91458 L4 i 20100121.indd 191458 L4 i 20100121.indd 121.01.2010 15:32:37 Uhr21.01.2010 15:32:37 Uhr
Page 4
IEGBCY
Before using the device
After unpacking the product and before each use, check whether the product exhibits any damages.
If this is the case, do not use the product, but instead please
inform your vendor.
The operating instructions are based on the standards and rules
in force in the European Union. If you are abroad, please also
observe the country-specific guidelines and laws!
Before using the product, first carefully read through
the safety notes and operating instructions. Only this
way can all functions be used in a safe and reliabl e
manner.
Keep the operating instructions and pass them on to anyone
who may own the unit after you.
Product contents
1 Fire trough (a)
3
Legs including fastening screws and washers (b)
3 Brackets including fastening screws and washers (c)
3 Grill rack supports (d)
1 Charcoal sheet (e)
1 Grill rack (f)
1 Handle for grill rack (g)
1 Handle for lid (h)
1 Lid (i)
1 Air flow slider (j)
Preassembled:
For assembling the legs:
3 Screws M6 x 25
3 Metal washers ø 18 mm
Additional assembly materials:
For assembling the brackets:
6 Screws M3 x 6 (1)
6 Nuts M3 (2)
For assembling the lid handle:
1 Washer M5 (3a)
1 Screw M5 x 10 (3b)
For assembling the air flow slider:
1 Screw M5 x 10 (4)
1 Nut M5 (5)
Please check that the product contents are complete and not
damaged. If a part is missing or defective, please contact your
vendor. No claims relating to damage or missing parts are recognised after assembly has been started or is complete.
Proper use
This grill is designed for heating, cooking and barbecuing
meals.
It is only suitable for outdoor use and is only intended for private
application.
Only use the product as described in this operating instructions.
Any other use is deemed improper and may result in damage to
property or even injury to persons.
The manufacturer cannot be held responsible for damages or
injuries resulting from improper use.
For your safety
Signal symbols
Danger High Risk!
Failure to heed the warning may result in injury to life
and limb .
Attenti on Moderate R isk!
Failure to heed the warning may cause damage to
property .
Caution Minor Risk!
Points to observe when handling the unit.
Safety notes
Danger Fire hazard!
The smouldering charcoal and parts of the grill become very hot when in use and can cause fires.
In general, you should have a fire extinguisher and first aid kit –
on hand and be prepared for an accident or fire.
Place the barbecue on an even, level, secure, heat-resistant, –
and clean surface.
Set up the grill so that it is at least 1 m away from flammable –
materials such as awnings, wood terraces or furniture.
Do not move the grill when in use. –
Only light charcoal in an area that is out of the wind. –
Fill the grill with no more than 0.9 kg charcoal/charcoal bri- –
quettes.
Some food produces flammable fats and juices. Clean the –
grill regularly, ideally every time after using it.
Only dispose of the ashes once the charcoal has burned –
down completely and has cooled off.
Danger Burn hazard and danger of accident!!
This device is not intended to be used by persons
(including children) with impaired physical, sensory or
mental abilities or who lack experience and/or knowledge.
Advise this group of persons of the dangers associated with –
the device and have them supervised by a person responsible for their safety.
Any changes to the product pose a considerable risk to safety –
and are prohibited. Do not tamper with the device if this is not
permitted. In the event of damages, repairs or other problems
with the grill, please consult our service centre or a local professional with appropriate qualifications.
Keep children and pets away from the device. –
The barbecue, the charcoal it contains, and the food to be grilled
become very hot when used such that any contact may result in
severe burns.
Maintain adequate distance to hot parts as any contact may –
result in very severe burns.
Always wear barbecue and kitchen gloves when grilling. –
Only use long-stemmed grilling tools with heat-resistant han- –
dles.
Do not wear any clothing with baggy arms. –
Only use dry firestarters or special liquid firestarters in ac- –
cordance with EN 1860-3 to light the grill.
Allow the grill to cool off completely before cleaning and/or –
stowing it.
GB / IE / CY - 2
91458 L4 i 20100121.indd 291458 L4 i 20100121.indd 221.01.2010 15:32:37 Uhr21.01.2010 15:32:37 Uhr
Page 5
IEGBCY
Danger Deflagration hazard!
Flammable liquids, which are poured onto the smoul-
dering coals, result in darting flames or deflagration.
Never use flammable liquids such as petrol or ethyl alcohol. –
Do not place any pieces of charcoal soaked in firestarter liq- –
uid on the hot coals.
Danger Danger of poisoning!
Carbon monoxide is produced when burning char-
coal, barbecue briquettes etc. This gas is odourless
and can be fatal in enclosed rooms!
Only use the grill outdoors. –
Danger Dangers for children!
Children can become trapped in the packing film
when playing and suffocate.
Do not allow children to play with the packing film. –
Make sure that children do not put small assembly parts in –
their mouth; they could swallow them and choke.
Danger Risk of injury
Some areas of the grill and individual parts have
sharp edges.
Handle the individual parts of the grill will care to prevent ac- –
cidents and/or injury when assembling and using the grill. If
necessary, wear protective gloves.
Do not set up the grill close to entrances or highly frequented –
areas.
Always be very careful when grilling. If you are distracted, you –
may lose control of the device.
Always be attentive and pay attention to what you are do- –
ing. Do not use the product if you are not concentrated or
tired and/or under the influence of drugs, alcohol or medication. Even a single moment of inattentiveness when using the
product may result in serious injury.
Assembling the grill
See Fig. 1 and 2:1.
Unscrew the screws from the top end of the legs (b) and
also remove the washers. Mount the 3 legs (b) with the
screws and washers on the fire trough (a).
See Fig. 3:2.
Important: During mounting the brackets (c) make
sure that the screw head is located inside the fire
trough. Otherwise, you will not be able to properly insert the
charcoal sheet (e).
Using the screws (1) and nuts (2), mount the brackets (c)
and the grill rack supports (d) on the fire trough (a). Use a
size 5.5 open-ended/socket wrench or pliers to hold the nuts
in place.
See Fig. 4:3.
Insert the charcoal sheet (e).
See Fig. 5:4.
Mount the handles (g) on the grill rack (f) and set the grill rack
in place. Make sure that the grill rack is properly positioned on
the 3 grill supports (d).
See Fig. 6:5.
Mount the handle (h) on the lid (i) using the screw (3b) /
washer (3a).
See Fig. 7:6.
Mount the air flow slider (j) on the lid (i) using the screw (4)
and the nut (5). You can use a size-8 wrench/socket wrench
or pliers to hold the nut.
See Fig. 8:7.
If necessary, put on the lid (i).
You can secure the lid on the fire trough (a) using the brackets
(c) when transporting the grill.
Assembly
Preparation
Danger Risk of injury!
Failure to observe the instructions may result in prob-
lems and risks when using the grill.
Always follow all assembly instructions provided. –
First completely read through the assembly instructions.1.
If necessary, have another person assist you.2.
Take enough time for the assembly and clear a work area of 3.
two to three square meters.
Lay out any required tools so that they are within reach. 4.
Small parts such as handles may come preassembled.
Required tools
1 x cross-slotted screwdriver
1 x size 5.5 open-ended/socket wrench for the M3 nuts
1 x size 8 open-ended/socket wrench for the M5 nuts
You can also use pliers instead of a wrench to hold the nuts in
place.
Setting up the grill
Attention Risk of damage!
Any screwed connections may gradually loosen during use and affect the stability of the grill.
Before use, always check that the screws are secure. If nec- –
essary, tighten all screws again in order to ensure that the
grill has a stable position.
Before use, place the grill on a level, solid base located out-•
doors.
Before grilling
Before first use, rinse off the grill rack with warm scouring water.
GB / IE / CY - 3
91458 L4 i 20100121.indd 391458 L4 i 20100121.indd 321.01.2010 15:32:38 Uhr21.01.2010 15:32:38 Uhr
Page 6
IEGBCY
Use
Danger Burn Hazard!
The barbecue, the charcoal it contains, and the food
to be grilled become very hot when used such that
any contact may result in severe burns.
Maintain adequate distance to hot parts as any contact may –
result in very severe burns.
Always wear barbecue and kitchen gloves when grilling. –
Only take hold of the lid by the handle. –
Only use long-stemmed grilling tools with heat-resistant han- –
dles.
Do not wear any clothing with baggy arms. –
Only use dry firestarters or special liquid firestarters in ac- –
cordance with EN 1860-3 to light the grill.
Remove the grill rack 1. (f).
Place 3–4 solid firestarter blocks on the charcoal sheet 2. (e).
Observe the manufacturer notes on the packaging. Light the
firestarters with a match.
Spread 3. no more than 0.9 kg of charcoal or briquettes
around the firestarters.
The grill requires about 30 min to heat up before being used 4.
for the first time.
As soon as the charcoal has burned through, spread it 5.
evenly on the charcoal sheet. Use a suitable fireproof tool
with a long, fireproof handle for this.
Set the grill rack 6. (f) in place. Make sure that it is properly
positioned on all 3 grill rack supports (d).
Maintenance and cleaning
Your grill is made of high-quality materials. Please observe the
following notes in order to clean and maintain the surfaces:
Danger Burn Hazard!
Allow the grill to cool off completely before cleaning
it.
Dispose of the ashes once the charcoal has burned down –
completely and is out.
Danger Health hazard!
Do not use any dye solvents or thinners to remove
stains. They are hazardous to health and must not
come in contact with food.
Attention Risk of damage!
Do not use any strong or abrasive solvents or scouring
pads as they may attack and scratch the surfaces.
Let the charcoal burn down after grilling. This helps reduce •
the amount of cleaning required by burning off excess fat and
residues from grilling.
Empty any cold ashes and clean the grill regularly, ideally •
every time after you use it.
Remove the grill rack and clean it thoroughly with scouring •
water. Then dry it thoroughly.
Remove any loose deposits on the grill using a wet sponge.•
Use a soft, clean cloth for drying. Do not scratch the surface •
by rubbing it in a dry state.
Clean the inside and outside of the grill with warm soap wa-•
ter.
Regularly tighten all screws before using the grill to ensure •
that the grill has a stable position.
Only place the food on the grill once the charcoal has a 7.
layer of ash.
If you want to grill with the lid 8. (i) on, first remove the handle
(g) from the grill rack (f) before doing so. Otherwise the lid
won’t close properly (see Figure 9).
You can open the air flow slider (j) to release any fumes
(see Fig. 10).
GB / IE / CY - 4
91458 L4 i 20100121.indd 491458 L4 i 20100121.indd 421.01.2010 15:32:38 Uhr21.01.2010 15:32:38 Uhr
Page 7
IEGBCY
Disposal
The packaging is made of energy-efficient materials that
you can dispose of at local recycling depots.
Do not in any case dispose of the grill in normal household garbage! Dispose of it at an authorised waste dis-
posal company or the waste disposal facility in your
community. Observe all regulations currently in force. In the
event of doubt, please contact your local waste disposal facility.
Declaration of Conformity
This product complies with the applicable European and national directives (DIN EN 1860-1). This is confirmed by the CE mark
(the manufacturer has corresponding declarations on file).
Technical data
Product:Art. no. 02056,
Round Tabletop Grill
Weight:2.9 kg
Total dimensions:(WxHxD) 41.5 x 55 x 36 cm
Grilling area:Ø 34
Combustible quantity (max.) 0.9 kg
Warranty
You have purchased a high-quality grill. TEPRO GARTEN
GmbH offers a 36 (thirty six) month warranty on its grills and
all parts covering defects and manufacturing errors for normal,
private and non-commercial use from the purchase date.
The warranty does not cover any wearable parts such as grill
racks. The buyer is charged for all other costs including labour,
transport, shipping and packaging.
The distributor reserves the right to choose between assuming
any incurred costs itself or charging the buyer for them.
This warranty does not cover failure or user difficulties brought
about by wilful damage, abuse, modification, improper or careless use, wear, incorrect assembly or improper maintenance.
Service
If you have technical questions, please contact our service
team. This product was manufactured and packaged with care.
If, however, you do have reason for a claim, our employees are
happy to assist you.
You can reach one of our employees personally by calling the
service number below. Technical changes and printing errors
reserved.
Podmiot wprowadzający do obrotu ............................................................................................. PL -5
PL - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:191458 L4 i 20100121.indd Abs1:121.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 10
PL
Przed użyciem urządzenia
Po rozpakowaniu oraz przed każdym kolejnym użyciem, należy
upewnić się, że urządzenie nie nosi śladów uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie należy korzystać z
urządzenia, lecz powiadomić o tym fakcie jego sprzedawcę.
Instrukcja obsługi bazuje na normach i przepisach obowiązują-
cych w krajach Unii Europejskiej. Należy także stosować się do
dyrektyw i ustaw obowiązujących w kraju użytkownika.
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi, aby
móc bezpiecznie i pewnie wykorzystać wszystkie
funkcje .
Należy przechowywać instrukcję obsługi w dobrym stanie i
przekazać ją możliwemu kolejnemu użytkownikowi.
Zakres dostawy
1 zagłębienie grilla (a)
3
nogi wraz ze śrubami mocującymi i podkładkami (b)
3 klamry wraz ze śrubami mocującymi i podkładkami (c)
3 podstawki rusztu grilla (d)
1 płyta węglowa (e)
1 ruszt grilla (f)
1 uchwyt rusztu grilla (g)
1 uchwyt pokrywy (h)
1 pokrywa (i)
1 suwak wentylacyjny (j)
Uprzednio zmontowane:
Do montażu nóg:
3 śruby M6 x 25
3 krążki metalowe ø 18 mm
Pozostały materiał montażowy:
Do montażu klamer:
6 śrub M3 x 6 (1)
6 nakrętek M3 (2)
Do montażu uchwytu pokrywy:
1 podkładka M5 (3a)
1 śruba M5 x 10 (3b)
Do montażu suwaka wentylacyjnego:
1 śruba M5 x 10 (4)
1 nakrętka M5 (5)
Prosimy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nieuszkodzona. Jeżeli brakuje części lub nastąpiło uszkodzenie, należy
zwrócić się do sprzedawcy.
Reklamacje dotyczące uszkodzeń lub brakujących części po
wykonanym lub rozpoczętym montażu nie będą uznawane.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy grill służy do podgrzewania, duszenia i grillowania potraw.
Nadaje się wyłącznie do stosowania na zewnątrz i jest przeznaczony do użytku prywatnego.
Artykuł może być używany wyłącznie zgodnie z opisem w niniej-
szej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest traktowane
jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód
rzeczowych lub nawet obrażeń osób.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe
na skutek użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem.
Bezpieczeństwo użytkownika
Symbole sygnalizacji
Niebezpieczeństwo – Wysokie ryzyko !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeże nia może prowa-
dzić do obrażeń ciała lub utraty życia.
Uwaga Ryzyko na średnim poziomie !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Ostrożnie Ryzyko stosunkowo niewielkie!
Sytuacje, w których należy zachować ostrożność
podczas korzystania z urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo pożaru!
Żarzący się węgiel drzewny i elementy grilla bardzo
się nagrzewają i mogą spowodować pożar.
Generalnie należy posiadać gaśnicę i apteczkę oraz być –
przygotowanym na wypadek pożaru.
Grill ustawiać na równej, poziomej, pewnej, niewrażliwej na –
wysokie temperatury i czystej powierzchni.
Ustawiać grill w taki sposób, aby był oddalony przynajmniej –
1 m od łatwopalnych materiałów np. markiz, drewnianych tarasów i balkonów.
Nie przenosić grilla podczas użytkowania. –
Węgiel należy podpalać tylko w obszarze chronionym przed –
wiatrem.
Napełnić grill węglem drzewnym/brykietem węgla drzewne- –
go maks. 0,9 kg.
Niektóre produkty żywnościowe wytwarzają palne tłuszcze i –
soki. Regularnie czyści
Popiół wysypywać dopiero po całkowitym wypaleniu się i –
schłodzeniu węgla drzewnego.
Niebezpieczeństwo poparzenia i wypadku!
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi), które posiadają
ograniczone możliwości psychofizyczne i sensoryczne lub nie
posiadają stosownego doświadczenia i wiedzy.
Tę grupę osób należy poinformować o niebezpieczeństwach –
użytkowania urządzenia i dla ich bezpieczeństwa zlecić obsługę odpowiedniej osobie.
