Florabest Z29811 User Manual [cs, en, fr, de]

Page 1
Cantilever Parasol
Cantilever Parasol
Assembly and safety advice
Riippuvarjo
Asennus- ja turvaohjeet
Hängparasoll
Monterings- och säkerhetsanvisningar
Parasol déporté
Instructions de montage et consignes de sécurité
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
IAN 106343 IAN 106344
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 1 9/23/2014 4:19:56 PM
Hængeparasol
Montage- og sikkerhedsanvisninger
Zwevende parasol
Montage- en veiligheidsinstructies
Ampelschirm
Montage- und Sicherheitshinweise
Page 2
GB / IE Assembly and safety advice Page 3 FI Asennus- ja turvaohjeet Sivu 5 SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 7 DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 9 FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 11 NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 13 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 15 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 17
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 2 9/23/2014 4:19:56 PM
Page 3
Cantilever Parasol
Q
Introduction
Before using the product for the first time, take time to familiarise
yourself with the product first. Read the following assembly instruc-
tions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Q
Intended Use
This article is intended for providing protection from the sun in outdoor domestic environments only. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commer­cial use.
Q
Description of parts
Cross member for paving stand 1
1
Cross member for paving stand 2
2
Bottom pole section
3
Bolt (approx. M8 x 20 mm)
4
Plain washer (approx. ø 8 mm)
5
Top pole with attachments
6
Arm
7
Umbrella top
8
Top pole section
9
Stopper (top pole section)
10
Locking knob
11
Handle
12
Union nut
13
Crank
14
Crankcase
15
Support rod
16
Plastic sleeve
17
Stopper (arm)
18
Q
Included in delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery is complete and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
1 x Cross member for paving stand 1 1 x Cross member for paving stand 2 1 x Bottom pole section 4 x Bolt (approx. M8 x 20 mm) 4 x Plain washer (approx. ø 8 mm) 1 x Top pole with attachments 1 x Assembly instructions manual 1 x Open spanner
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USE! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
J
the product. The packaging material constitutes a risk to life through suffoca-
tion and strangulation. Children often underestimate the risks. Always keep children away from the product. The product is not a toy.
CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged
and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
CAUTION! Do not leave children unattended. The product is not a
climbing frame or toy. Make sure that nobody climbs or leans on the product, particularly children. The product could become imbalanced and tip up. This may result in injury and / or damage.
CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER! Ensure that the product
stands in stable equilibrium on a firm surface. The hanging umbrella must always be used in conjunction with 4 pieces of approx. 50 x 50 x 5 cm paving slabs (not included). Otherwise the hanging umbrella could tip over and result in injury and damage to property.
J Never move the hanging umbrella in the open state. Always fully close
the umbrella top the load on the product could become unbalanced and cause it to overturn, resulting in injury and/or damage.
CAUTION!
and / or radiant heaters.
J Make sure that this product is standing on a solid, level surface. J Make sure the product is stable before use!
CAUTION! RISK OF INJURY! Before opening and closing the
product, make sure that there are no people standing too near to it.
CAUTION! RISK OF CRUSHING! Watch your fingers when opening
and closing the product. If you are careless, you risk injuring your fingers by crushing them!
J Ensure that the top pole with attachments
lower pole section safe to use the hanging umbrella.
J
J Never use the product as protection against bad weather. J Never leave an open hanging umbrella unattended. Damage could
occur if strong winds arise unexpectedly.
J Close the hanging umbrella in the event of wind, snow or rain. J Do not hang any objects (e.g. clothing) from the product.
Q
Assembly / disassembly
Note: For assembly you will need a working space at least 16 m2 in area
and 4 m in diameter.
Note: If possible have a second person help you with the assembly. Note: Keep 4 pieces of approx. 50 x 50 x 5 cm paving slabs close at
hand for the paving stand. Place the paving slabs evenly on the cross mem­bers of the paving stand.
WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with packaging material and
first and pull in the arm 7 completely. Otherwise
8
FIRE HAZARD!
3
Never place the product near an open fire
is attached firmly to the
6
on the paving stand. Unless this is done, it is not
Close the hanging umbrella if the wind shows signs of increas-
ing in speed or on the approach of squally showers.
Q
Q
Technical data
Assembling the paving stand
j Fit the cross member for paving stand 2 2 on top of the cross member
Dimensions
Hanging umbrella: Approx. 300 x 258 cm (ø x H) Paving stand: Approx. 100 x 100 cm (L x W)
for paving stand 1
j Bolt the bottom pole section
(see Figure B).
1
3
to the assembled cross members. Use the bolts (approx. M8 x 20 mm) (approx. ø 8 mm)
(see Figure C).
5
j Insert the top pole with attachments
with the plain washers
4
into the bottom pole section 3
6
attached to the paving stand and screw the two poles together with the union nut
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 3 9/23/2014 4:19:56 PM
(see Figure D, step 1).
13
3 GB/IE
Page 4
Q
Opening the umbrella top
j Push the arm 7 upwards until it meets the stopper 18 (see Figure E, step
1
). Lock the support rod 16 in place by pushing the plastic sleeve 17
downwards (see Figure E, step
j Push the handle
1
step
). Lock the handle 12 in place with the locking knob 11. To do
upwards until it meets the stopper 10 (see Figure F,
12
this turn the locking knob Figure F, step
j Turn the crank
(see Figure G, step
Q
Turning the umbrella roof
2
).
clockwise until the umbrella top 8 is completely open
14
1
).
2
).
in the clockwise direction to tighten it (see
11
j Release the lock on the handle 12 by turning the locking knob 11
anticlockwise until the handle
j Swivel the umbrella top
3
step
).
j Lock the handle
locking knob
4
step
).
Q
Inclining the umbrella top
in place with the locking knob 11. To do this turn the
12
in the clockwise direction to tighten it (see Figure G,
11
moves freely (see Figure G, step 2).
12
into the desired position (see Figure G,
8
j Release the lock on the handle 12 by turning the locking knob 11
anticlockwise until the handle
j Push the handle
12
reached (see Figure H, step
j Lock the handle
locking knob
3
step
12
in the clockwise direction to tighten it (see Figure H,
11
).
downwards until the desired inclination angle is
in place with the locking knob 11. To do this turn the
moves freely (see Figure H, step 1).
12
2
).
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi­nal sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con­sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, re­chargeable batteries or glass parts.
Q
Closing the umbrella top, moving the hanging umbrella
j Turn the crank 14 anticlockwise until the umbrella top 8 is completely
closed (see Figure I, step
j Push the plastic sleeve
1
step
).
j Pull the arm
on the crankcase 15 downwards (see Figure J, step 2).
7
j Release the lock on the handle
anticlockwise until the handle
j Push the handle
Figure K, step
Q
Cleaning and maintenance
12
2
).
j Clean this product with a slightly dampened, lint-free cloth. j Store the product in winter in a cool, dry place – avoid storing the
product in a heated room.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
1
).
on the support rod 16 upwards (see Figure J,
17
by turning the locking knob 11
12
moves freely (see Figure K, step 1).
12
downwards until it lies against the union nut 13 (see
Q
WARRANTY
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulous­ly examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
4 GB/IE
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 4 9/23/2014 4:19:56 PM
Page 5
Riippuvarjo
Q
Johdanto
Tutustu tuotteeseen ennen ensimmäistä käyttöä. Lue sitä varten
käyttöohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden
mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin. Säilytä nämä ohjeet huo­lellisesti. Anna kaikki tätä tuotetta koskevat paperit aina tuotteen mukana eteenpäin.
Q
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu auringonsuojaksi ulkokäyttöön yksityistaloudessa. Tuotetta ei saa käyttää muulla kuin edellä kuvatulla tavalla eikä sitä saa muuttaa. Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja / tai tuotteen vanhinkoitumista. Valmistaja ei vastaa virheellisestä käytöstä johtuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Osien kuvaus
1
Levytelineen poikittaistuki 1
2
Levytelineen poikittaistuki 2
3
Alempi tanko
4
Ruuvi (n. M8 x 20 mm)
5
Aluslevy (n. ø 8 mm)
6
Ylempi tanko lisäosineen
7
Varsi
8
Varjostin
9
Ylempi tanko
10
Pysäytin (ylempi tanko)
11
Ruuvin lukitus
12
Kahva
13
Hattumutteri
14
Kampi
15
Kammen kotelo
16
Tukikisko
17
Muovihylsy
18
Pysäytin (varsi)
Turvaohjeet
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ! SÄILYTÄ KÄYT­TÖOHJEET HUOLELLI-SESTI!
