Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this maual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
AURINKOKENNOVALAISIN5
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle
omistajalle!
SOLCELLSLAMPA8
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
SOLCELLELAMPE11
Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug.
Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre."
Φωτιστικό ηλιακής ενέργειας
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση
παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
14
SOLARLEUCHTE17
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
SOLAR LIGHT
KH 4102
Intended use
The Solar Lamp is intended for installation in the
open (gardens etc.). It is intended exclusively for
private, non-commercial, applications.
Technical Data
Battery:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
Battery Type AAA
Lighting Duration: Up to 8 hours
(when properly charged)
• Energy saving LED (LED Class1)
• 6 x 6 cm Collector panel
• water spray protected (IP 44)
Safety information
Risk of personal injury!
• Never leave children unsupervised with the
Solar Lamp.
• The earth spike has a sharp pointed end.
This could lead to injuries.
• This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities
or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from
this person instruction in how the appliance
is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Warning!
• Never use the Solar Lamp for puposes
other than those described here.
Otherwise it could cause irreparable
damage to the appliance.
Items supplied
Before taking the appliance into use check to ensure that all of the items listed have been supplied. Remove all packaging materials and protective foils from the appliance.
• Solar Lamp (with collector-panel)
• Earth spike
• Operating Instructions
Description of the appliance
1 Function switch (OFF / ON)
2 Collector panel
3 LED
4 Casing
5 Earth spike
Product Information
• During the day, the solar cells convert sunlight into electricity and charge the battery.
At night / twilight, the Solar Lamp automatically switches itself on and provides
light by means of the stored electical power.
• The number of operating hours is dependant
on how long and how intensively the sun
has shone upon the collector panel 2.
Placement
For best results, place your Solar lamp in a
location where sunlight shines directly onto the
collector panel 2. The location must be free
- 2 -
Page 5
from shadow and shade. Make sure that the
collector panel 2 is not subjected to light
sources other than sunlight. Otherwise, the
lamp will not be switched on at twilight.
Putting into operation
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This
product is subject to the European
directive 2002/96/EC.
Place the Solar Lamp in a suitable location.
Switch the function switch 1 to the ON
position.
Note:
The charging process will only start if the
function switch 1 is in the ON position.
You charge the Solar Lamp by subjecting it
to intensive sunlight for a period of approx.
16 hours.
When the battery is charged, the Solar Lamp
switches itself on automatically at twilight.
Switch the function switch 1 to the OFF
position to switch off the Solar lamp.
Note:
It can take a few days until the Solar Lamp has
reached its optimal performance efficiency.
Cleaning
Wipe the Solar lamp and the collector panel 2
with a moist cloth.
Attention!
• Do not use aggressive or chemical cleaning
agents. These could cause damage to the
appliance.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste
facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste
disposal centre.
Disposing of batteries
Do not dispose of batteries with household
waste. Every consumer is legally obliged to
dispose of batteries at a collection site of his
community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting
manner. Only dispose of batteries when they
are fully discharged.
To remove the rechargeable battery loosen the
screws on the collector panel 2 and lift it out
of the Solar lamp. Open the battery compartment and remove the rechargeable battery.
Dispose of all packaging materials in
an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 3 -
Page 6
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as
proof of purchase. In the case of a warranty
claim, please make contact by telephone with our
service department. Only in this way can a postfree despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or
for damage to fragile components. This product
is for private use only and is not intended for
commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 4 -
Page 7
AURINKOKENNOVALAISIN
KH 4102
Määräystenmukainen käyttö
Aurinkovalaisin on tarkoitettu pystytettäväksi
ulos. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen
käyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin.
Tekniset tiedot
Varoitus!
• Älä koskaan käytä aurinkovalaisinta muihin
kuin tässä kuvattuihin tarkoituksiin.
Se saattaa aiheuttaa laitteessa korjauskelvottomia vaurioita.
Toimituslaajuus
Tarkasta ennen käyttöönottoa toimituksen täydellisyys. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset suojamuovit laitteesta.
Akku:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
akku tyyppiä AAA
Valaisuaika:jopa 8 tuntia
optimaalisella latauksella
• Energiaasäästävä LED (LED-luokka 1)
• 6 x 6 cm aurinkopaneeli
• roiskevesisuojattu (IP 44)
Turvallisuusohjeita
Loukkaantumisvaara!
• Älä koskaan jätä lapsia aurinkovalaisimen
kanssa yksin ilman valvontaa.
