Florabest Z29811 User Manual [cs, pl, en, de]

Page 1
cantilever Parasol
Assembly and safety advice
Parasol Przeciwsłoneczny
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
naPernyő
Használati- és biztonsági utasítások
senčnik s stranskim nosilcem
Navodila za montažo in varnost
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
závesný slnečník
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
amPelschirm
Montage- und Sicherheitshinweise
Z298 1 1
4
Page 2
GB Assembly and safety advice Page 3 PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 5 HU Használati- és biztonsági utasítások Oldal 7 SI Navodila za montažo in varnost Stran 9 CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 11 SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 13 DE / AT / CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 15
Page 3
Cantilever Parasol
Q
Introduction
Before using the product for the first time, take time to familiarise
yourself with the product first. Read the following assembly instruc-
tions and safety instructions carefully. Only use the product as described and for the designated areas of application. Please keep these instructions in a safe place. If you hand this product on to a third party, you must also pass on all documents relating to the product.
Q
Intended Use
This article is intended for providing protection from the sun in outdoor domestic environments only. Any use other than previously mentioned or any product modification is prohibited and can lead to injuries and / or product damage. The manufacturer is not liable for any damages caused by any use other than for the intended purpose. The product is not intended for commer­cial use.
Q
Description of parts
Cross member for paving stand 1
1
Cross member for paving stand 2
2
Bottom pole section
3
Bolt (approx. M8 x 20 mm)
4
Plain washer (approx. ø 8 mm)
5
Top pole with attachments
6
Arm
7
Umbrella top
8
Top pole section
9
Stopper (top pole section)
10
Locking knob
11
Handle
12
Union nut
13
Crank
14
Crankcase
15
Support rod
16
Plastic sleeve
17
Stopper (arm)
18
Q
Included in delivery
Please check immediately on unpacking that the delivery is complete and that the product and all parts are in perfect condition. Do not under any circumstances assemble the product if the delivery is incomplete.
1 x Cross member for paving stand 1 1 x Cross member for paving stand 2 1 x Bottom pole section 4 x Bolt (approx. M8 x 20 mm) 4 x Plain washer (approx. ø 8 mm) 1 x Top pole with attachments 1 x Assembly instructions manual
Safety advice
PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USE! PLEASE KEEP THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!
J
the product. The packaging material constitutes a risk to life through suffoca-
tion and strangulation. Children often underestimate the risks. Always keep children away from the product. The product is not a toy.
m CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all parts are undamaged
and have been assembled appropriately. Risk of injury exists if assembled incorrectly. Damaged parts can effect safety and function.
m CAUTION! Do not leave children unattended. The product is not a
climbing frame or toy. Make sure that nobody climbs or leans on the product, particularly children. The product could become imbalanced and tip up. This may result in injury and / or damage.
m CAUTION! DANGER OF TIPPING OVER! Ensure that the product
stands in stable equilibrium on a firm surface. The hanging umbrella must always be used in conjunction with 4 pieces of approx. 50 x 50 cm paving slabs (not included). Otherwise the hanging umbrella could tip over and result in injury and damage to property.
J Never move the hanging umbrella in the open state. Always fully close
the umbrella top the load on the product could become unbalanced and cause it to overturn, resulting in injury and / or damage.
h CAUTION!
and / or radiant heaters.
J Make sure that this product is standing on a solid, level surface. J Make sure the product is stable before use!
m CAUTION! RISK OF INJURY! Before opening and closing the
product, make sure that there are no people standing too near to it.
m CAUTION! RISK OF CRUSHING! Watch your fingers when opening
and closing the product. If you are careless, you risk injuring your fingers by crushing them!
J Ensure that the top pole with attachments
lower pole section safe to use the hanging umbrella.
J
J Never use the product as protection against bad weather. J Never leave an open hanging umbrella unattended. Damage could
occur if strong winds arise unexpectedly.
J Close the hanging umbrella in the event of wind, snow or rain. J Do not hang any objects (e.g. clothing) from the product.
Q
Assembly / disassembly
Note: For assembly you will need a working space at least 16 m2 in area
and 4 m in diameter.
Note: If possible have a second person help you with the assembly. Note: Keep 4 pieces of approx. 50 x 50 cm paving slabs close at hand for
the paving stand. Place the paving slabs evenly on the cross members of the paving stand.
WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENTS TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children alone and unsupervised with packaging material and
first and pull in the arm 7 completely. Otherwise
8
FIRE HAZARD!
3
Never place the product near an open fire
is attached firmly to the
6
on the paving stand. Unless this is done, it is not
Close the hanging umbrella if the wind shows signs of increas-
ing in speed or on the approach of squally showers.
Q
Technical data
Dimensions
Hanging umbrella: Approx. 300 x 258 cm (ø x H) Paving stand: Approx. 100 x 100 cm (L x W)
®
Q
Assembling the paving stand
j Fit the cross member for paving stand 2 2 on top of the cross member
for paving stand 1
j Bolt the bottom pole section
the bolts (approx. M8 x 20 mm) (approx. ø 8 mm)
j Insert the top pole with attachments
(see Figure B).
1
3
(see Figure C).
5
to the assembled cross members. Use
with the plain washers
4
into the bottom pole section 3
6
attached to the paving stand and screw the two poles together with the union nut
(see Figure D, step 1).
13
3 GB
Page 4
Q
Opening the umbrella top
j Push the arm 7 upwards until it meets the stopper 18 (see Figure E,
1
step
). Lock the support rod 16 in place by pushing the plastic sleeve
downwards (see Figure E, step 2).
17
j Push the handle
1
step
). Lock the handle 12 in place with the locking knob 11. To do this turn the locking knob Figure F, step
j Turn the crank
(see Figure G, step
Q
Turning the umbrella roof
upwards until it meets the stopper 10 (see Figure F,
12
in the clockwise direction to tighten it (see
11
2
).
clockwise until the umbrella top 8 is completely open
14
1
).
j Release the lock on the handle 12 by turning the locking knob 11
anticlockwise until the handle
j Swivel the umbrella top
3
step
).
j Lock the handle
locking knob
4
step
).
Q
Inclining the umbrella top
in place with the locking knob 11. To do this turn the
12
in the clockwise direction to tighten it (see Figure G,
11
moves freely (see Figure G, step 2).
12
into the desired position (see Figure G,
8
j Release the lock on the handle 12 by turning the locking knob 11
anticlockwise until the handle
j Push the handle
12
reached (see Figure H, step
j Lock the handle
locking knob
3
step
12
in the clockwise direction to tighten it (see Figure H,
11
).
downwards until the desired inclination angle is
in place with the locking knob 11. To do this turn the
moves freely (see Figure H, step 1).
12
2
).
Q
Closing the umbrella top, moving the hanging umbrella
j Turn the crank 14 anticlockwise until the umbrella top 8 is completely
closed (see Figure I, step
j Push the plastic sleeve
1
step
).
j Pull the arm
on the crankcase 15 downwards (see Figure J, step 2).
7
j Release the lock on the handle
anticlockwise until the handle
j Push the handle
Figure K, step
Q
Cleaning and maintenance
12
2
).
j Clean this product with a slightly dampened, lint-free cloth. j Store the product in winter in a cool, dry place – avoid storing the
product in a heated room.
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
1
).
on the support rod 16 upwards (see Figure J,
17
by turning the locking knob 11
12
moves freely (see Figure K, step 1).
12
downwards until it lies against the union nut 13 (see
Product description:
Cantilever Parasol Model No.: Z29811 Version: 01 / 2011
4 GB
®
Page 5
Parasol przeciwsłoneczny
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Q
Wstęp
Proszę zapoznać się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
W tym celu należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i wska-
zówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów.
