Florabest HC-91458 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
Please unfold Dalsza część w środku Hajtsa fel Prosim, odprite Prosíme rozložte Odklopiť Molimo otvorite Bitte aufklappen
1.
GB
Operating instructions
Round Tabletop Grill
PL
Instrukcja obsługi
Grill kulisty stołowy
HU
Használati útmutató
Asztali gömbgrill
SI
Navodilo za uporabo
Namizni krogelni žar
CZ
Návod k obsluze
Kulatý stolní gril
SK
Návod na obsluhu
Stolový guľový gril
HR
Upute za uporabu
Stoni kuglasti roštilj
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung
Tisch-Kugelgrill
HC-91458 / Version: 2009.12.22 Art.-Nr. 02056
91458 L4 a 20100121.indd 191458 L4 a 20100121.indd 1 21.01.2010 11:26:08 Uhr21.01.2010 11:26:08 Uhr
Page 2
54
3
10
8
761 2
93
a
b
c
1
2
d
e
h
i
j
4
5
g
d
f
3b
3a
91458 L4 a 20100121.indd 291458 L4 a 20100121.indd 2 21.01.2010 11:26:11 Uhr21.01.2010 11:26:11 Uhr
Page 3
IEGB CY
Contents
Before using the device ................................................................................................. GB / IE / CY -2
Product contents ............................................................................................................ GB / IE / CY -2
Proper use ....................................................................................................................... GB / IE / CY -2
For your safety ................................................................................................................ GB / IE / CY -2
Signal symbols ............................................................................................................ GB / IE / CY -2
Safety notes ................................................................................................................. GB / IE / CY -2
Assembly ......................................................................................................................... GB / IE / CY -3
Preparation .................................................................................................................. GB / IE / CY -3
Required tools ............................................................................................................. GB / IE / CY -3
Assembling the grill ..................................................................................................... GB / IE / CY -3
Setting up the grill .......................................................................................................... GB / IE / CY -3
Before grilling .................................................................................................................. GB / IE / CY -3
Use .................................................................................................................................... GB / IE / CY -4
Maintenance and cleaning ............................................................................................. GB / IE / CY -4
Disposal ........................................................................................................................... GB / IE / CY -5
Declaration of Conformity ............................................................................................. GB / IE / CY -5
Technical data ................................................................................................................. GB / IE / CY -5
Warranty .......................................................................................................................... GB / IE / CY -5
Service ............................................................................................................................ GB / IE / CY -5
Distributor ........................................................................................................................ GB / IE / CY -5
GB / IE / CY - 1
91458 L4 i 20100121.indd 191458 L4 i 20100121.indd 1 21.01.2010 15:32:37 Uhr21.01.2010 15:32:37 Uhr
Page 4
IEGB CY
Before using the device
After unpacking the product and before each use, check wheth­er the product exhibits any damages.
If this is the case, do not use the product, but instead please inform your vendor.
The operating instructions are based on the standards and rules in force in the European Union. If you are abroad, please also observe the country-specific guidelines and laws!
Before using the product, first carefully read through the safety notes and operating instructions. Only this
way can all functions be used in a safe and reliabl e manner. Keep the operating instructions and pass them on to anyone who may own the unit after you.
Product contents
1 Fire trough (a) 3
Legs including fastening screws and washers (b) 3 Brackets including fastening screws and washers (c) 3 Grill rack supports (d) 1 Charcoal sheet (e) 1 Grill rack (f) 1 Handle for grill rack (g) 1 Handle for lid (h) 1 Lid (i) 1 Air flow slider (j) Preassembled:
For assembling the legs: 3 Screws M6 x 25 3 Metal washers ø 18 mm
Additional assembly materials:
For assembling the brackets: 6 Screws M3 x 6 (1) 6 Nuts M3 (2) For assembling the lid handle: 1 Washer M5 (3a) 1 Screw M5 x 10 (3b) For assembling the air flow slider: 1 Screw M5 x 10 (4) 1 Nut M5 (5)
Please check that the product contents are complete and not damaged. If a part is missing or defective, please contact your vendor. No claims relating to damage or missing parts are rec­ognised after assembly has been started or is complete.
Proper use
This grill is designed for heating, cooking and barbecuing meals.
It is only suitable for outdoor use and is only intended for private application.
Only use the product as described in this operating instructions. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even injury to persons.