• Maakiilan kärki on terävä. Seurauksena saattaa
olla loukkaantumisia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden
rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät
käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä
valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai
joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen
käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava,
etteivät he leiki laitteella.
• Päivällä aurinkokennot muuntavat auringonvalon
virraksi ja lataavat akun. Öisin / pimeän tullen
aurinkovalaisin kytkeytyy automaattisesti päälle
ja sitä käytetään tallennetulla virralla.
• Käyttötuntien määrä riippuu siitä, kuinka pitkään
ja intensiivisesti aurinko on paistanut aurinkokennostoon 2.
- 5 -
Page 8
Pystytyspaikka
Parhaan tuloksen saat pystyttämällä aurinkovalaisimen sellaiseen paikkaan, jossa aurinko paistaa
suoraan aurinkokennostoon 2. Pystytyspaikan
on oltava varjoton ja suojaton. Varmista, ettei
aurinkokennostoon 2 vaikuta muut valonlähteet
auringon lisäksi. Muutoin valo ei syty pimeän tullen.
Lataustoiminto aloitetaan vain, kun toimintokytkin 1
on asennossa ON.
Lataa aurinkovalaisin ennen käyttöönottoa
altistamalla se n. 16 tunniksi voimakkaalle
auringonvalolle.
Kun paristot ovat latautuneet, aurinkovalaisin
kytkeytyy pimeän tullen automaattisesti päälle.
Sammuta aurinkovalaisin asettamalla toimin-
tokytkin 1 asentoon OFF.
Ohje:
Saattaa kestää muutamia päiviä, ennen kuin
aurinkovalaisin on saavuttanut täyden toimintakykynsä.
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen mukana. Tämä
tuote on eurooppalaisen direktiivin
2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai
kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota
epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen.
Tämän tarkoituksena on varmistaa, että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot/akut ainoastaan lataus purettuna.
Irrota aurinkokennoston 2 ruuvit akun poistamista varten ja nosta se aurinkovalaisimelta. Avaa
paristokotelo ja ota akku.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit
ympäristöystävällisellä tavalla.
Maahantuoja
Puhdistus
Pyyhi aurinkovalaisin ja aurinkokennosto 2
kostealla liinalla.
Huomio!
• Älä käytä voimakkaita tai kemiallisia puhdistusaineita. Se johtaa laitteen vaurioitumiseen.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 6 -
Page 9
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on
valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin
voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen
huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja
muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat
korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kontrollera att leveransen är komplett innan du börjar använda solcellslampan. Ta bort allt förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie från lampan.
Solcellslampan ska placeras utomhus. Den är
endast avsedd för privat bruk och ska inte
användas yrkesmässigt.
Tekniska data
Batteri:1,2V / 900 mAh NiMH
uppladdningsbart batteri av
typ AAA
Lystid:upp till 8 timmar vid fullt
uppladdat batteri
• Energisparande LED (Klass 1)
• 6 x 6 cm solfångarpanel
• Stänkvattenskyddad (IP 44)
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador!
• Barn får inte lämnas med solarcellslampan
utan tillsyn.
• Jordspettet har en vass spets. Barnen kan
skada sig på det.
• Den här solcellslampan ska inte användas
av personer (inklusive barn) med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och kunskap om de inte
först övervakats eller instruerats av någon
ansvarig person.
• Se noga till så att barnen inte leker med
solcellslampan.
• Under dagen omvandlar solcellerna solljuset
till ström och laddar batteriet. Nattetid/i skymningen tänds solcellslampan automatiskt och
drivs med den sparade strömmen.
• Hur många timmar lampan lyser beror på hur
länge och hur intensivt solfångarpanelen 2
utsatts för solljus.
Uppställningsplats
Det bästa resultatet får man om man ställer lampan
så att solstrålarna faller direkt på solfångarpanelen
2. Uppställningsplatsen ska inte vara skuggig
eller skymd. Försäkra dig om att solfångarpanelen
2 inte kan träffas av ljuset från andra ljuskällor
än solen. Då kommer lampan inte att tändas i
skymningen.
Varning!
• Solcellslampan får inte användas till andra
ändamål än de som beskrivs här.
Då kan den bli totalförstörd.
- 8 -
Page 11
Förberedelser
Placera solcellslampan på ett lämpligt ställe.
Sätt brytaren 1 på läge ON.
OBS:
Batteriet kan bara laddas om brytaren 1 står
på läge ON.
Kassering
Solcellslampan får absolut inte
kastas bland hushållssoporna.
Den här produkten faller under
bestämmelserna för EU-direktiv
2002/96/EC.