Q
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Artykuł ten przewidziany jest do prywatnego zastosowania jako osłona przed słońcem na zewnątrz budynku. Użycie inne niż wyżej opisane lub dokony­wanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do jego uszko­dzenia. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Q
Opis części
1
Belka poprzeczna stojaka płytowego 1
2
Belka poprzeczna stojaka płytowego 2
3
Trzon dolny
4
Śruba (ok. M8 x 20 mm)
5
Podkładka (ok. ø 8 mm)
6
Trzon górny z elementami mocującymi
7
Wysięgnik
8
Czasza parasola
9
Trzon górny
10
Ogranicznik (trzon górny)
11
Pokrętło zabezpieczające
12
Uchwyt
13
Nakrętka
14
Korba
15
Obudowa korby
16
Szyna podporowa
17
Tulejka z tworzywa sztucznego
18
Ogranicznik (wysięgnik)
Q
Zakres dostawy
Prosimy o sprawdzenie zawartości - bezpośrednio po rozpakowaniu produktu ­pod kątem kompletności i stanu elementów. Nie należy składać produktu, jeżeli zawartość opakowania jest niekompletna.
1 x Belka poprzeczna stojaka płytowego 1 1 x Belka poprzeczna stojaka płytowego 2 1 x Trzon dolny 4 x Śruba (ok. M8 x 20 mm) 4 x Podkładka (ok. ø 8 mm) 1 x Trzon górny z elementami mocującymi 1 x Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Wymiary
Parasol ogrodowy na wysięgniku: ok. 300 x 258 cm (ø x wysokość) Stojak płytowy: ok. 100 x 100 cm (długość x szerokość)
PRZED UŻYCIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ MONTAŻOWĄ! INSTRUKCJĘ MONTAŻOWĄ NALEŻY STARANNIE PRZECHOWAĆ!
J
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU
I UTRATY ŻYCIA PRZEZ MAŁE DZIECI! Nie zostawiać
dzieci bez nadzoru z materiałem pakunkowym i produktem.
Niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem pakunkowym i zagrożenie
życia poprzez uduszenie. Dzieci często nie zdają sobie sprawy z niebez­pieczeństwa sytuacji. Produkt przechowywać z dala od dzieci. Nie jest zabawką!
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Należy upewnić się,
czy wszystkie elementy są w dobrym stanie i czy zostały zamontowane prawidłowo. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem zranienia się. Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i funkcję produktu.
m UWAGA! Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru! Produkt nie jest zabawką
ani drabinką do wspinaczek! Należy upewnić się, czy nikt, a szczególnie dzieci, nie wspinają się na produkt, bądź się na nim zawieszają! Produkt może się przechylić i przewrócić. Następstwem czego mogą być urazy i / lub szkody materialne.
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYWRÓCENIA! Proszę zadbać
o solidne ustawienie produktu. Używać parasola ogrodowego wyłącznie razem z zamontowanymi 4 płytami chodnikowymi o wymiarze ok. 50 x 50 cm (nie wchodzą w zakres dostawy). W przeciwnym razie parasol może się wywrócić i spowodować obrażenia oraz szkody rzeczowe.
J Nie należy przemieszczać parasola w stanie otwartym. Proszę najpierw
zamknąć całkowicie czaszę parasola
8
i wciągnąć wysięgnik 7. Pro­dukt może stracić równowagę i przewrócić się, w wyniku czego może dojść do obrażeń oraz / lub uszkodzeń.
h UWAGA! NIBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Nie należy stawiać
produktu w pobliżu ognia i / lub grzejników.
J Należy się upewnić, że produkt stoi na stabilnym, równym podłożu. J Przed użyciem należy sprawdzić stabilność produktu.
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO URAZU! Przed otwieraniem i
zamykaniem produktu należy się upewnić, że nikt nie znajduje się w jego zasięgu.
m UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZYGNIECENIA! Przy otwie-
raniu i zamykaniu należy uważać na palce. Nieostrożność prowadzi do niebezpieczeństwa ich przygniecenia.
J Należy uważać, żeby trzon górny z elementami mocującymi
solidnie skręcony z przymocowanym do stojaka trzonem dolnym
6
był
3
.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpieczne użytkowanie.
J
Należy zamknąć parasol w przypadku wiatru wzgl. zbliżającej
się burzy.
J Nie należy używać produktu jako ochrony przed deszczem. J Nie należy pozostawiać otwartego parasola bez nadzoru. Nagły silny
wiatr może spowodować uszkodzenia.
J Należy zamykać parasol w przypadku wiatru, śniegu i deszczu. J Nie należy wieszać na parasolu żadnych przedmiotów (np. odzieży).
Q
Montaż / demontaż
Uwaga: Montaż parasola wymaga powierzchni roboczej o wielkości co najmniej 16 m
2
i średnicy 4 m.
Uwaga: W celu ustawienia parasola konieczna jest pomoc osoby drugiej. Uwaga: Stojak płytowy wymaga zastosowania 4 płyt chodnikowych o
wymiarach ok. 50 x 50 cm. Należy prawidłowo umieścić płyty chodnikowe na belkach poprzecznych stojaka.
®
5 PL
Page 6
Q
Montaż stojaka płytowego
Q
Czyszczenie i pielęgnacja
j Nałożyć belkę poprzeczną 2 2 na belkę poprzeczną 1 1 (patrz
rysunek B).
j Przykręcić trzon dolny
do tego śrub (ok. M8 x 20 mm)
3
do połączonych belek poprzecznych. Użyć
4
z podkładkami (ok. ø 8 mm) 5 (patrz
rysunek C).
j Włożyć trzon górny z elementami mocującymi
stojaka płytowego
13
(patrz rysunek D, krok 1).
Q
Otwieranie czaszy parasola
3
i skręcić ze sobą oba trzony przy użyciu nakrętki
6
do trzonu dolnego
j Przesunąć wysięgnik 7 do góry, aż do ogranicznika 18 (patrz rysunek
1
E, krok tworzywa sztucznego
j Przesunąć uchwyt
krok cego zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz rysunek F, krok
j Kręcić korbą
sola
Q
Obracanie czaszy parasola
). Unieruchomić szynę podporową 16, przesuwając tulejkę z
17
do dołu (patrz rysunek E, krok 2).
12
do góry, aż do ogranicznika 10 (patrz rysunek F,
1
). Unieruchomić uchwyt 12 przy użyciu pokrętła zabezpieczają-
11
. Pokrętło zabezpieczające 11 dokręcić w tym celu do oporu,
2
).
14
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż czasza para-
8
zostanie całkowicie otwarta (patrz rysunek G, krok 1).
j Poluzować mocowanie uchwytu 12, kręcąc w tym celu pokrętłem zabez-
pieczającym aż będzie można swobodnie poruszać uchwytem krok
j Obrócić czaszę parasola
krok
j Unieruchomić uchwyt
Pokrętło zabezpieczające ruchem wskazówek zegara (patrz rysunek G, krok
11
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
12
(patrz rysunek G,
2
).
8
do pożądanej pozycji (patrz rysunek G,
3
).
12
przy użyciu pokrętła zabezpieczającego 11.
11
dokręcić w tym celu do oporu, zgodnie z
4
).
j Produkt należy czyścić lekko wilgotną, niemechacącą się szmatką. j Przechowywać produkt zimą w zimnym i suchym miejscu. Unikać prze-
chowywania w ogrzewanych pomieszczeniach.
Q
Usuwanie do odpadów
Opakowanie składa się wyłącznie z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można oddać do utylizacji do lokalnych punk­tów recyklingu.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużonych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub miasta.
Oznaczenie produktu:
Parasol przeciwsłoneczny Nr modelu.: Z29811 Wersja: 01 / 2011
Q
Odchylanie czaszy parasola
j Poluzować mocowanie uchwytu 12, kręcąc w tym celu pokrętłem zabez-
pieczającym aż będzie można swobodnie poruszać uchwytem krok
j Przesunąć uchwyt
odchylenia (patrz rysunek H, krok
j Unieruchomić uchwyt
Pokrętło zabezpieczające ruchem wskazówek zegara (patrz rysunek H, krok
Q
Zamykanie czaszy parasola,
11
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
12
(patrz rysunek H,
1
).