The manufacturer cannot be held responsible for damages or injuries resulting from improper use.
For your safety
Signal symbols
Danger High Risk!
Failure to heed the warning may result in injury to life and limb .
Attenti on Moderate R isk!
Failure to heed the warning may cause damage to property .
Caution Minor Risk!
Points to observe when handling the unit.
Safety notes
Danger Fire hazard!
The smouldering charcoal and parts of the grill be­come very hot when in use and can cause fires.
In general, you should have a fire extinguisher and first aid kit – on hand and be prepared for an accident or fire.
Place the barbecue on an even, level, secure, heat-resistant, – and clean surface.
Set up the grill so that it is at least 1 m away from flammable – materials such as awnings, wood terraces or furniture.
Do not move the grill when in use. – Only light charcoal in an area that is out of the wind. – Fill the grill with no more than 0.9 kg charcoal/charcoal bri-
quettes. Some food produces flammable fats and juices. Clean the
grill regularly, ideally every time after using it. Only dispose of the ashes once the charcoal has burned
down completely and has cooled off.
Danger Burn hazard and danger of accident!!
This device is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or
mental abilities or who lack experience and/or knowledge.
Advise this group of persons of the dangers associated with – the device and have them supervised by a person responsi­ble for their safety.
Any changes to the product pose a considerable risk to safety – and are prohibited. Do not tamper with the device if this is not permitted. In the event of damages, repairs or other problems with the grill, please consult our service centre or a local pro­fessional with appropriate qualifications.
Keep children and pets away from the device.
The barbecue, the charcoal it contains, and the food to be grilled become very hot when used such that any contact may result in severe burns.
Maintain adequate distance to hot parts as any contact may – result in very severe burns.
Always wear barbecue and kitchen gloves when grilling. – Only use long-stemmed grilling tools with heat-resistant han-
dles. Do not wear any clothing with baggy arms. – Only use dry firestarters or special liquid firestarters in ac-
cordance with EN 1860-3 to light the grill. Allow the grill to cool off completely before cleaning and/or
stowing it.
GB / IE / CY - 2
91458 L4 i 20100121.indd 291458 L4 i 20100121.indd 2 21.01.2010 15:32:37 Uhr21.01.2010 15:32:37 Uhr
Page 5
IEGB CY
Danger Deflagration hazard!
Flammable liquids, which are poured onto the smoul-
dering coals, result in darting flames or deflagration. Never use flammable liquids such as petrol or ethyl alcohol. – Do not place any pieces of charcoal soaked in firestarter liq-
uid on the hot coals.
Danger Danger of poisoning!
Carbon monoxide is produced when burning char-
coal, barbecue briquettes etc. This gas is odourless
and can be fatal in enclosed rooms!
Only use the grill outdoors.
Danger Dangers for children!
Children can become trapped in the packing film
when playing and suffocate. Do not allow children to play with the packing film. – Make sure that children do not put small assembly parts in
their mouth; they could swallow them and choke.
Danger Risk of injury
Some areas of the grill and individual parts have
sharp edges. Handle the individual parts of the grill will care to prevent ac-
cidents and/or injury when assembling and using the grill. If necessary, wear protective gloves.
Do not set up the grill close to entrances or highly frequented – areas.
Always be very careful when grilling. If you are distracted, you – may lose control of the device.
Always be attentive and pay attention to what you are do- – ing. Do not use the product if you are not concentrated or tired and/or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. Even a single moment of inattentiveness when using the product may result in serious injury.
Assembling the grill
See Fig. 1 and 2:1.
Unscrew the screws from the top end of the legs (b) and also remove the washers. Mount the 3 legs (b) with the screws and washers on the fire trough (a).
See Fig. 3:2.
Important: During mounting the brackets (c) make
sure that the screw head is located inside the fire
trough. Otherwise, you will not be able to properly insert the charcoal sheet (e).
Using the screws (1) and nuts (2), mount the brackets (c) and the grill rack supports (d) on the fire trough (a). Use a size 5.5 open-ended/socket wrench or pliers to hold the nuts in place.
See Fig. 4:3. Insert the charcoal sheet (e).
See Fig. 5:4. Mount the handles (g) on the grill rack (f) and set the grill rack in place. Make sure that the grill rack is properly positioned on the 3 grill supports (d).
See Fig. 6:5. Mount the handle (h) on the lid (i) using the screw (3b) / washer (3a).