Wszelkie zmiany w produkcie powodują duże zagrożenie dla –
bezpieczeństwa i są zabronione. Nie dokonywać nawet najmniejszych niedozwolonych interwencji. W przypadku uszkodzeń, napraw lub innych problemów z grillem zwrócić się do
naszego punktu serwisowego lub miejscowego specjalisty.
Dzieci i zwierzęta muszą być utrzymywane z dala od urzą- –
dzenia.
Grill wraz z zawartym w nim węglem drzewnym podczas użyt-
kowania bardzo się nagrzewa, tak że każdy kontakt może pro-
do najpoważniejszych oparzeń.
wadzić
Utrzymywać wystarczający odstęp od gorących elementów, –
ponieważ każdy kontakt może prowadzić do najcięższych
oparzeń.
Podczas grillowania zawsze nosić specjalne rękawice do gril- –
lowania lub kuchenne.
Stosować tylko narzędzia grillowe z długimi trzonkami i z –
uchwytami odpornymi na wysokie temperatury.
Nie nosić ubrań z długimi rękawami. –
ć grill, najlepiej po każdym użyciu.
PL - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:291458 L4 i 20100121.indd Abs1:221.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 11
PL
Stosować tylko suche rozpałki lub specjalne płynne rozpałki –
do grilla odpowiednio do normy EN 1860-3 jako pomoc podczas odpalania.
Przed czyszczeniem wzgl. odstawieniem pozostawić grill do –
kompletnego schłodzenia.
Niebezpieczeństwo wyfuknięcia!
Łatwopalne ciecze wlewane do żaru tworzą wybuchające płomienie lub wyfuknięcia.
Nigdy nie stosować cieczy do podpalania, jak benzyna czy –
spirytus.
Również nie wrzucać do żaru węgielków nasyconych płynną –
rozpałką.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Podczas spalania węgla drzewnego, brykietu itd.
tworzy się tlenek węgla. Gaz ten jest bezwonny i
może być śmiertelnie groźny w zamkniętych pomieszczeniach!
Grill może być używany wyłącznie na zewnątrz. –
Niebezpieczeństwa dla dzieci!
Dzieci podczas zabawy mogą zaplątać się w folię
opakowania i może dojść do uduszenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniami. –
Zwracać uwagę, aby dzieci nie wzięły do ust małych elemen- –
tów montażowych. Mogą je połknąć i zadławić się.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
W grillu i w jego elementach znajdują się ostre krawędzie.
Należy obchodzić się ostrożnie z takimi elementami, aby –
uniknąć wypadków wzgl. obrażeń podczas montażu i eksplo-
atacji. W razie potrzeby nosić rękawice ochronne.
Nie ustawiać grilla w pobliżu wejść i często uczęszczanych –
stref.
Podczas grillowania zachowywać największą ostrożność. –
W przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad
urządzeniem.
Mieć świadomość swoich czynów. Nie używać produktu, je- –
śli jest się zmęczonym i nie można się skoncentrować wzgl.
znajdujemy sie pod wpływem narkotyków. Tylko jeden moment nieuwagi może prowadzi
ć do poważnych obrażeń.
Montaż
Przygotowanie do pracy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nieprzestrzeganie instrukcji może prowadzić do problemów i zagrożeń w użyciu grilla.
Przestrzegać wszystkich wymienionych tutaj instrukcji mon- –
tażowych.
Najpierw przeczytać wszystkie instrukcje montażowe.1.
W razie potrzeby pracować z osobą towarzyszącą.2.
Należy przeznaczyć wystarczającą ilość czasu na montaż 3.
i wykonać równą powierzchnię roboczą o rozmiarze dwóch
do trzech metrów kwadratowych.
Rozłożyć konieczne narzędzia w zasięgu rąk. Ewentualnie 4.
małe elementy, jak uchwyty zostały uprzednio zmontowane.
Konieczne narzędzia
1 x śrubokręt krzyżakowy
1 x klucz płaski/nasadowy 5,5 do nakrętek M3
1 x klucz płaski/nasadowy 8 do nakrętek M5
Alternatywnie zamiast tych kluczy można zastosować kleszcze
do przytrzymania nakrętek.
Składanie grilla
Patrz rys. 1 i 2:1.
Wykręcić śruby z górnego końca nóg (b) i wyjąć podkładki.
Zamontować 3 nogi (b) ze śrubami i podkładkami w zagłębieniu grilla (a).
Patrz rys. 3:2.
Ważne: Przy montażu klamer (c) należy zwrócić
uwagę na to, żeby główka śruby znajdowała się w pa-
lenisku. W przeciwnym razie nie będzie można prawidłowo
założyć ramki węglowej (e).
Przy pomocy tych śrub (1) i nakładek (2) zamontować klam-
ry (c) i podstawki rusztu grilla (d) do zagłębienia grilla (a).
Do przytrzymania nakrętek można użyć klucza płaskiego/
nasadowego 5,5 lub kleszczy.
Patrz rys. 4:3.
Włożyć płytę węglową(e).
Patrz rys. 5:4.
Zamocować uchwyty (g) w ruszcie grilla (f) i nałożyć ruszt.
Zwrócić uwagę, aby ruszt grilla dobrze leżał na 3 podstawkach
(d).
Patrz rys. 6:5.
Zamontować uchwyt (h) za pomocąśruby (3b) / podkładka
(3a) na pokrywie (i).
Patrz rys. 7:6. Zamontować zasuwkę wentylacyjną (j) za pomocąśruby
(4) i nakrętki (5) na pokrywie (i). Do przytrzymania nakrętek
można użyć klucza szczękowego/nasadowego 8.
Patrz rys. 8:7.
W razie potrzeby nałożyć pokrywę (i).
Do transportu można zamocować pokrywę przy pomocy kla-
mer (c) do zagłębienia grilla (a).
PL - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:391458 L4 i 20100121.indd Abs1:321.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 12
PL
Ustawianie grilla
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas użytkowania może dojść do powolnego lu-
zowania się połączeń śrubowych, co niekorzystnie
wpływa na stabilność grilla.
Przed każdym użyciem sprawdzać wytrzymałość śrub. W –
razie potrzeby ponownie dociągnąć wszystkie śruby, aby zapewnić stabilność.
Przed użyciem ustawić grill na równym twardym podłożu na •
zewnątrz.
Przed grillowaniem
Przed pierwszym użyciem zmyć ruszt grilla ciepłą wodą.
Obsługa
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Grill wraz z zawartym w nim węglem drzewnym i ża-
rem podczas użytkowania bardzo się nagrzewa, tak
że każdy kontakt może prowadzić do najpoważniejszych oparzeń.
Utrzymywać wystarczający odstęp od gorących elementów, –
ponieważ każdy kontakt może prowadzić do najcięższych
oparzeń.
Podczas grillowania zawsze nosić specjalne rękawice do gril- –
lowania lub kuchenne.
Pokrywę chwytać tylko uchwyt. –
Stosować tylko narzędzia grillowe z długimi trzonkami i z –
uchwytami odpornymi na wysokie temperatury.
Nie nosić ubrań z długimi rękawami. –
Stosować tylko suche rozpałki lub specjalne płynne rozpałki –
do grilla odpowiednio do normy EN 1860-3 jako pomoc podczas odpalania.
Konserwacja i czyszczenie
Grill został wykonany z materiałów o wysokiej jakości. Podczas
czyszczenia i pielęgnacji powierzchni prosimy przestrzegać poniższych wskazówek:
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed czyszczeniem pozostawić grill do całkowitego
schłodzenia.
Popiół należy wysypać poprzez przechylenie dopiero wtedy, –
gdy paliwo kompletnie się wypali i wygasi.
Niebezpieczeństwo dla zdrowia!
Nie stosować rozcieńczalników do farb lub rozpuszczalników do usuwania plam. Są one szkodliwe dla
zdrowia i nie mogą stykać się z produktami spożywczymi.
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nie stosować mocnych lub ścierających środków
czyszczących lub szorujących, ponieważ atakują one
powierzchnie i pozostawiają ślady.
Po grillowaniu pozwolić na wypalenie się paliwa. Zmniejsza to •
nakłady na czyszczenie, ponieważ wtedy spalają się tłuszcz
i resztki grillowanych potraw.
Opróżnić zimny popiół i czyścić grill regularnie, najlepiej po •
każdym użyciu.
Ściągnąć ruszt grilla i wymyć go gruntownie wodą. Następnie •
dokładnie osuszyć.
Luźne złogi usuwać wilgotną gąbką.•
Do osuszania używać miękkiej, czystej szmatki. Podczas wy-•
cierania do sucha nie zadrapać powierzchni.
Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne czyścić generalnie •
ciepłą wodą z mydłem.
Przed każdym użyciem regularnie dociągać wszystkie śruby, •
aby zapewnić zawsze dobrą stabilność grilla.
Usunąć ruszt grilla 1. (f)
Położyć 3– 4 stałe rozpałki na płycie węglowej. Przestrze-2.
gać instrukcji producenta na opakowaniu. Podpalić rozpałki
przy pomocy zapałek.
Wokół rozpałek ułożyć 3. maksymalnie 0,9 kg węgla drzew-
nego lub brykietów.
Przed pierwszym użyciem grill musi być rozgrzany i “prze-4.
palony” przez min. 30 minut.
Po rozżarzeniu się węgla rozłożyć go równomiernie na 5.
płycie węglowej. W tym celu użyć odpowiedniego narzędzia,
odpornego na ogień, z długim ognioodpornym uchwytem.
Nałożyć ruszt grilla. Zwracać uwagę, aby dobrze leżał na 3 6.
podstawkach (d).
Grillowane potrawy nak
warstwy popiołu na paliwie.
Jeśli chcemy grillować z nałożoną pokrywą, należy najpierw 8.
ściągnąć uchwyt (g) z rusztu grilla. W przeciwnym razie
pokrywa nie zamknie się poprawnie (patrz rysunek 9).
W celu wyciągu oparów można otworzyć suwak wentylacyjny (j) (patrz rys. 10).
.
ładać dopiero po pojawieniu sie 7.
PL - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:491458 L4 i 20100121.indd Abs1:421.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 13
PL
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które mogą być utylizowane przez lokalne
firmy recyklingowe.
W żadnym wypadku nie wyrzucać grilla do zwykłych
odpadów domowych! Utylizować grill w autoryzowanej
placówce lub w zakładzie komunalnym. Przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości prosimy o kontakt z firmą utylizującą. W razie wątpliwości należy
skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów.
Oświadczenie o zgodności
Niniejszy produkt spełnia zarówno dyrektywy europejskie, jak
i krajowe (DIN EN 1860-1). Jest to potwierdzone oznaczeniem
CE (stosowne oświadczenia złożono u producenta).
Dane techniczne
Produkt:Nr art. 02056, kulisty grill stołowy
Ciężar:2,9 kg
Wymiary całkowite:(SxWxG) 41,5 x 55 x 36 cm
Powierzchnia grilla:Ø 34
Ilość paliwa (maks.):0,9 kg
Gwarancja
Nabyliście Państwo grill o wysokiej jakości. TEPRO GARTEN
GmbH udziela gwarancji na swoje grille w ramach swoich warunków w okresie 36 (trzydziestu sześciu) miesięcy od daty zakupu w przypadku zwykłego, rekreacyjnego, nieprzemysłowego
zastosowania na wszystkie części w zakresie wadliwości i błę-
dów w obróbce.
Z gwarancji wykluczone są wszystkie części zużywające się,
jak np. ruszty. Wszystkie inne koszty, jak czas pracy, transport,
fracht i opakowanie obciążają w kupującego w przypadku uznania gwarancji.
Sprzedający zastrzega sobie prawo do ponoszenia ew. powstałych kosztów lub do scedowania ich na kupującego.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje niesprawności lub problemów użytkownika powstałych w wyniku umyślnego uszkodzenia, nadużycia, zmiany, błędnego zastosowania, nieostrożnego
użytkowania, zużycia, błędnego montażu lub niewłaściwej konserwacji.
Serwis
W przypadku pytań technicznych prosimy o kontakt z serwisem.
Niniejszy produkt został starannie wyprodukowany i zapakowany. Jeżeli jednak mimo tego zaistnieje powód do skargi, nasi
pracownicy służą pomocą.
Jesteśmy dostępni pod numerem telefonu serwisu. Zastrzega
się możliwość zmian technicznych i błędów w druku.
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:591458 L4 i 20100121.indd Abs1:521.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 14
PL
PL - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:691458 L4 i 20100121.indd Abs1:621.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 15
HU
Tar talom
A berendezés használata előtt .................................................................................................... HU -2
A csomag tartalma ........................................................................................................................ HU -2
Rendeltetésszerű használat ........................................................................................................ HU -2
Az Ön biztonsága érdekében ...................................................................................................... HU -2
Jelmagyarázat ........................................................................................................................... HU -2
Biztonságtechnikai tudnivalók ................................................................................................... HU -2
Össze szerelés ............................................................................................................................... HU -3
Előkészítés ................................................................................................................................ HU -3
Szükséges szerszámok ............................................................................................................. HU -3
A grill összeszerelése ................................................................................................................ HU -3
A grill felállítása ............................................................................................................................ HU -4
Grillezés előtt ................................................................................................................................ HU -4
Kezelés ........................................................................................................................................... HU -4
Karbantartás és tisztítás .............................................................................................................. HU -4
Hulladé kkezelés ............................................................................................................................ HU -5
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................................................................ HU -5
Műszaki adatok ............................................................................................................................. HU -5
Jótállási jegy ................................................................................................................................ HU -5
Szerviz ........................................................................................................................................... HU -5
Forgalma zó .................................................................................................................................... HU -5
HU - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:191458 L4 i 20100121.indd Abs2:121.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 16
HU
A berendezés használata előtt
Kicsomagolás után, valamint minden használat előtt ellenőriz-
ze, hogy a berendezés sértetlen-e.
Ha a berendezés hibás, ne használja azt, hanem értesítse kereskedőjét.
A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványokon és szabályozásokon nyugszik. Külföldön tartsa szem előtt
az adott országra jellemző irányelveket és törvényeket!
Üzembe vétel előtt figyelmesen olvassa el a Biztonságtechnikai tudnivalókat és a Használati útmutatót. Csak
így tud minden funkciót biztonságosan és megbízhatóan használni.
A Használati útmutatót jól őrizze meg, majd a berendezéssel
együtt ezt is adja át egy lehetséges új tulajdonosnak.
A csomag tartalma
1 tűzteknő (a)
3
láb rögzítőcsavarokkal és alátétekkel (b)
3 szorítókapocs rögzítőcsavarokkal és alátétekkel (c)
3 grillrosttartó (d)
1 szénlemez (e)
1 grillrost (f)
1 a grillrost kézi fogantyúja (g)
1 a fedél kézi fogantyúja (h)
1 fedél (i)
1 szellőzőretesz (j)
Már előre összeszerelve:
A lábak összeszereléséhez:
3 csavar, M6 x 25
3 fémcsavar, ø 18 mm
Az összeszereléshez szükséges további anyagok:
A szorítókapcsok összeszereléséhez:
6 csavar, M3 x 6 (1)
6 anya, M3 (2)
A fedél kézi fogantyújának felszereléséhez:
1 alátét, M5 (3a)
1 csavar, M5 x 10 (3b)
A szellőzőretesz felszereléséhez:
1 csavar, M5 x 10 (4)
1 anya, M5 (5)
Kérjük, ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes- és sértetlen-e.
Amennyiben bármelyik alkatrész hiányzik vagy hibás, forduljon
kereskedőjéhez.
Az összeszerelés megkezdése vagy befejezése után sérülésre
vagy hiányzó alkatrészekre vonatkozó reklamációkat nem fogadunk el.
Rendeltetésszerű használat
Ez a gázgrill ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál.
Alkalmazása kizárólag a szabadban történhet. A berendezést
magáncélú felhasználásra tervezték.
A terméket csak a jelen Használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően használja. Minden egyéb felhasználás nem rendeltetésszerűnek számít, és dologi károk kialakulásához vagy akár
személyi sérülésekhez vezethet.
A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
felelősséget nem vállal.
Az Ön biztonsága érdekében
Jelmagyarázat
Veszély Magas kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi
sérüléshez vezethet, és életveszélyes lehet.
Figyelem Közepe s fokú kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kár
kialakulásához vezethet.