12
do dołu, aż osiągnięty zostanie pożądany kąt
2
).
12
przy użyciu pokrętła zabezpieczającego 11.
11
dokręcić w tym celu do oporu, zgodnie z
3
).
przemieszczanie parasola
j Kręcić korbą 14 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aż czasza parasola
1
krok
).
j Przesunąć tulejkę z tworzywa sztucznego
do góry (patrz rysunek J, krok
j Ściągnąć wysięgnik
2
krok
).
j Poluzować mocowanie uchwytu
pieczającym aż będzie można swobodnie poruszać uchwytem
1
krok
).
j Zsunąć uchwyt
rysunek K, krok
8
zostanie całkowicie zamknięta (patrz rysunek I,
17
na szynie podporowej 16
1
).
7
za obudowę korby 15 do dołu (patrz rysunek J,
12
, kręcąc w tym celu pokrętłem zabez-
11
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
12
(patrz rysunek K,
12
do dołu, aż będzie przylegał do nakrętki 13 (patrz
2
).
6 PL
®
Page 7
Napernyő
Q
Bevezetés
Az első használat előtt ismerje meg a terméket. Ehhez olvassa el
figyelmesen a használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A
terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területe­ken alkalmazza. Ezt a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a termé­ket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez az árucikk privát kültereken nappal szembeni védelemre készült. A leírtaktól eltérő használat, vagy a termék átalakítása nem megengedett és sérülésekhez és / vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű haszná­latból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A termék nem ipari felhasználásra készült.
Q
Termékleírás
1
kőlapos állvány 1. keresztámasza
2
kőlapos állvány 2. kereszttámasza
3
alsó szár
4
csavar (kb. M8 x 20 mm)
5
alátétgyűrű (kb. ø 8 mm)
6
felső szár szerelési részekkel
7
tartó kar
8
ernyő
9
felső szár
10
ütköző (felső szár)
11
biztosító csavar
12
fogantyú
13
hollandi anya
14
hajtókar
15
hajtókar háza
16
támasztó sín
17
műanyag hüvely
18
ütköző (tartó kar)
Q
Csomagolás tartalma
A kicsomagolás után azonnal ellenőrizze a csomagolás tartalmát, annak teljességét, valamint a termék és az elemek kifogástalan állapotát. Semmi esetre se szerelje össze a terméket, ha a csomagolás nem teljes.
1 x kőlapos állvány 1. keresztámasza 1 x kőlapos állvány 2. kereszttámasza 1 x alsó szár 4 x csavar (kb. M8 x 20 mm) 4 x alátétgyűrű (kb. ø 8 mm) 1 x felső szár szerelési részekkel 1 x használati útmutató
Biztonsági tudnivalók
KÉRJÜK OLVASSA EL A HASZNÁLAT ELŐTT AZ ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓT! ŐRIZZE MEG GONDOSAN AZ ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓT!
J
és a termékkel. A csomagoló-anyagok fulladás. és életveszélyesek, mert
a gyermek megfojthatja magát. A gyermekek gyakran alábecsülik a veszélyt. Tartsa távol gyermekeit a terméktől. Ez a termék nem játék!
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon meg róla, hogy a
darabok sérülésmentesek és az összeszerelés szakszerűen történt. Szak­szerűtlen szerelés esetén sérülésveszély áll fenn. A károsodott elemek befolyásolhatják a biztonságot és a működést.
m VIGYÁZAT! Ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül! A termék nem
mászóka és nem játékszer! Gondoskodjon róla, hogy személyek, különö­sen gyermekek ne másszanak fel a termékre, ill. ne támaszkodjanak rá. A termék kibillenhet az egyensúlyból és eldőlhet. Sérülések és / vagy károsodások léphetnek fel.
m VIGYÁZAT! FELBORULÁS VESZÉLYE! Gondoskodjon mindig a ter-
mék szilárd állásáról. A napvédő ernyőt kizárólag 4 darab kb. 50 x 50 cm­es járdalappal használja (nem részei a szállítmánynak). Ellenkező esetben a napvédő ernyő felborulhat és annak a következményei sérülések vagy tárgyi károsodások lehetnek.
J Sohase mozgassa a napernyőt kinyitott állapotban. Az elmozdítás előtt
csukja össze mindig teljesen az ernyőt
7
kart felborulhat. A következmények sérülések és/ vagy tárgyi károsodások lehetnek.
h VIGYÁZAT! TŰZVESZÉLY! Ne állítsa a terméket nyílt láng és / vagy
hősugárzó közelébe.
J Gondoskodjon arról, hogy a termék stabil, egyenes talajon álljon. J Használat előtt ellenőrizze a termék stabilitását.
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizonyosodjon meg a termék kinyi-
tása és összecsukása előtt, hogy senki sem tartózkodik a kinyitás illetve összecsukás területén.
m VIGYÁZAT! ZÚZÓDÁSVESZÉLY! A napernyő kinyitása és összecsu-
kása során ügyeljen az ujjaira. Figyelmetlenség esetén sérülésveszély áll fenn becsípődések által.
J Ügyeljen arra, hogy a felső szár a szerelési részekkel
a kőlapos állvány alsó szárával használat biztosítása csak így lehetséges.
J
J Semmiképpen se használja a terméket védelemre viharok esetén. J Ne hagyja a felnyitott napvédő ernyőt felügyelet nélkül. Meglepetéssze-
rűen keletkező erős szelek károkat okozhatnak.
J Csukja össze a napvédő ernyőt szél, hóesés vagy eső esetén. J Ne akasszon tárgyakat (pld. ruhadarabokat) a termékre.
Q
Felszerelés / leszerelés
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET - ÉS BALESETVESZÉLY
KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne
hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal
8
és húzza be teljesen a tartó
. Ellenkező esetben a termék kibillenhet az egyensúlyából és
6
szorosan legyen
3
összecsavarozva. A biztonságos
Csukja össze a napvédő ernyőt felerősödő szél vagy közelgő
viharok esetén.
Q
Műszaki adatok
Mérete
Napvédő ernyő: kb. 300 x 258 cm (ø x ma) Kőlapos állvány: kb. 100 x 100 cm (h x sz)
®
Utalás: A felszereléshez minimum 16 m2 nagyságú és und 4 m átmérőjű munkafelületre van szüksége.
Utalás: A felszereléshez esetleg vegye ígénybe egy másik személy segítségét. Utalás: A kőlapos állvány számára tartson készenlétben 4 darab kb.
50 x 50 cm-es járdalapot. Helyezze a járdalapokat szabályosan a kőlapos állvány kereszttámaszaira.
7 HU
Page 8
Q
A kőlapos állvány felszerelése
Q
Tisztítás és ápolás
j Dugja a kőlapos állvány 2. keresztámaszát 2 kőlapos állvány 1.
keresztámaszára
j Csavarozza össze az alsó szárat
szokkal. Használja erre a
1
(lásd a B ábrát).
4
csavarokat (kb. M8 x 20 mm) az 5
3
az egymásra dugott kereszttáma-
alátétgyűrűkkel (kb. ø 8 mm) (lásd a C ábrát).
j Helyezze a felső szárat a szerelési részekkel
szárába (lásd a D ábra
Q
Az ernyő felnyitása
3
és csavarozza össze a két szárat a hollandi anyával 13
1
lépését).
6
a kőlapos állvány alsó
j Tolja a 7 tartó kart felfelé a ütközőig 18 (lásd az E ábra, 1 lépését ).