See Fig. 7:6. Mount the air flow slider (j) on the lid (i) using the screw (4) and the nut (5). You can use a size-8 wrench/socket wrench or pliers to hold the nut.
See Fig. 8:7. If necessary, put on the lid (i). You can secure the lid on the fire trough (a) using the brackets
(c) when transporting the grill.
Assembly
Preparation
Danger Risk of injury!
Failure to observe the instructions may result in prob-
lems and risks when using the grill. Always follow all assembly instructions provided.
First completely read through the assembly instructions.1.
If necessary, have another person assist you.2.
Take enough time for the assembly and clear a work area of 3. two to three square meters.
Lay out any required tools so that they are within reach. 4. Small parts such as handles may come preassembled.
Required tools
1 x cross-slotted screwdriver 1 x size 5.5 open-ended/socket wrench for the M3 nuts 1 x size 8 open-ended/socket wrench for the M5 nuts You can also use pliers instead of a wrench to hold the nuts in
place.
Setting up the grill
Attention Risk of damage!
Any screwed connections may gradually loosen dur­ing use and affect the stability of the grill.
Before use, always check that the screws are secure. If nec- – essary, tighten all screws again in order to ensure that the grill has a stable position.
Before use, place the grill on a level, solid base located out-• doors.
Before grilling
Before first use, rinse off the grill rack with warm scouring wa­ter.
GB / IE / CY - 3
91458 L4 i 20100121.indd 391458 L4 i 20100121.indd 3 21.01.2010 15:32:38 Uhr21.01.2010 15:32:38 Uhr
Page 6
IEGB CY
Use
Danger Burn Hazard!
The barbecue, the charcoal it contains, and the food to be grilled become very hot when used such that
any contact may result in severe burns.
Maintain adequate distance to hot parts as any contact may – result in very severe burns.
Always wear barbecue and kitchen gloves when grilling. – Only take hold of the lid by the handle. – Only use long-stemmed grilling tools with heat-resistant han-
dles. Do not wear any clothing with baggy arms. – Only use dry firestarters or special liquid firestarters in ac-
cordance with EN 1860-3 to light the grill.
Remove the grill rack 1. (f).
Place 3–4 solid firestarter blocks on the charcoal sheet 2. (e). Observe the manufacturer notes on the packaging. Light the firestarters with a match.
Spread 3. no more than 0.9 kg of charcoal or briquettes around the firestarters.
The grill requires about 30 min to heat up before being used 4. for the first time.
As soon as the charcoal has burned through, spread it 5. evenly on the charcoal sheet. Use a suitable fireproof tool with a long, fireproof handle for this.
Set the grill rack 6. (f) in place. Make sure that it is properly positioned on all 3 grill rack supports (d).
Maintenance and cleaning
Your grill is made of high-quality materials. Please observe the following notes in order to clean and maintain the surfaces:
Danger Burn Hazard!
Allow the grill to cool off completely before cleaning it.
Dispose of the ashes once the charcoal has burned down – completely and is out.
Danger Health hazard!
Do not use any dye solvents or thinners to remove stains. They are hazardous to health and must not
come in contact with food.
Attention Risk of damage!
Do not use any strong or abrasive solvents or scouring pads as they may attack and scratch the surfaces.
Let the charcoal burn down after grilling. This helps reduce • the amount of cleaning required by burning off excess fat and residues from grilling.
Empty any cold ashes and clean the grill regularly, ideally • every time after you use it.
Remove the grill rack and clean it thoroughly with scouring • water. Then dry it thoroughly.
Remove any loose deposits on the grill using a wet sponge.• Use a soft, clean cloth for drying. Do not scratch the surface
by rubbing it in a dry state. Clean the inside and outside of the grill with warm soap wa-
ter. Regularly tighten all screws before using the grill to ensure
that the grill has a stable position.
Only place the food on the grill once the charcoal has a 7. layer of ash.
If you want to grill with the lid 8. (i) on, first remove the handle (g) from the grill rack (f) before doing so. Otherwise the lid won’t close properly (see Figure 9). You can open the air flow slider (j) to release any fumes (see Fig. 10).
GB / IE / CY - 4
91458 L4 i 20100121.indd 491458 L4 i 20100121.indd 4 21.01.2010 15:32:38 Uhr21.01.2010 15:32:38 Uhr
Page 7
IEGB CY
Disposal
The packaging is made of energy-efficient materials that you can dispose of at local recycling depots.