J
VAROLTUS!
MUUSVAARA! Älä jätä pakkausmateriaalia ja tuotetta
valvomatta lasten ulottuville. Pakkausmateriaaliin liittyy aina
tukehtumis- ja kuristumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset
aina pois tuotteen ulottuvilta. Tämä tuote ei ole lelu!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista että, kaikki osat
ovat vahingoitumattomia ja asianmukaisesti asennettu. Ei asianmukainen asennus merkitsee loukkaantumisvaaraa. Vanhingoittuneet osat voivat vaikuttaa turvallisuuteen ja toimintaan.
VAROITUS! Älä jätä lapsia koskaan ilman valvontaa! Tuote ei ole
kiipeilyteline eikä leikkikalu! Varmista, ettei kukaan (erityisesti lapset) kiipeä tuotteen päälle tai nojaudu sitä vasten. Tuote saattaa menettää tasapainonsa ja kaatua. Seurauksena saattaa olla loukkaantuminen ja / tai esinevahinko.
VAROITUS! KAATUMISVAARA! Huolehdi aina siitä, että tuote
seisoo tukevasti paikoillaan. Käytä riippuvaa auringonvarjoa ainoastaan neljällä laatalla à n. 50 x 50 x 5 cm (ei sisälly toimitukseen). Riippuva auringonvarjo voi muuten menettää tasapainonsa ja kaatua. Tästä voi olla seurauksena loukkaantumisia sekä aineellisia vahinkoja.
J Älä koskaan liikuta riippuvaa auringonvarjoa, kun se on avattu. Sulje
aina sitä ennen varjostin Tuote voi menettää tasapainonsa ja kaatua. Tästä voi olla seurauksena loukkaantumisia ja / tai vaurioita.
VAROITUS! TULIPALOVAARA! Älä aseta tuotetta avotulen ja / tai
lämpösäteilijän läheisyyteen.
J Varmista, että tuote on tukevalla ja tasaisella alustalla. J Tarkista tuotteen tukevuus ennen käyttöä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Varmista ennen tuotteen
avaamista ja sulkemista, että avaamis- ja sulkemisalueella ei ole ihmisiä.
VAROITUS! PURISTUMISVAARA! Kun avaat ja suljet varjoa, varo
sormiasi. Voit loukata sormesi, jos ne jäävät puristuksiin.
J Varmistaudu, että ylempi tanko lisäosineen
alempaan tankoon
3
turvallinen käyttö.
J
Sulje riippuva auringonvarjo lisääntyvässä tuulessa tai lähesty-
vässä myrskyssä.
LAPSILLE HENGEN- JA ONNETTO-
8
täysin ja vedä varsi 7 kokonaan sisään.
6
on kiinteästi ruuvattu
levytelineelle. Vain näin voidaan taata tuotteen
Q
Toimituksen sisältö
Tarkista heti avattuasi pakkaukset toimituksen täydellisyys sekä tuotteen ja osien moitteeton kunto. Älä missään tapauksessa asenna tuotetta, jos toimitus ei ole täydellinen.
1 x Levytelineen poikittaistuki 1 1 x Levytelineen poikittaistuki 2 1 x Alempi tanko 4 x Ruuvi (n. M8 x 20 mm) 4 x Aluslevy (n. ø 8 mm) 1 x Ylempi tanko lisäosineen 1 x Käyttöohje 1 x Kiintoavain
Q
Tekniset tiedot
Mitat
Riippuva auringonvarjo: n. 300 x 258 cm (ø x K) Levyteline: n. 100 x 100 cm (P x L)
J Älä missään tapauksessa käytä tuotetta suojana huonossa säässä. J Älä jätä avattua riippuvaa auringonvarjoa ilman valvontaa. Yllättäen
esiintyvä voimakas tuuli voi aiheuttaa vahinkoja.
J Sulje riippuva auringonvarjo tuulella, lumisateella tai sadekuurojen ajaksi. J Älä ripusta mitään esineitä tuotteeseen (esim. vaatekappaleita).
Q
Asennus / purkaminen
Huomautus: Tarvitset asennusta varten työtilan, jonka koko on vähintään
2
16 m
ja läpimitta 4 metriä.
Huomautus: Ota tarvittaessa asennuksessa avuksesi toinen henkilö. Huomautus: Varaa levytelineelle valmiiksi 4 laattaa n. à 50 x 50 x 5 cm.
Aseta laatat määräystenmukaisesti levytelineen poikittaistukiin.
Q
Levytelineen asennus
j Pistä levytelineen poikittaistuki 2 2 levytelineen poikittaistukiin 1 1
(katso kuva B).
j Ruuvaa alempi tanko
ruuveja (n. M8 x 20 mm)
j Aseta ylempi tanko lisäosineen
ruuvaa kummatkin tangot hattumuttereilla
3
yhteen liitettyihin poikittaistukiin. Käytä tähän
4
aluslevyineen (n. ø 8 mm) 5 (katso kuva C).
6
levytelineen 3 alempaan tankoon ja
13
(katso kuva D, näkymä 1).
5 FI
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 5 9/23/2014 4:19:56 PM
Page 6
Q
Varjon avaaminen
j Työnnä varsi 7 ylös pysäyttimeen 18 asti (katso kuva E, näkymä 1).
Lukitse tukikisko näkymä
j Työnnä kahva
Lukitse kahva
11
kiinni oikealle kiertäen (katso kuva F, näkymä 2).
j Kierrä kampea
näkymä
Q
Varjon kääntämien
16
työntämällä muovihylsy 17 alas (katso kuva E,
2
).
12
ylös pysäyttimeen 10 asti (katso kuva F, näkymä 1).
12
ruuvin lukituksella 11. Käännä tätä varten ruuvin lukitus
14
oikealle, kunnes varjo 8 on täysin auki (katso kuva G,
1
).
j Irrota kahvan 12 lukitus. Kierrä ruuvin lukitusta 11 vasemmalle, kunnes
12
kahvaa
j Käännä varjo j Lukitse kahva
11
Q
Varjon kallistaminen
voidaan liikuttaa vapaasti (katso kuva G, näkymä 2).
8
haluttuun asentoon (katso kuva G, näkymä 3).
12
ruuvin lukituksella 11. Käännä tätä varten ruuvin lukitus
kiinni oikealle kiertämällä (katso kuva G, näkymä 4).
j Irrota kahvan 12 lukitus. Kierrä tätä varten ruuvin lukitusta 11 vasemmalle,
kunnes kahvaa
j Työnnä kahvaa
kuva H, näkymä
j Lukitse kahva
11
oikealle (katso kuva H, näkymä 3).
12
voidaan liikuttaa vapaasti (katso kuva H, näkymä 1).
12
alas, kunnes haluttu kallistuskulma on saavutettu (katso
2
).
12
ruuvin lukituksella 11. Kierrä tätä varten ruuvin lukitusta
Jos kolmen vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Q
Varjon sulkeminen, riippuvan
varjon liikuttaminen
j Kierrä kampea 14 vasemmalle, kunnes varjo 8 on täysin suljettu (katso
kuva I, näkymä
j Työnnä muovihylsy j Vedä varsi j Irrota kahvan
kunnes kahvaa
j Työnnä kahva
näkymä 2).
Q
Puhdistus ja hoito
j Puhdista tuote hieman kostealla, nukkaamattomalla liinalla. j Säilytä tuote talvella viileässä ja kuivassa paikassa – vältä säilytystä
lämmitetyissä tiloissa.
Q
Jätehuolto
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista ja voit
toimittaa sen paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Voit tiedustella käytettyjen tuotteiden jätehuoltoa koskevista mahdollisuuksista kunnan tai kaupungin virastosta.
1
).
17
tukikiskolla 16 ylös (katso kuva J, näkymä 1).
7
kammen kotelolla 15 alas (katso kuva J, näkymä 2).
12
lukitus. Kierrä tätä varten ruuvin lukitusta 11 vasemmalle,
12
voidaan liikuttaa vapaasti (katso kuva K, näkymä 1).
12
alas, kunnes es on hattumutterilla
(katso kuva K,
13
Q
TAKUU
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
6 FI
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 6 9/23/2014 4:19:57 PM
Page 7
Hängparasoll
Q
Inledning
Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs
säkerhetsanvisningar och bruksanvisning noga. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Förvara denna anvisning väl. Överlämna även dessa handlingar om du över­låter produkten till en tredje person.
