KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D - 44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4236-11/09-V2
Barbecue mobile
Notice de montage et mode d’emploi
Barbecue con carrello
Montaggio e istruzioni per l’uso
Barbecuewagen
Montage- en gebruiksaanwijzing
®
Page 2
KH 4236
1
3
2
4
u
z
t
r
5
6
7
8
9
0
e
q
w
Page 3
GRILLWAGEN 2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
BARBECUE MOBILE 6
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant le premier usage et conservez-le en vue d‘un usage
ultérieur. Lors du transfert de l‘appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode
d‘emploi.
BARBECUE CON CARRELLO 10
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo
impiego. In caso di cessione dell‘apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
BARBECUEWAGEN 14
Lees de gebruiksaanwijzing voor het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze om later na
te kunnen slaan. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 1 -
Page 4
GRILLWAGEN KH 4236
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Grillwagen ist ausschließlich für die Zubereitung
von grillbaren Speisen bestimmt. Dieser Grillwagen
ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Für Schäden die
von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder unautorisierter
Modifi kation herrühren, wird keine Haftung
übernommen.
Sicherheitshinweise
Technische Daten
Maße (montiert): ca. 84 x 86 x 45 cm
Grillrost: ca. 48 x 27 cm
Gewicht: ca. 6,8 kg
Fassungsvermögen
Kohleschüssel: ca. 1 kg
Montage vorbereiten
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau des Grillwagens.
Schaff en Sie sich eine ebene Arbeitsfl äche von
etwa zwei bis drei Quadratmetern.
Entnehmen Sie die Einzelteile der Verpackung und
legen Sie die Teile in Griff nähe bereit.
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und evtl. Beschädigungen.
Warnung vor Verbrennungen
• Stellen Sie den Grillwagen während des Betriebs
auf einen stabilen und festen Untergrund, da er
sonst umkippen kann.
• ACHTUNG! Der Grillwagen wird sehr heiß und
darf während des Betriebes nicht bewegt
werden, da er sonst umkippen kann.
• Tragen Sie beim Grillen entsprechende Grillhandschuhe und benutzen Sie eine Grillzange.
• Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom heißen
Grill fern.
• Lassen Sie den Grillwagen vor der Reinigung
vollständig abkühlen.
• VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Spiritus, Benzin oder vergleichbare
Flüssigkeit verwenden! Es kann sonst durch
Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
• Verwenden Sie nur geeignete Anzündungshilfen
zum Grillen, wie z.B. Feststoff anzünder.
• Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen
der Holzkohle.
Warnung vor Erstickung
• Verwenden Sie den Grillwagen nur im Freien!
• Betreiben Sie den Grillwagen nicht in geschlossenen Räumen, oder auf überdachten Flächen.
Benötigtes Montagematerial
Hammer
Kreuzschraubendreher
Maulschlüssel SW 8 mm, SW 13 mm
- 2 -
Page 5
Lieferumfang
1 1 x Spießgarnitur
(inkl. 2 x Fleischklammer und 1 x Holzgriff )
2 1 x Windschutz, links
3 1 x Windschutz, Mitte
4 1 x Windschutz, rechts
5 1 x Grillrost
6 1 x Kohleschüssel
7 1 x Griff
8 2 x Griff halter, kurz
9 2 x Standstrebe
0 2 x Querstrebe
q 5 x Ablagebrett, lang
w 2 x Rad
e 1 x Achse
r 2 x Radstrebe
t 2 x Ablagehalter, lang
z 2 x Verstärkungsstrebe
u 3 x Ablagebrett, kurz
Verbindungselemente
M5x10
25x
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47xM82x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
Montage
Achtung!
Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit
immer nach außen zeigen, um Verletzungen zu
vermeiden. Ziehen Sie erst nach Beendigung
der Montage alle Schraubverbindungen fest an,
sonst kommt es zu unerwünschten MaterialSpannungen.
1. Legen Sie die Kohleschüssel 6 mit den 5
Löchern, der langen Seitenwand nach hinten,
vor sich hin.
2. Verbinden Sie die Ablagehalter t mit den
Radstreben r mittels Unterlegscheiben Ø5.4,
M5x10 Schrauben und Muttern M5.
Beachten Sie bitte, dass nur das untere Loch
zum Verschrauben benutzt wird.
3. Montieren Sie die Radstreben r mit den
montierten Ablagehaltern t links an die Kohle-
schüssel 6 mittels Unterlegscheiben Ø5.4,
2 M5x12 Schrauben, 2 M5x10 Schrauben
und Muttern M5. Hierfür wird das obere Loch
der Radstreben r benötigt.
