Florabest Knee Pads User Manual [es, it, en, de]

Page 1
Instrucciones de uso ...................................................... 4 - 8
Istruzioni d‘uso ............................................................. 9 - 13
Manual de instruções ................................................ 14 - 18
Instructions for use ..................................................... 19 - 23
Gebrauchsanweisung .............................................. 24 - 28
3
Page 2
¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con él leyendo atentamente las siguientes instruc­ciones de uso. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas y, en el caso de que en algún momento entregara el producto a terceros, no se olvide de adjuntar también las presentes instrucciones.
Utlizaciòn conforme al uso previsto
Las rodilleras están concebidas exclusivamente para uso privado en el jardín o en el hogar. Se han diseñado para trabajos que se realicen de rodillas en suelos llanos. Las rodilleras no son imper­forables, ni tampoco aptas para suelos con objetos punzantes tales como piedras en minas o canteras.
Avisos de seguridad
• No utilice las rodilleras en condiciones de temperatura extremas.
• Para trabajos peligrosos utilice además artículos idóneos de protección personal (PSA) tales como gafas protectoras o casco.
• Las rodilleras no pueden ofrecer un 100% de protección contra lesiones.
• Este artículo no es impermeable.
• ¡Este artículo no es imperforable! Este producto ha sido certificado como del tipo 1 del nivel
de rendimiento 0. Examen de tipo de la EU según EN14404: 2004+A1: 2010 Tipo 1, nivel de rendimiento 0. Examinado por TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D-90431 Nuremberg, Alemania, organismo notificado: 0197.
4
ES
Page 3
¡LA DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINE 4 TIPOS Y 3 NIVELES DE RENDIMIENTO PARA RODILLERAS!
Tipos
Tipo 1: Protección de la rodilla, independiente de otra ropa y que se fija en la pierna. Tipo 2: Protección de la rodilla que se fija por ejemplo en los bolsillos de las perneras del pantalón. Tipo 3: Equipamiento que no se fija en el cuerpo. Tipo 4: Protección de la rodilla que forma parte de dispositivos con funciones adicionales, como por ejemplo como ayuda para levantarse.
Niveles de rendimiento
Hay tres niveles de rendimiento: Nivel 0 es una protección para la rodilla apta para un suelo
llano y no es imperforable. Nivel 1 es una protección para la rodilla apta para suelos
llanos o escabrosos y que es imperforable hasta una fuerza de (100±5) N.
Nivel 2 es una protección para la rodilla apta para suelos llanos o escabrosos en condiciones difíciles y que es imperforable hasta una fuerza de (250±10) N.
Colocar las rodilleras
Las rodilleras se fijan a la rodilla con las cintas velcro, de forma que la zona de la rodilla quede cubierta. Estando la rodilla doblada, el borde superior de la rodillera ha de sobrepasar la rodilla en 2 cm. La rodillera se puede colocar por encima de la ropa de trabajo o directamente sobre la piel. La rodillera es apta para todas las tallas. Compruebe para finalizar si la rodillera está colocada de forma que se sienta usted a gusto y que estén lo suficientemente fijadas para la próxima tarea.
5ES
Page 4
AVISO
Tenga cuidado de no apretar demasiado las cintas velcro. No coloque las cintas velcro por la corva. En caso contrario podría menoscabar el suministro de sangre.
Mantenimiento y cuidado
Examine las rodilleras minuciosamente antes de cada uso y com­pruebe que no están deterioradas. En caso de que las rodilleras estén deterioradas, por ejemplo si tienen rasgones, roturas o pie­zas sueltas, no son aptas para el uso y no deben utilizarse más. Por favor no modifique el artículo de ninguna manera, ya que en caso contrario no se podría garantizar la función protectora. Un alto nivel de suciedad, modificaciones o uso erróneo podrían re­ducir peligrosamente el rendimiento como protector de la rodilla.
Limpieza
Se puede eliminar la suciedad burda de las rodilleras cepillán­dolas. Si la suciedad es pertinaz, lávelas a mano en agua tibia y con un detergente neutro. Enjuáguelas a continuación con agua. En cualquier caso evite lavar las rodilleras con productos de limpieza que contengan disolventes o detergentes fuertes. No los lave nunca en la lavadora y no utilice jamás ni secadora, ni plancha.