Q
Ändamålsenlig användning
Denna artikel är avsedd som solskydd i privata utomhusområden. En annan användning än den som beskrivits eller en förändring av produkten är inte tillåten och kan förorsaka personskador och / eller skador på produkten. Tillverkaren ansvarar inte för skador som förorsakas av icke ändamålsenlig användning. Denna produkt är ej lämplig för yrkesmässig användning.
Q
Beskrivning av komponenterna
1
Tvärsträva för stativ 1
2
Tvärsträva för stativ 2
3
Undre stag
4
Skruv (ca. M8 x 20 mm)
5
Underläggsbricka (ca. ø 8 mm)
6
Övre stag med tillbehörsdelar
7
Arm
8
Soltak
9
Övre stag
10
Stopp (övre stag)
11
Skruvsäkring
12
Handtag
13
Överfallsmutter
14
Vev
15
Vevhus
16
Stödskena
17
Plasthylsa
18
Stopp (arm)
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄND-NING! FÖRVARA BRUKSAN­VISNINGEN NOGA!
J
materialet utgör risk för kvävning och livsfara på grund av strypning. Barn
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Säkerställ att alla delar
VARNING! Lämna ej barn utan uppsikt! Produkten är ingen klätterställning
VARNING! TIPPRISK! Se alltid till att produkten står stabilt. Använd en-
J Flytta aldrig på parasollet när det är öppet. Fäll ihop soltaket
VARNING! BRANDFARA! Ställ ej produkten i närheten av öppen
J Säkerställ att produkten står på en fast, jämn yta. J Före användning: kontrollera produktens stabilitet.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Försäkra dig om att
VARNING! KLÄMSKADOR! Håll uppsikt över fingrarna när du
J Se till att det övre staget med tillbehörsdelarna
J
VARNING!
LIVSFARA OCH RISK FÖR OLYCKS-
FALL FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna aldrig barn utan
uppsikt med förpackningsmaterial eller produkt. Förpacknings-
underskattar ofta riskerna. Håll alltid barn borta ifrån produkten! Denna produkt är ingen leksak!
är oskadade och har monterats på ett fackmässigt sätt. Vid ej fackmässig montering risk för personskador. Skadade delar kan påverka säkerhet och funktion.
eller leksak! Se till så att personer, i synnerhet barn, ej klättrar på eller lutar sig mot produkten. Produkten kan komma ur balans och välta. Detta kan leda till person- och / eller materiella skador.
dast parasollet med 4 plattor à ca. 50 x 50 x 5 cm (ingår inte i leveran­sen). Annars kan parasollet tippa och medföra personskador eller material­skador.
8
helt och
dra in armen
7
komplett. Produkten kan komma ur balans och tippa.
Detta kan medföra personskador och / eller skador.
eld och / eller radiatorer.
inga personer befinner sig innanför det utrymme som behövs för att fälla upp eller fälla ihop parasollet
fäller upp eller ihop parasollet. Vid oaktsamhet kan klämskador uppstå.
6
skruvas fast med det
undre staget
3
på stativet. Endast detta garanterar säker användning.
Fäll ihop parasollet när vinden tilltar eller vid annalkande
stormbyar.
Q
Leveransomfång
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt omedelbart efter att du har packat upp produkten. Kontrollera även att produkten och alla dess delar är i felfritt skick. Montera aldrig produkten, om leveransomfånget inte är fullstän­digt komplett.
1 x Tvärsträva för stativ 1 1 x Tvärsträva för stativ 2 1 x Undre stag 4 x Skruv (ca. M8 x 20 mm) 4 x Underläggsbricka (ca. ø 8 mm) 1 x Övre stag med tillbehörsdelar 1 x Bruksanvisning 1 x Skruvnyckel
Q
Tekniska data
Mått
Parasoll: ca. 300 x 258 cm (ø x H) Stativ: ca. 100 x 100 cm (L x B)
J Använd inte produkten som skydd för oväder. J Lämna inte ett öppet parasoll utan uppsikt. Plötsligt förekommande stark
vind kan medföra skador.
J Fäll ihop parasollet när det blåser, snöar eller regnar. J Häng inte upp föremål (t.ex. klädesplagg) i produkten.
Q
Montering / demontering
Obs: Du behöver en arbetsyta på minst 16 m2 och 4 m i diameter. Obs: Ta hjälp av en person för detta monteringssteg. Obs: Förbered 4 plattor à ca. 50 x 50 x 5 cm för stativet. Placera plattorna
på stativets tvärsträvor.
Q
Montera stativ
j Stick in tvärsträvan för stativ 2 2 i tvärsträvan för stativ 1 1 (se bild B). j Skruva fast det undre staget
Använd skruvar (ca. M8 x 20 mm)
5
(se bild C).
j Sätt in det övre staget med tillbehördelarna
och skruva fast båda stagen med överfallsmuttern
Q
Öppna soltak
3
med de sammanstuckna tvärsträvorna.
4
med underläggsbrickor (ca. ø 8 mm)
6
i stativets undre stag 3
13
(se bild D, steg 1).
j Skjut upp armen 7 till stoppet 18 (se bild E, steg 1). Lås stödskenan 16
7 SE
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 7 9/23/2014 4:19:57 PM
Page 8
genom att skjuta ner plasthylsan 17 (se bild E, steg 2).
j Skjut upp armen
med skruvsäkringen
2
steg
).
j Veva veven
1
).
Q
Vrida soltaket
till stoppet 10 (se bild F, steg 1). Lås handtaget 12
12
11
. Vrid fast skruvsäkringen 11 medsols (se bild F,
14
medsols tills soltaket 8 är helt öppet (se bild G, steg
j Lossa låsningen på handtaget 12. Vrid skruvsäkringen 11 motsols tills
handtaget
j Sväng soltaket j Lås handtaget
medsols (se bild G, steg
Q
Luta soltaket
12
roterar fritt (se bild G, steg 2).
8
i önskad position (se bild G, steg 3).
12
med skruvsäkringen 11. Vrid fast skruvsäkringen 11
4
).
j Lossa låsningen på handtaget 12. Vrid skruvsäkringen 11 motsols tills
handtaget
j Skjut ner handtaget j Lås handtaget
medsols (se bild H, steg
Q
Stänga soltaket, flytta parasollet
12
roterar fritt (se bild H, steg 1).
12
till önskad lutningsvinkel (se bild H, steg 2).
12
med skruvsäkringen 11. Vrid fast skruvsäkringen 11
3
).
produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
j Veva veven 14 motsols tills soltaket 8 är helt hopfällt (se bild I, steg 1). j Skjut upp plasthylsan j Dra ner armen j Lossa låsningen på handtaget
handtaget
12
j Skjut ner handtaget
2
steg
).
Q
Rengöring och underhåll
17
på stödskenan 16 (se bild J, steg 1).
7
med vevhuset 15 (se bild J, steg 2).
12
. Vrid skruvsäkringen 11 motsols tills
roterar fritt (se bild K, steg 1).
12
tills det ligger mot överfallsmuttern 13 (se bild K,
j Rengör produkten med en lätt fuktad, luddfri trasa. j Förvara produkten på sval och torr plats under vintern. Undvik förvaring i
uppvärmda rum.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshan-
teras vid lokala återvinningsställen.
Information om möjligheterna för avfallshantering när det gäller kasserade produkter erhåller du hos kommunen.
Q
GARANTI
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte
8 SE
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 8 9/23/2014 4:19:58 PM
Page 9
Hængeparasol
Q
Indledning
Sæt Dem ind i produktets funktion før De tager det i brug. Betjenings-
vejledning og sikkerhedsanvisningerne skal gennemlæses indgående.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål. Opbe­var denne vejledning omhyggelig. Hvis du giver produktet videre til en anden person, bedes du ligeledes videregive alle dokumenter.
Q
Formålsbestemt anvendelse
Denne artikel er beregnet til anvendelse som solbeskyttelse i private omgivelser udendørs. En anden anvendelse end beskrevet ovenfor eller en ændring af produktet er ikke tilladt og kan føre til personskader og / eller beskadigelser på produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved anven­delse i strid med produktets bestemmelse. Produktet må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål.
