni responsabilité
pour les dommages matériels ou corpore causés par une manipulation erronée ou l
e non respect des instructions de sécurité ! Conservez les instructions de sécurité en lieu sûr pour pouvoir y avoir recours ultérieurement.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLES-
SURE POUR LES ENFANTS ET
LES ENFANTS EN BAS ÂGE !
Ne jamais laisser les enfants mani­puler sans surveillance le matériel d’emballage. Risque d’étouffement par le matériel d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les
ls
dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit.
Cet appareil n‘est pas un jouet et
ne doit pas être manipulé par des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des risques inhérents à la manipulation de cet appareil.
Il est interdit aux enfants ou per-
sonnes manquant de connaissances ou d’expérience quant à la manipu­lation de l’appareil, ou aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, d’utiliser l’appareil sans surveillance ou sans les instructions d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Contrôler avant chaque usage
que le produit est en parfait état de fonctionnement. Toute pièce en­dommagée ou desserrée peut causer des blessures. RISQUE DE BLESSURES ! Ne p
as
manipuler la lame avec les mains nues.
Veillez à ce que les tiges télesco-
5
piques
soient bien bloquées. Dans le cas contraire, le coupe­branche peut se détacher et engen­drer des blessures et / ou dommages matériels.
Porter l’équipement de
protection ci-dessous lors de l’usage du produit :
lunettes protectrices, chaussures de
sécurité, gants de protection et
casque. Ceci permet de vous proté­ger contre les chutes de restes de branche et les blessures par les branches et épines.
Veiller à travailler dans une position
stable. Autrement vous risquez de vous blesser.
AVERTISSEMENT !
PRÉVENTION DE RISQUES MORTELS PAR ÉLECTROCUTION !
Ne pas utiliser la cisaille à proximité de lignes à haute tension, câbles électriques, clôtures électriques, etc. Respecter un écart minimum de 10 m par rapport aux lignes à haute ten­sion. La cisaille n’est pas protégée contre les décharges électriques en
cas de contact avec des lignes à haute tension.
RISQUE DE BLES-
SURES ET DE CHUTE ! Ne pas utiliser la cisaille en étant monté sur une
échelle.
RISQUE DE BLESSURES ! Enfiler
la housse de protection sur les lames en cas d’inutilisation.
PRUDENCE ! RISQUE DE
BLESSURES ! La cisaille / sécateur est très tranchante et donc dange­reuse. Toujours appliquer la pru­dence requise lors des travaux.
Avant d’utiliser le coupe-branches
télescopique, contrôlez que la vis de la contre-lame
3
est bien serrée.
Avant l’utilisation
Rallonge des tiges télescopiques (ill. B)
Tige télescopique gauche :
Tirez le verrouillage 4 vers le haut. Allongez la tige télescopique 5 à
la longueur voulue. Avis : La longueur totale maxi­male des tiges télescopiques de 87 cm, la longueur minimale de 64 cm.
Pressez à nouveau le verrouillage 4
vers le bas pour bloquer correcte­ment la tige télescopique
5
5
.
est
Tige télescopique droite :
Tirez le verrouillage 4 vers le haut. Allongez la tige télescopique 5 à
la longueur voulue. Avis : La longueur totale maximale des tiges télescopiques
5
est de 87 cm, la longueur minimale de 64 cm.
Pressez à nouveau le verrouillage 4
vers le bas pour bloquer correcte­ment la tige télescopique
Utilisation
5
.
Tenez bien les poignées 6 à deux
mains.
FR/BE FR/BE FR/BE
Avis : Assurez-vous avant usage que la vis de la contre-lame
3
est
bien serrée.
Placez la branche entre la lame de
1
coupe
et la contre-lame 2.
Avis : Le diamètre maximal de coupe est de 40 mm.
Coupez la branche.
Remplacement de la contre-lame
Si la contre-lame est endommagée
2
, dévissez la vis de la contre-
3
lame
et retirez la contre-lame
endommagée
GEVAAR VOOR LETSEL! Trek
altijd de beschermhoes over de messen wanneer u de schaar niet gebruikt.