6
ES
Page 5
Almacenamiento y transporte
Durante el almacenamiento y transporte no se debe exponer el producto a los rayos del sol, ni tampoco a una fuente de calor excesiva. No almacene cargas pesadas encima de las rodil­leras. Ello podría provocar la descomposición o la formación de rasgones, lo que conllevaría la reducción de la vida útil y limitaría su utilidad. Solamente las rodilleras en perfecto estado pueden ofrecer la protección correspondiente para la que se crearon.
Indicación sobre la eliminación de residuos
Deseche el producto y todos los componentes que lo integran a través de una empresa autorizada para la eliminación de residu­os o a través de la institución para la eliminación de residuos de su comunidad. Tenga en cuenta el reglamento actual en vigor. Si tiene dudas, infórmese a través de su institución para la elimi­nación de residuos, sobre una eliminación de residuos acorde con el medio ambiente.
7ES
Page 6
Garantía de 3 años
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control conti­nuo. Este producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet de compra. La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación y queda anulada en caso de tratamiento inapro­piado o indebido. Sus derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico. Nuestros trabajadores le infor­marán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada. El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 94189
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: deltasport@lidl.es
Encontrará también recambios para su producto en: www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de recambios Lidl
8 ES
Page 7
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualitativo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la docu­mentazione.
Uso appropriato
Le protezioni per le ginocchia sono concepite esclusivamente per l’utilizzo privato in giardino e in casa. Esse sono state sviluppate per svolgere lavori in ginocchio su superfici piane. Le protezioni per le ginocchia non forniscono alcuna protezione contro la perforazione e non sono adatte alle superfici caratterizzate da elementi appuntiti come le pietre in miniere e cave.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Non utilizzare le protezioni per le ginocchia a temperature estreme.
• In caso di lavori pericolosi, indossare inoltre un equipaggiamento protettivo personale come occhiali protettivi o caschetto.
• Le protezioni per le ginocchia non sono in grado di fornire una sicurezza al 100% contro gli infortuni.
• L’articolo non è impermeabile.
• Questo articolo non fornisce alcuna protezione contro la perforazione!
9IT/MT
Page 8
Questo prodotto è stato certificato in qualità di tipo 1 per il livel­lo di prestazione 0. Test UE sul campione ai sensi di EN14404: 2004+A1: 2010 tipo 1, livello di prestazione 0. Testato da TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D-90431 Nürn­berg (Norimberga), Germania, Notified Body: 0197.
LA NORMA DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINIS­CE 4 TIPI E 3 LIVELLI DI PRESTAZIONE DI PROTEZIONI PER LE GINOCCHIA!
Tipi
Tipo 1: protezione per le ginocchia indipendente da altro vestiario e fissata alla gamba. Tipo 2: protezione per le ginocchia fissata ad es. alle tasche delle gambe dei pantaloni. Tipo 3: equipaggiamento non fissato al corpo. Tipo 4: protezione per le ginocchia che è parte di dispositivi con funzioni aggiuntive, come ad es. di un telaio che aiuta a sollevarsi.
Livelli di prestazione
Ci sono tre livelli di prestazione: Il livello 0 è una protezione per le ginocchia adatta alle superfici
piane e che non fornisce alcuna protezione contro la perforazione.
Il livello 1 è una protezione per le ginocchia adatta alle superfici piane e non piane e che fornisce una protezione contro la perfo­razione in applicazione di una forza pari a (100±5) N.
Il livello 2 è una protezione per le ginocchia adatta all’impiego su superfici piane e non piane in condizioni difficili e che fornisce una protezione contro la perforazione in applicazione di una forza pari a (250±10) N.
10
IT/MT
Page 9
Applicare le protezioni per le ginocchia
Le protezioni vanno fissate alle ginocchia tramite le fasce con il velcro, in modo da coprire appunto la zona delle ginocchia. Il lato superiore delle protezioni deve venirsi a trovare a 2 cm sopra il ginocchio piegato. Le protezioni possono essere indos­sate sopra il normale abbigliamento di lavoro oppure anche di­rettamente sulla pelle. Le protezioni sono adatte a tutte le taglie. Verificare infine di indossare le protezioni in modo comodo e sufficientemente stabile per il lavoro che si desidera svolgere.