Vigyázat Alacsony fokú kockázat!
A készülék kezelése során tanúsítandó magatartás.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Tűzveszély!
Az izzó faszén és a grill egyes részei működés közben átforrósodnak, és tüzet idézhetnek elő.
Mindig tartson kéznél tűzoltókészüléket és elsősegély-do- –
bozt, illetve legyen felkészülve baleset vagy tűz előfordulá-
sára.
A grillt sima, vízszintes, biztonságos, hőre nem érzékeny és –
tiszta felületre állítsa.
A grillt úgy állítsa fel, hogy legalább 1 m távolságra legyen –
a könnyen éghető anyagoktól (pl. előtetők, fateraszok vagy
bútorok).
A grillt ne szállítsa működés közben. –
A szenet csak szélvédett helyen gyújtsa meg. –
A grillt max. 0,9 kg faszénnel/brikettel töltse meg. –
Néhány élelmiszerből éghető zsírok és levek csorognak ki. A –
grillt rendszeresen tisztítsa, a legjobb, ha minden használat
után.
A hamut csak akkor borítsa ki, amikor a faszén teljesen ki- –
égett és lehűlt.
Égési sérülés veszélye és balesetveszély!
Ezt a berendezést nem arra tervezték, hogy korlá-
tozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan és/vagy ismeretek hiányával
küszködő személyek (beleértve a gyermekeket is) használják
azt.
Ezeket a személyeket figyelmeztetni kell a berendezés ve- –
szélyeire, és biztonságuk érdekében egy illetékes személy
felügyelete alatt kell állniuk.
A terméken tilos végrehajtani bármiféle átalakítást, hiszen az –
nagyon veszélyes lehet. Önállóan ne végezzen semmilyen
meg nem engedett beavatkozást. Amennyiben a gázgrillen
sérüléseket tapasztal, javítás válik szükségessé, vagy egyéb
problémák merülnek fel, forduljon a szervizállomáshoz vagy
egy helyi gázos szakemberhez.
A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől. –
A grill, az abban található szén és a grillezendő étel a berendezés működése közben nagyon átforrósodik, ezért azok érintése
súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Tartson megfelelő távolságot a forró részektől, mivel azok –
érintése súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Grillezéshez mindig viseljen grill- vagy konyhai kesztyűt. –
HU - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:291458 L4 i 20100121.indd Abs2:221.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 17
HU
Csak hosszú nyelű, hőálló grillezőeszközöket használjon. –
Ne viseljen hosszú ujjú ruhát. –
Az égők begyújtásához csak száraz gyújtóeszközt vagy az –
EN 1860-3-nak megfelelő, speciális, folyékony grillgyújtót
használjon.
A grillt tisztítás, ill. elpakolás előtt hagyja teljesen lehűlni. –
Durranásveszély!
A parázsra öntött gyúlékony folyadékok szúrólángot
idéznek elő, és nagyot durranhatnak.
Soha ne használjon gyújtófolyadékot (benzin, spiritusz) tűz- –
gyújtáshoz.
A parázsra se tegyen gyújtófolyadékkal átitatott széndarabo- –
kat.
Mérgezésveszély!
Faszén, grillbrikett stb. égésekor szén-monoxid keletkezik. Ez a gáz szagtalan, és zárt térben halálos
is lehet!
A grillt kizárólag a szabadban használja. –
Veszély Gyermekeket fenyegető veszélyek!
A gyermekek játék közben belegabalyodhatnak a
csomagolófóliába, és megfulladhatnak benne.
Ne hagyja, hogy a gyermekek a csomagolófóliával játssza- –
nak.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne vegyenek apró alkatré- –
szeket a szájukba. Lenyelhetik azokat, és megfulladhatnak
tőlük.
Veszély Sérülésveszély
A grillen és az egyes alkatrészeken éles élű részek
is találhatók.
A grill alkatrészeivel óvatosan bánjon, hogy összeszereléskor –
és üzemeltetéskor elkerülje a baleseteket, ill. a sérüléseket.
Adott esetben viseljen védőkesztyűt.
A grillt ne állítsa fel bejárat vagy forgalmas helyek közelé- –
ben.
Grillezés közben mindig a legnagyobb körültekintéssel járjon –
el. Amennyiben figyelme lankad, elveszítheti az ellenőrzést a
berendezés fölött.
Legyen mindig figyelmes, és ügyeljen arra, hogy mit tesz. Ne –
használja a terméket, ha szétszórt vagy fáradt, ill. ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll. A termék
használata közbeni vigyázatlanság egy pillanat alatt komoly
sérüléseket okozhat.
Összeszerelés
Előkészítés
Veszély Sérülésveszély!
Az utasítások figyelmen kívül hagyása problémákat
okozhat, és veszélyforrás lehet a gázgrill alkalmazá-
sa során.
Kövessen minden itt felsorolt útmutatást az összeszerelés –
során.
Először is figyelmesen olvassa el a Szerelési útmutatót.1.
Szükség esetén dolgozzon másik személlyel együtt.2.
Szánjon elegendő időt az összeszerelésre, és biztosítson 3.
2–3 m2-nyi sima munkafelületet.
A szükséges szerszámokat karnyújtásnyi távolságra he-4.
lyezze el. Előfordulhat, hogy az apróbb alkatrészek (pl. kézi
fogantyúk) már előre össze vannak szerelve.
Szükséges szerszámok
1 db csillagcsavarhúzó
1 db 5,5-ös francia-/dugókulcs az M3-as anyákhoz
1 db 8-es francia-/dugókulcs az M5-es anyákhoz
Alternatív módon az anyák megtartásához a kulcsok helyett fo-
gót is használhat.
A grill összeszerelése
Lásd 1. és 2. ábra:1.
Csavarozza ki a lábak (b) felső végéből a csavarokat, és
vegye ki az alátéteket is. A 3 lábat (b) a csavarok és az
alátétek segítségével szerelje fel a tűzteknőre (a).
Lásd 3. ábra:2. .
Fontos: A rögzítőkapcsok (c) felszerelésekor ügyeljen
arra, hogy a csavar feje a tűztéren belül helyezkedjen
el. Egyéb esetben a szénlemezt (e) nem lehet rendesen
behelyezni.
Ezeknek a csavaroknak (1) és anyáknak (2) a segítségével
szerelje fel a szorítókapcsokat (c) és a grillrosttartókat (d) a
tűzteknőre (a). Az anyák rögzítéséhez 5,5-ös francia-/dugókulcsot vagy fogót használhat.
Lásd 4. ábra:3.
Helyezze be a szénlemezt (e).
Lásd 5. ábra:4.
Rögzítse a kézi fogantyút (g) a grillrostra (f), és a grillrostot
tegye be a helyére. Ügyeljen arra, hogy a grillrost mindhárom
grilltartóra (d) jól felfeküdjön.
Lásd 6. ábra:5.
A kézi fogantyút (h) a csavar (3b) / alátét (3a) segítségével
rögzítse a fedélre (i).
Lásd 7. ábra:6.
A szellőztetőt (j) a csavar (4) és az anya (5) segítségével
szerelje fel a fedélre (i). Az anyák rögzítéséhez 8-as francia-/dugókulcsot vagy harapófogót használhat.
Lásd 8. ábra:7.
Szükség esetén tegye fel a fedelet (i).
Szállításhoz a fedelet a szorítókapcsokkal (c) rögzítheti a tűz-
teknőre (a).
HU - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:391458 L4 i 20100121.indd Abs2:321.01.2010 15:32:41 Uhr21.01.2010 15:32:41 Uhr
Page 18
HU
A grill felállítása
Figyelem Sérülé sveszély!
A használat során a csavarkötések fokozatosan meglazulhatnak, és a grill stabilitása csökkenhet.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a csavarok jól áll- –
nak-e. Adott esetben húzzon meg minden csavart még egyszer, hogy a berendezés stabilan álljon.
A grillt használat előtt sima, stabil alapra állítsa a szabad-•
ban.
Grillezés előtt
Első használatba vétel előtt a grillrostot meleg mosogatóvízzel
mossa le.
Kezelés
Veszély Égési sérülés veszélye!
A grill, az abban található szén és a grillezendő étel
a berendezés működése közben nagyon átforrósodik, ezért azok érintése súlyos égési sérülések kialakulásához
vezethet.
Tartson megfelelő távolságot a forró részektől, mivel azok –
érintése súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Grillezéshez mindig viseljen grill- vagy konyhai kesztyűt. –
A fedelet csak a kézi fogantyúnál markolja meg. –
Csak hosszú nyelű, hőálló grillezőeszközöket használjon. –
Ne viseljen hosszú ujjú ruhát. –
Az égők begyújtásához csak száraz gyújtóeszközt vagy az –
EN 1860-3-nak megfelelő, speciális, folyékony grillgyújtót
használjon.
Távolítsa el a grillrostot.1.
Karbantartás és tisztítás
A grillező berendezés minőségi anyagokból készült. A felület
tisztításához és ápolásához tartsa szem előtt az alábbi tudnivalókat:
Veszély Égési sérülés veszélye!
Tisztítás előtt hagyja a grillt teljesen lehűlni.
A hamut csak akkor borítsa ki, amikor a tüzelőanyag –
teljesen kiégett és kialudt.
Veszély Egészségre ártalmas veszélyek!
A foltok eltávolításához ne használjon semmilyen
festékoldót vagy hígítót. Ezek ugyanis az egészségre
ártalmasak, és élelmiszerekkel nem érintkezhetnek.
Figyelem Sérülé sveszély!
Ne használjon erős vagy dörzsölő hatású oldószert
vagy súrolóeszközt, mivel ezek a felületet megtámad-
ják, és karcolásokat hagynak hátra.
Grillezés után a tüzelőanyagot hagyja kiégni. Ez hozzásegíti •
Önt ahhoz, hogy a tisztítási munkálatokra fordított időt csök-
kentse, hiszen a felesleges zsír és grillezésből hátramaradt
maradványok elégnek.
Ürítse ki a hideg hamut, a grillt pedig rendszeresen tisztítsa, •
a legjobb, ha minden használat után.
Vegye le a grillrostot, majd tisztítsa meg alaposan mosogató-•
vízzel. Ezt követően jól szárítsa meg.
A grillre rakódott szennyeződéseket nedves szivaccsal távo-•
lítsa el.
Szárazra törléshez puha, tiszta rongyot használjon. Ne kar-•
colja fel a felületet.
A belső és a külső felületet egyaránt meleg szappanos vízzel •
tisztítsa le.
Minden használat előtt rendszeresen húzza meg a csavaro-•
kat, hogy a grill stabilitása mindenkor biztosítva legyen.
Tegyen 3–4 szilárd anyagú gyújtóst a szénlemezre. Tartsa 2.
szem előtt a gyártónak a csomagoláson feltüntetett utasításait. A gyújtóst gyufával gyújtsa meg.
A gyújtós köré 3. maximum 0,9 kg faszenet vagy brikettet
tegyen.
A grillt első használat előtt fel kell hevíteni, és legalább 30 4.
percen keresztül át kell izzítani.
Amint a szén keresztülizzott, oszlassa el egyenletesen a 5.
szénlemezen. Ehhez egy megfelelő, tűzbiztos, hosszú és
tűzálló nyelű szerszámot használjon.
Tegye a helyére a grillrostot. Ügyeljen arra, hogy az mindhá-6.
rom grillrosttartóra (d) felfeküdjön.
A grillezendő ételt csak akkor tegye a rostra, ha a tüzelő-7.
anyagot már hamuréteg borítja.
Amennyiben felhelyezett fedéllel szeretne grillezni, előtte 8.
vegye le a kézi fogantyút (g) a grillrostról. Különben a fedél
nem zár rendesen (lásd 9. kép).
A páraelvezetés érdekében kinyithatja a szellőzőreteszt (j)
(lásd 10. ábra).
HU - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:491458 L4 i 20100121.indd Abs2:421.01.2010 15:32:41 Uhr21.01.2010 15:32:41 Uhr
Page 19
HU
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi hulladékgyűjtőben adhat le.
A grillt semmilyen körülmények között ne dobja a közönséges háztartási hulladék közé! A grillt engedéllyel ren-
delkező gyűjtőállomáson vagy a helyi gyűjtőhelyen adja
le. Tartsa szem előtt az aktuálisan érvényben lévő előírásokat.
Kétséges esetben lépjen kapcsolatba a hulladékgyűjtőhellyel.
Megfelelőségi nyilatkozat
A jelen termék eleget tesz az érvényben lévő európai és nemzeti irányelveknek (DIN EN 1860-1). Ezt a CE jelzés igazolja (a
megfelelő nyilatkozatok a gyártónál találhatók).
Műszaki adatok
Termék:Cikksz. 02056,
asztali gömbgrill
Súly:2,9 kg
Teljes méret:(szél x mag x mély)
41,5 x 55 x 36 cm
Grillfelület:Ø 34
A tüzelőanyag mennyisége (max.) 0,9 kg
Jótállási jegy
Ön egy kiváló minőségű grillt vásárolt. A TEPRO GARTEN
GmbH a grillező berendezésre a vásárlás dátumától 36 (harminchat) hónapig garanciát vállal minden meghibásodott vagy
gyártási hibás alkatrészre, amennyiben a berendezés használata szokványos körülmények között, egyéni és nem ipari méretű
alkalmazás keretében történt.
A garancia hatálya alá nem tartoznak a kopásnak kitett alkatrészek (pl. grillrostok). Garanciális esetben minden egyéb költség
(munkaidő, szállítás, fuvarozás és csomagolás) a vásárlót terheli.
A forgalmazó fenntartja magának a jogot, hogy az esetlegesen
keletkező költségeket maga viseli, vagy a vásárlónak számítja
fel.
Ez a garancia nem foglalja magában azokat az eseteket, amikor
a berendezés tönkremenetelét vagy a felhasználói nehézségeket szándékos rongálás, hibás alkalmazás, átalakítás, gondatlan használat, elhasználódás, nem megfelelő összeszerelés
vagy hiányos karbantartás idézte elő.
Szerviz
Műszaki kérdések esetén, kérjük, forduljon a szervizszolgálathoz. Ezt a terméket nagy körültekintéssel állították el, és gondosan csomagolták. Amennyiben mégis lenne alapja a reklamációnak, munkatársaink szívesen segítenek Önnek.
Az alábbi szerviz-hívószámon személyesen is elérhetnek bennünket. A műszaki változtatások és a helyesírási hibák jogát
fenntartjuk.
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:591458 L4 i 20100121.indd Abs2:521.01.2010 15:32:41 Uhr21.01.2010 15:32:41 Uhr
Page 20
HU
HU - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:691458 L4 i 20100121.indd Abs2:621.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Page 21
SI
Kazalo
Pred uporabo izdelka ..................................................................................................................... SI -2
Vsebina kompleta............................................................................................................................ SI -2
Namenska uporaba ......................................................................................................................... SI -2
Za vašo varnost ............................................................................................................................... SI -2
Opozorilni znaki ........................................................................................................................... SI -2
Navodila za varno uporabo ......................................................................................................... SI -2
Sestava ............................................................................................................................................. SI -3
Priprava ....................................................................................................................................... SI -3
Potrebno orodje ........................................................................................................................... SI -3
Sestava žara ................................................................................................................................ SI -3
Postavitev žara ................................................................................................................................ SI -3
Pred pripravo jedi na žaru .............................................................................................................. SI -4
Uporab a ............................................................................................................................................ SI -4
Vzdrževanje in čiščenje.................................................................................................................. SI -4
Odstranitev neuporabnega izdelka .............................................................................................. SI -5
Izjava o skladnosti .......................................................................................................................... SI -5
Teh nični podatki .............................................................................................................................. SI -5
Garancija ......................................................................................................................................... SI -5
Servis .............................................................................................................................................. SI -5
Ponudnik izdelka (odgovoren za dajanje izdelka v promet) ...................................................... SI -5
SI - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:191458 L4 i 20100121.indd Abs3:121.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Page 22
SI
Pred uporabo izdelka
Po razpakiranju ter pred vsako uporabo preverite, ali izdelek ni
poškodovan.
Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabljajte, ampak o tem obvestite prodajalca.
Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v
Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države!
Pred uporabo izdelka najprej skrbno in v celoti preberite navodila za njegovo uporabo in varno uporabo .
Samo tako boste lahko varno in zanesljivo uporabljali
vse njegove možnosti .