VOORZICHTIG! GEVAAR
VOOR LETSEL! De takken- en heggenschaar is zeer scherp en daarom gevaarlijk. Wees tijdens de werkzaamheden altijd voorzichtig.
Controleer of de schroef 3 van de
aambeeldplaat vast gemonteerd is voordat u de telescopische boom­schaar gebruikt.
2
.
GEVAAR VOOR LETSE EN NEERSTORTEN!
Gebruik de schaar niet ter­wijl u op een ladder staat.
FR/BEFR/BE
Remplacez-la par une contre-lame
neuve adaptée
2
.
Remettez en place la vis de la
contre-lame
Conseils d’entretien
3
et resserrez-la bien.
Nettoyer soigneusement les lames
après chaque usage. Les dépôts de salissures et de sève sur les lames entraînent leur corrosion, altèrent la qualité de coupe et peuvent trans­mettre des maladies des plantes.
Frotter toutes les pièces en métal
avec un chiffon imbibé d’huile. Ceci permet de les protéger contre les
Un entretien régulier et approprié
assure la longévité du produit.
Mise au rebut
L’emballage se compose de
matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concer­nant les possibilités de mise au rebut des produits usés.
Telescoop-takkenschaar
Inleiding
De handleiding is bestand-
deel van dit product. Zij be-
vat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Overhandig alle docu­menten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Het product mag uitsluitend worden ge­bruikt voor het met beide handen knippen van struiken in de openlucht. Gebruik het product alléén op de beschreven manier en alleen voor de vermelde toe­passingsgebieden. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De fabri­kant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Let ook op de aanwijzingen op de verpakking. Het product is niet be­stemd voor commercieel gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1
Snijmes
2
Aambeeldplaat
3
Schroef aambeeldplaat
4
Sluiting
5
Telescoopstang
6
Greep
Technische gegevens
Totale lengte: ca. 64- 87cm
(variabel instelbaar) Gewicht: 1800 g Max. snijdiameter: 40 mm
dépôts de rouille.
L
Vóór het gebruik
Rechter telescoopstang:
Trek de sluiting 4 omhoog.
Telescoopstangen verlengen (afb. B)
Trek de telescoopstang 5 uit tot
op de gewenste lengte.
Opmerking: de maximale lengte
Linker telescoopstang:
Trek de sluiting 4 omhoog. Trek de telescoopstang 5 uit tot
op de gewenste lengte. Opmerking: de maximale lengte van de telescoopstangen
5
be-
van de telescoopstangen draagt 87 cm, de minimale lengte bedraagt 64 cm.
Druk de sluiting 4 weer omlaag
om de telescoopstang te zetten.
5
be-
5
goed vast
draagt 87 cm, de minimale lengte bedraagt 64 cm.
Druk de sluiting 4 weer omlaag
om de telescoopstang
5
goed vast
te zetten.
Gebruik
Houd de grepen 6 stevig beet
met beide handen.
Opmerking: waarborg dat de schroef van de aambeeldplaat
3
vóór het gebruik helemaal goed is vastgedraaid.
Plaats de tak tussen het snijmes 1
en de aambeeldplaat
2
.
Opmerking: de maximale snijdi­ameter bedraagt 40 mm.
Snijd de tak af.
Aambeeldplaat vervangen
A
ls de aambeeldplaat 2 beschadi is, draait u de schroef van de aam­beeldplaat beschadigde aambeeldplaat
3
eruit en verwijdert de
2
.
gd
Vervang deze door een passende
nieuwe aambeeldplaat
2
.
Draai de schroef van de aambeeld-
3
plaat
weer in en vervolgens
goed vast.
Reinigingsaanwijzing
Maak de messen zorgvuldig schoon
na elk gebruik. Vuil en vocht op de messen leiden tot roestvorming, be­lemmeren het snijden en kunnen plantenziektes verspreiden.
Wrijf alle metalen onderdelen af
met een oliehoudende doek. Zo be­schermt u ze tegen roest.