Innan den tänds måste solcellslampan laddas
i ca 16 timmars intensivt solljus.
När batterierna har laddats tänds solcells-
lampan automatiskt i skymningen.
Sätt brytaren 1 på läge OFF för att stänga
av lampan.
OBS:
Det kan ta några dagar innan solcellslampan
når sin fulla effekt.
Rengöring
Torka av solcellslampan och solfångarpanelen
2 med en fuktig trasa.
Akta!
• Använd inga aggressiva eller kemiska rengöringsmedel. Då skadas solcellslampan.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att
ta hand om kasserat material av den här typen
eller till rätt återvinningsstation på din kommuns
avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassering av batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den som använder någon typ av
batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem
till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel
eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren.
Lagen är till för att batterier ska kunna kasseras
utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade
batterier för återvinning/destruktion.
För att ta ut batteriet lossar du skruvarna på solfångarpanelen 2 och lyfter av den från solcellslampan. Öppna batterifacket och ta ut batteriet.
Lämna in allt förpackningsmaterial till
miljövänlig återvinning.
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 9 -
Page 12
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti
från och med inköpsdatum. Den här apparaten
har tillverkats med omsorg och genomgått en
noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast för material- eller
fabrikationsfel. Den täcker inte förslitningsdelar
eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för
privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av
vår auktoriserade servicefilial upphör garantin
att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas
inte av denna garanti.
• Brug aldrig solcellelampen til andre formål
end dem, der er angivet her.
Det kan medføre skader, som ikke kan repareres,
på solcellelampen.
Solcellelampen er beregnet til opstilling udendørs. Den må udelukkende anvendes til privat
brug og ikke til erhvervsmæssige formål.
Tekniske data
Batteri:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
akku type AAA
Kan lyse:op til 8 timer ved optimal
opladning
• Energibesparende LED (LED-klasse1)
• 6 x 6 cm solfanger-panel
• stænkvandsbeskyttet (IP 44)
Sikkerhedsanvisninger
Fare for uheld!
• Lad aldrig børn være alene med solcellelampen.
• Jordspydets ende er spids. Det kan medføre
personskader.
• Denne solcellelampe må ikke benyttes af
personer (inklusive børn) med begrænsede
fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
med manglende erfaringer og/eller manglende
viden, medmindre en ansvarlig person holder
opsyn med dem og giver dem anvisninger til,
hvordan solcellelampen anvendes.
• Børn skal være under opsyn, så det sikres, at
de ikke leger med solcellelampen.
Medfølger ved levering
Kontrollér, at leverancen er komplet, før du bruger apparatet første gang. Fjern alle emballeringsmaterialer og evt. beskyttelsesfolier fra
apparatet.
• Om dagen omformer solcellerne sollyset til
strøm og oplader batteriet. Om natten / ved
mørkets frembrud tændes solcellelampens
automatik, som så forsynes med den opladede
strøm.
• Driftstimernes antal afhænger af, hvor længe
og hvor intensivt solen skinner på solfangerpanelet 2.
- 11 -
Page 14
Opstillingssted
For at opnå det bedste resultat skal solcellelampen
stilles et sted, hvor solen skinner direkte på solfanger-panelet 2. Opstillingsstedet skal være
uden skygger og må ikke være overdækket.
Sørg for, at solfanger-panelet 2 ikke påvirkes
af andre lyskilder end solen. Hvis det er tilfældet,
tændes lyset ikke, når mørket bryder frem.
Ibrugtagning
Bortskaffelse
Smid aldrig solcellelampen ud sammen
med det normale husholdningsaffald.
Dette produkt er underkastet det
europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf solcellelampen via en godkendt affaldsordning eller på den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Stil solcellelampen på et velegnet sted.
Stil funktionskontakten 1 på position ON.
Bemærk:
Opladningen startes kun, hvis funktionskontakten
1 står på ON.
Oplad solcellelampen, før den anvendes,
ved at lade den stå ca. 16 timer i kraftigt
sollys.
Når batterierne er opladet, tændes solcelle-
lampen automatisk ved mørkets frembrud.
Stil funktionskontakten 1 på position OFF for
at slukke for solcellelampen.
Bemærk:
Det kan vare nogle dage, før solcellelampen har
nået sin fulde effekt.
Rengøring
Tør solcellelampen og solfanger-panelet 2 af
med en fugtig klud.
Obs!
• Brug ikke aggressive eller kemiske rengøringsmidler. Det medfører, at apparatet
ødelægges.