4. Befestigen Sie die Verstärkungsstreben z mit
den Radstreben r mittels Unterlegscheiben
Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5.
Befestigen Sie die Verstärkungsstreben z mit
den Ablagehaltern t mittels Unterlegscheiben
Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5.
5. Montieren Sie die Griff halter 8 und Standstreben 9, wie in Punkt 2. und 3. beschrieben.
Fixieren Sie den Griff 7 zwischen den Griff haltern 8 und schrauben Sie diesen mittels
Ø4x10 Holzschrauben fest.
6. Setzen Sie die Querstreben 0, mit den 5 Löchern
nach oben, zwischen den Radstreben r und
den Standstreben 9. Verschrauben Sie diese
mittels Unterlegscheiben Ø5.4, M5x10 Schrauben und Muttern M5.
7. Fixieren Sie die fünf Ablagebretter q auf
den Querstreben 0. Verschrauben Sie diese
mittels Unterlegscheiben Ø5.4, M5x12 Schrauben und Muttern M5.
8. Montieren Sie die Ablagebretter u für die
Ablagehalter t mittels Unterlegscheiben Ø5.4,
M5x12 Schrauben und Muttern M5.
9. Führen Sie die Achse e durch die unteren
Bohrungen der Radstreben r und sichern Sie
die aufgesetzten Räder w mit den selbstsichernden Muttern M8.
10. Befestigen Sie die Windschutzteile 2 3 4
mit 2 M5x10 Schrauben und Muttern M5
(nur oben). Danach verschrauben Sie die
Windschutzteile 2 3 4
K
11. Befestigen Sie den Holzgriff 1 am hinteren
Teil des Spießes 1, (gerade Kante), mittels
leichter Hammerschläge. Schieben Sie die
Fleischklammern 1 auf den Spieß. Fixieren
Sie die Fleischklammern 1 mit den Ösen-
schrauben M4x10.
12. Setzen sie den Grillrost 5 und die Spießgar-
nitur 1 in den Windschutz 2 3 4 ein.
von innen an der
- 3 -
Page 6
Inbetriebnahme
Reinigen und Pfl egen
Hinweis:
Vor dem ersten Gebrauch muss der Grill
mindestens 30 Minuten aufgeheizt werden.
Warnung vor Verbrennungen!
VORSICHT! Zum Anzünden oder Wiederanzünden
keinen Spiritus, Benzin oder vergleichbare
Flüssigkeit verwenden! Es kann sonst durch
Verpuff ungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen.
Verwenden Sie nur geeignete Anzündungshilfen
zum Grillen, wie z.B. Feststoff anzünder.
• Schichten Sie einen Teil der Holzkohle in der
Kohleschüssel auf.
• Zünden Sie ein bis zwei Feststoff anzünder mit
einem Streichholz bzw. Feuerzeug an und legen
Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle.
• Lassen Sie die Feststoff anzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Kohleschüssel
langsam mit Holzkohle auf.
• Nach ca. 20 Minuten zeigt sich auf der Holzkohle eine weiße Ascheschicht. Der optimale
Glutzustand ist nun erreicht.
• Verteilen Sie die Holzkohle, mit einem geeigneten
Metallwerkzeug, gleichmäßig in der Kohleschüssel.
• Hängen Sie den Grillrost ein und beginnen Sie
mit dem Grillen.
Warnung vor Verbrennungen!
Lassen Sie den Grillwagen vor dem Reinigen oder
Aufbewahren vollständig abkühlen. Verwenden Sie
niemals Wasser zum Löschen der Holzkohle.
Für die normale Reinigung verwenden Sie ein
Spültuch und Wasser mit einem handelsüblichen
Spülmittel. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
aggressive Reinigungsmittel.
Bei stärkeren Verschmutzungen der emaillierten
Teile, verwenden Sie einen handelsüblichen Emaille
Reiniger. Beachten Sie die Anweisungen des
Herstellers des anzuwendenden Reinigungsmittels.
Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und einem
Haushaltsschwamm.
Entsorgen
Entsorgen Sie den Brennstoff vorsichtig und
umweltgerecht. Entsorgen Sie den Restabfall
grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße
aus Metall bzw. nicht brennbaren Materialien.