Door regelmatig en correct onder-
houd kunt u de schaar vele jaren gebruiken.
Afvoer
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recy­clingdiensten kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijde­ring van uitgediende producten.tTeles­kop-Astschere
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en opti­male toestand.
1 telescoop-takkenschaar 1 gebruiksaanwijzing
Veiligheids-
instructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor vervolgschade! Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële schade of persoonlijk letsel
Teleskop-Astschere
Einleitung
Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei­tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
FR/BEFR/BE
als gevolg van ondeskundig gebruik of negeren van de veiligheidsinstructies! Bewaar de veiligheidsinstructies op een veilige plaats om ze later eventueel nog een keer te kunnen raadplegen.
WAARSCHU-
WING!
LEVENSGE-
VAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JON­GEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met het verpak­kingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkings­materiaal. Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product.
NL/BENL/BE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt darf ausschließlich zum beidhändigen Schneiden von Sträuchern im Freien verwendet werden. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Produktes gilt als nicht be­stimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Beachten Sie auch die Hinweise auf der Verpackung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dit apparaat is geen speelgoed en
hoort niet thuis in kinderhanden. Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die tijdens het gebruik van het apparaat kunnen uitgaan.
Kinderen of personen met onvol-
doende kennis over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensori­sche of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Teilebeschreibung
1
Schneideklinge
2
Ambossplatte
3
Ambossplatten-Schraube
4
Verschluss
5
Teleskopstange
6
Griff
Technische Daten
Gesamtlänge: ca. 64 - 87 cm
(stufenlos ein-
stellbar) Gewicht: 1800 g Max. Schneide-Durchmesser: 40 mm
Waarborg vóór ieder gebruik dat
het product in optimale staat ver­keert! Beschadigde of losgeraakte onderdelen kunnen tot letsel leiden.
GEVAAR VOOR LETSEL! Raak
de snede nooit met blote handen aan.
Let erop dat de telescoopstangen
goed gefixeerd zijn
5
. In het an­dere geval kan de schaar losraken en letsel en / of materiële schade veroorzaken.
Gebruik tijdens het wer-
ken met het product de volgende veiligheidsuit-
rusting: draag een veiligheidsbril,
werkschoenen, veiligheidshand­schoenen en hoofdbescherming. Zo beschermt u uzelf tegen vallende
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollstän­digkeit und einwandfreien Zustand.
1 Teleskop-Astschere 1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Perso­nenschäden, die durch unsachgemäße
takken en tegen letsel door takken of doornen.
Zorg dat u stevig staat bij het werken.
In het andere geval kan letsel het gevolg zijn.
WAARSCHU-
WING!
VERMIJD LE­VENSGEVAAR DOOR EEN ELEKTRISCHE
SCHOK! Gebruik de schaar niet
in de buurt van hoogspanningslei­dingen, stroomkabels, elektrische omheiningen enz. Blijf minstens 10 m verwijderd van hoogspanningskabel De schaar is niet beveiligd tegen elektrische schokken door contact met hoogspanningsleidingen.
Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zur späteren Verwendung an einem sicheren Platz auf.
WARNUNG!
LEBENS- UND UN­FALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeauf­sichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter­schätzen häufig die Gefahren. Hal Sie Kinder stets vom Produkt fern.
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
s.
NL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BEFR/BEFR/BEFR/BE
ten
Dieses Gerät ist kein Spielzeug, es
gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Um­gang mit dem Gerät entstehen, nicht erkennen.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten einge­schränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit ver­antwortliche Person benutzen. Kin­der müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spie­len.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher
DE/AT/CHDE/AT/CHNL/BENL/BENL/BENL/BENL/BENL/BE
dass sich das Produkt in einem einwandfreien Zustand befindet. Beschädigte oder lockere Teile kön­nen Verletzungen zur Folge haben. VERLETZUNGSGEFAHR! Berüh­r
e
n Sie die Schneide nicht mit bloßen
Händen.