Rögzítse a támasztó sínt (lásd az E ábra
j Tolja a fogantyút
Rögzítse a fogantyút a biztosító csavart (lásd az F ábra
j Forgassa a hajtókart
amíg az ernyő
Q
Az ernyő elforgatása
16
úgy, hogy a műanyag hüvelyt 17 lefelé tolja
2
lépését).
12
felfelé az ütközőig 10 (lásd az F ábra 1 lépését).
12
a biztosító csavarral 11. Ebből a célból csavarja
11
az óramutató járásának az irányában szorosra
2
lépését).
14
az óramutató járásának az irányába addig,
8
teljesen kinyílt (lásd a G ábra 1 lépését).
j Oldja ki a fogantyú rögzítését 12. Ebből a célból csavarja a biztosító
11
csavart fogantyú
j Hajtsa az ernyőt j Rögzítse a fogantyút
a biztosító csavart (lásd a G ábra
az óramutató járásával ellentétes irányban addig, amíg a
12
szabadon mozgatható (lásd a G ábra 2 lépését).
8
a kívánt helyzetbe (lásd a G ábra 3 lépését).
12
a biztosító csavarral 11. Ebből a célból csavarja
11
az óramutató járásának az irányában szorosra
4
lépését).
j Tisztítsa a terméket egy enyhén nedves, nem bolyhozódó kendővel. j Télen tárolja a terméket egy hűvös és száraz helyen. Kerülje el a fűtött
helyiségekben való tárolást.
Q
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken mentesíthet.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Termékmegnevezés:
Napernyő Modell-sz.: Z29811 Verzió: 01 / 2011
Q
Az ernyő megdöntése
j Oldja ki a fogantyú rögzítését 12. Ebből a célból csavarja a biztosító
11
csavart fogantyú
j Tolja a fogantyút
(lásd a H ábra
j Rögzítse a fogantyút
a biztosító csavart (lásd a H ábra
Q
Az ernyő összecsukása,
az óramutató járásával ellentétes irányban addig, amíg a
12
szabadon mozgatható (lásd a H ábra 1 lépését).
12
lefelé addig, amíg a kívánt dőlési szöget elérte
2
lépését).
12
a biztosító csavarral 11. Ebből a célból csavarja
11
az óramutató járásának az irányában szorosra
3
lépését).
a napvédő ernyő mozgatása
j Forgassa a hajtókart 14 az óramutató járásával ellentétes irányba addig,
amíg az ernyő lépését).
j Tolja a műanyag hüvelyt
1
lépését).
j Húzza a tartó kart
2
lépését).
j Oldja ki a fogantyú rögzítését
csavart fogantyú
j Tolja a fogantyút
(lásd a K ábra
8
teljes mértékben összecsukódik (lásd az I ábra 1
17
a támasztó sínen 16 felfelé (lásd a J ábra
7
a hajtókar házánál fogva 15 lefelé (lásd a J ábra
12
. Ebből a célból csavarja a biztosító
11
az óramutató járásával ellentétes irányban addig, amíg a
12
szabadon mozgatható (lásd a K ábra 1 lépését).
12
lefelé addig, amíg az a hollandi anyán 13 nyugszik
2
lépését).
8 HU
®
Page 9
Senčnik s stranskim nosilcem
Q
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom. V ta namen natančno pre-
berite navodilo za montažo in varnostna navodila. Izdelek upora-
bljajte samo tako, kot je opisano, in samo v predviden namen. To navodilo dobro shranite. V primeru izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi dokumentacijo.
Q
Uporaba v skladu z določili
Ta izdelek je predviden za uporabo kot senčilo v privatnih zunanjih prostorih. Drugačna uporaba od opisane ali sprememba izdelka ni dovoljena in lahko privede do poškodb in / ali poškodb izdelka. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Ta izdelek ni predviden za profesionalno uporabo.
Q
Opis delov
1
prečna opora za ploščno stojalo 1
2
prečna opora za ploščno stojalo 2
3
spodnji nosilec
4
vijak (pribl. M8 x 20 mm)
5
podložka (pribl. ø 8 mm)
6
zgornji nosilec s sestavljivimi deli
7
previsni nosilec
8
senčnik
9
zgornji nosilec
10
omejevalnik (zgornji nosilec)
11
privojno varovalo
12
ročaj
13
prekrivna matica
14
ročica
15
ohišje ročice
16
oporna tirnica
17
plastična tulka
18
omejevalnik (previsni nosilec)
Q
Obseg dobave
Varnostna navodila
PRED UPORABO PROSIMO PREBERITE NAVODILO ZA MONTAŽO! PROSIMO, DA NAVODILO ZA MONTAŽO SKRBNO SHRANITE!
J
Obstaja nevarnost zadušitve zaradi embalažnega materiala in življenjska
nevarnost zaradi zadavitve. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrok nikoli ne spuščajte v bližino izdelka. Ta izdelek ni igrača!
m POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Preverite, če so vsi deli nepo-
škodovani in strokovno zmontirani. V primeru nestrokovne montaže obstaja nevarnost poškodb. Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in delovanje.
m POZOR! Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora! Izdelek ni plezalo ali
igralo! Zagotovite, da osebe, predvsem pa otroci, ne plezajo po izdelku oz. se nanj ne naslanjajo. Izdelek lahko izgubi ravnotežje in se prevrne. Posledice so lahko poškodbe in / ali materialna škoda.
m POZOR! NEVARNOST PREVRAČANJA! Vedno skrbite, da izdelek
varno stoji. Viseči senčnik uporabljajte izključno s 4 talnimi ploščami s po pribl. 50 x 50 cm (niso vsebovane v obsegu dobave). V nasprotnem pri­meru se viseči senčnik lahko prevrne in posledica so lahko poškodbe ter povzročitev materialne škode.
J Visečega senčnika nikoli ne premikajte v odprtem stanju. Senčnik
predhodno vedno popolnoma zaprite in previsni nosilec potegnite noter. V nasprotnem primeru bi izdelek lahko izgubil ravnotež­je in se prevrnil. Posledica so lahko poškodbe in / ali povzročitev škode.
h POZOR! NEVARNOST POŽARA! Izdelka ne postavljajte blizu
odprtega ognja in / ali drugih toplotnih virov.
J Prepričajte se, da izdelek stoji na trdni, ravni podlagi. J Pred uporabo preverite stabilnost izdelka.
m POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pred odpiranjem in zapiranjem
izdelka se prepričajte, da se v področju odpiranja oz. zapiranja ne nahajajo osebe.
m POZOR! NEVARNOST STISNJENJA! Pri odpiranju in zapiranju
pazite na svoje prste. Pri neprevidnosti obstaja nevarnost poškodb zaradi stisnjenja.
J Pazite na to, da je zgornji nosilec s sestavljivimi deli
dnjim nosilcem lahko zagotovi varno uporabo.
J
OPOZORILO! SMRTNA NEVARNOST IN NE-
VARNOST NESREČE ZA DOJENČKE IN OTROKE!
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora z embalažo in izdelkom.
8
7
v celoti
6
in skupaj s spo-
3
trdno privit na ploščno stojalo. Samo na ta način se
Senčnik pri prihajajočem vetru ali bližajočim se močnim sun-
kom vetra nemudoma zaprite.
Takoj ko odvijete embalažo, preverite popolnost in nepoškodovanost izdelka ter vseh delov. Nikakor ne sestavite izdelka, če obseg dobave ni popoln.
1 x prečna opora za ploščno stojalo 1 1 x prečna opora za ploščno stojalo 2 1 x spodnji nosilec 4 x vijak (pribl. M8 x 20 mm) 4 x podložka (pribl. ø 8 mm) 1 x zgornji nosilec s sestavljivimi deli 1 x navodila za uporabo
Q
Tehnični podatki
Mere
Viseči senčnik: pribl. 300 x 258 cm (ø x V) Ploščno stojalo: pribl. 100 x 100 cm (D x Š)
®
J Izdelka nikakor ne uporabljajte za zaščito pred neurjem. J Odprtega senčnika ne pustite nenadzorovanega. Nenaden pojav
močnega vetra bi lahko povzročil škodo.