Entsorgen Sie den Grillwagen über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 4 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Page 7
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall
mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpfl ichtig.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus
den Mobilfunknetzen)
Le barbecue mobile est exclusivement destiné à
la préparation de grillades. Ce barbecue mobile
est uniquement destiné à l’usage privé et pas aux
fi ns commerciales. Aucune garantie n’est assurée
pour les dommages résultant d’un traitement abusif
ou non conforme, du recours à la force et d’une
modifi cation non autorisée.
Consignes de sécurité
Attention aux risques de brûlure
• En cours d’opération, placez le barbecue
mobile sur une surface stable et solide pour
éviter qu’il ne bascule.
• Attention ! Le barbecue mobile devient très
chaud et ne devra donc pas être déplacé en
cours d’opération, car il risque de basculer.
• Portez des gants appropriés lorsque vous
travaillez sur le barbecue et utilisez une pince
à barbecue.
• Ne laissez jamais le barbecue chaud sans
surveillance. Tenez les enfants et les animaux
domestiques hors de portée du barbecue
chaud.
• Laissez entièrement refroidir le barbecue mobile
avant de le nettoyer.
• Attention ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou
un autre liquide similaire pour allumer ou réactiver
le feu ! Un développement de chaleur incontrôlable peut en eff et résulter de défl agrations.
• Utilisez uniquement des aides à l’allumage pour
barbecue, comme par ex. des combustibles
solides.
• N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le charbon de bois.
Caractéristiques techniques
Dimensions (état monté) : env. 84 x 86 x 45 cm
Grille : env. 48 x 27 cm
Poids : env. 6,8 kg
Capacité de la
cuve à charbon : env. 1 kg
Préparation du montage
Prévoyez suffi samment de temps pour eff ectuer
l’assemblage du barbecue mobile.
Aménagez une surface de travail plane s’étendant
sur deux à trois mètres carré.
Retirez les pièces individuelles de l’emballage et
placez-les à portée de main.
Assurez-vous que le produit est livré complet et
sans dommages.
Matériel de montage requis
Marteau
Tournevis cruciforme
Clé à fourche SW 8 mm, SW 13 mm
Risque d’étouff ement
• Utilisez uniquement le barbecue mobile à
l’extérieur !
• N’opérez pas le barbecue mobile dans des
pièces fermées, ou sur des surfaces pourvues
d’un toit.
- 6 -
Page 9
Accessoires fournis
1 1 broche
(y compris 2 pinces à viande et 1 manche en bois)
2 1 x pare-vent, gauche
3 1 x pare-vent, milieu
4 1 x pare-vent, droit
5 1 x grille
6 1 x cuve à charbon
7 1 x poignée
8 2 x supports de poignée, courts
9 2 x jambes
0 2 x traverses
q 5 x planches d’étagère, longues
w 2 x roulettes
e 1 x essieu
r 2 x jambes à roulettes
t 2 x supports de tablette, long
z 2 x renforts
u 3 x planches de tablette, courtes
Eléments de liaison
M5x10
25x
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47xM82x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
Montage
Attention !
Pour assurer votre sécurité, les têtes de vis doivent toujours être orientées vers l’extérieur, pour
éviter des accidents. Attendez que le montage
soit terminé pour serrer fermement toutes les vis,
sinon il peut en résulter des tensions indésirables
au niveau des matériaux.
1. Placez la cuve à charbon 6 avec les 5 trous
devant vous, la cloison longue vers l‘arrière.
2. Assemblez les supports de tablette t avec les
jambes à roulettes r à l‘aide des rondelles
Ø5.4, vis M5x10 et écrous M5.
Veuillez noter que seul le trou inférieur est
utilisé.
3. Assemblez les jambes à roulettes r avec
supports de tablette montés t à gauche de la
cuve à charbon 6 à l’aide des rondelles Ø5.4,
vis 2 M5x12, vis 2 M5x10 et écrous M5.
Le trou supérieur des jambes à roulettes r est
utilisé à cette fi n.
4. Fixez les renforts z aux jambes à roulettes r
à l’aide des rondelles Ø5.4, vis M5x10 et
écrous M5. Fixez les renforts z aux supports
de tablette t à l‘aide des rondelles Ø5.4,
vis M5x10 et écrous M5.
5. Assemblez les supports de poignée 8 et jambes 9, conformément à la description fi gurant
aux points 2. et 3. Fixez la poignée 7 entre
ses supports 8 et vissez-les à l‘aide des vis à
bois Ø4x10.