AVVERTENZA
Fare attenzione a non stringere troppo le fasce con il velcro. Non far passare le fasce sopra il poplite. Ciò potrebbe ostaco­lare la circolazione sanguigna.
Manutenzione e cura
Prima di ciascun utilizzo esaminare attentamente le protezioni in modo da accertarsi che esse non presentino danni. Se le protezioni dovessero essere danneggiate, ad esempio a causa di crepe, rotture o pezzi staccati, esse non sono più impiegabili e non possono più essere utilizzate. Non apportare modifiche all’articolo, altrimenti non sarà più garantita la funzione di pro­tezione. Una notevole sporcizia, le modifiche o l’utilizzo errato possono ridurre pericolosamente la prestazione delle protezioni per le ginocchia.
IT/MT
11
Page 10
Pulizia
Usare una spazzola per eliminare la sporcizia più grossolana dalle protezioni per ginocchia. Per la sporcizia più difficile da eliminare, lavare le protezioni a mano con acqua tiepida e una soluzione con detergente neutro, e lavare infine con acqua cor­rente. Evitare in ogni caso di lavare le protezioni per ginocchia con prodotti detergenti aggressivi o contenenti solventi. Non lavare mai in lavatrice e non impiegare né l’asciugatrice né il ferro da stiro.
Deposito e trasporto
L’articolo non dovrà sottostare alla diretta esposizione al sole durante la sua custodia e il suo trasporto o a del calore ecces­sivo. Non mettete nessun carico pesante sul cuscino proteggi ginocchio, poichè sussiste il pericolo di formazione di strappi o decomposizione, che potrebbe limitare la durata e l‘utilizzabilità. Solo i cuscini proteggi ginocchia che presentano uno stato inec­cepibile possono garantire anche una protezione adeguata.
Istruzioni di smaltimento
Smaltite il prodotto e i suoi componenti in un azienda auto­rizzata per lo smaltimento o presso l’azienda di smaltimento comunale. Osservate le norme attualmente in vigore e informate­vi presso l’istituto di smaltimento circa uno smaltimento a tutele dell’ambiente.
12 IT/MT
Page 11
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sot­toposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico­lare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazio­ne con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderan­no con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze speci­fiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettu­ate a pagamento.
IAN: 94189
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assistenza - pezzi di ricambio Lidl
IT/MT
13
Page 12
Muitos Parabéns! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-se o com o produto. Para o efeito leia com atenção o seguinte manual de instruções. Utilize o produto apenas conforme descrito e para as aplicações indicadas. Guarda estas instruções em lugar seguro. No caso de transferir o produto para terceiros, faço-a acompan­har de todos os documentos.
Utilização adequada
As joelheiras foram concebidas exclusivamente para o uso privado no jardim e dentro de casa. Foram desenvolvidas para trabalhos numa posição ajoelhada em superfícies regulares. As joelheiras não oferecem aderência e não são adequadas para superfícies afiadas como em minas ou pedreiras.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
• Não utilize as joelheiras em condições térmicas extremas.
• Em caso de trabalhos perigosos, utilize adicionalmente artigos de proteção individual adequados, tais como óculos de proteção ou capacete.
• As joelheiras não oferecem 100% de proteção contra acidentes.
• Este artigo não é impermeável.
• Este artigo não oferece aderência!
Este produto foi certificado como tipo 1 para o nível de proteção 0. Exame de tipo EU efetuado de acordo com a EN14404: 2004+A1: 2010 Tipo 1, Nível de proteção 0. Certi­ficação pela TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D-90431 Nuremberga, Alemanha, Organismo notificado: 0197.
14
PT
Page 13
A NORMA DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINE 4 TIPOS E 3 NÍVEIS DE PROTEÇÃO PARA AS PROTEÇÕES DE JOELHO!
Tipos
Tipo 1: Proteção de joelho que não depende de outras peças de vestuário e se prende diretamente à perna. Tipo 2: Proteção de joelho que é presa, p. ex., aos bolsos ou às pernas das calças. Tipo 3: Armação que não é presa ao corpo. Tipo 4: Proteção de joelho com mecanismo de fixação com funções adicionais como p. ex. a utilização de uma armação como ajuda para levantar-se.