Achten Sie auf die richtige Fixierung
der Teleskopstangen
5
. Andernfalls kann sich die Schere lösen und Ver­letzungen und / oder Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie beim
Gebrauch des Produktes folgende Schutzausrüstung:
Tragen Sie eine Schutzbrille, Arbeits-
schutzschuhe, Schutzhandschuhe
,
und Kopfschutz. So schützen Sie
sich vor herabfallenden Astresten und Verletzungen durch Äste und Dornen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand
beim Arbeiten. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.
WARNUNG!
V
ERMEIDEN SIE LEBENS GEFAHR DURCH ELEKTRISCHE
SCHLAG! Verwenden Sie die Scher
nicht in der Nähe von Hochspan­nungsleitungen, Elektrokabeln, elek­trischen Weidezäunen, etc. Halten Sie zu Hochspannungsleitungen einen Mindestabstand von 10 m. Die Schere ist nicht gegen Strom­schläge beim Berühren von Hoch-
N
spannungsleitungen geschützt.
VERLETZUNGS- UND
ABSTURZGEFAHR! Verwenden Sie die Schere nicht auf Leitern.
VERLETZUNGSGEFAHR! Zieh
en Sie bei Nichtgebrauch eine Schutz­hülle über die Klingen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Die Astschere ist sehr
e
scharf und gefährlich. Bitte während der Arbeit immer die nötige Vorsicht walten lassen.
Überprüfen Sie den festen Sitz der
Ambossplatten-Schraube
3
vor dem Gebrauch der Teleskop-Ast­schere.
Vor dem Gebrauch
Teleskopstangen verlängern (Abb. B)
Linke Teleskopstange:
Ziehen Sie den Verschluss 4 hoch. Erweitern Sie die Teleskopstange 5
auf die gewünschte Länge. Hinweis: Die maximale Gesamt­länge der Teleskopstangen trägt 87 cm, die minimale Länge liegt bei 64 cm. Drücken Sie den Verschluss 4 wieder herunter, um die Teleskopstange richtig zu fixieren.
5
be-
Rechte Teleskopstange:
Ziehen Sie den Verschluss 4 hoch. Erweitern Sie die Teleskopstange 5
auf die gewünschte Länge. Hinweis: Die maximale Gesamt­länge der Teleskopstangen
5
be­trägt 87 cm, die minimale Länge liegt bei 64 cm. Drücken Sie den Verschluss 4 wieder herunter, um die Teleskopstange richtig zu fixieren.
die Ambossplatten-Schraube 3 vor dem Gebrauch richtig festgezogen ist.
Platzieren Sie den Ast zwischen der
2
.
1
und der Am-
Schneideklinge bossplatte Hinweis: Der maximale Schneide­Durchmesser beträgt 40 mm.
Beschneiden Sie den Ast.
5
Ambossplatte auswechseln
Ersetzten Sie diese durch eine pas-
sende neue Ambossplatte
2
.
Drehen Sie die Ambossplatten-
Schraube
3
wieder auf und ziehen
Sie sie richtig fest.
Pflegehinweise
Säubern Sie die Klingen sorgfältig
nach jedem Gebrauch. Schmutz und Saft auf der Klinge führen zu Rostbildung, behindern den Schnei-
5
Gebrauch
Halten Sie die Griffe
6
sicher mit
beiden Händen fest. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass
Im Falle der Beschädigung der
Ambossplatte Ambossplatten-Schraube
2
, drehen Sie die
3
ab und entfernen die beschädigte Ambossplatte
2
.
devorgang und können Pflanzen­krankheiten verbreiten.
Reiben Sie alle Metallteile mit einem
ölhaltigen Tuch ein. So schützen Sie diese vor Rostablagerungen.
Eine regelmäßige und sachgemäße
Pflege ermöglicht einen jahrelangen Gebrauch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
u
mweltfreundlichen Materialie
die Sie über die örtlichen Rec
lingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus­gedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
n,
yc-
IAN 94443 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31102 Version: 10/2013
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Loading...