6. Fixez les traverses 0, avec les 5 trous tournés
vers le haut, entre les jambes à roulettes r
ainsi qu’entre les jambes 9. Vissez-les à l‘aide
des rondelles Ø5.4, vis M5x10 et écrous M5.
7. Fixez les cinq planches d’étagère q sur les
traverses 0. Vissez-les à l‘aide des rondelles
Ø5.4, vis M5x12 et écrous M5.
8. Assemblez les planches de tablette u pour les
supports de tablette t à l‘aide des rondelles
Ø5.4, vis M5x12 et écrous M5.
9. Introduisez l‘essieu e dans les trous inférieurs
des jambes à roulettes r et sécurisez les roulettes installées w à l‘aide des écrous nylstop
M8.
10. Fixez les éléments du pare-vent 23 4 à
l’aide de vis 2 M5x10 et d’écrous M5 (uniquement en haut). Vissez ensuite les éléments
du pare-vent 23 4
à charbon 6 à l‘aide des r
2 M5x12, vis 3 M5x10 et écrous M5.
11. Assemblez le manche en bois
la broche 1, (extrémité droite, non perforée),
en eff ectuant de légers coups de marteau.
Insérez les pinces à viande 1 sur la broche.
Fixez les pinces à viande 1 à l’aide des vis à
ailettes M4x10.
12. Placez la grille 5 et la garniture de broche 1
dans le pare-vent 23 4.
de l’intérieur à la cuve
ondelles Ø5.4, vis
1 à l’arrière de
- 7 -
Page 10
Mise en service
Nettoyage et entretien
Remarque :
Avant le premier usage, le barbecue doit être
préchauff é pendant au moins 30 minutes.
Attention aux risques de brûlure !
Attention ! Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou
un autre liquide similaire pour allumer ou réactiver
le feu ! Un développement de chaleur incontrôlable
peut en eff et résulter de défl agrations.
Utilisez uniquement des aides à l’allumage pour
barbecue, comme par ex. des combustibles solides.
• Empilez une partie du charbon de bois dans la
cuve à charbon.
• Allumez un à deux combustibles solides à l’aide
d’une allumette ou d’un briquet et placez-les sur
la couche existante de charbon de bois.
• Laissez brûler les combustibles solides pendant
2 à 4 minutes. Remplissez ensuite lentement la
cuve de charbon de bois.
• Après env. 20 minutes, le charbon de bois
présente une couche de cendre blanche. L’état
optimal des charbons ardents est maintenant
atteint.
• Répartissez le charbon de bois, à l’aide d’un
instrument en métal adapté, de façon homogène dans la cuve à charbon.
• Installez la grille : vous pouvez commencer à
confectionner vos grillades.
Attention aux risques de brûlure !
Laissez entièrement refroidir le barbecue mobile
avant de le nettoyer ou de le ranger. N’utilisez
jamais d’eau pour éteindre le charbon de bois.
Pour le nettoyage normal, utilisez un chiff on de
vaisselle et de l’eau additionné de votre produit
détergent habituel. N’utilisez pas de produit nettoyant récurant ou corrosif.
En cas de souillures prononcées des pièces
émaillées, utilisez un produit nettoyant d’émail
spécifi que disponible dans le commerce. Respectez
les consignes du fabricant se rapportant au produit
de nettoyage que vous avez choisi.
Nettoyez la grille à l’aide d’un produit vaisselle et
d’une éponge de ménage.
Mise au rebut
Recyclez le combustible avec précaution et
dans le respect de l’environnement. Recyclez
les déchets uniquement dans les conteneurs
en métal prévus à cet eff et ou les matériaux
non combustibles.
Procédez au recyclage du barbecue mobile uniquement par le biais d’une entreprise de recyclage
agréée ou par le biais de votre centre de recyclage
communal. Respectez les consignes en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisme de
recyclage.
- 8 -
Veiller à assurer une élimination écologique
des matériaux d’emballage.
Page 11
Garantie et service après-vente
Importateur
Cet appareil bénéfi cie d‘une garantie de 3 ans
à compter de la date d‘achat. L‘appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d‘achat. Dans le cas où la garantie
s‘applique, veuillez appeler le service après-vente
concerné. C‘est la condition indispensable pour
l‘envoi gratuit de votre marchandise.
Cette garantie s’applique uniquement pour les
erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les dommages liés au transport, les éléments
d’usure ou les dommages subis par des éléments
fragiles, par ex. le commutateur ou les piles. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial. La garantie est annulée en
cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui
n’aurait pas été réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
La période sous garantie n’est pas prolongée
par la garantie du fabricant. Ceci s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées.