J Senčnik pri vetru, sneženju ali dežju zaprite. J Na izdelek ne obešajte predmetov (npr. oblačil).
Q
Montaža / demontaža
Opozorilo: Za montažo potrebujete delovno površino velikosti najmanj
2
16 m
in premera 4 m.
Opozorilo: Po potrebi za sestavljanje pokličite še neko drugo osebo. Opozorilo: Za ploščno stojalo imejte pripravljene 4 talne plošče s po pribl.
50 x 50 cm. Talne plošče pravilno namestite na prečne opore ploščnega stojala.
Q
Montaža ploščnega stojala
j Prečno oporo za ploščno stojalo 2 2 nataknite na prečno oporo za
ploščno stojalo 1
j Spodnji nosilec
V ta namen uporabite vijake (pribl. M8 x 20 mm) (ø pribl. 8 mm)
1
(glejte sliko B).
3
privijte skupaj s sestavljenima prečnima oporama.
4
s podložkami
5
(glejte sliko C).
9 SI
Page 10
j Zgornji nosilec s sestavljivimi deli 6 vtaknite v spodnji nosilec ploščnega
3
stojala sliko D, korak
Q
Odpiranje senčnika
in oba nosilca trdno privijte skupaj s prekrivno matico 13 (glejte
1
).
j Previsni nosilec 7 potisnite navzgor do omejevalnika 18 (glejte sliko E,
1
korak snete navzdol (glejte sliko E, korak
j Ročaj
Ročaj no varovalo
j Ročico
odprete (glejte sliko G, korak
Q
Obračanje senčnika
). Aretirajte oporno tirnico 16, tako da plastično tulko 17 poti-
2
).
12
potisnite navzgor do omejevalnika 10 (glejte sliko F, korak 1).
12
aretirajte s pomočjo privojnega varovala 11. V ta namen privoj-
11
pritegnite v smeri urnega kazalca (glejte sliko F, korak 2).
14
vrtite v smeri urnega kazalca, da senčnik 8 popolnoma
1
).
j Sprostite aretirno pripravo na ročaju 12. V ta namen privojno varovalo 11
vrtite v smeri urnega kazalca, da lahko ročaj sliko G, korak
j Senčnik j Ročaj
privojno varovalo korak
2
).
8
obrnite v želeno pozicijo (glejte sliko G, korak 3).
12
aretirajte s pomočjo privojnega varovala 11. V ta namen
11
pritegnite v smeri urnega kazalca (glejte sliko G,
4
).
12
prosto premikate (glejte
Q
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških materialov, ki jih lahko
odlagate na lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Oznaka izdelka:
Senčnik s stranskim nosilcem Št. modela.: Z29811 Verzija: 01 / 2011
Q
Nagibanje senčnika
j Sprostite aretirno pripravo na ročaju 12. V ta namen privojno varovalo 11
vrtite v smeri urnega kazalca, da lahko ročaj sliko H, korak
j Ročaj
H, korak
j Ročaj
privojno varovalo korak
Q
Zapiranje senčnika,
1
).
12
potisnite navzdol, da dosežete želeni kot nagiba (glejte sliko
2
).
12
aretirajte s pomočjo privojnega varovala 11. V ta namen
11
pritegnite v smeri urnega kazalca (glejte sliko H,
3
).
12
prosto premikate (glejte
premikanje visečega senčnika
j Ročico 14 vrtite v nasprotni smeri urnega kazalca, da senčnik 8 popol-
noma zaprete (glejte sliko I, korak
j Plastično tulko
korak
j Previsni nosilec
korak
17
na oporni tirnici 16 potisnite navzgor (glejte sliko J,
1
).
7
za ohišje ročice 15 potegnite navzdol (glejte sliko J,
2
).
j Sprostite aretirno pripravo na ročaju
vrtite v smeri urnega kazalca, da lahko ročaj sliko K, korak
j Ročaj
sliko K, korak
1
).
12
potisnite navzdol, da nalega na prekrivni matici 13 (glejte
2
).
1
).
12
. V ta namen privojno varovalo 11
12
prosto premikate (glejte
Q
Čiščenje in nega
j Izdelek čistite z rahlo navlaženo krpo, ki se ne kosmiči. j Izdelek pozimi hranite na suhem in hladnem mestu. Izogibajte se skladi-
ščenju v ogrevanih prostorih.
10 SI
®
Page 11
Závěsný slunečník
Q
Návod
Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. Ktomu
si pozorně přečtěte návod kobsluze a bezpečnostní pokyny. Pou-
žívejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k němu současně připojte i všechny jeho podklady.
Q
Použití k určenému účelu
Tento výrobek je určen k použití jako ochrana proti slunci vsoukromé vnitřní oblasti. Jiné než zde popsané použití či změna výrobku není přípustné a může vést ke zraněním a / nebo k poškození výrobku. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu. Výrobek není určen pro použití k podnikatelským účelům.
Q
Popis součástí
1
Příčná výztuha pro deskový stojan 1
2
Příčná výztuha pro deskový stojan 2
3
Dolní traverza
4
Šroub (cca. M8 x 20 mm)
5
Podložka (cca. ø 8 mm)
6
Horní traverza s montážními díly
7
Výložník
8
Střecha slunečníku
9
Horní traverza
10
Zarážka (horní traverza)
11
Šroubové zajištění
12
Úchytný prvek
13
Převlečená matice
14
Klika
15
Pouzdro kliky
16
Podpěrná kolejnička
17
Plastové pouzdro
18
Zarážka (výložník)
Q
Obsah dodávky
Bezpečnostní pokyny
PŘED POUŽITÍM SI LASKAVĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE LASKAVĚ PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
J
s výrobkem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem a ohrožení
m POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Dbejte na to, aby byly všechny díly
m POZOR! Nenechávejte děti bez dozoru! Výrobek není prolézačka nebo
m POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEVRHNUTÍ! Vždy pečujte o stabilní polohu
J Nikdy nepoužívejte semaforový slunečník votevřeném stavu. Zavřete vždy
h POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Nestavějte výrobek do blízkosti
J Zajistěte, aby stál výrobek na pevném, rovném podkladě. J Přezkoušejte před použitím stabilitu výrobku.
m POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! Před otevíráním a zavíráním výrobku
m POZOR! NEBEZPEČÍ PŘISKŘÍPNUTÍ! Při otevírání a zavírání dávejte
J Dbejte na to, aby byla horní traverza s montážními díly
J
VÝSTRAHA!
U MALÝCH DĚTÍ A DĚTÍ OBECNĚ
HROZÍ NEBEZPEČNÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem nebo
života uškrcením. Děti podceňují často nebezpečí. Držte děti vždy mimo dosah výrobku. Tento výrobek není hračka!
správně smontovány a nebyly poškozeny. Při nesprávné montáži hrozí nebezpečí zranění. Poškozené díly mohou ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
hračka! Dbejte na to, aby osoby, obvzlášť děti, nalezly na výrobek nebo aby se o něj neopíraly. Výrobek může ztratit rovnováhu a převrátit se. Následkem může být zranění a / nebo poškození výrobku a věcí.
výrobku. Semaforový slunečník použijte výhradně se 4 cestářskými des­kami à cca. 50 x 50 cm (nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky). Jinak se může semaforový slunečník převrhnout a následkem toho mohou být poranění, jakož i věcné škody.
předtím úplně střechu slunečníku
8
a výložník 7 kompletně zatáhněte. Výrobek by se mohl dostat zrovnováhy a převrhnout se. Následkem mohou být poranění a / nebo poškození.
otevřeného ohně a / nebo tepelných paprsků.
se ujistěte, žese v prostoru potřebném pro tyto úkony nezdržují ještě jiné osoby.
pozor na Vaše prsty. Díky nepozornosti hrozí nebezpečí zranění přiskříp­nutím.