Q
Beskrivelse af delene
1
Tværstøtte for flisestander1
2
Tværstøtte for flisestander2
3
Nederste drager
4
Skrue (ca. M8 x 20 mm)
5
Mellemlægsskive (ca. ø 8 mm)
6
Øverste drager med tilbygningsdele
7
Udligger
8
Parasoltag
9
Øverste drager
10
Stopper (øverste drager)
11
Skruesikring
12
Håndtag
13
Omløbermøtrik
14
Håndsving
15
Håndsvingets kabinet
16
Støtteskinne
17
Kunststofhætte
18
Stopper (udligger)
Sikkerhedsregler
LÆS VENLIGST BRUGSANVISNINGEN IGEN-NEM FØR ANVENDELSE! OPBEVAR BRUGS-ANVISNINGEN OMHYGGELIG!
J
ved emballagen og livsfare gennem strangulation. Børn undervurderer ofte
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER! Kontroller at alle dele
FORSIGTIG! Lad ikke børn være uden opsyn! Produktet er ikke hverken
FORSIGTIG! RISIKO FOR AT VÆLTE! Sørg altid for, at produktet står
J Bevæg aldrig parasollen, når den er foldet ud. Fold altid parasoltaget
FORSIGTIG! BRANDFARE! Anbring ikke produktet i nærheden af
J Sørg for, at produktet står på et fast og jævnt underlag. J Kontrollér, at produktet står stabilt inden det tages i brug.
FORSIGTIG! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg for, at der ikke er
FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! Pas på fingrene når du
J Sørg for, at den øverste drager med tilbygningsdelene
J
ADVARSEL!
LIVSFARE OG FARE FOR ULYKKER
FOR SMÅ BØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være alene
med indpakningsmateriale og produkt. Der er fare for kvælning
farerne. Hold altid børn borte fra produktet. Dette produkt er ikke legetøj!
er ubeskadigede og monteret korrekt. Ved uhensigtsmæssig montering er der fare for personskader. Beskadigede dele kan have indflydelse på sikkerheden og funktionen.
klatre- eller legeapparat! Sørg for at personer, og især børn, ikke klatrer på produktet, hhv. læner sig mod produktet. Produktet kan komme ud af balance og vælte. Personskader og skader på ting kan blive følgen.
fast. Anvend parasollen udelukkende med 4 betonfliser à ca. 50 x 50 x 5 cm (ikke indeholdt i leveringsomfanget). Ellers kan para­sollen vælte og det kan resultere i tilskadekomst og / eller materielle ska­der.
8
sammen og træk udliggeren
komplet ind inden. Produktet kan miste
7
balancen og vælte. Det kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadi­gelser.
åben ild og / eller varmeapparater.
personer i nærheden af produktets åbningsradius, når du åbner hhv. lukker det.
åbner og lukker parasollen. Ved uagtsomhed er der fare for kvæstelser.
6
og spændt
fast med den nederste drager
3
på flisestanderen. Udelukkende på
denne måde kan en sikker anvendelse garanteres.
Fold parasollen sammen, når blæsten tager til eller stormvejr
nærmer sig.
Q
Leveringensomfang
Kontroller umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og at produktet og alle delene befinder sig i en upåklagelig tilstand. Saml ikke produktet, hvis ikke alle dele er leveret med.
1 x Tværstøtte for flisestander1 1 x Tværstøtte for flisestander2 1 x Nederste drager 4 x Skrue (ca. M8 x 20 mm) 4 x Mellemlægsskive (ca. ø 8 mm) 1 x Øverste drager med tilbygningsdele 1 x Brugsvejledning 1 x Gaffelnøgle
Q
Specifikationer
Mål
Parasol: ca. 300 x 258 cm (ø x H) Pladestander: ca. 100 x 100 cm (L x B)
J Anvend produktet under ingen omstændigheder som beskyttelse ved
uvejr.
J Lad ikke parasollen være uden opsyn, når den er foldet ud! Stærk blæst,
som kommer overraskende, kan forårsage skader.
J Fold parasollen sammen ved blæst, sne- og regnvejr. J Fastgør ingen genstande (f. eks. tøj) til produktet.
Q
Montering / demontering
Bemærk: Til montering er der brug for en arbejdsflade på mindst 16 m2 størrelse med en diameter på 4 m.
Bemærk: Få i givet fald en anden person til at hjælpe med monteringen. Bemærk: Hav 4 betonfliser à 50 x 50 x 5 cm klar. Placer betonfliser or-
dentligt på flisestanderens støtter.
Q
Flisestander monteres
j Sæt tværstøtten for flisestander 2 2 på tværstøtten for flisestander 1 1
(se illustration B).
j Spænd den nederste drager
Anvend til dette formål skruerne (ca. M8 x 20 mm) skiverne (ca. ø 8 mm)
j Sæt den øverste drager med tilbygningsdelene
nederste drager
3
og spænd de to dragere sammen med omløbermø-
3
sammen med de sammensatte tværstøtter.
4
med mellemlægs-
5
(se illustration C).
6
ind i flisestanderens
9 DK
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 9 9/23/2014 4:19:58 PM
Page 10
13
trikken
Q
Parasoltaget foldes ud
(se illustration D, trin
1
).
j Skub udliggeren 7 opad til stopperen
støtteskinnen E, trin
j Skub håndtagsstykket
Lås håndtagsstykket skruesikringen
j Drej håndsvinget
dig foldet ud (se illustration G, trin
16
idet De skubber kunststofhætten 17 nedad (se illustration
2
).
12
opad til stopperen
12
med skruesikringen 11. Spænd til dette formål
11
fast i retning med uret (se illustration F, trin 2).
14
i retning med uret indtil parasoltaget 8 er fuldstæn-
1
18
(se illustration E, trin
10
(se illustration F, trin
).
1
). Lås
1
Q
GARANTI
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
).
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Q
Parasoltaget drejes
j Låsen på håndtagsstykket 12 løsnes. Spænd til dette formål skruesikrin-
11
gen
i retning mod uret, indtil håndtagsstykket 12 kan bevæges frit
(se illustration G, trin
j Sving parasoltaget j Lås håndtagsstykket
skruesikringen
Q
Parasoltaget sættes i vinkel
2
).
8
i den ønskede position (se illustration G, trin 3).
12
med skruesikringen 11. Spænd til dette formål
11
fast i retning med uret (se illustration G, trin 4).
j Låsen på håndtagsstykket 12 løsnes. Spænd til dette formål skruesikrin-
11
gen
i retning mod uret, indtil håndtagsstykket 12 kan bevæges frit (se
illustration H, trin
j Skub håndtagsstykket
nået (se illustration H, trin
j Lås håndtagsstykket
skruesikringen
Q
Parasoltaget foldes sammen,
1
).
12
nedad, indtil den ønskede hældningsvinkel er
2
).
12
med skruesikringen 11. Spænd til dette formål
11
fast i retning med uret (se illustration H, trin 3).
parasollen bevæges
j Drej håndsvinget 14 i retning mod uret, indtil parasoltaget 8 er fuld-
stændig foldet sammen (se illustration I, trin
j Skub kunststofhætten
1
trin
).
j Træk udliggeren
2
trin
).
j Låsen på håndtagsstykket
11
gen
i retning mod uret, indtil håndtagsstykket 12 kan bevæges frit (se
illustration K, trin
j Skub håndtagsstykket
(se illustration K, trin
17
på støtteskinnen 16 opad (se illustration J,
7
på håndtagets kabinet 15 nedad (se illustration J,
12
løsnes. Spænd til dette formål skruesikrin-
1
).
12
nedad, indtil det ligger på omløbermøtrikken 13
2
).
1
).
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
Q
Rengøring og vedligeholdelse
j Rengør produktet med en let fugtig og fnugfri klud. j Om vinteren lagres produktet et køligt og tørt sted - Undgå lagring i
opvarmede rum.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer der kan bortskaffes
over genbrugsstationen.
Du kan høre mere om mulighederne for bortskaffelse af et udtjent produkt ved at henvende dig til din kommune eller din bys forvaltning.
10 DK
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 10 9/23/2014 4:19:58 PM
Page 11
Parasol déporté
Q
Introduction
Familiarisez-vous avec le produit avant la première utilisation. Pour
ce faire, lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de
sécurité. N‘utilisez le produit que pour l‘usage décrit et que pour les domaines d‘application cités. Veuillez soigneusement conserver cette notice. Remettez tous les documents lors de la cession du produit à une tierce personne.