Les dommages et défauts éventuellement présents
à l’achat doivent être notifi és directement après
le déballage, mais au plus tard deux jours après
la date d’achat. Toutes les réparations eff ectuées
après expiration de la période sous garantie sont
payantes.
Dimensioni (montato): ca. 84 x 86 x 45 cm
Griglia di cottura: ca. 48 x 27 cm
Peso: ca. 6,8 kg
Capacità
Vaschetta portacarbone: ca. 1 kg
Il barbecue con carrello è destinato esclusivamente
alla preparazione di alimenti da arrostire. Il presente
barbecue con carrello è destinato all’uso privato
e non a scopi commerciali. Non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivanti dall’abuso e
uso non conforme, dall’uso di violenza o modifi che
non autorizzate.
Avvertenze di sicurezza
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
• Collocare il barbecue con carrello su un sottofondo stabile e solido durante l’uso, altrimenti
potrebbe ribaltarsi.
• Attenzione! Il barbecue con carrello si surriscalda e non dev’essere spostato durante l’uso,
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Durante la cottura, indossare guanti idonei e
utilizzare le apposite pinze.
• Non lasciare mai la griglia bollente incustodita.
Tenere lontani i bambini e altre persone dalla
griglia bollente.
• Prima della pulizia, fare raff reddare completamente il barbecue con carrello.
• Attenzione! Non utilizzare alcol, benzina o
sostanze analoghe per accendere o riaccendere
il fuoco! Il ritorno di fi amma può creare uno
sviluppo di calore incontrollabile.
• Utilizzare ausili di accensione idonei per la griglia,
come ad es. materiali di accensione solidi.
• Non utilizzare mai l’acqua per spegnere la
brace.
Preparazione del montaggio
Prevedere tempo a suffi cienza per il montaggio del
barbecue con carrello.
Destinare una superfi cie di lavoro di circa 2-3 metri
quadrati.
Rimuovere i singoli pezzi dalla confezione e collocarli a portata di mano.
Controllare l’integrità della fornitura e la presenza
di eventuali danni.
Materiale di montaggio
necessario
Martello
Cacciavite a croce
Chiave fi ssa SW 8 mm, SW 13 mm
Avviso relativo al pericolo di
soff ocamento!
• Utilizzare il barbecue con carrello solo all’aperto!
• Non utilizzare il barbecue con carrello in
ambienti chiusi o su superfi ci coperte.
- 10 -
Page 13
Volume di fornitura
1 1 x spiedo completo
(incl. 2 x morse per carne 1 x maniglia in legno)
2 1 x paravento, a sinistra
3 1 x paravento, centrale
4 1 x paravento, a destra
5 1 x griglia di cottura
6 1 x vaschetta portacarbone
7 1 x maniglia
8 2 x reggimaniglia, corti
9 2 x puntelli di sostegno
0 2 x puntelli trasversali
q 5 x piani di appoggio, lunghi
w 2 x ruote
e 1 x asse
r 2 x puntelli delle ruote
q 2 x supporti, lunghi
z 2 x puntelli di rinforzo
u 3 x piani di appoggio, corti
Elementi di connessione
M5x10
25x
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47xM82x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
Montaggio
Attenzione!
Le teste delle viti, per la sicurezza dell’utente,
devono essere orientate sempre verso l’esterno,
al fi ne di evitare lesioni. Serrare tutte le viti solo
al termine del montaggio, per evitare tensioni
errate del materiale.
3.Montare i puntelli delle ruote r con i supporti
t montati a sinistra della vaschetta portacar-
bone 6 tramite rondelle Ø 5,4, viti 2 M5x12,
viti 2 M5x10 e dadi M5. In tal caso è necessario utilizzare il foro superiore del puntello
delle ruote r.
4. Fissare i puntelli di rinforzo z con i puntelli
delle ruote r tramite rondelle Ø 5,4, viti M5x10
e dadi M5. Fissare i puntelli di rinforzo z
con i supporti t tramite rondelle Ø 5,4, viti
M5x10 e dadi M5.
5. Montare il reggimaniglia 8 e i puntelli di
sostegno 9, come descritto al punto 2 e 3.
Fissare la maniglia 7 fra il reggimaniglia 8
e avvitarli tramite viti di legno Ø 4x10.
6. Inserire i puntelli trasversali 0, con i 5 fori rivolti verso l’alto, fra i puntelli delle ruote r e
i puntelli di sostegno 9. Avvitarli con rondelle
Ø 5,4, viti M5x10 e dadi M5.