Navodilo za uporabo dobro shranite in ga v primeru prodaje naprave skupaj z napravo izročite novemu lastniku.
Vsebina kompleta
1 kurišče (a)
3
noge z vijaki za pritrditev in podložkami (b)
3 zaponke z vijaki za pritrditev in podložkami (c)
3 nosilci rešetke za žar (d)
1 plošča za oglje (e)
1 rešetka za žar (f)
1 ročaj rešetke za žar (g)
1 ročaj pokrova (h)
1 pokrov (i)
1 prezračevalna loputa (j)
Že sestavljeni deli:
Za montažo nog:
3 vijaki M6 x 25
3 kovinske plošče, ø 18 mm
Dodatni material za sestavo:
Za montažo zaponk:
6 vijakov M3 x 6 (1)
6 matic M3 (2)
Za montažo ročaja pokrova:
1 podložka M5 (3a)
1 vijak M5 x 10 (3b)
Za montažo prezračevalne lopute:
1 vijak M5 x 10 (4)
1 matica M5 (5)
Preverite, ali je komplet popoln in nepoškodovan. Če kakšen del
manjka ali je okvarjen, prosimo, da se obrnete na trgovino, kjer
ste izdelek kupili.
Reklamacije zaradi poškodb ali manjkajočih delov po končanem
ali začetem sestavljanju ne bodo priznane.
Namenska uporaba
Žar je namenjen je namenjen za gretje in kuhanje jedi in njihovo
pripravo na žaru.
Primeren je izključno za uporabo na prostem in le v zasebne
namene.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v tem navodilu za
uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba ni namenska in lahko
povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe.
Proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva za škodo, nastalo
zaradi nenamenske uporabe.
Za vašo varnost
Opozorilni znaki
Nevarnost – Veliko tveganje !
Neupoštevanje opozorila je lahko smrtno nevarno
oziroma lahko povzroči hude telesne poškodbe .
Pozor Srednje tveganje !
Neupoštevanje opozorila lahko povzroči materialno
škodo .
Previdnot – Majhno tveganje!
Stvari, ki naj bi jih upoštevali pri uporabi aparata .
Navodila za varno uporabo
Nevarnost požara!
Žareče lesno oglje in deli žara se med uporabo zelo
segrejejo in lahko povzročijo požare.
Načeloma imejte pripravljen gasilni aparat in škatlo s prvo po- –
močjo, da boste pripravljeni, če pride do nesreče ali požara.
Žar postavite na ravno, vodoravno, varno, na vročino odpor- –
no in čisto površino.
Žar postavite tako, da bo najmanj 1 meter oddaljen od hitro –
vnetljivih materialov, kot so na primer zavese, markize, lesene terase ali pohištvo.
Žara med uporabo ne prevažajte. –
Oglje prižigajte le na mestu, zaščitenem pred vetrom. –
Žar napolnite z največ 0,9 kg lesnega oglja ali lesnih brike- –
tov.
Nekatera živila med pripravo oddajajo vnetljive maščobe in –
sokove. Žar redno čistite, najbolje po vsaki uporabi.
Pepel iz žara odstranite šele, ko lesno oglje v celoti zgori in –
se ohladi.
Nevarnost opeklin in nesreč!
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/
ali znanja.
Take osebe je treba poučiti o nevarnostih v zvezi z napravo, –
nadzorovati pa jih mora oseba, ki je odgovorna za njihovo
varnost.
Vsakršne spremembe izdelka predstavljajo veliko nevarnost –
in so prepovedane, zato sami ne opravljajte nobenih nedopustnih posegov. Če je žar poškodovan, potreben popravila ali
v primeru drugih težav z njim se obrnite na naš servis ali na
strokovnjaka v vaši okolici.
Poskrbite, da v bližini naprave ne bo otrok in domačih živali. –
Žar, oglje v njem in jedila na njem se med pripravo zelo segrejejo, zato lahko vsak stik z njimi povzroči najhujše opekline.
Bodite dovolj oddaljeni od vročih delov, saj lahko vsak stik z –
njimi povzroči najhujše opekline.
Med uporabo žara vedno imejte nadete kuhinjske rokavice –
oziroma rokavice za žar.
Uporabljajte le pribor za žar, ki ima dolge in na visoke tempe- –
rature odporne ročaje.
Ne nosite oblačil s širokimi rokavi. –
Za prižiganje uporabljajte le suha vžigalna sredstva ali po- –
sebne tekočine za prižiganje žara po standardu EN 1860-3.
Pred čiščenjem in pospravljanjem žara počakajte, da se ta –
popolnoma ohladi.
SI - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:291458 L4 i 20100121.indd Abs3:221.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Page 23
SI
Nevarnost izbruha plamena!
Vnetljive tekočine po zlitju v žerjavico povzročijo izbruh sikajočih plamenov.
Za prižiganje nikoli ne uporabljajte tekočin, kot sta bencin ali –
špirit.
Na žerjavico tudi ne polagajte nobenih kosov oglja, prepoje- –
nih s tekočino za prižiganje ognja.
Nevarnost zastrupitve!
Pri kurjenju lesnega oglja, briketov za žar in podobnega nastaja ogljikov monoksid. Ta plin, ki je brez vo-
nja, je lahko v zaprtih prostorih smrtno nevaren!
Žar uporabljajte izključno na prostem. –
Nevarnost za otroke!
Otroci se lahko med igranjem zapletejo v embalažno
folijo in se zadušijo.
Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažnimi folijami. –
Pazite, da otroci v usta ne bodo zanesli majhnih delov, na- –
menjenih za sestavo žara. V nasprotnem primeru lahko take
delčke pogoltnejo in se zadušijo.
Nevarnost telesnih poškodb!
Žar in posamezni deli imajo na nekaterih mestih ostre
robove.
Skrbno ravnajte s posameznimi deli žara, da med sestavlja- –
njem in uporabo žara ne pride do nesreč oziroma telesnih
poškodb. Po potrebi si nadenite zaščitne rokavice.
Žara ne postavljajte v bližino vhodov ali obljudenih pešpoti. –
Med pripravo jedi na žaru bodite vedno zelo previdni. Če se –
zamotite in niste pozorni, se lahko zgodijo stvari, na katere
ne morete vplivati.
Vedno bodite pozorni in pazite na to, kar počnete. Izdelka ne –
uporabljajte, če ste nezbrani, utrujeni ali pod vplivom drog,
alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepozornosti pri uporabi
izdelka lahko ima za posledico resne telesne poškodbe.
Sestava
Priprava
Nevarnost telesnih poškodb!
Neupoštevanje navodil lahko povzroči težave in nevarnosti pri uporabi žara.
Upoštevajte vsa tukaj navedena navodila za sestavo. –
Potrebno orodje
1 križni izvijač
1 viličasti ali matični oziroma nasadni ključ velikosti 5,5 za mati-
ce M3
1 viličasti ali matični oziroma nasadni ključ velikosti 8 za matice
M5
Druga možnost je, da namesto ključev za pridržanje matic uporabite klešče.
Sestava žara
Glejte sliki 1 in 2:1.
Iz zgornjih koncev nog (b) odvijte vijake. Odstranite tudi podložke. Tri noge (b) z vijaki in podložkami privijte na kurišče
(a).
Glejte sliko 3:2.
Pomembno: pri nameščanju zaponk (c) pazite, da bo
glava vijaka v notranjosti kurišča. V nasprotnem prime-
ru ne boste mogli pravilno vstaviti plošče za oglje (e).
S temi vijaki (1) in maticami (2) privijte zaponke (c) in nosilce
(d) rešetke za žar na kurišče (a). Za pridržanje matic lahko
uporabite viličasti ali matični oziroma nasadni ključ velikosti
5,5 ali klešče.
Glejte sliko 4:3.
V žar vstavite ploščo za oglje (e).
Glejte sliko 5:4.
Ročaj (g) namestite na rešetko za žar (f), ki jo položite na žar.
Pri tem pazite, da se bo rešetka za žar dobro prilegala vsem
trem rešetkinim nosilcem (d).
Glejte sliko 6:5.
Ročaj (h) z vijakom (3b) / podložka (3a) privijte na pokrov (i).
Glejte sliko 7:6.
Prezračevalno loputo (j) z vijakom (4) in matico (5) privijte
na pokrov (i). Matico lahko pridržite z viličastim ali matičnim
oziroma nasadnim ključem številka 8 ali s kleščami.
Glejte sliko 8:7.
Po potrebi žar pokrijte s pokrovom (i).
Pred prevozom lahko pokrov z zaponkami (c) pritrdite na kurišče (a).
Navodila za sestavo najprej v celoti preberite.1.
Če je potrebno, delajte v dvoje – še z eno osebo.2.
Za sestavo žara si vzemite dovolj časa, za delo pa si 3.
pripravite ravno delovno površino velikosti od dveh do treh
kvadratnih metrov.
Orodje, ki ga boste potrebovali, si pripravite, da bo na 4.
dosegu roke. Možno je, da so majhni deli, kot so ročaji, že
nameščeni.
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:391458 L4 i 20100121.indd Abs3:321.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Postavitev žara
Pozor Nevarnost poškodb!
Med uporabo se lahko vijačni spoji postopoma zrahljajo in s tem zmanjšajo stabilnost žara.
Pred vsako uporabo preverite trdnost vijakov. Po potrebi vse –
vijake znova zategnite, da zagotovite dobro stabilnost.
Žar pred uporabo postavite na ravno in trdno podlago na pro-•
stem.
SI - 3
Page 24
SI
Pred pripravo jedi na žaru
Rešetko za žar pred prvo uporabo operite s toplo vodo za pomivanje posode.
Uporaba
Nevarnost opeklin!
Žar, oglje v njem in jedila na njem se med pripravo
zelo segrejejo, zato lahko vsak stik z njimi povzroči
najhujše opekline.
Bodite dovolj oddaljeni od vročih delov, saj lahko vsak stik z –
njimi povzroči najhujše opekline.
Med uporabo žara vedno imejte nadete kuhinjske rokavice –
oziroma rokavice za žar.
Pokrov prijemljite le za ročaj. –
Uporabljajte le pribor za žar, ki ima dolge in na visoke tempe- –
rature odporne ročaje.
Ne nosite oblačil s širokimi rokavi. –
Za prižiganje uporabljajte le suha vžigalna sredstva ali po- –
sebne tekočine za prižiganje žara po standardu EN 1860-3.
Odstranite rešetko za žar.1.
Na ploščo za oglje položite 3 do 4 trdne (ne tekoče) vžigalne 2.
kocke ali podobne pripomočke za prižiganje oglja. Pri tem
upoštevajte navodila njihovega proizvajalca na embalaži.
Vžigalne kocke prižgite z vžigalico.
Okrog vžigalnih kock razporedite 3. največ 0,9 kg lesnega
oglja ali briketov.
Žar je treba pred prvo uporabo segreti in oglje na njem 4.
pustiti goreti najmanj 30 minut, da razžari.
Ko je oglje razžarjeno, ga s primernim, ognjeodpornim orod-5.
jem z dolgim, prav tako na ogenj odpornim ročajem enakomerno razporedite po plošči za oglje.
Vzdrževanje in čiščenje
Žar je izdelan iz kakovostnih materialov. Pri čiščenju in vzdrževanju njegove površine upoštevajte, prosimo, naslednje nasvete:
Nevarnost opeklin!
Pred čiščenjem počakajte, da se žar popolnoma
ohladi.
Pepel iz žara odstranite šele, ko gorivo popolnoma zgori in –
ugasne.
Škodljivo zdravju!
Za odstranjevanje madežev ne uporabljajte nobenih
topil ali razredčil, saj škodujejo zdravju in ne smejo
priti v stik z živili.
Pozor Nevarnost poškodb!
Ne uporabljajte močnih topil ali ostrih strgal, ker lahko
poškodujejo površino in pustijo sledove strganja.
Po končani uporabi žara počakajte, da gorivo popolnoma •
zgori. Tako bo potrebno manj čiščenja, saj bodo odvečne
maščobe in ostanki hrane zgoreli.
Iz žara odstranite ohlajen pepel in žar redno čistite, najbolje •
po vsaki uporabi.
Snemite rešetko za žar in jo temeljito očistite z vodo za pomi-•
vanje posode, nato pa naj se dobro posuši.
Nesprijete obloge z žara odstranite z mokro gobo.•
Za suho brisanje uporabite mehko in čisto krpo. Pri brisanju •
na suho ne opraskajte površine.
Notranje in zunanje površine na splošno čistite s toplo mil-•
nico.
Vse vijake pred vsako uporabo redno zategnite, da bo žar •
vedno stabilen.
Na žar položite rešetko za žar. Pri tem pazite, da se bo re-6.
šetka za žar dobro prilegala vsem trem rešetkinim nosilcem
(d).
Jedila na žar položite šele, ko je gorivo prekrito s plastjo 7.
pepela.
Že želite jedi na žaru pripravljati z nameščenim pokrovom, 8.
predhodno z rešetke za žar snemite ročaj (g), sicer se po-
krov ne bo pravilno zaprl (glejte sliko 9).
Za odvod dima oziroma pare lahko odprete prezračevalno
loputo (j) (glejte sliko 10).
SI - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:491458 L4 i 20100121.indd Abs3:421.01.2010 15:32:43 Uhr21.01.2010 15:32:43 Uhr
Page 25
SI
Odstranitev neuporabnega izdelka
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov, ki jih
lahko oddate v krajevne centre za predelavo odpadkov.
Žara v nobenem primeru ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke! Neuporaben žar oddajte registri-
ranemu podjetju za odpadke ali komunalni ustanovi za
odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če ne veste točno, kaj storiti, se obrnite na podjetje za odvoz
odpadkov.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje veljavne evropske in državne predpise (DIN
EN 1860-1), kar potrjuje oznaka CE (ustrezne izjave so shranjene pri proizvajalcu).
Tehnični podatki
Izdelek:št. izd. 02056,
namizni krogelni žar
Teža:2,9 kg
Celotne dimenzije:(ŠxVxG) 41,5 x 55 x 36 cm
Površina žara za jedi:Ø 34
Največja količina kuriva:0,9 kg
Garancija
Žar, ki ste ga kupili, je visoke kakovosti. Podjetje TEPRO GARTEN GmbH za svoje žare v okviru garancijskih pogojev ob običajni, neposlovni uporabi v prostem času za 36 (šestintrideset)
mesecev od datuma nakupa garantira, da so vsi deli brez pomanjkljivosti in napak pri izdelavi.
Iz garancije so izvzeti vsi potrošni (obrabni) deli, kot so na primer
rešetke za žar. Vse druge stroške, kot so čas dela, prevoz, vozarina oziroma tovornina in embaliranje, v garancijskem primeru
krije kupec.
Distributer si pridržuje pravico, da morebitne nastale stroške krije sam ali jih zaračuna kupcu.
Garancija ne zajema prenehanja delovanja ali težav uporabnika, ki so nastale zaradi namernih poškodb, zlorab, sprememb,
napačne ali neprevidne uporabe, obrabe, napačnega sestavljanja ali slabega vzdrževanja.
Servis
Glede tehničnih vprašanj se, prosimo, obrnite na servis. Izdelek
je bil skrbno izdelan in zapakiran. Če v posameznem primeru
kljub temu obstaja razlog za reklamacijo, vam bodo naši sodelavci radi pomagali.
Osebni stik z nami lahko vzpostavite, če pokličete v nadaljevanju navedeno številko servisa. Tehnične spremembe in tiskarske napake so pridržane.
Ponudnik izdelka (odgovoren za
dajanje izdelka v promet)
Servis ............................................................................................................................................. CZ -5
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:191458 L4 i 20100121.indd Abs4:121.01.2010 15:32:43 Uhr21.01.2010 15:32:43 Uhr
Page 28
CZ
Než přístroj použijete
Po vybalení a před každým použitím zkontrolujte, zda není pří-
stroj poškozený.
Pokud tomu tak je, nepoužívejte jej, ale obraťte se na svého
prodejce.
Návod k obsluze je založen na normách platných v Evropské
unii. V zahraničí dodržujte rovněž národní směrnice a zákony!
Před uvedením do provozu si nejdříve přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k obsluze. Jen tak budeme
moci bezpečně a spolehlivě využít všechny funkce .
Návod k obsluze dobře uschovejte a předejte jej i případnému
dalšímu majiteli.