Do not in any case dispose of the grill in normal house­hold garbage! Dispose of it at an authorised waste dis-
posal company or the waste disposal facility in your community. Observe all regulations currently in force. In the event of doubt, please contact your local waste disposal facility.
Declaration of Conformity
This product complies with the applicable European and nation­al directives (DIN EN 1860-1). This is confirmed by the CE mark (the manufacturer has corresponding declarations on file).
Technical data
Product: Art. no. 02056,
Round Tabletop Grill Weight: 2.9 kg Total dimensions: (WxHxD) 41.5 x 55 x 36 cm Grilling area: Ø 34 Combustible quantity (max.) 0.9 kg
Warranty
You have purchased a high-quality grill. TEPRO GARTEN GmbH offers a 36 (thirty six) month warranty on its grills and all parts covering defects and manufacturing errors for normal, private and non-commercial use from the purchase date.
The warranty does not cover any wearable parts such as grill racks. The buyer is charged for all other costs including labour, transport, shipping and packaging.
The distributor reserves the right to choose between assuming any incurred costs itself or charging the buyer for them.
This warranty does not cover failure or user difficulties brought about by wilful damage, abuse, modification, improper or care­less use, wear, incorrect assembly or improper maintenance.
Service
If you have technical questions, please contact our service team. This product was manufactured and packaged with care. If, however, you do have reason for a claim, our employees are happy to assist you.
You can reach one of our employees personally by calling the service number below. Technical changes and printing errors reserved.
Distributor
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Phone: + 49 (0) 6074 8931 0 Fax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de or backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
GB / IE / CY - 5
91458 L4 i 20100121.indd 591458 L4 i 20100121.indd 5 21.01.2010 15:32:38 Uhr21.01.2010 15:32:38 Uhr
Page 8
IEGB CY
GB / IE / CY - 6
91458 L4 i 20100121.indd 691458 L4 i 20100121.indd 6 21.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 9
PL
Treść
Przed użyciem urządzenia ............................................................................................................ PL -2
Zakres dostawy .............................................................................................................................. PL -2
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................... PL -2
Bezpieczeństwo użytkownika ...................................................................................................... PL -2
Symbole sygnalizacji .................................................................................................................. PL -2
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................................................................................... PL -2
Montaż ............................................................................................................................................. PL -3
Przygotowanie do pracy ............................................................................................................. PL -3
Konieczne narzędzia .................................................................................................................. PL -3
Składanie grilla ........................................................................................................................... PL -3
Ustawianie grilla ............................................................................................................................ PL -4
Przed grillowaniem ........................................................................................................................ PL -4
Obsługa ........................................................................................................................................... PL -4
Konserwacja i czyszczenie ........................................................................................................... PL -4
Utylizacja ........................................................................................................................................ PL -5
Oświadczenie o zgodnośc i ........................................................................................................... PL -5
Dane techniczne............................................................................................................................. PL -5
Gwarancja ...................................................................................................................................... PL -5
Serwis ............................................................................................................................................. PL -5
Podmiot wprowadzający do obrotu ............................................................................................. PL -5
PL - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:191458 L4 i 20100121.indd Abs1:1 21.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 10
PL
Przed użyciem urządzenia
Po rozpakowaniu oraz przed każdym kolejnym użyciem, należy upewnić się, że urządzenie nie nosi śladów uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie należy korzystać z urządzenia, lecz powiadomić o tym fakcie jego sprzedawcę.
Instrukcja obsługi bazuje na normach i przepisach obowiązują- cych w krajach Unii Europejskiej. Należy także stosować się do dyrektyw i ustaw obowiązujących w kraju użytkownika.
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi, aby
móc bezpiecznie i pewnie wykorzystać wszystkie funkcje . Należy przechowywać instrukcję obsługi w dobrym stanie i przekazać ją możliwemu kolejnemu użytkownikowi.