Níveis de proteção
Existem três níveis de proteção: Nível 0 refere-se a uma proteção de joelho adequada a superfí-
cie de chão e que não oferece proteção contra cortes. Nível 1 refere-se a uma proteção de joelho adequada a superfí-
cies de chão regular ou irregular e que oferece proteção contra cortes até uma força de (100±5) N.
Nível 2 refere-se a uma proteção de joelho adequada a super­fícies de chão regular ou irregular em condições difíceis e que oferece proteção contra cortes até uma força de (250±10) N.
Colocação da joelheira
As joelheiras prendem-se ao joelho através de fitas de velcro, de modo a que a zona do joelho fique coberta. Com o joelho dobrado, a zona superior da joelheira deve ficar 2 cm acima do joelho. As joelheiras podem ser usadas sobre o vestuário de tra­balho ou diretamente sobre a pele. As joelheiras são adequadas para todos os tamanhos. Para finalizar, comprove se a joelheira assenta de forma confortável e se está suficientemente segura para a realização das tarefas previstas.
15PT
Page 14
AVISO
Certifique-se de que não aperta demasiado as fitas. Não deixe que as fitas subam além da articulação do joelho, pois pode afetar a circulação sanguínea.
Manutenção e limpeza
Antes de cada utilização, verifique cuidadosamente se as joel­heiras apresentam danos. Se as joelheiras estiverem danificadas, como por exemplo devido a fissuras, roturas ou peças soltas, dei­xam de estar aptas para utilização e não deverão ser usadas. Não efetue qualquer modificação no artigo, pois pode afetar a garantia da sua função protetora. Sujidade, modificações ou um uso inadequado diminuem de forma perigosa a capacidade das joelheiras.
Limpeza
Pode eliminar grandes pedaços de sujidade das suas joelheiras com uma escovagem. Se a sujidade for persistente, faça uma lavagem à mão em água morna com um produto de limpeza neutro. De seguida, lave com água limpa. Em todo o caso, evite lavar as joelheiras com meios contendo soluções ou produtos de limpeza fortes. Nunca as lave na máquina de lavar roupa nem use máquina de secar ou ferro de engomar.
16
PT
Page 15
Armazenamento e transporte
Ao ser armazenado e transportado, o artigo não pode exposto à acção directa dos raios do sol nem submetido a calor excessi­vo. Não deposite cargas pesadas sobre o protector. Dessa forma, existe o perigo de formação de fendas ou erosões, o que pode contribuir para a diminuição da vida útil e da funcionalidade. Apenas as joelheiras que se encontrem em bom estado poderão oferecer uma protecção de acordo com a respectiva finalidade.
Conselhos para uma eliminação adequada
Elimine o produto e todos os seus componentes através de um centro de recolha autorizado ou dos serviços de reciclagem do seu município. Tenha em atenção as leis actuais em vigor. Em caso de dúvidas, informe-se no centro de recolha mais próxi­mo, acerca da forma como poderá proceder a uma eliminação adequada e amiga do ambiente.
17PT
Page 16
3 anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores cuidados e sob con­stante controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso de utilização errada ou inadequada do produto. Os seus direitos legais, especialmente os direitos de ga­rantia do consumidor, não são limitados pela presente garantia. Em caso de eventuais reclamações, queira contactar o serviço de atendimento abaixo mencionada ou entre em contacto connosco via e-mail. Os nossos empregados do serviço de atendimento irão combinar consigo o mais rapidamente possível o procedimento subsequente. Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso. Eventuais reparações ao abrigo da garantia, prestação legal da garantia ou acordos pontuais não prolongam o período de garantia. O mesmo se aplica a peças substituídas ou reparadas. Depois de expirada a garantia, eventuais reparações implicam o pagamento de custos.
IAN: 94189
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.pt
Também pode encontrar peças de reposição para o seu produto em: www.delta-sport.com, secção Serviço – Serviço de peças de reposição Lidl
18 PT
Page 17
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as de­scribed and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Intended use
These knee pads are designed exclusively for private use in the garden and the home. They were developed for work performed while kneeling on even floor surfaces. The knee pads are not puncture resistant and are not suitable for use on sharp surfaces such as stones in mines or quarries.
Safety notes
• Do not use the knee pads in extreme temperature conditions.