Součásti dodávky
1 Nádoba na ohniště (a)
3
Nohy včetně upevňovacích šroubů a podložek (b)
3 Svorky včetně upevňovacích šroubů a podložek (c)
3 Nástavce na grilovací rošt (d)
1 Deska na uhlí (e)
1 Grilovací rošt (f)
1 Rukojeť na grilovací rošt (g)
1 Rukojeť na poklici (h)
1 Poklice (i)
1 Páčka na větrání (j)
Již smontováno:
K montáži nohou:
3 Šrouby M6 x 25
3 Kovové kotouče ø 18 mm
Další montážní materiál:
K montáži svorek:
6 Šroubů M3 x 6 (1)
6 Matic M3 (2)
K montáži rukojeti poklice:
1 podložka M5 (3a)
1 Šroub M5 x 10 (3b)
K montáži páčky na větrání:
1 Šroub M5 x 10 (4)
1 Matka M5 (5)
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a nepoškozená. Pokud
některý díl chybí nebo je vadný, obraťte se na svého prodejce.
Reklamace poškozených nebo vadných dílů pro provedené
nebo započaté montáži se neuznávají.
Použití v souladu s určeným účelem
Tento gril slouží k ohřevu, opékání a grilování pokrmů.
Je vhodný výhradně k venkovnímu použití a je určen výhradně
pro používání v soukromí.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu
k obsluze. Jakékoli jiné použití se považuje za použití v rozporu
s určeným účelem a může způsobit hmotné škody nebo dokonce újmu na zdraví.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody, které vzniknou v dů-
sledku použití v rozporu s určeným účelem.
Pro vaši bezpečnost
Signální symboly
Nebezpečí, vysoké riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit újmu na
zdraví nebo smrt .
Pozor, střední riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit hmotné škody .
Pozor, menší riziko!
Upozornění, kterých je třeba dbát při manipulaci s výrobkem .
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí požáru!
Žhavé dřevěné uhlíky a části grilu se za provozu velmi zahřejí a mohou způsobit požár.
Zásadně mějte po ruce hasicí přístroj a lékárničku, abyste –
byli připraveni na nehodu nebo požár.
Postavte gril na rovný, vodorovný, bezpečný, žáruvzdorný a –čistý povrch.
Postavte gril tak, aby byl minimálně 1 m vzdálen od mate- –
riálů, které by se mohly snadno vznítit, jako jsou markýzy,
dřevěné terasy nebo nábytek.
Nepřemísťujte gril, který je v provozu. –
Uhlí zapalujte pouze na místě chráněném před větrem. –
Plňte gril max. 0,9 kg dřevěného uhlí/dřevěných briket. –
Některé potraviny uvolňují hořlavé tuky a mastnotu. Pravidel- –
ně gril čistěte, nejlépe po každém použití.
–
Popel vysypte až po tom, co dřevěné uhlí zcela shoří a vy-
chladne.
Nebezpečí popálení a nehod!
Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (vč. dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi.
Tento okruh osob musí být na nebezpečí při používání výrob- –
ku upozorněn a musí být pod dohledem osoby, která zodpovídá za jejich bezpečnost.
Jakékoli změny na produktu představují velké bezpečnostní –
riziko a jsou zakázány. Neprovádějte sami žádné nepřípustné
zásahy. Při poškozeních, opravách nebo problémech s grilem se vždy obraťte na naše servisní místo nebo na místního
odborníka.
Zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat k výrobku. –
Gril, uhlí uvnitř a grilovaný pokrm se za provozu velmi zahřejí,
takže každý kontakt může vést k těžkým popáleninám.
Udržujte dostatečný odstup od horkých částí, protože každý –
kontakt může vést k těžkým popáleninám.
Při grilování noste kuchyňské chňaply nebo rukavice na gri- –
lování.
Používejte jen grilovací nářadí s dlouhou násadou a žáru- –
vzdornými rukojeťmi.
–
Nenoste oblečení se širokými rukávy.
K zapálení používejte pouze suché podpalovače nebo speci- –
ální tekutý podpalovač na grilování podle EN 1860-3.
Před čištěním resp. uklízením nechte gril zcela vychladnout. –
CZ - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:291458 L4 i 20100121.indd Abs4:221.01.2010 15:32:44 Uhr21.01.2010 15:32:44 Uhr
Page 29
CZ
Nebezpečí výbuchu!
Při nalití hořlavé kapaliny na řeřavé uhlíky mohou
prudce vyšlehnout plameny nebo může dojít k výbu-
chu.
Nikdy nepoužívejte hořlavé kapaliny jako benzín nebo líh. –
Do výhně také nedávejte uhlíky namočené do hořlavých ka- –
palin.
Nebezpečí otravy!
Při spalování dřevěného uhlí, grilovacích briket apod.
se tvoří oxid uhelnatý. Tento plyn je bez zápachu a
v uzavřených místnostech je smrtelně nebezpečný!
Provozujte gril výhradně ve venkovním prostředí. –
Nebezpečí pro děti!
Děti se při hraní mohou zachytit do balicí fólie a udu-
sit se v ní.
Nenechte děti hrát si s balicí fólií. –
Dbejte na to, aby si děti nevkládaly do úst malé montážní –
součástky. Mohly by je spolknout a udusit se.
Nebezpečí poranění
Na grilu a jeho jednotlivých součástech jsou místy
ostré hrany.
S jednotlivými součástmi grilu zacházejte opatrně, aby se za- –
bránilo úrazům a poraněním během montáže i během provozu. Případně noste ochranné rukavice.
Nestavte gril do blízkosti vchodů nebo frekventovaných míst. –
Během grilování vždy buďte vždy velmi opatrní. Při rozptylo- –
vání pozornosti byste mohli ztratit nad přístrojem kontrolu.
Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Nepoužívejte –
výrobek, pokud jste nesoustředění nebo unavení, popř. pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Již chvilka nepozornosti při
užívání výrobku může způsobit vážná poranění.
Montáž
Příprava
Nebezpečí, Nebezpečí poranění!
Nerespektování pokynů může vést k problémům a
nebezpečím při používání grilu.
Řiďte se všemi montážními pokyny, které jsou zde uvedeny. –
Potřebné nářadí
1 x křížový šroubovák
1 x klíč 5,5 pro matky M3
1 x klíč 8 pro matky M5
Jako alternativu můžete místo klíče použít na držení matky i
kleště.
Sestavení grilu
Viz obrázek 1 a 2:1.
Vyšroubujte šrouby z horního konce nohou (b) a odejměte i
podložky. Namontujte 3 nohy (b) za pomoci šroubů a podlo-
žek k nádobě na grilování (a).
Viz obrázek 3:2.
Důležité: Při montáži svorek (c) dbejte na to, aby se
hlava šroubu nacházela ve vnitřní prohlubni určené
pro oheň. V opačném případě byste nemohli sptávně vložit
záklopku uhlí (e).
Těmito šrouby (1) a matkami (2) namontujte svorky (c) a nástavce na grilování (d) k nádobě na grilování (a). K přidržení
matic můžete použít klíč 5,5 nebo kleště.
Viz obrázek 4:3.
Vložte desku na uhlí (e).
Viz obrázek 5:4.
Připevněte rukojeti (g) ke grilovacímu roštu (f) a vložte grilovací
rošt. Dbejte na to, aby grilovací rošt dobře přiléhal ke všem
třem nástavcům na grilování (d).
Viz obrázek 6:5.
Namontujte rukojeť h pomocí šroubu (3b) / podložka (3a) na
kryt i.
Viz obrázek 7:6.
Namontujte větrací uzávěr (j) pomocí šroubu (4) a matice (5) na kryt (i). Na dotáhnutí matic můžete použít vidlicový/
nástrčkový klíč nebo kleště.
Viz obrázek 8:7.
V případě potřeby použijte poklici (i).
Při transportu můžete poklici připevnit ke grilovací pánvi (a)
svorkami (c).
Nejdříve si celý montážní návod přečtěte.1.
V případě potřeby pracujte ve dvou.2.
Na montáž si vyhraďte dostatek času a vytvořte si rovnou 3.
pracovní plochu o rozloze dvou až tří čtverečních metrů.
Potřebné nářadí si položte na dosah. Eventuálně jsou malé 4.
díly jako držadla již předmontovány.
Instalace grilu
Pozor, nebezpečí poškození!
Při používání se mohou šrouby postupně uvolnit a
ohrozit tak stabilitu grilu.
Před každým použitím zkontrolujte dotažení šroubů. Šrouby –
případně znovu dotáhněte, aby byla zaručena stabilita grilu.
Před použitím postavte gril na rovný a pevný podklad ve ven-•
kovním prostředí.
Před grilováním
Před prvním použitím grilovací rošt opláchněte teplou vodou.
CZ - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:391458 L4 i 20100121.indd Abs4:321.01.2010 15:32:44 Uhr21.01.2010 15:32:44 Uhr
Page 30
CZ
Obsluha
Nebezpečí popálení!
Gril, uhlí uvnitř a grilované potraviny se při provozu
velmi zahřejí, takže každý kontakt s nimi může vést k
těžkým poraněním.
Udržujte dostatečný odstup od horkých částí, protože každý –
kontakt může vést k těžkým popáleninám.
Při grilování noste kuchyňské chňaply nebo rukavice na gri- –
lování.
Poklice se dotýkejte jen na držadle. –
Používejte jen grilovací nářadí s dlouhou násadou a žáru- –
vzdornými rukojeťmi.
Nenoste oblečení se širokými rukávy. –
K zapálení používejte pouze suché podpalovače nebo speci- –
ální tekutý podpalovač na grilování podle EN 1860-3.
Odejměte grilovací rošt.1.
Položte na desku na uhlí 3–4 kousky pevného podpalovače. 2.
Dbejte doporučení výrobce na obalu. Zapalte podpalovač
sirkou.
Narovnejte kolem podpalovače 3. max. 0,9 kg dřevěného uhlí
nebo briket.
Gril se musí před prvním použitím rozehřát a vypálit se 4.
nejméně po dobu 30 min.
Až se uhlí rozžhaví, tak ho rovnoměrně rozložte na desku 5.
na uhlí. Použijte k tomu vhodné, nehořlavé nářadí s dlouhou,
žáruvzdornou rukojetí.
Přiložte grilovací rošt. Dbejte na to, aby dobře přiléhal ke 6.
všem třem nástavcům na grilování (d).
Údržba a čištění
Gril je vyroben z vysoce kvalitních materiálů. Při čištění a ošet-
řování jeho povrchový ploch se řiďte následujícími pokyny:
Nebezpečí popálení!
Před čištěním nechte gril zcela vychladnout.
Vysypte popel až po tom, co palivo zcela vyhoří a uhasne. –
Nebezpečí, Ohrožení zdraví!
Pro odstranění skvrn nepoužívejte rozpouštědla barev nebo ředidlo. Tyto prostředky jsou zdraví škodlivé
a nesmí přijít do styku s
Pozor, nebezpečí poškození!
Nepoužívejte silná nebo abrazivní rozpouštědla ani
drátěnky, protože jsou agresivní vůči povrchu a odí-
rají jej.
Nechte palivo po grilování vyhořet. Pomůže to snížit námahu •
při čištění, protože shoří přebytečný tuk a zbytky po grilování.
Vyprázdněte studený popel a čistěte gril pravidelně, nejlépe •
po každém použití.
Odejměte grilovací rošt a pořádně ho vyčistěte pod tekoucí •
vodou. Poté ho pečlivě osušte.
Uvolněné usazeniny na grilu odstraňte mokrou houbou.•
K utírání použijte měkký, čistý hadřík. Při utírání nepoškrá-•
bejte povrch grilu.
Čistěte všeobecně vnitřní i venkovní povrchy teplou mýdlo-•
vou vodou.
Před každým použitím pravidelně dotahujte všechny šrouby, •
aby byla neustále zaručena stabilita grilu.
potravinami.
Vložte grilované potraviny teprve po tom, co se na palivu 7.
vytvoří vrstva popela.
Pokud chcete grilovat s přiklopenou poklicí, odejměte nej-8.
dříve rukojeť(g) z grilovacího roštu. Jinak poklice správně
nepřiléhá (viz obrázek 9). Pro odvod páry můžete otevřít
větrací otvor (j) (viz obrázek 10).
CZ - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:491458 L4 i 20100121.indd Abs4:421.01.2010 15:32:44 Uhr21.01.2010 15:32:44 Uhr
Page 31
CZ
Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete
likvidovat v místech určených k recyklaci.
V žádném případě gril neházejte do domovního odpadu!
Likvidujte ho v povolené likvidační pobočce nebo přes
vašeho komunálního likvidátora odpadu. Dbejte aktuálně platných předpisů. V případě pochybností kontaktujte vašeho
likvidátora odpadů.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek vyhovuje platným evropským a národním směr-
nicím (DIN EN 1860-1). To dokládá označení CE (příslušná prohlášení jsou uložena u výrobce).
Technické údaje
Výrobek:Obj. č. 02056, stolní kulatý gril
Hmotnost:2,9 kg
Celkové rozměry:(ŠxVxH) 41,5 x 55 x 36 cm
Grilovací plocha:Ø 34
Množství topiva (max.): 0,9 kg
Záruka
Zakoupili jste vysoce kvalitní gril. Společnost TEPRO GARTEN
s. r. o. poskytuje u svých grilů v rámci záručních podmínek záruku po dobu 36 (třiceti šesti) měsíců od data nákupu na bez-
chybnost a nepřítomnost výrobních vad všech dílů při normální
používání grilu ve volném čase, tj. ne při komerčním využití.
Ze záruky vyjmuty jsou všechny spotřební díly, jako např. gri-
lovací rošty. Všechny ostatní náklady jako pracovní čas, transport, naložení a zabalení jdou v případě garančního případu na
vrub kupujícího.
Dodavatel si vyhrazuje právo převzít případné vzniklé náklady
sám nebo je přeúčtovat kupujícímu.
Tato záruka nezahrnuje selhání nebo potíže při používání, které
vznikly v důsledku svévolného poškození, zneužití, pozměně-
ní, nesprávného používání, neopatrného používání, opotřebení,
nesprávné montáže nebo špatné údržby.
Servis
S technickými otázkami se obracejte na servis. Tento výrobek
byl vyroben a zabalen s maximální pečlivostí. Pokud by se pře-
sto objevil důvod k nespokojenosti, naši zaměstnanci vám rádi
pomohou.
Na níže uvedeném servisním čísle nás lze osobně kontaktovat.
Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny.
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:591458 L4 i 20100121.indd Abs4:521.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 32
CZ
CZ - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:691458 L4 i 20100121.indd Abs4:621.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 33
SK
Obsah
Skôr, než začnete prístroj používať ............................................................................................. SK -2
Rozsah dodávky ............................................................................................................................. SK -2
Používanie podľa určenia ............................................................................................................. SK -2
Pre vašu bezpečnosť ..................................................................................................................... SK -2
Signálne symboly ....................................................................................................................... SK -2
Bezpečnostné pokyny ................................................................................................................ SK -2
Montá ž ............................................................................................................................................. SK -3
Príprava ...................................................................................................................................... SK -3
Potrebné nástroje ....................................................................................................................... SK -3
Montáž grilu ................................................................................................................................ SK -3
Osadenie grilu ............................................................................................................................... SK -4
Skôr než začnete grilovať ............................................................................................................ SK -4
Obsluha .......................................................................................................................................... SK -4
Údržba a čistenie .......................................................................................................................... SK -4
Likvid áci a ........................................................................................................................................ SK -5
Prehlásenie o konformite .............................................................................................................. SK -5
Technické údaje ............................................................................................................................. SK -5
Záruka ............................................................................................................................................ SK -5
Servis ............................................................................................................................................. SK -5
Distribútor ....................................................................................................................................... SK -5
SK - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:191458 L4 i 20100121.indd Abs5:121.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 34
SK
Skôr, než začnete prístroj používať
Po vybalení ako aj pred každým použitím skontrolujte, či nie je
výrobok poškodený.
Ak by bol poškodený, nepoužívajte ho, ale oznámte to vášmu
predajcovi.
Návod na obsluhu je založený na normách a predpisoch, platných v Európskej Únii. V zahraničí dodržujte aj špecifické predpisy a zákony danej krajiny!
Prečí tajte si pred uvedením do prevádzky naj skôr
pozorne bez peč nos tné po ky ny a návod na ob sluhu.