Zakres dostawy
1 zagłębienie grilla (a) 3
nogi wraz ze śrubami mocującymi i podkładkami (b) 3 klamry wraz ze śrubami mocującymi i podkładkami (c) 3 podstawki rusztu grilla (d) 1 płyta węglowa (e) 1 ruszt grilla (f) 1 uchwyt rusztu grilla (g) 1 uchwyt pokrywy (h) 1 pokrywa (i) 1 suwak wentylacyjny (j) Uprzednio zmontowane:
Do montażu nóg: 3 śruby M6 x 25 3 krążki metalowe ø 18 mm
Pozostały materiał montażowy:
Do montażu klamer: 6 śrub M3 x 6 (1) 6 nakrętek M3 (2) Do montażu uchwytu pokrywy: 1 podkładka M5 (3a) 1 śruba M5 x 10 (3b) Do montażu suwaka wentylacyjnego: 1 śruba M5 x 10 (4) 1 nakrętka M5 (5)
Prosimy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nieuszko­dzona. Jeżeli brakuje części lub nastąpiło uszkodzenie, należy zwrócić się do sprzedawcy. Reklamacje dotyczące uszkodzeń lub brakujących części po wykonanym lub rozpoczętym montażu nie będą uznawane.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy grill służy do podgrzewania, duszenia i grillowania po­traw.
Nadaje się wyłącznie do stosowania na zewnątrz i jest przezna­czony do użytku prywatnego.
Artykuł może być używany wyłącznie zgodnie z opisem w niniej- szej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód rzeczowych lub nawet obrażeń osób.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Bezpieczeństwo użytkownika
Symbole sygnalizacji
Niebezpieczeństwo – Wysokie ryzyko !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeże nia może prowa- dzić do obrażeń ciała lub utraty życia.
Uwaga Ryzyko na średnim poziomie !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może spowo­dować szkody materialne.
Ostrożnie Ryzyko stosunkowo niewielkie!
Sytuacje, w których należy zachować ostrożność podczas korzystania z urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo pożaru!
Żarzący się węgiel drzewny i elementy grilla bardzo się nagrzewają i mogą spowodować pożar.
Generalnie należy posiadać gaśnicę i apteczkę oraz być przygotowanym na wypadek pożaru.
Grill ustawiać na równej, poziomej, pewnej, niewrażliwej na – wysokie temperatury i czystej powierzchni.
Ustawiać grill w taki sposób, aby był oddalony przynajmniej – 1 m od łatwopalnych materiałów np. markiz, drewnianych ta­rasów i balkonów.
Nie przenosić grilla podczas użytkowania. Węgiel należy podpalać tylko w obszarze chronionym przed
wiatrem. Napełnić grill węglem drzewnym/brykietem węgla drzewne-
go maks. 0,9 kg. Niektóre produkty żywnościowe wytwarzają palne tłuszcze i
soki. Regularnie czyści Popiół wysypywać dopiero po całkowitym wypaleniu się i
schłodzeniu węgla drzewnego.
Niebezpieczeństwo poparzenia i wypadku!
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone możliwości psychofizyczne i sensoryczne lub nie posiadają stosownego doświadczenia i wiedzy.
Tę grupę osób należy poinformować o niebezpieczeństwach – użytkowania urządzenia i dla ich bezpieczeństwa zlecić ob­sługę odpowiedniej osobie.
Wszelkie zmiany w produkcie powodują duże zagrożenie dla – bezpieczeństwa i są zabronione. Nie dokonywać nawet naj­mniejszych niedozwolonych interwencji. W przypadku uszko­dzeń, napraw lub innych problemów z grillem zwrócić się do naszego punktu serwisowego lub miejscowego specjalisty.
Dzieci i zwierzęta muszą być utrzymywane z dala od urzą- dzenia.
Grill wraz z zawartym w nim węglem drzewnym podczas użyt- kowania bardzo się nagrzewa, tak że każdy kontakt może pro-
do najpoważniejszych oparzeń.
wadzić
Utrzymywać wystarczający odstęp od gorących elementów, – ponieważ każdy kontakt może prowadzić do najcięższych oparzeń.
Podczas grillowania zawsze nosić specjalne rękawice do gril- – lowania lub kuchenne.
Stosować tylko narzędzia grillowe z długimi trzonkami i z – uchwytami odpornymi na wysokie temperatury.
Nie nosić ubrań z długimi rękawami.
ć grill, najlepiej po każdym użyciu.
PL - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:291458 L4 i 20100121.indd Abs1:2 21.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 11
PL
Stosować tylko suche rozpałki lub specjalne płynne rozpałki – do grilla odpowiednio do normy EN 1860-3 jako pomoc pod­czas odpalania.