6
pevně s dolní
traverzou
3
na deskovém stojanu sešroubována. Jen tak lze zaručit
bezpečné používání.
Semaforový slunečník zavřete při silnějším větru nebo blížícím
se bouřkovém větru.
Bezprostředně po rozbalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku a všech jeho částí. V žádném případě výrobek nesestavujte, není-li obsah dodávky úplný.
1 x Příčná výztuha pro deskový stojan 1 1 x Příčná výztuha pro deskový stojan 2 1 x Dolní traverza 4 x Šroub (cca. M8 x 20 mm) 4 x Podložka (cca. ø 8 mm) 1 x Horní traverza s montážními díly 1 x Návod k obsluze
Q
Technické údaje
Rozmery
Semaforový slunečník: cca. 300 cm x 258 cm (ø x V) Deskový stojan: cca. 100 x 100 cm (D x Š)
®
J Nikdy nepoužívejte výrobek jako ochranu před bouřkami. J Nenechejte otevřený semaforový slunečník bez dozoru. Překvapivě
vzniklý silný vítr by mohl způsobit škody.
J Při větru, sněžení a dešti semaforový slunečník zavřete. J Nepověste předměty (např. oblečení) na výrobek.
Q
Montáž / demontáž
Upozornění: K montáži potřebujete pracovní plochu o velikosti aspoň
2
16 m
a průměru 4 m.
Upozornění: Pro montáž případně přivolejte druhou osobu. Upozornění: Mějte pro deskový stojan připraveny 4 cestářské desky à cca.
50 x 50 cm. Umístěte cestářské desky náležitě na příčné výztuhy deskového stojanu.
Q
Montáž deskového stojanu
j Nastrčte příčnou výztuhu pro deskový stojan 2 2 na příčnou výztuhu
pro deskový stojan 1
j Sešroubujte dolní traverzu
k tomu šrouby (cca. M8 x 20 mm)
1
(viz obr. B).
3
se zastrčenými příčnými výztuhami. Použijte
4
s podložkami (cca. ø 8 mm) 5
(viz obr. C).
11 CZ
Page 12
j Vsaďte horní traverzu s montážními díly 6 do dolní traverzy deskového
3
stojanu krok
a sešroubujte obě traverzy s převlečnou maticí 13 (viz obr. D,
1
).
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete
jednoduše zlikvidovat prostřednictvím místních recyklačních středisek.
Q
Otevření střechy slunečníku
j Posuňte výložník 7 dolů k zarážce 18 (viz obr. E, krok 1). Podpěrnou
kolejničku (viz obr. E, krok
j Posuňte úchytný prvek
Zaaretujte úchytný díl šroubové zajištění krok
j Otočte klikou
slunečníku
Q
Otáčení střechy slunečníku
16
zaaretujete tím, že posunete plastové pouzdro 17 dolů
2
).
12
nahoru až k zarážce 10 (viz obr. F, krok 1).
12
šroubovým zajištěním 11. Utáhněte k tomu
11
ve směru pohybu hodinových ručiček (viz obr. F,
2
).
14
ve směru pohybu hodinových ručiček až se střecha
8
úplně otevře (viz obr. G, krok 1).
j Uvolněte aretaci na úchytném prvku 12. Otočte k tomu šroubovým
zajištěním prvkem
j Vykývněte střechu slunečníku
krok
j Zaaretujte úchytný díl
šroubové zajištění krok
Q
Naklonění střechy slunečníku
11
proti směru pohybu hodinových ručiček, až lze úchytným
12
volně pohybovat (viz obr. G, krok 2).
8
do požadované polohy (viz obr. G,
3
).
12
šroubovým zajištěním 11. Utáhněte k tomu
11
ve směru pohybu hodinových ručiček (viz obr. G,
4
).
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě vaší obce či města.
Označení výrobku:
Závěsný slunečník Model č.: Z29811 Verze: 01 / 2011
j Uvolněte aretaci na úchytném prvku 12. Otočte k tomu šroubovým
zajištěním prvkem
j Posuňte úchytný prvek
naklonění (viz obr. H, krok
j Zaaretujte úchytný díl
šroubové zajištění krok
Q
Zavření střechy slunečníku,
11
proti směru pohybu hodinových ručiček, až lze úchytným
12
volně pohybovat (viz obr. H, krok 1).
12
dolů, až se dosáhne požadovaného úhlu
2
).
12
šroubovým zajištěním 11. Utáhněte k tomu
11
ve směru pohybu hodinových ručiček (viz obr. H,
3
).
pohybování semaforovým slunečníkem
j Otočte klikou 14 proti směru pohybu hodinových ručiček, až se střecha
slunečníku
j Posuňte plastové pouzdro
obr. J, krok
j Posuňte výložník j Uvolněte aretaci na úchytném prvku
těním
12
volně pohybovat (viz obr. K, krok 1).
j Posuňte úchytný prvek
K, krok
Q
Čištění a údržba
8
úplně zavře (viz obr. I, krok 1).
17
na podpěrné kolejničce 16 nahoru (viz
1
).
7
na pouzdru kliky 15 dolů (viz obr. J, krok 2).
12
. Otočte k tomu šroubovým zajiš-
11
proti směru pohybu hodinových ručiček, až lze úchytným prvkem
12
dolů, až leží na převlečné matici 13 (viz obr.
2
).
j Čistěte výrobek navlhčeným hadrem, který nepouští vlákna. j V zimě skladujte výrobek na chladném a suchém místě. Vyhněte se
skladování v zahřátých místnostech.
12 CZ
®
Page 13
Závesný slnečník
Q
Úvod
Pred prvým použitím sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom
si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Používajte výrobok iba ako je uvedené v popise a v uvedenom rozsahu použitia. Tento návod dobre uschovajte. Ak výrobok dáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady.
Q
Použitie podľa určenia
Tento výrobok je určený na použitie ako ochrana proti slnku vo vonkajších sú­kromných priestoroch. Iné využitie ako je uvedené alebo zmena produktu sú neprípustné a môžu viesť k zraneniu a / alebo poškodeniu výrobku. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Q
Popis častí
1
priečka dlažbového podstavca 1
2
priečka dlažbového podstavca 2
3
dolná žrď
4
skrutka (cca M8 x 20 mm)
5
podložka (cca ø 8 mm)
6
horná žrď s namontovanými dielmi
7
konzola
8
strieška
9
horná žrď
10
zarážka (horná žrď)
11
poistka skrutky
12
rukoväť
13
prírubová matica
14
kľuka
15
kryt kľuky
16
oporná lišta
17
plastové puzdro
18
zarážka (konzola)
Q
Rozsah dodávky
Bezprostredne po rozbalení skontrolujte rozsah dodávky čo sa týka komplet­nosti i bezchybnosti stavu výrobku a všetkých jeho častí. V žiadnom prípade nepristupujte k montáži, ak je rozsah dodávky neúplný.
1 x priečka dlažbového podstavca 1 1 x priečka dlažbového podstavca 2 1 x dolná žrď 4 x skrutka (cca M8 x 20 mm) 4 x podložka (cca ø 8 mm) 1 x horná žrď s namontovanými dielmi 1 x návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Rozmery
Závesný slnečník: cca 300 x 258 cm (ø x V) Dlažbový podstavec: cca 100 x 100 cm (D x š)
Bezpečnostné pokyny
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! NÁVOD NA MONTÁŽ DÔKLADNE USCHOVAJTE!