7. Fissare i cinque piani d’appoggio q sui
puntelli trasversali 0. Avvitarli tramite rondelle
Ø 5,4, viti M5x12 e dadi M5.
8. Montare i piani d’appoggio u per i supporto t
tramite rondelle Ø 5,4, viti M5x12 e dadi M5.
9. Condurre l’asse e attraverso i fori inferiori
dei puntelli delle ruote r e fi ssare le ruote
montate w con i dadi autofi ssanti M8.
10. Fissare i paraventi 23 4 con 2 viti M5x10
e dadi M5 (solo in alto). Quindi avvitare i
paraventi 23 4 dall’interno alla vaschetta
portacarbone 6 tramite rondelle Ø 5,4, viti 2
M5x12, viti 3 M5x10 e dadi M5.
11.
F
issare la maniglia di legno 1 sulla parte
posteriore dello spiedo 1, (angolo diritto),
tramite leggeri colpi di martello. Spingere i
morsetti per carne 1 sullo spiedo. Fissare
i morsetti per carne 1 con le viti ad anello
M4x10.
12. Collocare la griglia di cottura 5 e lo spiedo 1
fra i paraventi 23 4.
1. Collocare la vaschetta portacarbone 6 con i
5 fori e la parete laterale lunga rivolta verso il
retro davanti a esso.
2. Connettere il piano di appoggio t con i
puntelli delle ruote r tramite rondelle Ø5,4,
viti M5x10 e dadi M5.
Ricordare che viene utilizzato solo il foro inferiore
per il fi ssaggio.
- 11 -
Page 14
Messa in funzione
Pulizia e cura
Avvertenza:
prima del primo impiego è necessario riscaldare il
grill per almeno 30 minuti.
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
Attenzione! Non utilizzare alcol, benzina o sostanze
analoghe per accendere o riaccendere il fuoco!
Il ritorno di fi amma può creare uno sviluppo di
calore incontrollabile.
Utilizzare ausili di accensione idonei per la griglia,
come ad es. materiali di accensione solidi.
• Collocare uno strato di carbone nella vaschetta
portacarbone.
• Accendere una o due tavolette di combustibile
solido con un fi ammifero o un accendino e
collocarle sullo strato di carbone.
• Fare bruciare le tavolette di combustibile solido
per 2 - 4 minuti. Riempire quindi lentamente la
vaschetta portacarbone con altro carbone.
• Dopo circa 20 minuti, sul carbone si creerà uno
strato bianco di cenere. Ciò indica il raggiungimento di uno stato di combustione ideale.
• Distribuire il carbone uniformemente nella
vaschetta portacarbone tramite un utensile
di metallo idoneo.
• Sospendere la griglia di cottura e cominciare
ad arrostire.
Avviso relativo al pericolo di ustioni!
Prima della pulizia o della conservazione, fare raffreddare completamente il barbecue con carrello.
Non utilizzare mai acqua per spegnere la brace.
Per la normale pulizia, utilizzare una spugnetta
e acqua con aggiunta di un detergente comunemente reperibile in commercio. Non utilizzare
detergenti abrasivi o aggressivi.
In caso di sporco eccessivo sulle parti smaltate,
utilizzare un detergente per parti smaltate comunemente reperibile in commercio. Seguire le indicazioni del produttore del detergente da utilizzare.
Pulire la griglia di cottura con un detergente e una
spugnetta per uso domestico.
Smaltimento
Smaltire il combustibile con cautela e in modo
ecologico. Smaltire i residui della combustione
accuratamente, solo nei recipienti appositamente previsti in metallo o in materiali non
infi ammabili.
Smaltire il barbecue con carrello tramite un’azienda di smaltimento autorizzata o tramite l’ente di
smaltimento comunale competente. Rispettare
le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi
mettersi in contatto con l’ente di smaltimento
competente.
- 12 -
Smaltire tutti i materiali dell’imballaggio in
modo ecocompatibile.
Page 15
Garanzia e assistenza
Importatore
L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di
acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della consegna.
Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di
assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire un invio gratuito della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o
di fabbricazione, ma non i danni derivanti dal
trasporto,alle parti soggette a usura o alle parti
fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso
domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra fi liale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e i difetti eventualmente
presenti già all‘atto dell‘acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio,
e comunque non oltre due giorni dalla data di
acquisto. Allo scadere del periodo di garanzia, le
riparazioni sono a pagamento.