• Please wear additional, suitable personal protective equipment such as safety goggles or a helmet for correspondingly hazardous work.
• The knee pads cannot offer 100% protection against injury.
• The article is not waterproof.
• This article is not puncture resistant!
This product is certified Type 1 for Performance Level 0. EU type test in accordance with EN14404: 2004+A1: 2010 Type 1, Performance Level 0. Tested by TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2, D-90431 Nuremberg, Germany, Notified Body: 0197.
GB/MT
19
Page 18
THE REGULATIONS IN DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINE 4 TYPES AND 3 PERFORMANCE LEVELS FOR KNEE PADS!
Types
Type 1: Knee protection that is independent from other clothing and is fixed to the leg. Type 2: Knee protection that is fixed e.g. in pockets on trouser legs. Type 3: Equipment that is not fixed to the body. Type 4: Knee protection that is part of devices with additional functions, e.g. on a frame to aid standing up.
Performance levels
There are three performance levels: Level 0 is knee protection that is suitable for use on an even floor
surface and that does not offer protection against puncture. Level 1 is knee protection that is suitable for use on an even or
uneven floor surface and that offers protection against puncture at a force of (100±5) N.
Level 2 is knee protection that is suitable for use on an even or uneven floor surface in difficult conditions and offers protection against puncture at a force of (250±10) N.
Putting the knee pads on
Put on the knee pads on the knees by using the hook-and-loop strips to cover the kneeling area. The upper edge of the knee pad should be 2 cm above the bent knee. The knee pads can be worn over standard work clothes or directly on the skin. The knee pads are suitable for all sizes. Please check that the knee pads are comfortable and are fixed sufficiently tightly for the upcoming task.
20
GB/MT
Page 19
NOTE
Please ensure that the hook-and-loop strips are not too tight. Do not allow the hook-and-loop strips to run across the back of the knee as this could impede blood supply.
Maintenance and care
Please check carefully before each use that your knee pads are free of damage. If the knee pads are damaged, for example in the form of tears, ruptures, or detached elements, then they are no longer suitable for use and must not be used in any circum­stance. Please do not make any modifications to the article, as the protective function can then no longer be guaranteed. Increased soiling, modifications or incorrect use can reduce the performance of the knee protection in a hazardous way.
Cleaning
Heavy soling can be removed from your knee pads by brushing. If the soiling is persistent then please wash the pads by hand in lukewarm water and using a neutral detergent solution. Then rinse the pads with clear water. Avoid washing the pads with cleaning agents that contain solvents or are too strong. Never clean the pads in a washing machine and do not use a dryer or an iron.
GB/MT
21
Page 20
Storage and transport
This article should not be exposed to direct sunlight or raised temperatures whilst in storage or when being transported. Do not place heavy loads upon the article. This could cause cracking or decomposition, something which can drastically shorten the protector‘s life span and limit its usability. Only knee pads in per­fect condition can offer protection concurrent with the purpose for which they are intended.
Hints for disposal
Decontaminate the product and its adherent components via an authorised disposal company or via your municipal disposal service. Follow the regulations which apply. In case of doubt, enquire at your local disposal service regarding an appropriate environmentally friendly disposal method.
22
GB/MT
Page 21
3-year warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 94189
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
23GB/MT
Page 22
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt nur wie be­schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Knieschoner sind ausschließlich für den privaten Gebrauch im Garten und im Haushalt konzipiert. Sie sind für Arbeiten in kniender Haltung auf ebenen Bodenflächen entwickelt worden. Die Knieschoner bieten keine Stichfestigkeit und sind nicht für spitze Untergründe wie Steine in Bergwerken oder Steinbrüchen geeignet.
Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie die Knieschoner nicht unter extremen Temperaturbedingungen.
• Bei entsprechend gefährlichen Arbeiten tragen Sie zusätzlich geeignete PSA-Artikel wie Schutzbrille oder Helm.
• Die Knieschoner können keinen 100%-igen Schutz gegen Verletzungen bieten.
• Der Artikel ist nicht wasserdicht.
• Dieser Artikel bietet keine Stichfestigkeit!
Dieses Produkt wurde als Typ 1 für die Leistungsstufe 0 zertifiziert. EU Baumusterprüfung nach EN14404: 2004+A1: 2010 Typ 1, Leistungsstufe 0. Geprüft beim TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body: 0197.