J
produktom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia obalovým materiálom a
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA! Zabezpečte, aby boli
m POZOR! Deti nenechávajte bez dozoru! Produkt nie je určený na lezenie
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREVRÁTENIA! Vždy zabezpečte
J Závesný slnečník nikdy nepresúvajte v otvorenom stave. Predtým vždy
h POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Produkt nestavajte do
J Zabezpečte, aby bol produkt postavený na pevnom, rovnom podklade. J Pred použitím produktu skontrolujte jeho stabilitu.
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA! Pred otvorením a zatvo-
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO POMLIAŽDENIA! Pri otváraní a
J Dbajte na to, aby horná žrď s namontovanými dielmi
J
J Výrobok v žiadnom prípade nepoužívajte ako ochranu pri zlom počasí. J Otvorený závesný slnečník nenechávajte bez dozoru. Nečakaný silný
J Pri vetre, snežení alebo za dažďa závesný slnečník zatvorte. J Na výrobok nevešajte žiadne predmety (napr. šaty).
Q
Montáž / demontáž
Upozornenie: Pri montáži budete potrebovať pracovnú plochu s rozlohou minimálne 16 m Upozornenie: Pri montáži si v prípade potreby privolajte na pomoc druhú osobu. Upozornenie: Pripravte si 4 dlažbové kocky à cca 50 x 50 cm na dlažbový podstavec. Dlažbové kocky uložte riadne na priečky dlažbového podstavca.
Q
Montáž dlažbového podstavca
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEHODY PRE BATOĽATÁ A DETI! Deti nene-
chávajte nikdy bez dozoru spolu s obalovým materiálom a
nebezpečenstvo ohrozenia života zaškrtením. Deti nebezpečenstvá často podceňujú. Držte deti stále v bezpečnej vzdialenosti od produktu. Tento produkt neslúži ako hračka!
všetky časti namontované nepoškodene a správne. Pri neodbornej montáži vzniká nebezpečenstvo poranenia sa. Poškodené časti môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkčnosť.
alebo na hranie! Zabezpečte, aby osoby, predovšetkým deti na produkt neliezli, príp. sa oň neopierali. Produkt by mohol stratiť stabilitu a prevrátiť sa. V dôsledku toho môžu vzniknúť zranenia / alebo vecné škody.
stabilitu výrobku. Závesný slnečník používajte výlučne spolu so 4 dlažbo­vými kockami à cca 50 x 50 cm (nie sú súčasťou dodávky). Inak sa môže závesný slnečník prevrátiť a dôsledkom môžu byť poranenia, ako aj vecné škody.
úplne zatvorte striešku
8
a kompletne stiahnite konzolu 7. Výrobok by mohol stratiť rovnováhu a prevrátiť sa. Dôsledkom môžu byť poranenia a/alebo poškodenia.
blízkosti otvoreného ohňa a / alebo výhrevných žiaričov.
rením produktu sa ubezpečte, že sa v priestore otvárania príp. zatvárania nezdržiavajú ďalšie osoby.
zatváraní si dávajte pozor na prsty. V prípade nepozornosti Vám hrozí nebezpečenstvo zranenia pomliaždením.
6
bola pevne
zoskrutkovaná s dolnou žrďou
3
na dlažbovom podstavci. Len tak môže
byť zaručené bezpečné používanie.
Pri mohutnejúcom vetre alebo blížiacich sa prudkých nárazoch
vetra závesný slnečník zatvorte.
vietor by mohol spôsobiť škody.
2
a priemerom 4 m.
j Priečku 2 dlažbového podstavca 2 nasuňte na priečku 1 dlažbového
podstavca
j Dolnú žrď
(cca M8 x 20 mm)
®
1
(pozri obr. B).
3
zoskrutkujte so spojenými priečkami. Použite pritom skrutky
4
s podložkami (cca ø 8 mm) 5 (pozri obr. C).
13 SK
Page 14
j Hornú žrď s namontovanými dielmi 6 vložte do dolnej žrde dlažbového
podstavca (pozri obr. D, krok
Q
Otváranie striešky
3
a obe žrde zoskrutkujte pomocou prírubovej matice 13
1
).
j Konzolu 7 vysuňte nahor až po zarážku 18 (pozri obr. E, krok 1).
Zaistite opornú lištu obr. E, krok
j Rukoväť
Rukoväť
12 12
tom dotiahnite v smere hodinových ručičiek (pozri obr. F, krok
j Otáčajte kľukou
úplne neotvorí (pozri obr. G, krok
Q
Otáčanie striešky
16
presunutím plastového puzdra 17 nadol (pozri
2
). vysuňte nahor až po zarážku 10 (pozri obr. F, krok 1). zaistite pomocou poistky skrutky 11. Poistku skrutky 11 pri-
2
).
14
v smere hodinových ručičiek, až kým sa strieška 8
1
).
j Uvoľnite zaistenie rukoväte 12. Poistku skrutky 11 pritom otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek, až kým sa rukoväť pozri obr. G, krok
j Striešku j Rukoväť
8
12
2
).
natočte do želanej polohy (pozri obr. G, krok 3).
zaistite pomocou poistky skrutky 11. Poistku skrutky 11
pritom dotiahnite v smere hodinových ručičiek (pozri obr. G, krok
12
nedá voľne presúvať
4
).
Ppis výrobku:
Závesný slnečník Model č.: Z29811 Verzia: 01 / 2011
Q
Nakláňanie striešky
j Uvoľnite zaistenie rukoväte 12. Poistku skrutky 11 pritom otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek, až kým sa rukoväť (pozri obr. H, krok
j Rukoväť
12
nenia (pozri obr. H, krok
j Rukoväť
12
1
).
presúvajte nadol, až kým sa nedosiahne želaný uhol naklo-
2
).
zaistite pomocou poistky skrutky 11. Poistku skrutky 11
pritom dotiahnite v smere hodinových ručičiek (pozri obr. H, krok
Q
Zatváranie striešky, presúvanie
12
nedá voľne presúvať
3
).
závesného slnečníka
j Otáčajte kľukou 14 proti smeru hodinových ručičiek, až kým sa strieška 8
úplne nezatvorí (pozri obr. I, krok
j Plastové puzdro
1
krok
).
j Konzolu
17
vysuňte po opornej lište 16 nahor (pozri obr. J,
7
presuňte po kryte kľuky 15 nadol (pozri obr. J, krok 2).
j Uvoľnite zaistenie rukoväte
smeru hodinových ručičiek, až kým sa rukoväť (pozri obr. K, krok
j Rukoväť
12
(pozri obr. K, krok
Q
Čistenie a ošetrovanie
1
).
presúvajte nadol, až kým nenarazí na prírubovú maticu 13
2
).
1
).
12
. Poistku skrutky 11 pritom otáčajte proti
12
nedá voľne presúvať
j Produkt čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nepúšťa chlpy. j Výrobok uskladnite v zime na chladnom a suchom mieste. Vyhýbajte sa
uskladneniu vo vykurovaných miestnostiach.
Q
Likvidácia obalu
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať
prostredníctvom miestnych recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.
14 SK
®
Page 15
Ampelschirm
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Artikel ist für die Verwendung als Sonnenschutz im privaten Außenbe­reich vorgesehen. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produkts ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
1
Querstrebe für Plattenständer 1
2
Querstrebe für Plattenständer 2
3
unterer Holm
4
Schraube (ca. M8 x 20 mm)
5
Unterlegscheibe (ca. ø 8 mm)
6
oberer Holm mit Anbauteilen
7
Ausleger
8
Schirmdach
9
oberer Holm
10
Stopper (oberer Holm)
11
Schraubsicherung
12
Griffstück
13
Überwurfmutter
14
Kurbel
15
Kurbelgehäuse
16
Stützschiene
17
Kunststoffhülse
18
Stopper (Ausleger)
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollstän­dig ist.