Q
Utilisation conventionnelle
Cet article est conçu pour servir de pare-soleil dans un espace de plein air privé. Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut mener à des blessures et / ou à un endom­magement du produit. Le fabricant n‘assume aucune responsabilité pour les dommages causés suite à une utilisation contraire à celle décrite. Le produit n‘est pas destiné à l‘utilisation professionnelle.
Q
Description des pièces
1
Entretoise 1 du pied en croix
2
Entretoise 2 du pied en croix
3
Mât inférieur
4
Vis (env. M8 x 20 mm)
5
Rondelle (env. ø 8 mm)
6
Mât supérieur avec pièces de montage
7
Console
8
Toile d’ombrage
9
Mât supérieur
10
Stoppeur (mât supérieur)
11
Vis de serrage
12
Poignée
13
Écrou-raccord
14
Manivelle
15
Boîtier de manivelle
16
Rail de support
17
Cheville plastique
18
Stoppeur (console)
Q
Contenu de livraison
Contrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité du contenu de livraison, ainsi que l‘état irréprochage du produit et de toutes ses pièces. N‘assemblez en aucun cas le produit, si le contenu de livraison ne devait pas être complet.
1 x Entretoise 1 du pied en croix 1 x Entretoise 2 du pied en croix 1 x Mât inférieur 4 x Vis (env. M8 x 20 mm) 4 x Rondelle (env. ø 8 mm) 1 x Mât supérieur avec pièces de montage 1 x Mode d’emploi 1 x Clé plate
Q
Données techniques
Dimensions
Parasol : env. 300 x 258 cm (ø x H) Pied en croix : env. 100 x 100 cm (L x L)
Indications de sécurité
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE !
J
surveillance avec le matériel d‘emballage et le produit. Le matériau d‘em-
ballage est une source de risque d‘étouffement et de strangulation qui pourrait mener à la mort. Les enfants sous-estiment souvent les risques. Veuillez toujours tenir les enfants éloignés de l‘appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Assurez-vous que toutes les
pièces soient intactes et d‘un assemblage correct. L‘assemblage incorrect représente un danger de blessure. Des pièces endommagées peuvent influencer la sécurité et la fonction.
ATTENTION ! Ne laissez pas des enfants sans surveillance ! Le produit
n‘est pas un appareil d‘escalade ou un jouet ! Veuillez vous assurer que personne, et surtout des enfants, n‘escaladent ou ne s‘appuient sur le produit. Le produit pourrait être déséquilibré et tomber. Ceci risque d‘engendrer des blessures et / ou des dommages matériels.
ATTENTION ! RISQUE DE BASCULEMENT ! Toujours veiller à la
stabilité du produit. Exclusivement utiliser le parasol excentré en posant 4 dalles en béton d’env. 50 x 50 x 5 cm sur le pied en croix (non com­prises dans la fourniture). Autrement, le parasol excentré peut basculer et ainsi causer des blessures ainsi que des dégâts matériels.
J Ne jamais déplacer un parasol excentré ouvert. Il faut toujours auparavant
entièrement fermer la toile d’ombrage duit pourrait être déséquilibré et basculer. Ceci peut causer des blessures et / ou des dégâts matériels.
ATTENTION ! DANGER D‘INCENDIE ! Ne montez pas le produit à
proximité de sources de feu et / ou de chauffages.
J Veuillez vous assurer que le produit se trouve sur une surface solide et
plane.
J Veuillez vérifier la stabilité du produit avant toute utilisation.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant l‘ouverture et la ferme-
ture du produit, veuillez vous assurer que personne ne se trouve dans le périmètre d‘ouverture ou de fermeture.
ATTENTION ! DANGER DE CONTUSION OU PINCEMENT !
Lors de l‘ouverture et de la fermeture, veuillez faire attention à doigts. En cas de distraction, il existe un risque de blessure sous forme de coince­ments.
J Veiller à ce que le mât supérieur avec les pièces de montage
rectement vissé avec le mât inférieur moyen de garantir une utilisation en toute sécurité.
J
J Ne jamais utiliser ce produit comme protection en cas d’orage. J Ne jamais laisser le parasol excentré ouvert sans surveillance. Une brusque
rafale de vent pourrait causer des dégâts.
J Fermer le parasol excentré par vent fort, chute de neige ou pluie. J Ne pas accrocher d’objets (par ex. vêtements) au produit.
Q
Montage / démontage
Remarque : prévoir une zone de travail d’au moins 16 m2 et d’un diamètre de 4 m pour le montage.
Remarque : au besoin, demander l’aide d’une deuxième personne. Remarque : prévoir 4 dalles en béton d’env. 50 x 50 x 5 cm pour le pied
en croix. Placer correctement les dalles en béton sur les entretoises du pied en croix.
Q
Montage du pied en croix
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans
8
et rentrer la console 7. Le pro-
6
soit cor-
3
au pied en croix. Ceci est le seul
Fermer le parasol excentré si le vent souffle plus fort ou qu’une
tempête s’approche.
j Insérer l’entretoise 2 du pied en croix 2 dans l’entretoise 1 du pied en
1
croix
(voir illustration B).
11 FR/BE
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 11 9/23/2014 4:19:58 PM
Page 12
j Visser le mât inférieur 3 dans le pied en croix assemblé. Utiliser pour
cela les vis (env. M8 x 20 mm)
4
et les rondelles (env. ø 8 mm) 5
(voir illustration C).
j Insérer le mât supérieur avec les pièces de montage
3
rieur
du pied en croix et visser les mâts avec l’écrou-raccord 13 (voir
illustration D, étape
1
).
6
dans le mât infé-
Q
Recyclage
L’emballage se compose de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Q
Ouverture de la toile
j Extraire la console 7 jusqu’au stoppeur 18 (voir illustration E, étape 1).
Bloquer le rail de support illustration E, étape
j Remonter la poignée
1
). Bloquer la poignée 12 avec la vis de serrage 11. Pour cela, serrer
la vis de serrage
11
(voir illustration F, étape
j Tourner la manivelle
ce que la toile d’ombrage G, étape
Q
Orienter la toile
1
).
16
en abaissant la cheville plastique 17 (voir
2
).
12
jusqu’au stoppeur 10 (voir illustration F, étape
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
2
).
14
dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à
8
soit entièrement déployée (voir illustration
j Desserrer le blocage de la poignée 12. Pour cela, tourner la vis de ser-
11
rage
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la poignée
j Orienter la toile d’ombrage
G, étape
j Bloquer la poignée
la vis de serrage montre (voir illustration G, étape
Q
Inclinaison de la toile d’ombrage
12
soit libérée (voir illustration G, étape 2).
8
dans la position désirée (voir illustration
3
).
12
à l’aide de la vis de serrage 11. Pour cela, serrer
11
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
4
).
Q
GARANTIE
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
j Desserrer le blocage de la poignée 12. Tourner la vis de serrage 11
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poi-
12
gnée
soit libérée (voir illustration H, étape 1).
j Abaisser la poignée
d’inclinaison désiré (voir illustration H, étape
j Bloquer la poignée
la vis de serrage montre (voir illustration H, étape
Q
Fermeture de la toile d’ombrage,
12
jusqu’à ce que la toile se trouve dans l’angle
2
).
12
à l’aide de la vis de serrage 11. Pour cela, serrer
11
en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
3
).
déplacement du parasol excentré
j Tourner la manivelle 14 dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la toile d’ombrage tration I, étape
1
).
j Remonter la cheville plastique
1
étape
j Abaisser la console
étape
).
7
du boîtier de manivelle 15 (voir illustration J,
2
).
j Desserrer le blocage de la poignée
11
serrage que la poignée
j Abaisser la poignée
étape
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
12
soit libérée (voir illustration K, étape 1).
12
jusqu’à l’écrou-raccord 13 (voir illustration K,
2
).
8
soit entièrement repliée (voir illus-
17
du rail de support 16 (voir illustration J,
12
. Pour cela, tourner la vis de
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement humidifié et non peluchant. j En hiver, ranger le produit dans un endroit frais et sec. Ne pas le ranger
dans une pièce chauffée.
12 FR/BE
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 12 9/23/2014 4:19:59 PM
Page 13
Zwevende parasol
Q
Inleiding
Maak u vóór het eerste gebruik vertrouwd met het product. Lees
daarvoor de handleiding en de veiligheidsinstructies zorgvuldig
door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Over­handig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Q
Doelmatig gebruik
Dit artikel is bedoeld als zonwering voor privégebruik buitenshuis. Een ander gebruik als eerder beschreven of een verandering van het product is niet toe­gestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. Voor uit onbedoeld gebruik voortvloeiende schade is de fabrikant niet aansprakelijk. Het product is niet voor zakelijke doeleinden geschikt.