Bortskaffelse af batterier
Batterier må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt
forpligtet til at aflevere batterier/akkuer på det
kommunale indsamlingssted eller i de respektive
forretninger.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterierne
kan bortskaffes på en miljøvenlig måde. Levér
kun batterier/genopladelige batterier tilbage
i afladet tilstand.
Løsn skruerne på solfanger-panelet 2 for at tage
batteriet ud, og løft det op fra solcellelampen.
Åbn batterirummet, og tag batteriet ud.
Aflever alle emballagematerialer på et
affaldsdepot, så miljøet skånes.
Importør
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 12 -
Page 15
Garanti & Service
På denne afspiller får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt
og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres
gratis indsendelse af din vare.
Garantien gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten eller
akkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling,
anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er
foretaget af vores autoriserede service-afdeling,
ophører garantien. Dine juridiske rettigheder
indskrænkes ikke ved denne garanti.
Η ηλιακή λάμπα προβλέπεται για την τοποθέτηση
σε εξωτερικό χώρο. Προορίζεται αποκλειστικά
για την ιδιωτική χρήση, όχι για επαγγελματικούς
σκοπούς.
Τεχνικές πληροφορίες
Συσσωρευτής:1,2V / 900 mAh Ni-MH
συσσωρευτής τύπου AAA
Διάρκεια
φωτισμού:έως 8 ώρες σε
βέλτιστη φόρτιση
• Λυχνία LED που εξοικονομεί ενέργεια
(Κατηγορία LED 1)
• 6 x 6 εκ. πάνελ συλλέκτη
• προστασία διαρροής (IP 44)
Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση!
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλιακή λυχνία
για άλλους σκοπούς από τους εδώ
περιγραφόμενους.
Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε φθορές στη
συσκευή.
Σύνολο αποστολής
Παρακαλούμε ελέγχετε πριν από τη θέση σε
λειτουργία το σύνολο αποστολής για την
πληρότητα του. Απομακρύνετε όλα τα υλικά
συσκευασίας και ενδεχ. προστατευτικές
μεμβράνες από τη συσκευή.
• Ποτέ μην αφήνετε παιδιά ανεπιτήρητα με την
ηλιακή λάμπα.
• Το στέλεχος χώματος έχει μια αιχμηρή άκρη.
Αυτή μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται
μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά
τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πως
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Πληροφορίες προϊόντος
• Κατά τη διάρκεια της ημέρας οι ηλιακές
κυψέλες μετατρέπουν το ηλιακό φως σε ρεύμα
και φορτίζουν το συσσωρευτή. Τη νύχτα/ το
σούρουπο, η ηλιακή λάμπα ενεργοποιείται
αυτόματα και λειτουργεί με το αποθηκευμένο
ρεύμα.
• Ο αριθμός των ωρών λειτουργίας εξαρτάται
από το πόση ώρα και με ποια ένταση υπήρξε
ακτινοβολία στο πάνελ συλλέκτη 2 από το
ηλιακό φως.
- 14 -
Page 17
Θέση τοποθέτησης
Για το καλύτερο αποτέλεσμα τοποθετήστε την
ηλιακή λυχνία σε ένα σημείο όπου πέφτει
απευθείας ηλιακό φως στο πάνελ συλλέκτη 2.
Η θέση τοποθέτησης πρέπει να είναι ελεύθερη
από σκιές και να μην καλύπτεται. Βεβαιώνεστε ότι
το πάνελ συλλέκτη 2 δεν επηρεάζεται από άλλες
πηγές φωτός, εκτός του ήλιου. Αλλιώς το φως
κατά το σούρουπο δεν θα ανάψει.
Θέση σε λειτουργία
Τοποθετήστε την ηλιακή λάμπα σε ένα
κατάλληλο σημείο.
Θέστε το διακόπτη λειτουργίας 1 στη θέση
ON.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά όταν ο διακόπτης
λειτουργίας 1 βρίσκεται στη θέση ON.
Φορτίστε την ηλιακή λάμπα πριν από τη θέση
σε λειτουργία, εκθέτοντας την για περ. 16 ώρες
σε εντατικό ηλιακό φως.
Αφότου έχουν φορτιστεί οι μπαταρίες, η ηλιακή
λάμπα ενεργοποιείται αυτόματα το σούρουπο.
Θέστε το διακόπτη λειτουργίας 1στη θέση OFF,
ώστε να απενεργοποιήσετε την ηλιακή λυχνία.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε
τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν
υπόκειται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απομάκρυνσης.
Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή
με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση των μπαταριών!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα. Κάθε χρήστης είναι
νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες /
τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης
της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο.