De barbecuewagen is uitsluitend bestemd voor de
bereiding van gerechten voor op de barbecue.
Deze barbecuewagen is alleen bestemd voor het
privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Voor schade ten gevolge van oneigenlijke en
verkeerde behandeling, van gebruik van geweld
en ongeoorloofde modifi catie, is de producent niet
aansprakelijk.
Veiligheidsvoorschriften
Technische gegevens
Maten (gemonteerd): ca. 84 x 86 x 45 cm
Barbecuerooster: ca. 48 x 27 cm
Gewicht: ca. 6,8 kg
Capaciteit
Kolenschotel: ca. 1 kg
Montage voorbereiden
Neem voldoende tijd voor het monteren van de
barbecuewagen.
Zorg voor een egaal werkvlak van ongeveer twee
bij drie vierkante meters.
Haal de afzonderlijke delen uit de verpakking en
leg de delen binnen handbereik klaar.
Controleer of het leveringspakket volledig is en
geen beschadigingen vertoont.
Waarschuwing voor verbrandingen
• Plaats de barbecuewagen tijdens het bedrijf op
een stabiele en stevige ondergrond, aangezien
hij anders kan omvallen.
• Let op! De barbecuewagen wordt erg heet en
mag tijdens het bedrijf niet worden bewogen,
aangezien hij anders kan omvallen.
• Draag bij het barbecueën gepaste barbecuehandschoenen en gebruik een grilltang.
• Laat de hete barbecue nooit zonder toezicht.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
de hete barbecue.
• Laat de barbecuewagen vóór het schoonmaken
volledig afkoelen.
• Voorzichtig! Gebruik om aan te steken of
opnieuw aan te steken geen spiritus, benzine
of vergelijkbare vloeistof! Anders kunnen er ontploffi ngen of oncontroleerbare ontwikkelingen
van hitte optreden.
• Gebruik alleen geschikte hulpmiddelen voor
het barbecueën om aan te steken, zoals bijv.
aansteekmiddelen voor vaste materialen.
• Gebruik nooit water voor het blussen van
de houtskolen.
Waarschuwing voor verstikking
• Gebruik de barbecuewagen alleen in de
openlucht!
• Gebruik de barbecuewagen niet in gesloten
ruimtes of op overkapte vlakken.
Benodigd montagemateriaal
Hamer
Kruiskopschroevendraaier
Steeksleutel SW 8 mm, SW 13 mm
- 14 -
Page 17
Inhoud van de verpakking
1 1 x spitgarnituur
(incl. 2 x vleesklem en 1 x houten handgreep)
2 1 x windscherm, links
3 1 x windscherm, midden
4 1 x windscherm, rechts
5 1 x barbecuerooster
6 1 x kolenschotel
7 1 x handgreep
8 2 x greephouder, kort
9 2 x standsteun
0 2 x dwarssteun
q 5 x legplank, lang
w 2 x wiel
e 1 x as
r 2 x wielsteun
t 2 x legplankhouder, lang
z 2 x verstevigende steun
u 3 x legplank, kort
Verbindingselementen
M5x10
25x
M5x12
22x
Ø4x102xM5
47xM82x
Ø5.4
47x
M4x10
2x
Montage
Let op!
Voor uw veiligheid moeten de schroefkoppen
altijd naar buiten wijzen, om letsel te voorkomen.
Draai pas na beëindiging van de montage alle
schroefverbindingen stevig vast, anders komt het
tot ongewenste materiaalspanningen.
1. Leg de kolenschotel 6 met de 5 gaten, de
lange zijwand naar achteren, voor u neer.
2. Verbind de legplankhouder t met de wielsteunen r door middel van sluitringen Ø5.4,
M5x10 schroeven en moeren M5.
A.u.b. erop letten, dat alleen het onderste gat
wordt gebruikt om vast te schroeven.
3. Monteer de wielsteunen r aan de gemonteerde
legplakhouders t links aan de kolenschotel 6
door middel van sluitringen Ø5.4, 2 M5x12
schroeven, 2 M5x10 schroeven en moeren
M5. hiervoor wordt het bovenste gat van de
wielsteunen r gebruikt.
4. Bevestig de verstevigende steunen z aan de
wielsteunen r door middel van sluitringen
Ø5.4, M5x10 schroeven en moeren M5.
Bevestig de verstevigende steunen z aan de
legplankhouders t door middel van sluitringen Ø5.4, M5x10 schroeven en moeren M5.