Q
Onderdelenbeschrijving
1
Dwarsschoor voor plaatstandaard 1
2
Dwarsschoor voor plaatstandaard 2
3
Onderste stang
4
Schroef (ca. M8 x 20 mm)
5
Onderlegplaatje (ca. ø 8 mm)
6
Bovenste stang met aanbouwdelen
7
Arm
8
Parasol
9
Bovenste stang
10
Stopper (bovenste stang)
11
Schroefvergrendeling
12
Handgreep
13
Wartelmoer
14
Draaikruk
15
Krukkast
16
Steunrail
17
Kunststofhuls
18
Stopper (arm)
Q
Inhoud van de levering
Controleer direkt na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid alsook de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen. Monteer het product in geen geval, als de omvang van de levering niet volledig is.
1 x Dwarsschoor voor plaatstandaard 1 1 x Dwarsschoor voor plaatstandaard 2 1 x Onderste stang 4 x Schroef (ca. M8 x 20 mm) 4 x Onderlegplaatje (ca. ø 8 mm) 1 x Bovenste stang met aanbouwdelen 1 x Handleiding 1 x Vorksleutel
Q
Technische gegevens
Maten
Zweefparasol: ca. 300 x 258 cm (ø x H) Plaatstandaard: ca. 100 x 100 cm (L x B)
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER GEBRUIK!
J
en het product. Door het verpakkingsmateriaal bestaat de kans op ver-
stikking en er is levensgevaar door wurging. Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houdt kinderen altijd buiten het bereik van het artikel. Dit product is geen speelgoed!
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Verzeker U ervan dat alle
onderdelen onbeschadigd en vakkundig gemonteerd zijn. Bij onjuiste montage bestaat verwondingsgevaar. Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid en de functie beïnvloeden.
ATTENTIE! Laat kinderen nooit zonder toezicht! Dit product is geen klim-
of speeltoestel! Verzeker U ervan dat personen, vooral kinderen, niet op het product klimmen c. q. niet tegen het product aanleunen. Dit product kan uit balans raken en kantelen. Letsel en / beschadigingen kunen het gevolg zijn.
ATTENTIE! KANTELGEVAAR! Zorg altijd voor een vaste stand van
het product. Gebruik de zweefparasol uitsluitend met 4 trottoirtegels à ca. 50 x 50 x 5 cm (niet bij de levering inbegrepen). In het andere ge­val kan de zweefparasol kantelen en zowel letsel als materiële schade veroorzaken.
J Beweeg de zweefparasol nooit in geopende toestand. Sluit de parasol
altijd helemaal en trek de arm uit balans kunnen raken en kunnen kantelen. Hierdoor kan letsel / schade ontstaan.
ATTENTIE! BRANDGEVAAR! Plaats het product niet in de buurt van
open vuur en / of straalkachels.
J Verzeker u ervan dat het product op een vaste, gelijkvloerse ondergrond
staat.
J Controleer voor gebruik de stabiliteit van het product.
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! Verzeker u voor het openen
en sluiten van het product ervan, dat zich geen personen in het openings­c.q. sluitbereik bevinden.
ATTENTIE! GEVAAR VOOR KNEUZINGEN! Let tijdens het openen
en sluiten op uw vingers. Bij onoplettendheid bestaat verwondingsgevaar door kneuzingen.
J Zorg ervoor dat de bovenste stang met aanbouwdelen
onderste stang een veilig gebruik worden gewaarborgd.
J
J Gebruik het product in géén geval als bescherming bij onweer. J Laat de geopende parasol nooit zonder toezicht achter. Plotseling opko-
mende, harde wind zou schade kunnen veroorzaken.
J Sluit de zweefparasol bij wind, sneeuw of regen. J Hang geen voorwerpen (bijv. kleding) op aan het product.
Q
Montage / demontage
Opmerking: voor de montage van de parasol hebt u een werkoppervlak nodig van minstens 16 m² en een diameter van 4 meter. Opmerking: vraag voor de montage eventueel een tweede persoon om hulp. Opmerking: leg voor de plaatstandaard 4 trottoirtegels à 50 x 50 x 5 cm klaar. Plaats de trottoirtegels correct op de vier dwarsschoren van de plaat­standaard.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN ON-
GEVALLENRISIKO‘S VOOR PEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal
7
helemaal in. Het product zou anders
6
vast aan de
3
op de plaatstandaard geschroefd is. Alleen zó kan
Sluit de zweefparasol bij opkomende wind of naderende
storm.
8
Q
Plaatstandaard monteren
j Steek de dwarsschoor voor de plaatstandaard 2 2 op de dwarsschoor
voor de plaatstandaard 1
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 13 9/23/2014 4:19:59 PM
1
(zie afbeelding B).
13 NL/BE
Page 14
j Schroef de onderste stang 3 aan de in elkaar gestoken dwarsschoren.
Gebruik daarvoor de schroeven (ca. M8 x 20 mm) plaatjes (ca. ø 8 mm)
5
(zie afbeelding C).
j Zet de bovenste stang met aanbouwdelen
plaatstandaard (zie afbeelding D, stap
Q
Parasol openen
3
en schroef beide stangen vast met de wartelmoer 13
1
).
6
4
met de onderleg-
in de onderste stang van de
j Schuif de arm 7 naar boven tot aan de stopper 18 (zie afbeelding E,
1
stap
). Zet de steunrail 16 vast door de kunststofhuls 17 naar beneden
te schuiven (zie afbeelding E, stap
j Schuif de handgreep
ding F, stap
11
. Draai de schroefvergrendeling 11 rechtsom vast (zie afb. F, stap
12
naar boven tot aan de stopper 10 (zie afbeel-
1
). Zet de handgreep 12 vast met de schroefvergrendeling
2
).
2
).
j Draai de draaikruk
(zie afbeelding G, stap
14
rechtsom totdat de parasol 8 helemaal open is
1
).
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijde­ring van uitgediende meubelstukken.
Q
GARANTIE
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
Q
Parasol draaien
j Ontgrendel de handgreep 12. Draai daartoe de schroefvergrendeling 11
linksom totdat u de handgreep afbeelding G, stap
j Zwenk de parasol
3
stap
).
j Zet de handgreep
2
8
12
schroefvergrendeling
Q
Parasol kantelen
).
naar de gewenste positie (zie afbeelding G,
vast met de schroefvergrendeling 11. Draai de
11
12
ongehinderd kunt bewegen (zie
rechtsom vast (zie afb. G, stap 4).
j Ontgrendel de handgreep 12. Draai daartoe de schroefvergrendeling 11
linksom totdat u de handgreep afbeelding H, stap
j Schuif de handgreep
1
).
12
is bereikt (zie afbeelding H, stap
j Zet de handgreep
schroefvergrendeling
Q
Parasol sluiten, zweefparasol verplaatsen
12
vast met de schroefvergrendeling 11. Draai de
11
12
ongehinderd kunt bewegen (zie
naar beneden totdat de gewenste kantelstand
2
).
daarvoor rechtsom vast (zie afb. H, stap 3).
j Draai de draaikruk 14 linksom totdat de parasol 8 helemaal gesloten
is (zie afbeelding I, stap
j Schuif de kunststofhuls
ding J, stap
j Trek de arm
stap
1
).
7
aan de krukkast 15 naar beneden (zie afbeelding J,
2
).
j Ontgrendel de handgreep
linksom totdat u de handgreep afbeelding K, stap
j Schuif de handgreep
(zie afbeelding K, stap
1
).
17
aan de steunrail 16 naar boven (zie afbeel-
12
. Draai daartoe de schroefvergrendeling 11
12
ongehinderd kunt bewegen (zie
1
).
12
naar boven totdat hij op de wartelmoer 13 rust
2
).
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Q
Reiniging en onderhoud
j Reinig het product met een licht bevochtigde, pluisvrije doek. j Berg het product’s winters op in een koele en droge ruimte – vermijd de
opslag in een verwarmde ruimte.