24
DE/AT/CH
Page 23
DIE DIN EN 14404: 2004 + A1: 2010 DEFINIERT 4 TYPEN UND 3 LEISTUNGSSTUFEN VON KNIESCHÜTZERN!
Typen
Typ 1: Knieschutz, der von anderer Kleidung unabhängig ist und am Bein befestigt wird. Typ 2: Knieschutz, der z. B. in Taschen an den Hosenbeinen befestigt ist. Typ 3: Ausrüstung, die nicht am Körper befestigt wird. Typ 4: Knieschutz, der Teil von Vorrichtungen mit zusätzlichen Funktionen wie z. B. eines Rahmens als Aufstehhilfe ist.
Leistungsstufen
Es gibt drei Leistungsstufen: Stufe 0 ist Knieschutz, der für eine ebene Bodenoberfläche
geeignet ist und der keinen Schutz gegen Durchstich bietet. Stufe 1 ist Knieschutz, der für eine ebene oder unebene Boden-
oberfläche geeignet ist und Schutz gegen Durchstich bei einer Kraft von (100±5) N bietet.
Stufe 2 ist Knieschutz, der für den Gebrauch auf ebener oder unebener Bodenoberfläche unter schwierigen Bedingungen geeignet ist und Schutz gegen Durchstich bei einer Kraft von (250±10) N bietet.
Knieschoner anbringen
Der Knieschoner wird mittels Klettbändern am Knie befestigt, so­dass der kniende Bereich abgedeckt ist. Die Oberkante des Knie­schoners soll dabei über das gebeugte Knie 2 cm überstehen. Der Knieschoner kann über der üblichen Arbeitskleidung oder auch direkt auf der Haut aufgetragen werden. Die Knieschoner sind für alle Größen geeignet. Überprüfen Sie abschließend, ob die Knieschoner angenehm und für die anstehende Aufgabe ausreichend festsitzen.
25DE/AT/CH
Page 24
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Klettbänder nicht zu fest angelegt werden. Lassen Sie die Klettbänder nicht über die Kniekehle laufen. Die Blutzufuhr könnte beeinträchtigt werden.
Wartung und Pflege
Prüfen Sie Ihre Knieschoner vor jedem Gebrauch gründlich, ob sie Beschädigungen aufweisen. Wenn die Knieschoner beschä­digt sind, beispielweise durch Risse, Brüche oder abgelöste Teile, so sind sie nicht mehr gebrauchsfähig und dürfen nicht mehr benutzt werden. Bitte nehmen Sie keine Veränderungen an dem Artikel vor, da sonst die Schutzfunktion nicht mehr gewährleistet werden kann. Erhöhte Verschmutzung, Veränderung oder fehlerhafter Gebrauch können die Leistung des Knieschutzes auf gefährliche Weise mindern.
Reinigung
Durch Abbürsten können Sie grobe Verschmutzungen an Ihren Knieschonern beseitigen. Sind die Verschmutzungen hartnäckig, nehmen Sie bitte eine Handwäsche in lauwarmem Wasser mit ei­ner neutralen Waschmittellösung vor. Spülen Sie dann mit klarem Wasser nach. Vermeiden Sie es in jedem Fall, die Schoner mit lösungsmittelhaltigen oder starken Reinigungsmitteln zu waschen. Reinigen Sie sie niemals in der Waschmaschine und benutzen Sie weder Trockner noch Bügeleisen.
26
DE/AT/CH
Page 25
Lagerung und Transport
Der Artikel darf bei Aufbewahrung und Transport keiner direkten Sonneneinstrahlung oder erhöhter Wärmezufuhr ausgesetzt werden. Lagern Sie keine schweren Lasten auf dem Protektor. Dadurch besteht die Gefahr von Rissbildung oder Zersetzungen, was die Lebensdauer verkürzen und die Nutzbarkeit einschrän­ken kann. Nur Knieschützer in einem einwandfreien Zustand können einen zweckentsprechenden Schutz bieten.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörenden Kom­ponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifels­fall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
27DE/AT/CH
Page 26
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behand­lung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährlei­stungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantie­zeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 94189
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
28 DE/AT/CH
Page 27
29
Page 28
30
Loading...