1 x Querstrebe für Plattenständer 1 1 x Querstrebe für Plattenständer 2 1 x unterer Holm 4 x Schraube (ca. M8 x 20 mm) 4 x Unterlegscheibe (ca. ø 8 mm) 1 x oberer Holm mit Anbauteilen 1 x Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Maße
Ampelschirm: ca. 300 x 258 cm (ø x H) Plattenständer: ca. 100 x 100 cm (L x B)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE MONTAGEANLEITUNG LESEN! MONTAGEANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
J
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensge-
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle
m VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein
m VORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie immer für einen festen Stand
J Bewegen Sie den Ampelschirm niemals im geöffneten Zustand. Schließen
h VORSICHT! BRANDGEFAHR! Stellen Sie das Produkt nicht in der
J Stellen Sie sicher, dass das Produkt auf einem festen, ebenerdigen
J Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität des Produkts.
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Vergewissern Sie sich vor
m VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie beim Öffnen und Schlie-
J Achten Sie darauf, dass der obere Holm mit Anbauteilen
J
J Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als Schutz bei Unwettern. J Lassen Sie den geöffneten Ampelschirm nicht unbeaufsichtigt. Überraschend
J Schließen Sie den Ampelschirm bei Wind, Schnee- oder Regenfällen. J Hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Kleidung) an das Produkt.
Q
Hinweis: Sie benötigen für die Montage eine Arbeitsfläche von mindestens 16 m
Hinweis: Ziehen Sie für den Aufbau ggf. eine zweite Person hinzu. Hinweis: Halten Sie für den Plattenständer 4 Wegeplatten à ca. 50 x 50 cm
bereit. Platzieren Sie die Wegeplatten ordnungsgemäß auf den Querstreben des Plattenständers.
WARNUNG!
LEBENS - UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt.
fahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Teile unbeschädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
Kletter- oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass Personen, insbesondere Kinder nicht auf das Produkt klettern bzw. sich nicht am Produkt anlehnen. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
des Produkts. Verwenden Sie den Ampelschirm ausschließlich mit 4 Wege­platten à ca. 50 x 50 cm (nicht im Lieferumfang enthalten). Andernfalls kann der Ampelschirm umkippen und Verletzungen sowie Sachschäden können die Folgen sein.
Sie stets vorher das Schirmdach
7
leger
komplett ein. Das Produkt könnte aus dem Gleichgewicht kommen
8
vollständig und ziehen Sie den Aus-
und umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen können die Folgen sein.
Nähe von offenem Feuer und / oder Heizstrahlern auf.
Untergrund steht.
dem Öffnen und Schließen des Produkts, dass sich keine Personen im Öffnungs- bzw. Schließbereich aufhalten.
ßen auf Ihre Finger. Bei Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch Quetschungen.
6
fest mit dem
unteren Holm
3
auf dem Plattenständer verschraubt ist. Nur so kann
eine sichere Benutzung gewährleistet werden.
Schließen Sie den Ampelschirm bei auffrischendem Wind
oder nahenden Sturmböen.
auftretender Starkwind könnte Schäden verursachen.
Montage / Demontage
2
Größe und 4 m Durchmesser.
®
15 DE/AT/CH
Page 16
Q
Plattenständer montieren
Q
Reinigung und Pflege
j Stecken Sie die Querstrebe für Plattenständer 2 2 auf die Querstrebe
für Plattenständer 1
j Verschrauben Sie den unteren Holm
1
(siehe Abbildung B).
3
mit den zusammengesteckten Querstreben. Verwenden Sie dazu die Schrauben (ca. M8 x 20 mm) mit den Unterlegscheiben (ca. ø 8 mm)
j Setzen Sie den oberen Holm mit Anbauteilen
des Plattenständers der Überwurfmutter
Q
Schirmdach öffnen
3
ein und verschrauben Sie die beiden Holme mit
13
(siehe Abbildung D, Schritt 1).
5
(siehe Abbildung C).
6
in den unteren Holm
j Schieben Sie den Ausleger 7 nach oben bis zum Stopper 18 (siehe
Abbildung E, Schritt Kunststoffhülse
j Schieben Sie das Griffstück
Abbildung F, Schritt sicherung
11
fest (siehe Abbildung F, Schritt
j Drehen Sie die Kurbel
ständig geöffnet ist (siehe Abbildung G, Schritt
Q
Schirmdach drehen
1
). Arretieren Sie die Stützschiene 16, indem Sie die
17
nach unten schieben (siehe Abbildung E, Schritt 2).
12
nach oben bis zum Stopper 10 (siehe
1
). Arretieren Sie das Griffstück 12 mit der Schraub-
. Drehen Sie dazu die Schraubsicherung 11 im Uhrzeigersinn
2
).
14
im Uhrzeigersinn, bis das Schirmdach 8 voll-
1
).
j Lösen Sie die Arretierung am Griffstück 12. Drehen Sie dazu die Schraub-
sicherung bewegen lässt (siehe Abbildung G, Schritt
j Schwenken Sie das Schirmdach
Abbildung G, Schritt
j Arretieren Sie das Griffstück
Sie dazu die Schraubsicherung G, Schritt
11
gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Griffstück 12 frei
2
).
8
in die gewünschte Position (siehe
3
).
12
mit der Schraubsicherung 11. Drehen
11
im Uhrzeigersinn fest (siehe Abbildung
4
).
j Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien
Tuch.
j Lagern Sie das Produkt im Winter an einem kühlen und trockenen
4
Ort. Vermeiden Sie die Lagerung in geheizten Räumen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Produktbezeichnung:
Ampelschirm Modell-Nr.: Z29811 Version: 01 / 2011
Q
Schirmdach neigen
j Lösen Sie die Arretierung am Griffstück 12. Drehen Sie dazu die Schraub-
sicherung bewegen lässt (siehe Abbildung H, Schritt
j Schieben Sie das Griffstück
winkel erreicht ist (siehe Abbildung H, Schritt
j Arretieren Sie das Griffstück
Sie dazu die Schraubsicherung dung H, Schritt
Q
Schirmdach schließen, Ampelschirm bewegen
11
gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Griffstück 12 frei
1
).
12
nach unten, bis der gewünschte Neigungs-
2
).
12
mit der Schraubsicherung 11. Drehen
11
im Uhrzeigersinn fest (siehe Abbil-
3
).
j Drehen Sie die Kurbel 14 gegen den Uhrzeigersinn, bis das Schirmdach 8
vollständig geschlossen ist (siehe Abbildung I, Schritt
j Schieben Sie die Kunststoffhülse
(siehe Abbildung J, Schritt
j Ziehen Sie den Ausleger
Abbildung J, Schritt
2
).
j Lösen Sie die Arretierung am Griffstück
sicherung
11
gegen den Uhrzeigersinn, bis sich das Griffstück 12 frei
17
an der Stützschiene 16 nach oben
1
).
7
am Kurbelgehäuse 15 nach unten (siehe
12
. Drehen Sie dazu die Schraub-
bewegen lässt (siehe Abbildung K, Schritt
j Schieben Sie das Griffstück
13
aufliegt (siehe Abbildung K, Schritt 2).
12
nach unten, bis es auf der Überwurfmutter
1
).
1
).
16 DE/AT/CH
®
Page 17
You need · Potrzebujecie · Szüksége van Potrebujete · Potřebujete · Budete potrebovať Sie benötigen:
2
3 4 521
1 x 4 x 4 x 1 x 1 x
(M8 x 20 mm) (ø 8 mm)
6 7
1 x
A
18
17
8
9
10
11
12
13
16
15
14
®
17
Page 18
B C
2
1
3
4
5
D E
6
1
13
3
13
3
F G
7
18
1
16
17
2
8
18
1
11
10
10
3
1
2
14
12
12 12
11 11
4 2
®
Page 19
H I
1
8
1
2
11
12
3
11
12
J K
2
15 16
7
18
17
1
14
L
11
2 1
13
12
®
19
Page 20
IAN 61151
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2010 · Ident.-No.: Z29811112010-4
4
Loading...