Q
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
14 NL/BE
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 14 9/23/2014 4:20:00 PM
Page 15
Lampový slunečník
Q
Návod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Ktomu
si pozorně přečtěte návod kobsluze a bezpečnostní pokyny. Pou-
žívejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k němu současně připojte i všechny jeho podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Tento výrobek je určen k použití jako ochrana proti slunci vsoukromé vnitřní oblasti. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Q
Popis součástí
1
Příčná výztuha pro deskový stojan 1
2
Příčná výztuha pro deskový stojan 2
3
Dolní traverza
4
Šroub (cca. M8 x 20 mm)
5
Podložka (cca. ø 8 mm)
6
Horní traverza s montážními díly
7
Výložník
8
Střecha slunečníku
9
Horní traverza
10
Zarážka (horní traverza)
11
Šroubové zajištění
12
Úchytný prvek
13
Převlečená matice
14
Klika
15
Pouzdro kliky
16
Podpěrná kolejnička
17
Plastové pouzdro
18
Zarážka (výložník)
Q
Obsah dodávky
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE LASKAVĚ PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
J
s výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení
života uškrcením. Děti podceňují často nebezpečí. Držte děti vždy mimo dosah výrobku. Tento výrobek není hračka!
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Dbejte na to, aby byly všechny díly
správně smontovány a nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru! Výrobek není prolézačka nebo
hračka! Dbejte na to, aby osoby, obvzlášť děti, nalezly na výrobek nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek může ztratit rovnováhu a převrátit se. Následkem může být zranění a / nebo poškození výrobku a věcí.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEVRHNUTÍ! Vždy pečujte o stabilní polohu
výrobku. Semaforový slunečník použijte výhradně se 4 cestářskými des­kami à cca. 50 x 50 x 5 cm (nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky). Jinak se může semaforový slunečník převrhnout a následkem toho mohou být poranění, jakož i věcné škody.
J Nikdy nepoužívejte semaforový slunečník votevřeném stavu. Zavřete vždy
předtím úplně střechu slunečníku Výrobek by se mohl dostat zrovnováhy a převrhnout se. Následkem mohou být poranění a / nebo poškození.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nestavějte výrobek do blízkosti
otevřeného ohně a / nebo tepelných paprsků.
J Zajistěte, aby stál výrobek na pevném, rovném podkladě. J Přezkoušejte před použitím stabilitu výrobku.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Před otevíráním a zavíráním výrobku
se ujistěte, žese v prostoru potřebném pro tyto úkony nezdržují ještě jiné osoby.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘISKŘÍPNUTÍ! Při otevírání a zavírání dávejte
pozor na Vaše prsty. Díky nepozornosti hrozí nebezpečí zranění přiskříp­nutím.
J Dbejte na to, aby byla horní traverza s montážními díly
traverzou bezpečné používání.
J
VÝSTRAHA!
U MALÝCH DĚTÍ A DĚTÍ OBECNĚ
HROZÍ NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem nebo
8
a výložník 7 kompletně zatáhněte.
6
pevně s dolní
3
na deskovém stojanu sešroubována. Jen tak lze zaručit
Semaforový slunečník zavřete při silnějším větru nebo blížícím
se bouřkovém větru.
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný.
1 x Příčná výztuha pro deskový stojan 1 1 x Příčná výztuha pro deskový stojan 2 1 x Dolní traverza 4 x Šroub (cca. M8 x 20 mm) 4 x Podložka (cca. ø 8 mm) 1 x Horní traverza s montážními díly 1 x Návod k obsluze 1 x Rozvidlený klíč
Q
Technické údaje
Rozmery
Semaforový slunečník: cca. 300 cm x 258 cm (ø x V) Deskový stojan: cca. 100 x 100 cm (D x Š)
J Nikdy nepoužívejte výrobek jako ochranu před bouřkami. J Nenechejte otevřený semaforový slunečník bez dozoru. Překvapivě vznik-
lý silný vítr by mohl způsobit škody.
J Při větru, sněžení a dešti semaforový slunečník zavřete. J Nepověste předměty (např. oblečení) na výrobek.
Q
Montáž / demontáž
Upozornění: K montáži potřebujete pracovní plochu o velikosti aspoň
2
16 m
a průměru 4 m.
Upozornění: Pro montáž případně přivolejte druhou osobu. Upozornění: Mějte pro deskový stojan připraveny 4 cestářské desky à cca.
50 x 50 x 5 cm. Umístěte cestářské desky náležitě na příčné výztuhy desko­vého stojanu.
Q
Montáž deskového stojanu
j Nastrčte příčnou výztuhu pro deskový stojan 2 2 na příčnou výztuhu
pro deskový stojan 1
j Sešroubujte dolní traverzu
k tomu šrouby (cca. M8 x 20 mm)
1
(viz obr. B).
3
se zastrčenými příčnými výztuhami. Použijte
4
s podložkami (cca. ø 8 mm) 5
(viz obr. C).
15 CZ
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 15 9/23/2014 4:20:00 PM
Page 16
j Vsaďte horní traverzu s montážními díly 6 do dolní traverzy deskového
3
stojanu krok
a sešroubujte obě traverzy s převlečnou maticí 13 (viz obr. D,
1
).
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete
jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Q
Otevření střechy slunečníku
j Posuňte výložník 7 dolů k zarážce 18 (viz obr. E, krok 1). Podpěrnou
kolejničku (viz obr. E, krok
j Posuňte úchytný prvek
Zaaretujte úchytný díl šroubové zajištění krok
j Otočte klikou
slunečníku
Q
Otáčení střechy slunečníku
16
zaaretujete tím, že posunete plastové pouzdro 17 dolů
2
).
12
nahoru až k zarážce 10 (viz obr. F, krok 1).
12
šroubovým zajištěním 11. Utáhněte k tomu
11
ve směru pohybu hodinových ručiček (viz obr. F,
2
).
14
ve směru pohybu hodinových ručiček až se střecha
8
úplně otevře (viz obr. G, krok 1).
j Uvolněte aretaci na úchytném prvku 12. Otočte k tomu šroubovým
zajištěním prvkem
j Vykývněte střechu slunečníku
krok
j Zaaretujte úchytný díl
šroubové zajištění krok
Q
Naklonění střechy slunečníku
11
proti směru pohybu hodinových ručiček, až lze úchytným
12
volně pohybovat (viz obr. G, krok 2).
8
do požadované polohy (viz obr. G,
3
).
12
šroubovým zajištěním 11. Utáhněte k tomu
11
ve směru pohybu hodinových ručiček (viz obr. G,
4
).
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Q
ZÁRUKA
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směr­nic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte mož­nost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne za­koupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře origi­nál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o za­koupení.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiá­lu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotove­ných ze skla.
j Uvolněte aretaci na úchytném prvku 12. Otočte k tomu šroubovým
zajištěním prvkem
j Posuňte úchytný prvek
naklonění (viz obr. H, krok
j Zaaretujte úchytný díl
šroubové zajištění krok
Q
Zavření střechy slunečníku,
11
proti směru pohybu hodinových ručiček, až lze úchytným
12
volně pohybovat (viz obr. H, krok 1).
12
dolů, až se dosáhne požadovaného úhlu
2
).
12
šroubovým zajištěním 11. Utáhněte k tomu
11
ve směru pohybu hodinových ručiček (viz obr. H,
3
).
pohybování semaforovým slunečníkem
j Otočte klikou 14 proti směru pohybu hodinových ručiček, až se střecha
slunečníku
j Posuňte plastové pouzdro
obr. J, krok
j Posuňte výložník j Uvolněte aretaci na úchytném prvku
těním
12
j Posuňte úchytný prvek
K, krok
Q
Čištění a údržba
8
úplně zavře (viz obr. I, krok 1).
17
na podpěrné kolejničce 16 nahoru (viz
1
).
7
na pouzdru kliky 15 dolů (viz obr. J, krok 2).
12
. Otočte k tomu šroubovým zajiš-
11
proti směru pohybu hodinových ručiček, až lze úchytným prvkem
volně pohybovat (viz obr. K, krok 1).
12
dolů, až leží na převlečné matici 13 (viz obr.
2
).
j Čistěte výrobek navlhčeným hadrem, který nepouští vlákna. j V zimě skladujte výrobek na chladném a suchém místě. Vyhněte se
skladování v zahřátých místnostech.