Len tak môžete bez peč ne a spo ľah li vo vyu žívať všetky
fun kcie.
Návod na obsluhu si dobre odložte a odovzdajte ho aj možnému
ďalšiemu majiteľovi.
Rozsah dodávky
1 vaňa ohniska (a)
nohy, vrátane upevňovacích skrutiek a podložiek (b)
3
3 svorky vrátane upevňovacích skrutiek a podložiek (c)
3 podložky grilovacieho roštu (d)
1 doska na uhlie (e)
1 grilovací rošt (f)
1 rukoväť pre grilovací rošt (g)
1 rukoväť pre kryt (h)
1 kryt (i)
1 šupátko vetráka (j)
Už vopred zmontované:
Pre montáž nôh:
3 skrutky M6 x 25
3 kovové podložky ø 18 mm
Ďalší montážny materiál:
Pre montáž svoriek:
6 skrutiek M3 x 6 (1)
6 matíc M3 (2)
Pre montáž rukoväte krytu:
1 podložka M5 (3a)
1 skrutka M5 x 10 (3b)
Pre montáž šupátka vetráka:
1 skrutka M5 x 10 (4)
1 matica M5 (5)
Skontrolujte si, či je dodávka kompletná a bez poškodenia. Ak
by niektorý diel chýbal alebo by bol chybný, obráťte sa na vášho
predajcu.
Reklamácie ohľadne poškodených alebo chýbajúcich dielov sa
po ukončení alebo začatí montáže neuznajú.
Používanie podľa určenia
Tento gril slúži na zohriatie, dusenie a grilovanie jedál.
Je vhodný výlučne na používanie vo voľnom priestranstve a len
v súkromnej oblasti.
Používajte výrobok len spôsobom, popísaným v tomto návode
na obsluhu. Každé iné použitie sa považuje za použitie, ktoré
nie je v súlade s určením výrobku a môže viesť k vecným ško-
dám alebo dokonca k zraneniam osôb.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, spôsobené použitím výrobku, ktoré nie je v súlade s jeho určením.
Pre vašu bezpečnosť
Signálne symboly
Nebezpečenstvo – Vysoké ri zi ko!
Nerešpektovanie výs trahy môže viesť k poško deniu
zdravia a ohrozeniu ži vota.
Pozor Stredné ri zi ko!
Nerešpektovanie výstrahy môže spô sobiť ma te riál ne
ško dy.
Opatrne Nízke riziko!
Stavy, ktoré by sa pri manipulácii s prístrojom ma li
dodržať.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo požiaru!
Rozžeravené drevené uhlie a časti grilu sú počas
prevádzky veľmi horúce a môžu zapríčiniť požiare.
Zásadne majte naporúdzi hasiaci prístroj a skrinku prvej po- –
moci a buďte pripravený pre prípad nehody alebo požiaru.
Postav te gril na pevnú, vodorovnú, bezpečnú, teplovzdornú a –
čistú povrchovú plochu.
Gril osaďte tak, aby bol min. 1 m vzdialený od ľahko zápalných –
materiálov, ako sú napr. markízy, drevené terasy alebo nábytok.
Počas prevádzky gril neprenášajte. –
Uhlie zapaľujte len v oblasti, chránenej pred vetrom. –
Naplňte gril s max. 0,9 kg dreveného uhlia/briketami z dreve- –
ného uhlia.
Niektoré potraviny uvolňujú horľavú masť a šťavy. Gril pravi- –
delne vyčistite, najlepšie po každom použití.
Vyklopte popol až keď je drevené uhlie úplne zhorené a vy- –
chladnuté.
Nebezpečenstvo popálenia a úrazov!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho obsluhovali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a/alebo znalostí.
Upozornite tento okruh osôb na nebezpečenstvá prístroja a –
tieto osoby musia byť pod dozorom človeka, zodpovedajúceho za ich bezpečnosť.
Každá zmena na výrobku predstavuje vysoké riziko z hľadis- –
ka bezpečnosti a preto sú zmeny zakázané. Nerobte sami
žiadne neprípustné zásahy. V prípade poškodení, opráv
alebo iných problémov na grile sa obráťte na naše servisné
miesto alebo na niektorého miestneho odborníka.
Udržujte prístroj v bezpečnej vzdialenosti od detí a od domá- –
cich zvierat.
Gril, uhlie v ňom a grilované potraviny sú počas prevádzky veľ-
mi horúce, takže každý kontakt s nimi môže viesť k najťažším
popáleniam.
Udržujte dostatočný odstup od horúcich častí, lebo každý –
kontakt s nimi môže viesť k najťažším popáleniam.
Pri grilovaní vždy noste grilovacie alebo kuchynské rukavice. –
Používajte len nástroje na grilovanie s dlhým driekom a s tep- –
lovzdornými rukoväťami.
Nenoste žiadny odev so širokými rukávmi. –
Používajte len suché zapaľovače alebo špeciálne kvapalné –
zapaľovače pre gril podľa EN 1860-3 ako pomôcku pre zapálenie.
Gril pred čistením príp. odložením nechajte úplne vychladnúť. –
SK - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:291458 L4 i 20100121.indd Abs5:221.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 35
SK
Nebezpečenstvo vzplanutia!
Horľavé kvapaliny, ktoré sa nalejú na rozžeravené
uhlie, vytvárajú ostré plamene alebo vzplanutia.
Nikdy nepoužívajte zápalné kvapaliny ako je benzín alebo al- –
kohol.
Nedávajte do ohniska ani žiadne kúsky uhlia, namočené do –
zápalnej kvapaliny.
Nebezpečenstvo otravy!
Pri spaľovaní dreveného uhlia, brikiet pre gril atď.
vzniká kysličník uhoľnatý. Tento plyn je bez zápachu
a v uzavretých miestnostiach môže spôsobiť smrť!
Prevádzkujte gril výlučne vo voľnom priestranstve. –
Nebezpečenstvá pre deti!
Deti sa pri hre môžu zamotať do obalovej fólie a za-
dusiť sa v nej.
Nenechajte deti hrať sa s obalovými fóliami. –
Dbajte, aby deti nemohli zobrať do úst žiadny z drobných mon- –
tážnych dielov. Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa s nimi.
Nebezpečenstvo poranenia
Na grile a na jeho jednotlivých dieloch sa nachádzajú
sčasti ostré hrany.
Opatrne manipulujte s jednotlivými časťami grilu, aby ste po- –
čas jeho montáže a prevádzky zabránili nehodám a poraneniam. Príp. noste ochranné rukavice.
Nepostavte gril v blízkosti vstupov alebo veľmi frekventova- –
ných oblastí.
Grilujte vždy s najväčšou opatrnosťou. Pri odvedení pozor- –
nosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
Dávajte si vždy pozor a vždy dbajte na to, čo robíte. Nepo- –
užívajte výrobok, keď nie ste sústredený alebo ste unavený,
príp. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Už malá chvíľa
nepozornosti pri používaní výrobku môže viesť k závažným
zraneniam.
Montáž
Príprava
Nebezpečenstvo poranenia!
Nerešpektovanie pokynov môže viesť k problémom a
nebezpečenstvám pri používaní grilu.
Dodržujte všetky tu uvedené pokyny pre montáž. –
Potrebné nástroje
1 x krížový skrutkovač
1 x otvorený/nástrčkový kľúč č. 5,5 pre matice M3
1 x otvorený/nástrčkový kľúč č. 8 pre matice M5
Alternatívne sa namiesto kľúča môžu na pridržanie matice po-
užiť aj kliešte.
Montáž grilu
Pozri Obr. 1 a 2:1.
Vyskrutkujte von skrutky z horného konca nôh (b) a odo-
berte aj podložky. Namontujte 3 nohy (b) so skrutkami (a)
podložkami na vaňu ohniska a.
Pozri Obr. 3:2.
Dôležité: Pri montáži svoriek (c) dbajte na to, aby sa
hlava skrutky nachádzala vo vnútri priehlbiny určenej
pre oheň. V opačnom prípade by ste nemohli správne vložiť
záklopku uhlia (e).
S týmito skrutkam (1) i a maticami (2) namontujte svorky (c)
a podložky grilovacieho roštu (d) na vaňu ohniska (a). Na
pridržanie matíc môžete použiť otvorený/nástrčkový kľúč č.
5,5 alebo kliešte.
Pozri Obr. 4:3.
Vložte dosku na uhlie (e).
Pozri Obr. 5:4.
Upevnite rukoväť (g) na grilovací rošt (f) a uložte grilovací rošt.
Dbajte, aby grilovací rošt dobre priliehal na všetkých 3 podložkách grilu (d).
Pozri Obr. 6:5.
Namontujte rukoväť (h) pomocou skrutky (3b) / podložka
(3a) na kryt (i).
Pozri Obr. 7:6. Namontujte vetrací uzáver (j) pomocou skrutky (4) a matice
(5) na kryt (i). Na dotiahnutie matíc môžete použiť vidlicový/
nástrčkový kľúč alebo kliešte.
Pozri Obr. 8:7.
V prípade potreby nasaďte kryt (i).
Pre prepavu môžete upevniť kryt so svorkami (c) na vaňu
ohniska (a).
Najprv si úplne prečítajte návody na montáž.1.
Príp. pracujte vo dvojici.2.
Doprajte si pre montáž dostatok času a vytvorte rovnú pra-3.
covnú plochu 2 až 3 metre štvorcové.
Uložte si potrebné nástroje v dosahu. Príp. sú drobné diely, 4.
ako napr. rukoväte, už dopredu namontované.
SK - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:391458 L4 i 20100121.indd Abs5:321.01.2010 15:32:46 Uhr21.01.2010 15:32:46 Uhr
Page 36
SK
Osadenie grilu
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Počas používania môžete skrutkové spoje postupne
uvolňovať a tak ovplyvniť stabilitu grilu.
Pred každým použitím skontrolujte pevnosť skrutiek. Príp. –
znovu dotiahnite všetky skrutky, aby ste zaručili stabilitu uloženia grilu.
Pred použitím postavte gril na rovný, pevný podklad vo voľ-•
nom priestranstve.
Skôr než začnete grilovať
Pred prvým použitím umyte grilovací rošt s teplou vodou.
Obsluha
Nebezpečenstvo popálenia!
Gril, uhlie v ňom a grilované potraviny sú počas prevádzky veľmi horúce, takže každý kontakt s nimi
môže viesť k najťažším popáleniam.
Udržujte dostatočný odstup od horúcich častí, lebo každý –
kontakt s nimi môže viesť k najťažším popáleniam.
Pri grilovaní vždy noste grilovacie alebo kuchynské rukavice. –
Kryt chytajte len za rukoväť. –
Používajte len nástroje na grilovanie s dlhým driekom a s tep- –
lovzdornými rukoväťami.
Nenoste žiadny odev so širokými rukávmi. –
Používajte len suché zapaľovače alebo špeciálne kvapalné –
zapaľovače pre gril podľa EN 1860-3 ako pomôcku pre zapálenie.
Údržba a čistenie
Váš gril je vyrobený z kvalitných materiálov. Pri čistení jeho povrchov dodržujte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo popálenia!
Skôr než začnete gril čistiť, nechajte ho úplne vychladnúť.
Popol vyklopte až keď je palivo úplne vyhoreté a vyhasnuté. –
Nebezpečenstvo – Ohrozenie zdravia!
Na odstránenie škvŕn nepoužívajte žiadne rozpúšťa-
dlá alebo riedidlá farieb. Tieto sú zdraviu škodlivé a
nesmú prísť do styku s potravinami.
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Nepoužívajte žiadne silné alebo obrusujúce rozpúšťadlá alebo brúsne papiere, lebo tieto povrch napad-
nú a zanechajú stopy po brúsení.
Po grilovaní nechajte palivo vyhorieť. Pomáha to znížiť prác-•
nosť pre čistenie, lebo zhorí nadbytočná masť a zvyšky gri-
lovaných potravín.
Pravidelne vyprázdnite studený popol a vyčistite gril, najlep-•
šie po každom použití.
Odoberte grilovací rošt a dôkladne ho vyčistite s tečúcou vo-•
dou. Potom ho dôkladne osušte.
S vlhkou špongiou odstráňte uvoľnené usadeniny na grile.•
Na osušenie použite mäkkú, čistú utierku. Pri vytieraní povr-•
chy nedoškriabte.
Vo všeobecnosti čistite vnútorné plochy a povrchy s teplou •
mydlovou vodou.
Pred každým použitím rovnomerne dotiahnite všetky skrutky, •
aby bola stabilita grilu vždy zaručená.
Odoberte grilovací rošt.1.
Na dosku na uhlie položte 3–4 pevné pomôcky pre zapá-2.
lenie. Dodržiavajte pokyny výrobcu, uvedené na ich obale.
Pomôcky zapáľte zápalkou.
Okolo pomôcok pre zapálenie uložte 3. maximálne 0,9 kg
dreveného uhlia alebo brikiet.
Pred prvým použitím sa musí gril zohriať a nechať rozžera-4.
vený min. 30 minút.
Akonáhle uhlie prehorí, rozdeľte ho rovnomerne na dosku 5.
na uhlie. K tomu použite vhodné, ohňovzdorné nástroje s
dlhou, ohňovzdornou rukoväťou.
Uložte grilovací rošt. Dbajte, aby dobre priliehal na všetky 3 6.
podložky grilovacieho roštu (d).
Grilovací rošt uložte až keď bude palivo pokryté vrstvou 7.
popola.
8.
Ak by ste chceli grilovať so založeným krytom, najskôr odoberte preč rukoväť (g) z grilovacieho roštu. Ak tak nespraví-
te, kryt sa správne nezavrie (pozri Obr. 9).
Na odťah pár môžete otvoriť šupátko vetráka (j) (pozri Obr.
10).
SK - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:491458 L4 i 20100121.indd Abs5:421.01.2010 15:32:46 Uhr21.01.2010 15:32:46 Uhr
Page 37
SK
Likvidácia
Obal je zhotovený z materiálov, ktoré nie sú pre životné prostredia škodlivé a ktoré môžete zlikvidovať cez
miestné recyklačné strediská.
V žiadnom prípade neodhadzujte gril do normálneho
domového odpadu! Zlikvidujte ho cez certifikovanú pre-
vádzku na likvidáciu materiálov alebo cez vaše komunálne zariadenie na likvidáciu materiálov. Pritom dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte s vašim
zariadením na likvidáciu materiálov.
Prehlásenie o konformite
Tento výrobok spĺňa európske a štátne predpisy (DIN EN 1860-1)
Potvrdzuje to označenie CE (príslušné vysvetlivky sú založené
u výrobcu).
Technické údaje
Výrobok:Tov. č. 02056,
Stolový kruhový gril
Hmotnosť:2,9 kg
Celkové rozmery:(ŠxVxH) 41,5 x 55 x 36 cm
Grilovacia plocha:Ø 34
Množstvo paliva (max.):0,9 kg
Záruka
Zakúpili ste si vysokokvalitný gril. Spol. TEPRO GARTEN GmbH
dáva v rámci svojich záručných podmienok pre váš gril záruku,
pri normálnom používaní, v čase voľna a pri nekomerčnom využívaní výrobku 36 (tridsaťšesť) mesiacov od dátumu zakúpenia
na všetky diely ohľadne ich vád a ich chybného spracovania.
Zo záruky sú vylúčené všetky opotrebovateľné diely, ako napr.
grilovacie rošty. Všetky ďalšie náklady, ako sú pracovný čas,
preprava, prepravné a balenie, bude v prípade poškodenia v záruke znášať zákazník.
Distribútor si vyhradzuje právo znášať príp. vzniknuté náklady
sám alebo ich započítať zákazníkovi.
Táto záruka nezahrňuje zlyhanie alebo ťažkosti užívateľa, ktoré vzniknú z dôvodu svojvoľného poškodenia, použitia výrobku
v nesúlade s jeho určením, zmenou, nesprávnym aplikovaním,
.
neopatrným používaním, opotrebovaním, nesprávnou montážou alebo zlou údržbou.
Servis
V prípade technických otázok sa obráťte na servis. Tento výrobok bol dôkladne vyrobený a zabalený. Ak by sa napriek tomu
vyskytol dôvod na reklamáciu, naši pracovníci vám ochotne pomôžu.