Αυτό το καθήκον εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται
οι μπαταρίες με έναν φιλικό προς το περιβάλλον
τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/ τους συσσωρευτές
μόνο σε εκφορτισμένη κατάσταση.
Για την απομάκρυνση του συσσωρευτή λασκάρετε
τις βίδες στο πάνελ συλλέκτη 2 και σηκώστε το
από την ηλιακή λυχνία. Ανοίξτε τη θήκη
μπαταριών και απομακρύνετε το συσσωρευτή.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ:
Ίσως διαρκέσει μερικές ημέρες έως ότου η ηλιακή
λάμπα φτάσει στην πλήρη δυνατότητα απόδοσης.
Καθαρισμός
Σκουπίζετε την ηλιακή λάμπα και το πάνελ συλλέκτη
2 με ένα νωπό πανί.
Προσοχή!
• Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά ή χημικά
καθαριστικά μέσα. Αυτό οδηγεί σε φθορές
στη συσκευή.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών
φιλικά προς το περιβάλλον.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 15 -
Page 18
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή
κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την
απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με
το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή
του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για εξαρτήματα
φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα,
π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν
προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την
επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και
ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε
παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν
περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Tel.: 210 2790865
Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- 16 -
Page 19
SOLARLEUCHTE
KH 4102
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Solarleuchte ist zum Aufstellen im Freien
vorgesehen. Sie ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für gewerbliche
Zwecke.
Technische Daten
Akku:1,2V / 900 mAh Ni-MH-
Akku Typ AAA
Leuchtdauer:bis zu 8 Stunden bei
optimaler Aufladung
Warnung!
• Verwenden Sie die Solarleuchte niemals für
andere Zwecke, als hier beschrieben.
Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät
führen.
Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte vor Inbetriebnahme den
Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie
alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien
vom Gerät.
• Solarleuchte (mit Kollektor-Panel)
• Erdspieß
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
• Energiesparende LED (LED-Klasse1)
• 6 x 6 cm Kollektor-Panel
• spritzwassergeschützt (IP 44)
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie nie Kinder unbeaufsichtigt mit der
Solarleuchte.
• Der Erdspieß hat ein spitzes Ende. Das kann
zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Tagsüber wandeln die Solarzellen das Sonnenlicht in Strom und laden den Akku auf.
Nachts / bei Dämmerung schaltet sich die
Solarleuchte automatisch ein und wird mit
dem gespeicherten Strom betrieben.
• Die Anzahl der Betriebsstunden hängt davon
ab, wie lange und intensiv das Kollektor-Panel 2 von Sonnenlicht beschienen wurde.
Aufstellort
Für das beste Ergebnis stellen Sie Ihre Solarleuchte
an einem Ort auf, wo direktes Sonnenlicht auf das
Kollektor-Panel 2 fällt. Der Aufstellort muss frei von
Schatten und Bedeckung sein. Stellen Sie sicher,
dass das Kollektor-Panel 2 nicht von anderen Lichtquellen, außer der Sonne beeinflusst wird. Sonst
wird das Licht bei Dämmerung nicht eingeschaltet.
- 17 -
Page 20
Inbetriebnahme
Stellen Sie die Solarleuchte an einem geeig-
neten Ort auf.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf die
Position ON.
Hinweis:
Der Ladevorgang wird nur gestartet, wenn sich
der Funktionsschalter 1 in Position ON befindet.
Laden Sie die Solarleuchte vor Inbetriebnah-
me auf, indem Sie sie ca. 16 Stunden intensivem Sonnenlicht aussetzen.
Nachdem die Batterien aufgeladen sind,
schaltet sich die Solarleuchte automatisch bei
Dämmerung ein.
Stellen Sie den Funktionsschalter 1 in die Posi-
tion OFF, um die Solarleuchte auszuschalten.
Hinweis:
Es kann einige Tage dauern, bis die Solarleuchte
ihre volle Leistungsfähigkeit erreicht hat.
Reinigung
Wischen Sie die Solarleuchte und das KollektorPanel 2 mit einem feuchten Tuch ab.
Achtung!
• Benutzen Sie keine aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel. Das führt zu Beschädigungen am Gerät.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer
Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben.
Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur
im entladenen Zustand zurück.
Lösen Sie zur Entnahme des Akkus die Schrauben am Kollektor-Panel 2 und heben Sie es von
der Solarleuchte. Öffnen Sie das Batteriefach
und entnehmen Sie den Akku.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 18 -
Page 21
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen,
die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.