16 CZ
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 16 9/23/2014 4:20:00 PM
Page 17
Ampelschirm
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist für die Verwendung als Sonnenschutz im privaten Außenbe­reich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Querstrebe für Plattenständer 1
2
Querstrebe für Plattenständer 2
3
unterer Holm
4
Schraube (ca. M8 x 20 mm)
5
Unterlegscheibe (ca. ø 8 mm)
6
oberer Holm mit Anbauteilen
7
Ausleger
8
Schirmdach
9
oberer Holm
10
Stopper (oberer Holm)
11
Schraubsicherung
12
Griffstück
13
Überwurfmutter
14
Kurbel
15
Kurbelgehäuse
16
Stützschiene
17
Kunststoffhülse
18
Stopper (Ausleger)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollstän­dig ist.
1 x Querstrebe für Plattenständer 1 1 x Querstrebe für Plattenständer 2 1 x unterer Holm 4 x Schraube (ca. M8 x 20 mm) 4 x Unterlegscheibe (ca. ø 8 mm) 1 x oberer Holm mit Anbauteilen 1 x Bedienungsanleitung 1 x Gabelschlüssel
Q
Technische Daten
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE MONTAGEANLEITUNG LESEN! MONTAGEANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
J
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensge-
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein
VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie immer für einen festen Stand
J Bewegen Sie den Ampelschirm niemals im geöffneten Zustand. Schließen
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Produkt nicht in der
J Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem festen, ebenerdigen
J Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität des Produkts.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie sich vor
VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie beim Öffnen und
J Achten Sie darauf, dass der obere Holm mit Anbauteilen
J
J Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als Schutz bei Unwettern. J Lassen Sie den geöffneten Ampelschirm nicht unbeaufsichtigt. Überraschend
J Schließen Sie den Ampelschirm bei Wind, Schnee- oder Regenfällen. J Hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Kleidung) an das Produkt.
Q
Montage / Demontage
Hinweis: Sie benötigen für die Montage eine Arbeitsfläche von mindestens 16 m
Hinweis: Ziehen Sie für den Aufbau ggf. eine zweite Person hinzu. Hinweis: Halten Sie für den Plattenständer 4 Wegeplatten à
ca. 50 x 50 x 5 cm bereit. Platzieren Sie die Wegeplatten ordnungsgemäß auf den Querstreben des Plattenständers.
WARNUNG!
LEBENS - UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
fahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
des Produkts. Verwenden Sie den Ampelschirm ausschließlich mit 4 Wege­platten à ca. 50 x 50 x 5 cm (nicht im Lieferumfang enthalten). Andern­falls kann der Ampelschirm umkippen und Verletzungen sowie Sachschä­den können die Folgen sein.
Sie stets vorher das Schirmdach
7
leger
komplett ein. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen
8
vollständig und ziehen Sie den Aus-
und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
Nähe von offenem Feuer und / oder Heizstrahlern auf.
Untergrund steht.
dem Öffnen und Schließen des Produkts, dass sich keine Personen im Öffnungs- bzw. Schließbereich aufhalten.
Schließen auf Ihre Finger. Bei Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch Quetschungen.
6
fest mit dem
unteren Holm
3
auf dem Plattenständer verschraubt ist. Nur so kann
eine sichere Benutzung gewährleistet werden.
Schließen Sie den Ampelschirm bei auffrischendem Wind
oder nahenden Sturmböen.
auftretender Starkwind könnte Schäden verursachen.
2
Größe und 4 m Durchmesser.
Maße
Ampelschirm: ca. 300 x 258 cm (ø x H) Plattenständer: ca. 100 x 100 cm (L x B)
17 DE/AT/CH
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 17 9/23/2014 4:20:00 PM
Page 18
Q
Plattenständer montieren
Q
Reinigung und Pflege
j Stecken Sie die Querstrebe für Plattenständer 2 2 auf die Querstrebe
für Plattenständer 1
j Verschrauben Sie den unteren Holm
1
(siehe Abbildung B).
3
mit den zusammengesteckten Querstreben. Verwenden Sie dazu die Schrauben (ca. M8 x 20 mm) mit den Unterlegscheiben (ca. ø 8 mm)
j Setzen Sie den oberen Holm mit Anbauteilen
des Plattenständers der Überwurfmutter
Q
Schirmdach öffnen
3
ein und verschrauben Sie die beiden Holme mit
13
(siehe Abbildung D, Schritt 1).
5
(siehe Abbildung C).
6
in den unteren Holm
j Schieben Sie den Ausleger 7 nach oben bis zum Stopper 18 (siehe
Abbildung E, Schritt Kunststoffhülse
j Schieben Sie das Griffstück
Abbildung F, Schritt sicherung
11
fest (siehe Abbildung F, Schritt
j Drehen Sie die Kurbel
ständig geöffnet ist (siehe Abbildung G, Schritt
Q
Schirmdach drehen
1
). Arretieren Sie die Stützschiene 16 indem Sie die
17
nach unten schieben (siehe Abbildung E, Schritt 2).
12
nach oben bis zum Stopper 10 (siehe
1
). Arretieren Sie das Griffstück 12 mit der Schraub-
. Drehen Sie dazu die Schraubsicherung 11 im Uhrzeigersinn
2
).
14
im Uhrzeigersinn bis das Schirmdach 8 voll-
1
).
j Lösen Sie die Arretierung am Griffstück 12. Drehen Sie dazu die Schraub-
sicherung bewegen lässt (siehe Abbildung G, Schritt
j Schwenken Sie das Schirmdach
Abbildung G, Schritt
j Arretieren Sie das Griffstück
Sie dazu die Schraubsicherung G, Schritt
Q
Schirmdach neigen
11
gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Griffstück 12 frei
2
).
8
in die gewünschte Position (siehe
3
).
12
mit der Schraubsicherung 11. Drehen
11
im Uhrzeigersinn fest (siehe Abbildung
4
).
j Lösen Sie die Arretierung am Griffstück 12. Drehen Sie dazu die Schraub-
sicherung bewegen lässt (siehe Abbildung H, Schritt
j Schieben Sie das Griffstück
winkel erreicht ist (siehe Abbildung H, Schritt
j Arretieren Sie das Griffstück
Sie dazu die Schraubsicherung dung H, Schritt
11
gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Griffstück 12 frei
1
).
12
nach unten, bis der gewünschte Neigungs-
2
).
12
mit der Schraubsicherung 11. Drehen
11
im Uhrzeigersinn fest (siehe Abbil-
3
).
j Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien
Tuch.
j Lagern Sie das Produkt im Winter an einem kühlen und trockenen
4
Ort – Vermeiden Sie die Lagerung in geheizten Räumen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
GARANTIE
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Q
Schirmdach schließen, Ampelschirm bewegen
j Drehen Sie die Kurbel 14 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Schirmdach 8
vollständig geschlossen ist (siehe Abbildung I, Schritt
j Schieben Sie die Kunststoffhülse
(siehe Abbildung J, Schritt
j Ziehen Sie den Ausleger
Abbildung J, Schritt
2
).
j Lösen Sie die Arretierung am Griffstück
sicherung
11
gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Griffstück 12 frei
bewegen lässt (siehe Abbildung K, Schritt
j Schieben Sie das Griffstück
13
aufliegt (siehe Abbildung K, Schritt 2).
18 DE/AT/CH
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 18 9/23/2014 4:20:01 PM
17
an der Stützschiene 16 nach oben
1
).
7
am Kurbelgehäuse 15 nach unten (siehe
12
. Drehen Sie dazu die Schraub-
1
12
nach unten, bis es auf der Überwurfmutter
1
).
).
Page 19
You need · Tarvitset · Du behöver Du skal bruge · Il vous faut U hebt nodig · Potřebujete · Sie benötigen:
2
21
1 x 1 x
1 x
3
4 x
(M8 x 20 mm) (ø 8 mm)
6 7
1 x
A
4
4 x
5
8
9
10
18
11
12
17
16
15
14
13
19
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 19 9/23/2014 4:20:01 PM
Page 20
B C
2
1
3
4
5
D E
6
1
13
3
13
3
F G
7
18
1
16
17
2
8
11
1
10
10
3
1
2
14
12
12 12
11 11
20
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 20 9/23/2014 4:20:03 PM
4 2
Page 21
H I
1
8
1
2
11
12
3
11
12
J K
2
15 16
7
18
17
1
14
11
13
2 1
12
L
21
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 21 9/23/2014 4:20:04 PM
Page 22
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
IAN Model No. Version 106343 Z29811 11/2014 106344 Z31839 11/2014
IAN 106343 IAN 106344
106343_106344_EN_IE_NL_CS.indd 22 9/23/2014 4:20:04 PM
Loading...