5. Monteer de handgreephouders 8 en standsteunen 9, zoals beschreven in punt 2. en 3.
Fixeer de handgreep 7 tussen de handgreephouders 8 en schroef deze door middel van
Ø4x10 houtschroeven vast.
6. Zet de dwarssteunen 0, met de 5 gaten
naar boven, tussen de wielsteunen r en de
standsteunen 9. Schroef deze door middel
van sluitringen Ø5.4, M5x10 schroeven en
moeren M5.
7. Fixeer de vijf legplanken q op de dwarssteunen 0. Schroef deze vast door middel
van sluitringen Ø5.4, M5x12 schroeven en
moeren M5.
8. Monteer de legplanken u voor de legplankhouders t door middel van sluitringen Ø5.4,
M5x12 schroeven en moeren M5.
9. Voer de as e door de onderste boorgaten
van de wielsteunen r en borg de opgezette
wielen w met de zelfborgende moeren M8.
10. Bevestig de windschermdelen 2 3 4 met
2 M5x10 schroeven en moeren M5 (alleen
boven). Daarna schroeft u de windschermdelen
23 4 van binnen aan de kolenschotel 6
door middel van sluitringen Ø5.4, 2 M5x12
schroeven, 3 M5x10 schroeven en moeren M5.
11. Bevestig de houten greep
deel van het spit
van lichte slagen met de hamer. Schuif de
vleesklemmen 1 op het spit. Fixeer de vlleesklemmen 1 met de oogschroeven M4x10.
12. Zet het grillrooster 5 en het spitgarnituur 1
in het windscherm 2 3 4.
1, (rechte kant), door middel
1 aan het achter
ste
- 15 -
Page 18
Ingebruikname
Reinigen en onderhouden
Opmerking:
vóór het eerste gebruik moet de barbecue
minstens 30 minuten opgewarmd worden.
Waarschuwing voor verbrandingen!
Voorzichtig! Gebruik om aan te steken of opnieuw
aan te steken geen spiritus, benzine of vergelijkbare
vloeistof! Anders kunnen er ontploffi ngen of oncontroleerbare ontwikkelingen van hitte optreden.
Gebruik alleen geschikte aansteekhulpmiddelen
voor het barbecueën, zoals bijv. aansteekmiddelen
voor vaste stoff en.
• Stapel een deel van de houtskolen in de kolenschotel op.
• Steek één tot twee aansteekmiddelen voor vaste
stoff en aan met een lucifer, resp. aansteker en
leg deze op de aanwezige laag houtskolen.
• Laat de aansteekmiddelen voor vaste stoff en
2 tot 4 minuten branden. Vul de kolenschotel
daarna langzaam op met houtskolen.
• Na ca. 20 minuten is er een witte laag as te
zien op de houtskolen. De optimale gloedtoestand is thans bereikt.
• Verdeel de houtskolen, met een geschikt
gereedschap van metaal, gelijkmatig in de
kolenschotel.
• Hang het grillrooster erin en begin met het
barbecueën.
Waarschuwing voor verbrandingen!
Laat de barbecuewagen vóór het reinigen of
opbergen volledig afkoelen. Gebruik nooit water
voor het blussen van de houtskolen.
Voor de gewone reiniging gebruikt u een vaatdoek
en water met een in de handel verkrijgbaar
afwasmiddel. Gebruik geen schuur- of agressieve
schoonmaakmiddelen.
In geval van sterkere vervuilingen van de geemailleerde delen gebruikt u een in de handel te
verkrijgen emaille-reiniger. Let op de aanwijzingen
van de producent van het te gebruiken schoonmaakmiddel.
Reinig het grillrooster met afwasmiddel en met een
huishoudspons.
Milieurichtlijnen
Voer de brandstof voorzichtig en milieuvriendelijk af. Voer het restafval principieel
alleen af in daarvoor bestemde reservoirs
uit metaal, resp. niet brandbare materialen.
Voer de barbecuewagen af via een toegelaten
afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst. Neem de actuele voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met
uw gemeentereinigingsdienst.
- 16 -
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
Page 19
Garantie en service
Importeur
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de datum van aankoop. Het apparaat is met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen zo kan een gratis inzending van uw
goederen gegarandeerd worden.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu‘s. Het product is uitsluitend bestemd
voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal
zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig
zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld,
uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop.
Na afl oop van de garantieperiode worden alle
reparaties die optreden in rekening gebracht.