Osobný kontakt je možný na nižšie uvedenom telefónnom čísle
servisu. Technické zmeny a tlačové chyby sú vyhradené.
Monta ža .......................................................................................................................................... HR -3
Servis ............................................................................................................................................ HR -5
Distr ibute r ...................................................................................................................................... HR -5
HR -1
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:191458 L4 i 20100121.indd Abs6:121.01.2010 15:32:47 Uhr21.01.2010 15:32:47 Uhr
Page 40
HR
Prije nego li počnete rabiti uređaj
Nakon raspakiranja, kao i prije svake uporabe, provjerite proizvod zbog oštećenja.
Ukoliko je proizvod oštećen, nemojte ga rabiti, već o tomu informirajte svog prodavača.
Upute za uporabu se temelje na standardima i propisima važećim u Europskoj Uniji. U inozemstvu obratite pozornost i na
specifične lokalne propise i zakone!
Prije puštanja u rad prvo pažljivo pročitajte si gurno sne
upu te i upute za upo rabu. Samo na taj način možete
si gur no i po uzdano ra bi ti sve fun kcije.
Dobro čuvajte upute za uporabu i proslijedite ih dalje kada nekome poklonite proizvod.
Obim isporuke
1 Udubljenje za vatru (a)
3
Nogari sa vijcima i podloškama (b)
3 Stezaljke sa. vijcima i podloškama (c)
3 Držači za rešetku roštilja (d)
1 Ploča za ugljen (e)
1 Rešetka (f)
1 Ručka za rešetku roštilja (g)
1 Ručka za poklopac (h)
1 Poklopac (i)
1 Klizni poklopac za zrak (j)
Već montirano:
Za montažu nogara:
3 Vijka M6 x 25
3 Metalne podloške ø 18 mm
Ostali montažni materijal:
Za montažu stezaljki:
6 Vijaka M3 x 6 (1)
6 Matica M3 (2)
Za montažu ručke poklopca:
1 Podloška M5 (3a)
1 Vijak M5 x 10 (3b)
Za montažu kliznog poklopca za zrak:
1 Vijak M5 x 10 (4)
1 Matica M5 (5)
Molimo vas da provjerite da li je isporuka potpuna i neoštećena.
Ukoliko neki dio nedostaje ili je pokvaren, obratite se svom prodavaču.
Reklamacije u pogledu oštećenja ili nedostatka dijelova nakon
montaže neće biti priznate.
Pravilna uporaba
Ovaj roštilj služi za zagrijavanje, kuhanje i pečenje hrane.
Podoban je isključivo za primjenu na otvorenom prostoru i samo
u privatnoj oblasti.
Proizvod rabite samo na način opisan u ovim uputama za upo-
rabu. Svaka druga primjena važi za zloupotrebu i može dovesti
do materijalne štete, ali i ozljeda osoba.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu nastalu uslijed
neprimjerene uporabe.
Za vašu sigurnost
Signalni simboli
Opasnost Visok ri zi k!
Nepridržavanje upo zorenja može prouzročiti ozlje de
i opasnosti po život.
Pažnja Srednji ri zi k!
Nepridržavanje upozorenja može pro uz ročiti ma teri-
ja lnu šte tu.
Oprez Nizak rizik!
Činjenice na koje treba obratiti pozornost prilikom
upora be roštilja.
Sigurnosne upute
Opasnost od požara!
Užareni ugljen i dijelovi roštilja postaju tijekom uporabe veoma vrući i mogu prouzročiti požar.
Generalno uvijek imati pripremljen aparat za gašenje požara i –
kutiju za prvu pomoć, za slučaj nezgode ili požara.
Roštilj postaviti na ravnu, sigurnu, otpornu na toplinu i čistu –
površinu.
Roštilj postaviti tako da je najmanje 1 m udaljen od lako za- –
paljivih materijala, kao što su markize, drvene terase ili namještaj.
Roštilj tijekom rada ne premještati. –
Ugljen paliti samo na mjestu zaštićenom od vjetra. –
Roštilj napuniti sa maks. 0,9 kg drvenog ugljena/briketa. –
Neke namirnice stvaraju zapaljive masnoće i sokove. Roštilj –
redovito čistiti, najbolje poslije svake uporabe.
Pepeo prosipati tek kada je ugljen u potpunosti sagorio i ohla- –
đen.
Opasnost od opeklina i nezgode!
Ovaj uređaj nije predviđen da ga rabe osobe (uklju-
čujući i djecu) sa ograničenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju odgovarajuće
iskustvo i/ili znanje.
Ove osobe upozoriti na moguće opasnosti i osigurati im nad- –
zor odgovarajućih osoba.
Sve izmjene na proizvodu predstavljaju veliku opasnost po –
sigurnost i zabranjene su. Ne preuzimati nikakve samostalne
zahvate na proizvodu. Kod oštećenja, popravki ili drugih problema s roštiljem, obratite se našem servisu ili stručnom licu
u vašem mjestu.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavati pristup. –
Roštilj, ugljen koji se nalazi u njemu i hrana koja se peče je ti-
jekom rada roštilja veoma vruća, tako da svaki kontakt s istim
može dovesti do opeklina.
Održavajte dovoljno veliko rastojanje od vrelih dijelova, jer –
svaki kontakt može da dovede do najtežih opeklina.
Tijekom rada s roštiljem koristite roštiljske ili kuhinjske zaštit- –
ne rukavice.
Koristiti samo alat za roštilj sa dugačkom i na toplinu otpor- –
nom drškom.
Ne oblačiti odjeću širokih rukava. –
Koristiti samo suhe materije za paljenje ili specijalne tekuće –
materije za paljenje roštilja prema EN 1860-3.
Prije čišćenja tj. pomicanja ostaviti roštilj da se u potpunosti –
ohladi.
HR - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:291458 L4 i 20100121.indd Abs6:221.01.2010 15:32:47 Uhr21.01.2010 15:32:47 Uhr
Page 41
HR
Opasnost od eksplozije!
Zapaljive tekućine koje se dodaju u užareni ugljen,
mogu izazvati plamen ili kratke eksplozije.
Nikada ne rabiti zapaljive tekućine, kao što su benzin ili alko- –
hol.
U žar ne dodavati zapaljivom tekućinom natopljene komade –
ugljena.
Opasnost od trovanja!
Tijekom sagorijevanja drvenog ugljena, briketa i sl.
obrazuje se ugljični monoksid. Ovaj plin je bez mirisa
i u zatvorenom prostoru može biti smrtonosan!
Roštilj rabiti isključivo na otvorenom prostoru. –
Opasnost Opasnost po djecu!
Djeca bi mogla tokom igre s folijom za pakiranje da se
zamotaju u nju i uguše.
Ne dozvoljavajte djeci da se igraju sa folijom. –
Vodite računa da djeca ne uzmu u usta sitne montažne dije- –
love. Mogla bi ih progutati i ugušiti se.
Opasnost Opasnost od ozljede
Na roštilju i pojedinačnim dijelovima postoje oštri rubovi.
Pažljivo postupati sa pojedinačnim dijelovima roštilja kako bi –
se izbjegle nezgode, tj. ozljede tijekom sastavljanja i rada. Po
potrebi nositi zaštitne rukavice.
Roštilj ne postavljati u blizini ulaza ili dosta prohodnih zona. –
Tijekom rada roštilja biti uvijek dovoljno pozoran. U suprot- –
nom bi se mogla izgubiti kontrola nad uređajem.
Uvijek budite veoma pozorni i vodite računa šta radite. Proi- –
zvod nemojte rabiti kada niste koncentrirani, kada ste umorni,
odnosno pod dejstvom narkotika, alkohola ili lijekova. Samo
jedan trenutak nepažnje tijekom uporabe proizvoda može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
Sastavljanje roštilja
Vidi slike 1 i 2:1.
Odvijte vijke iz gornjeg dijela nogara (b) i izvadite i podloške.
Montirajte 3 nogara (b) vijcima i podloškama na udubljenje
za vatru (a).
Vidi sliku 3:2.
Važno: Tijekom montaže stezaljke (c) vodite računa da
se glava vijka nalazi u području udubljenja za vatru. U
protivnome, nećete moći ispravno postaviti ploču za ugljen (e).
Istim vijcima (1) maticama (2) montirajte stezaljke (c) i ploče
držače rešetke roštilja (d) na udubljenje za vatru (a). Za
pridržavanje matica možete koristiti 5,5icu francuski ključ ili
kliješta.
Vidi sliku 4:3.
Postavite ploču za ugljen (e).
Vidi sliku 5:4.
Pričvrstite ručke (g) na rešetku roštilja (f) i postavite rešetku
roštilja. Vodite računa da rešetka roštilja dobro naliježe na sva
3 držača (d).
Vidi sliku 6:5.
Montirajte ručku h pomoću vijka (3b) / podloška (3a) na
poklopac i.
Vidi sliku 7:6.
Montirajte klizač ventilacije (j) pomoću vijka (4) i matice (5)
na poklopac (i). Za pridržavanje navrtke možete koristiti 8icu
francuski ključ ili kliješta.
Vidi sliku 8:7.
Po potrebi postavite poklopac (i).
Kada roštilj transportirate, poklopac možete pričvrstiti stezaljkama (c) na udubljenje za vatru (a).
Montaža
Priprema
Opasnost Opasnost od ozljede!
Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do problema i opasnosti tijekom korištenja roštilja.
Pratite ovdje navedene montažne upute. –
Prvo u cijelosti pročitajte upute za montažu.1.
Po potrebi radite u dvoje.2.
Dajte sebi dovoljno vremena za montažu i osigurajte radnu 3.
površinu od dva do tri kvadratna metra.
Pripremite potreban alat na dohvat ruke. Manji dijelovi, kao 4.
što su ručke, eventualno su već montirani.
Potreban alat
1 x križati odvijač
1 x 5,5ica viljuškasti i francuski ključ za matice M3
1 x 8ica viljuškasti i francuski ključ za matice M5
Tako đer možete umjesto ključa koristiti i kliješta za pridržavanje
matica.
Postavljanje roštilja
Pozor Opasnost od oštećenja!
Tijekom korištenja može se desiti da se vijci olabave,
što negativno utiče na stabilnost roštilja.
Provjerite zategnutost vijaka prije svake uporabe. Po potrebi –
ih ponovo zategnite, kako biste osigurali stabilnost.
Prije uporabe, roštilj postavite na ravnu, čvrstu podlogu na •
otvorenom prostoru.
Prije pečenja
Prije prve uporabe operite rešetku roštilja toplom vodom.
HR -3
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:391458 L4 i 20100121.indd Abs6:321.01.2010 15:32:47 Uhr21.01.2010 15:32:47 Uhr
Page 42
HR
Rukovanje
Opasnost Opasnost od opeklina!
Roštilj, ugljen koji se nalazi u njemu i namirnice koje
se peku, tijekom rada postaju veoma vrući, tako da
svaki kontakt može dovesti do teških opeklina.
Održavajte dovoljno veliko rastojanje od vrelih dijelova, jer –
svaki kontakt može da dovede do najtežih opeklina.
Tijekom rada s roštiljem koristite roštiljske ili kuhinjske zaštit- –
ne rukavice.
Poklopac hvatati samo za ručku. –
Koristiti samo alat za roštilj sa dugačkom i na toplinu otpor- –
nom drškom.
Ne oblačiti odjeću širokih rukava. –
Koristiti samo suhe materije za paljenje ili specijalne tekuće –
materije za paljenje roštilja prema EN 1860-3.
Sklonite rešetku roštilja.1.
Stavite 3–4 čvrsta briketa za paljenje na ploču za ugljen. 2.
Obratite pozornost na upute proizvođača na pakovanju.
Zapalite brikete za paljenje šibicom.
Rasporedite 3. maksimalno 0,9 kg ugljena ili briketa oko
briketa za paljenje.
Prije prve uporabe roštilj se mora zagrijati i ostaviti najmanje 4.
30 min da se napravi žar.
Čim je ugljen sagorio, žar ravnomjerno rasporedite po ploči 5.
za ugljen. U tu svrhu koristite odgovarajući, na vatru otporni
alat sa dugačkom vatrootpornom drškom.
Postavite rešetku za roštilj. Vodite računa da rešetka dobro 6.
naliježe na sva 3 nosača (d).
Namirnice za pečenje stavite na roštilj tek kada je žar prekri-7.
ven slojem pepela.
Održavanje i čišćenje
Vaš roštilj je proizveden od visokokvalitetnih materijala. Za či-
šćenje i njegu roštilja, vodite računa o slijedećim napomenama:
Opasnost od opeklina!
Prije čišćenja, ostavite roštilj da se potpuno ohladi.
Pepeo prospite tek kada je ugljen u potpunosti sagorio i uga- –
sio se.
Opasnost po zdravlje!
Nemojte koristiti sredstva za rastvaranje boja kako
biste skinuli fleke. Ova sredstva su štetna po zdravlje
i ne smiju doći u dodir s namirnicama.
Pozor Opasnost od oštećenja!
Nemojte koristiti jake ili abrazivne rastvarače ili žice,
jer one mogu oštetiti površine i ostave tragove gre-
banja.
Pustite ugljen da sagori do kraja. To doprinosi umanjenju po-•
sla oko čišćenja roštilja jer u tom vremenu sagori višak masnoće i zalijepljeni ostaci namirnica.
Ispraznite hladan pepeo i redovito čistite roštilj, najbolje po-•
slije svake uporabe.
Skinite rešetku roštilja i dobro je očistite vodom. Zatim je do-•
bro osušite.
Uklonite svu rastvorenu masnoću s roštilja mokrom spu-•
žvom.
Koristite mekanu, čistu krpu za sušenje. Tijekom brisanja ne-•
mojte izgrebati površinu.
Unutrašnjost i ostale površine generalno čistite toplom sa-•
punicom.
Prije svake uporabe redovito zategnite sve vijke, kako bi uvi-•
jek osigurali stabilnost roštilja.
Ukoliko želite da pečete sa zatvorenim poklopcem, prvo 8.
skinite ručku (g) sa rešetke roštilja. U suprotnom poklopac
se neće moći lijepo zatvoriti (vidi sliku 9).
Za ispuštanje pare možete otvoriti klizni poklopac za zrak (j)
(vidi sliku 10).
HR - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:491458 L4 i 20100121.indd Abs6:421.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 43
HR
Bacanje
Pakiranje se sastoji od materijala koji nisu štetni po životni okoliš i koji se mogu odnijeti na lokalna zbirna mjesta za sakupljanje materijala za reciklažu.
Roštilj nemojte bacati sa običnim kućnim smećem! Od-
nesite ga registriranom preduzeću za reciklažu ili lokal-
ne komunalne službe. Vodite računa o aktualno važećim propisima. U slučaju sumnje, obratite se komunalnoj službi
svoje općine.
Izjava o harmonizaciji
Ovaj proizvod ispunjava važeće europske i nacionalne smjernice (DIN EN 1860-1). To je potvrđeno i CE oznakom (odgovarajuće izjave se nalaze kod proizvođača).
Tehnički podaci
Proizvod:Br. art. 02056, Stoni-okrugli roštilj
Težina:2,9 kg
Ukupne dimenzije:(BxHxT) 41,5 x 55 x 36 cm
Površina za pečenje:Ø 34
Količina goriva (maks.) 0,9 kg
Jamstvo
Kupili ste roštilj visoke kvalitete. TEPRO GARTEN GmbH jamči
za vaš roštilj u okviru zajamčenih uvjeta kod uobičajenog, povremenog i neprofesionalnog korištenja za 36 (trideset šest)
mjeseci od dana kupnje za sve dijelove u pogledu nedostataka
i grešaka u obradi.
Iz jamstva su izuzeti svi potrošni dijelovi, kao npr. rešetke za roštilj. Svi drugi troškovi kao što je radno vrijeme, prijevoz, troškovi
slanja i pakiranja, u slučaju korištenja prava na jamstvo idu na
teret kupca.
Distributer zadržava pravo da eventualno nastale troškove snosi
sam ili da ih obračuna kupcu.
Ovo jamstvo ne uključuje otkazivanje ili teškoće u radu nastale
uslijed namjernog oštećenja, zloupotrebe, izmjene, pogrešne
primjene, nepažljivog korištenja, prirodnog habanja, pogrešne
montaže ili lošeg održavanja.
Servis
Za tehnička pitanja obratite se servisu. Ovaj proizvod je proizveden i zapakiran uz veliku pozornost. Ukoliko ipak postoji razlog
za reklamaciju, naši suradnici stoje na raspolaganju.
Pod dolje navedenim brojevima servisa – možete nas kontaktirati lično. Tehničke izmjene i greške u štampi moguće.
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:591458 L4 i 20100121.indd Abs6:521.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 44
HR
HR - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:691458 L4 i 20100121.indd Abs6:621.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 45
DEATCH
Inhalt
Bevor Sie das Gerät benutzen ...................................................................................... DE / AT / CH -2
Lieferumfang .................................................................................................................. DE / AT / CH -2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................ DE / AT / CH -2
Zu Ihrer Sicherheit ......................................................................................................... DE / AT / CH -2
Signalsymbole ............................................................................................................ DE / AT / CH -2
Sicherheitshinweise .................................................................................................... DE / AT / CH -2
Montage .......................................................................................................................... DE / AT / CH -3
Vorbereitung ............................................................................................................... DE / AT / CH -3
Benötigtes Werkzeug ................................................................................................. DE / AT / CH -3
Grill zusammenbauen ................................................................................................ DE / AT / CH -3
Grill aufstellen ................................................................................................................ DE / AT / CH -4
Vor dem Grillen .............................................................................................................. DE / AT / CH -4
Bedienung ....................................................................................................................... DE / AT / CH -4
Wartung und Reinigung ................................................................................................ DE / AT / CH -4
Entsorg ung ..................................................................................................................... DE / AT / CH -5
Konformitätserklärung .................................................................................................. DE / AT / CH -5
Technische Daten .......................................................................................................... DE / AT / CH -5
Garantie .......................................................................................................................... DE / AT / CH -5
Service ........................................................................................................................... DE / AT / CH -5
Inverkehrbringer ............................................................................................................ DE / AT / CH -5
DE / AT / CH - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:191458 L4 i 20100121.indd Abs7:121.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 46
DEATCH
Bevor Sie das Gerät benutzen
Prüfen Sie nach dem Auspacken sowie vor jedem Gebrauch, ob
der Artikel Schäden aufweist.
Sollte dies der Fall sein, benutzen Sie den Artikel nicht, sondern
benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland
auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Le sen Sie vor der Inbetriebnahme zu erst die Si cher heits hin wei se und die Bedienungsan lei tung aufmerk-
sam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher
und zu ver läs sig nut zen.
Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und übergeben Sie
sie auch an einen möglichen Nachbesitzer.
Lieferumfang
1 Feuermulde (a)
Beine inkl. Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben (b)
Zur Montage der Beine:
3 Schrauben M6 x 25
3 Metall-Scheiben ø 18 mm
Weiteres Montagematerial:
Zur Montage der Klammern:
6 Schrauben M3 x 6 (1)
6 Muttern M3 (2)
Zur Montage des Deckelgriffs:
1 Unterlegscheibe M5 (3a)
1 Schraube M5 x 10 (3b)
Zur Montage des Lüftungsschiebers;
1 Schraube M5 x 10 (4)
1 Flügelmutter M5 (5)
Bitte prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt
ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
Reklamationen nach erfolgter oder angefangener Montage hinsichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht anerkannt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Grill dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet und nur
zur Verwendung im privaten Bereich bestimmt.
Verwenden Sie den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
DE / AT / CH - 2
Zu Ihrer Sicherheit
Signalsymbole
Gefahr Hohes Ri si ko!
Missachtung der War nung kann zu Schä den für Leib
und Le ben führen.
Achtung Mittleres Ri si ko!
Missachtung der Warnung kann Sach schä den ver ur sa chen.
Vorsicht Geringes Risiko!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät beachtet wer den sollten.
Sicherheitshinweise
Gefahr Brandgefahr!
Die glühende Holzkohle und Teile des Grills werden
während des Betriebs sehr heiß und können Brände
entfachen.
Grundsätzlich einen Feuerlöscher und einen Erste-Hilfe-Ka- –
sten bereithalten und auf den Fall eines Unfalls oder Feuers
vorbereitet sein.
Grill auf eine ebene, waagerechte, sichere, hitzeunempfind- –
liche und saubere Oberfläche stellen.
Grill so aufstellen, dass er mindestens 1 m entfernt von leicht –
entzündlichen Materialien wie z.B. Markisen, Holzterras sen
oder Möbeln steht.
Grill während des Betriebs nicht transportieren. –
Kohle nur im windgeschützten Bereich anzünden. –
Grill mit max. 0,9 kg Holzkohle / Holzkohlenbriketts befüllen. –
Einige Nahrungsmittel erzeugen brennbare Fette und Säfte. –
Grill regelmäßig reinigen, am besten nach jedem Gebrauch.
Asche erst auskippen, wenn die Holzkohle vollständig ausge- –
brannt und abgekühlt ist.
Gefahr Verbrennungs- und Unfallgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen so ri schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Diesen Personenkreis auf die Gefahren des Geräts hinwei- –
sen und durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigen.
Jegliche Änderungen an dem Produkt stellen eine große Si- –
cherheitsgefahr dar und sind verboten. Selbst keine unzulässigen Eingriffe vornehen. Bei Beschädigungen, Reparaturen
oder anderen Problemen am Grill an unsere Servicestelle
oder an einen Fachmann vor Ort wenden.
Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten. –
Der Grill, die darin befindliche Kohle und das Grillgut werden
während des Betriebs sehr heiß, so dass jeder Kontakt damit zu
schwersten Verbrennungen führen kann.
Ausreichenden Abstand zu heißen Teilen halten, da jeder –
Kontakt zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Zum Grillen immer Grill- oder Küchenhandschuhe tragen. –
Nur langstielige Grillwerkzeuge mit hitzebeständigen Griffen –
verwenden.
Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen. –
Nur trockene Anzünder oder spezielle Grill-Flüssig anzünder –
entsprechend der EN 1860-3 als Anzündhilfe benutzen.
Grill vor dem Reinigen bzw. Wegstellen vollständig abkühlen –
lassen.
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:291458 L4 i 20100121.indd Abs7:221.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 47
DEATCH
Gefahr Verpuffungsgefahr!
Entzündliche Flüssigkeiten, die in die Glut gegossen
werden, bilden Stichflammen oder Verpuffungen.
Niemals Zündflüssigkeit wie Benzin oder Spiritus verwenden. –
Auch keine mit Zündflüssigkeit getränkten Kohlestücke auf –
die Glut geben.
Gefahr Vergiftungsgefahr!
Beim Verbrennen von Holzkohle, Grillbriketts etc. bil-
det sich Kohlenmonoxyd. Dieses Gas ist geruchlos
und kann in geschlossenen Räumen tödlich sein!
Grill ausschließlich im Freien betreiben. –
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner, um
Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheitsschädlich
und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gefahr Gefahren für Kinder!
Kinder könne n sich beim Spielen in der Verpackungs-
folie verfangen und darin ersticken.
Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen. –
Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in –
den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und
daran ersticken.
Gefahr Verletzungsgefahr
Am Grill und an den Einzelteilen befinden sich zum
Teil scharfe Kanten.
Mit den Einzelteilen des Grills vorsichtig umgehen, damit –
Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaus und des
Betriebes vermieden werden. Gegebenenfalls Schutzhandschuhe tragen.
Den Grill nicht in der Nähe von Eingängen oder viel be- –
gangenen Zonen aufstellen.
Während des Grillens immer größte Sorgfalt ausüben. Bei –
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, –
was Sie tun. Das Produkt nicht benutzen, wenn Sie unkonzentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschrau-
bungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch. –
Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen
festen Stand zu gewährleisten.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lö-
semittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
Montage
Vorbereitung
Gefahr Verletzungsgefahr!
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Problemen und Gefahren bei der Verwendung des Grills
führen.
Befolgen Sie alle hier aufgeführten Montageanweisungen. –
Lesen Sie sich die Montageanweisungen zunächst vollstän-1.
dig durch.
Arbeiten Sie gegebenenfalls zu zweit.2.
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für die Montage und 3.
schaffen Sie eine ebene Arbeitsfläche von zwei bis drei
Quadratmetern.
Legen Sie sich das benötigte Werkzeug in Reichweite. 4.
Eventuell sind Kleinteile wie etwa Griffe bereits vormontiert.
Benötigtes Werkzeug
1 x Kreuzsc hlitzschraubendreher
1 x 5,5er Maul- / Steckschlüssel für die Muttern M3
1 x 8er Maul- / Steckschlüssel für die Mutter M5
Alternativ können Sie statt der Schlüssel auch eine Zange zum
Festhalten der Muttern verwenden.
Grill zusammenbauen
Siehe Abb. 1 und 2:1.
Schrauben Sie die Schrauben aus dem oberen Ende der
Beine (b) heraus und entnehmen Sie auch die Unterlegscheiben. Montieren Sie die 3 Beine (b) mit den Schrauben
und den Unterlegscheiben an die Feuermulde (a).
Siehe Abb. 3:2.
Wichtig: Achten Sie bei der Montage der Klammern (c)
darauf, dass sich der Schraubenkopf innerhalb der
Feuermulde befindet. Anderenfalls können Sie die Kohleplatte (e) nicht richtig einsetzen.
Montieren Sie die Klammern (c) und die Grillrost-Auflagen
(d) mithilfe der Schrauben (1) und der Muttern (2) an die
Feuermulde (a). Zum Festhalten der Muttern können Sie
einen 5,5er Maul- / Steckschlüssel oder eine Zange verwenden.
Siehe Abb. 4:3.
Legen Sie die Kohleplatte (e) ein.
Siehe Abb. 5:4.
Befestigen Sie den Handgriffe (g) am Grillrost (f) und legen Sie
den Grillrost auf. Achten Sie darauf, dass der Grillrost auf allen
3 Grill-Auflagen (d) gut aufliegt.
Siehe Abb. 6:5.
Montieren Sie den Handgriff (h) mithilfe der Schraube (3b) /
Unterlegscheibe (3a) an den Deckel (i).
Siehe Abb. 7:6.
Montieren Sie den Lüftungsschieber (j) mithilfe der Schraube (4) und der Mutter (5) an den Deckel (i). Zum Festhalten
der Muttern können Sie einen 8er Maul- / Steckschlüssel
oder eine Zange verwenden.
DE / AT / CH - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:391458 L4 i 20100121.indd Abs7:321.01.2010 15:32:49 Uhr21.01.2010 15:32:49 Uhr
Page 48
DEATCH
Siehe Abb. 8:7.
Legen Sie bei Bedarf den Deckel (i) auf.
Zum Transport können Sie den Deckel mit den Klammern (c)
an der Feuermulde (a) befestigen.
Grill aufstellen
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschraubungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch. –
Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen
festen Stand zu gewährleisten.
Stellen Sie den Grill vor dem Gebrauch auf einem ebenen, •
festen Untergrund im Freien auf.
Vor dem Grillen
Waschen Sie den Grillrost vor dem ersten Gebrauch mit warmem
Spülwasser ab.
Bedienung
Wenn Sie mit aufgelegtem Deckel 8. (i) grillen möchten, nehmen Sie zuvor den Handgriff (g) vom Grillrost (f) ab. Sonst
schließt der Deckel nicht richtig (siehe Bild 9).
Zum Dunstabzug können Sie den Lüftungsschieber (j) öff-
nen (siehe Abb. 10).
Wartung und Reinigung
Ihr Grill ist aus hochwertigen Materialien gefertigt. Um die Oberflächen zu reinigen und zu pflegen, beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie
ihn reinigen.
Kippen Sie die Asche erst aus, wenn der Brennstoff vollstän- –
dig ausgebrannt und erloschen ist.
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner, um
Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheitsschädlich
und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lösemittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Der Grill, die darin befindliche Kohle und das Grillgut
werden während des Betriebs sehr heiß, so dass je-
der Kontakt damit zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Ausreichenden Abstand zu heißen Teilen halten, da jeder –
Kontakt zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Zum Grillen immer Grill- oder Küchenhandschuhe tragen. –
Deckel nur am Griff anfassen. –
Nur langstielige Grillwerkzeuge mit hitzebeständigen Griffen –
verwenden.
Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen. –
Nur trockene Anzünder oder spezielle Grill-Flüssig anzünder –
entsprechend der EN 1860-3 als Anzündhilfe benutzen.
Entfernen Sie den Grillrost 1. (f).
Legen Sie 3-4 feststoffliche Anzündhilfen auf die Kohleplat-2.
te (e). Beachten Sie die Herstellerhinweise auf der Verpackung. Zünden Sie die Anzündhilfen mit einem Streichholz
an.
Schichten Sie 3. maximal 0,9 kg Holzkohle oder Briketts um
die Anzündhilfen.
Der Grill muss vor dem ersten Gebrauch aufgeheizt werden 4.
und mindestens 30 min durchglühen.
Sobald die Kohle durchgeglüht ist, verteilen Sie sie gleich-5.
mäßig auf der Kohleplatte. Verwenden Sie hierfür ein geeignetes, feuerfestes Werkzeug mit langem, feuerfestem Griff.
Lassen Sie den Brennstoff nach dem Grillen ausbrennen. •
Das hilft, den Reinigungsaufwand zu verringern, indem überschüssiges Fett und Grillrückstände abbrennen.
Entleeren Sie die kalte Asche und reinigen Sie den Grill re-•
gelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch.
Nehmen Sie den Grillrost ab und reinigen Sie ihn gründlich •
mit Spülwasser. Trocknen Sie ihn anschließend gründlich
ab.
Entfernen Sie lose Ablagerungen am Grill mit einem nassen •
Schwamm.
Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch zum Trocknen. •
Zerkratzen Sie die Oberflächen nicht beim Trockenreiben.
Reinigen Sie die Innen- und Oberflächen generell mit war-•
men Seifenwasser.
Ziehen Sie alle Schrauben vor jedem Gebrauch regelmäßig •
nach, um jederzeit einen festen Stand des Grills zu gewährleisten.
Legen Sie den Grillrost 6. (f) auf. Achten Sie darauf, dass er
gut auf allen 3 Grillrost-Auflagen (d) aufliegt.
Legen Sie das Grillgut erst auf, wenn der Brennstoff mit 7.
einer Ascheschicht bedeckt ist.
DE / AT / CH - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:491458 L4 i 20100121.indd Abs7:421.01.2010 15:32:49 Uhr21.01.2010 15:32:49 Uhr
Page 49
DEATCH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie den Grill keinesfalls in den normalen Hausmüll! Entsorgen Sie ihn über einen zugelassenen Entsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richtlinien (DIN EN 1860-1). Dies wird durch die CE
Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind
beim Hersteller hinterlegt).
Technische Daten
Produkt:Art. Nr. 02056, Tisch-Kugelgrill
Gewicht:2,9 kg
Gesamtmaβe:(BxHxT) 41,5 x 55 x36 cm
Grillfläche:Ø 34
max. erlaubte Brennstoffmenge:max. 0,9 kg
Garantie
Sie haben einen qualitativ hochwertigen Grill gekauft. TEPRO
GARTEN GmbH garantiert für ihre Grills im Rahmen ihrer Garantiebedingungen, bei normaler, freizeitmäßiger und nicht
gewerblicher Nutzung für 36 (sechsunddreißig) Monate ab
Kaufdatum für alle Teile hinsichtlich Fehlerhaftigkeit und Verarbeitungsfehler.
Von der Garantie ausgenommen sind alle Verschleißteile, wie
z.B. Grillroste. Alle anderen Kosten wie Arbeitszeit, Transport,
Fracht und Verpackung gehen im Garantiefall zu Lasten des
Käufers.
Der Vertreiber behält sich das Recht vor, evtl. entstandene Kosten selbst zu tragen oder an den Käufer weiter zu berechnen.
Diese Garantie schließt nicht das Versagen oder Benutzerschwierigkeiten mit ein, die durch mutwillige Beschädigung,
Mißbrauch, Veränderung, falsche Anwendung, unvorsichtige
Benutzung, Abnutzung, falsche Montage oder schlechte Wartung entstanden sind.
Service
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an den Service.
Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und verpackt. Sollte
es dennoch einmal Grund zur Beanstandung geben, helfen Ihnen unsere Mitarbeiter gerne weiter.
Unter der untenstehenden Service - Rufnummer können Sie uns
persönlich erreichen. Technische Änderungen und Druckfehler
vorbehalten.