Przed czyszczeniem wzgl. odstawieniem pozostawić grill do kompletnego schłodzenia.
Niebezpieczeństwo wyfuknięcia!
Łatwopalne ciecze wlewane do żaru tworzą wybu­chające płomienie lub wyfuknięcia.
Nigdy nie stosować cieczy do podpalania, jak benzyna czy – spirytus.
Również nie wrzucać do żaru węgielków nasyconych płynną rozpałką.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Podczas spalania węgla drzewnego, brykietu itd. tworzy się tlenek węgla. Gaz ten jest bezwonny i
może być śmiertelnie groźny w zamkniętych pomieszczeniach!
Grill może być używany wyłącznie na zewnątrz.
Niebezpieczeństwa dla dzieci!
Dzieci podczas zabawy mogą zaplątać się w folię
opakowania i może dojść do uduszenia. Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniami. – Zwracać uwagę, aby dzieci nie wzięły do ust małych elemen-
tów montażowych. Mogą je połknąć i zadławić się.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
W grillu i w jego elementach znajdują się ostre kra­wędzie.
Należy obchodzić się ostrożnie z takimi elementami, aby – uniknąć wypadków wzgl. obrażeń podczas montażu i eksplo- atacji. W razie potrzeby nosić rękawice ochronne.
Nie ustawiać grilla w pobliżu wejść i często uczęszczanych stref.
Podczas grillowania zachowywać największą ostrożność. W przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
Mieć świadomość swoich czynów. Nie używać produktu, je-śli jest się zmęczonym i nie można się skoncentrować wzgl. znajdujemy sie pod wpływem narkotyków. Tylko jeden mo­ment nieuwagi może prowadzi
ć do poważnych obrażeń.
Montaż
Przygotowanie do pracy
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nieprzestrzeganie instrukcji może prowadzić do pro­blemów i zagrożeń w użyciu grilla.
Przestrzegać wszystkich wymienionych tutaj instrukcji mon- – tażowych.
Najpierw przeczytać wszystkie instrukcje montażowe.1.
W razie potrzeby pracować z osobą towarzyszącą.2.
Należy przeznaczyć wystarczającą ilość czasu na montaż 3. i wykonać równą powierzchnię roboczą o rozmiarze dwóch do trzech metrów kwadratowych.
Rozłożyć konieczne narzędzia w zasięgu rąk. Ewentualnie 4. małe elementy, jak uchwyty zostały uprzednio zmontowane.
Konieczne narzędzia
1 x śrubokręt krzyżakowy 1 x klucz płaski/nasadowy 5,5 do nakrętek M3 1 x klucz płaski/nasadowy 8 do nakrętek M5 Alternatywnie zamiast tych kluczy można zastosować kleszcze
do przytrzymania nakrętek.
Składanie grilla
Patrz rys. 1 i 2:1.
Wykręcić śruby z górnego końca nóg (b) i wyjąć podkładki. Zamontować 3 nogi (b) ze śrubami i podkładkami w zagłę­bieniu grilla (a).
Patrz rys. 3:2.
Ważne: Przy montażu klamer (c) należy zwrócić
uwagę na to, żeby główka śruby znajdowała się w pa-
lenisku. W przeciwnym razie nie będzie można prawidłowo założyć ramki węglowej (e).
Przy pomocy tych śrub (1) i nakładek (2) zamontować klam- ry (c) i podstawki rusztu grilla (d) do zagłębienia grilla (a). Do przytrzymania nakrętek można użyć klucza płaskiego/ nasadowego 5,5 lub kleszczy.
Patrz rys. 4:3. Włożyć płytę węglową (e).
Patrz rys. 5:4. Zamocować uchwyty (g) w ruszcie grilla (f) i nałożyć ruszt. Zwrócić uwagę, aby ruszt grilla dobrze leżał na 3 podstawkach
(d).
Patrz rys. 6:5. Zamontować uchwyt (h) za pomocą śruby (3b) / podkładka (3a) na pokrywie (i).
Patrz rys. 7:6. Zamontować zasuwkę wentylacyjną (j) za pomocą śruby (4) i nakrętki (5) na pokrywie (i). Do przytrzymania nakrętek
można użyć klucza szczękowego/nasadowego 8.
Patrz rys. 8:7. W razie potrzeby nałożyć pokrywę (i). Do transportu można zamocować pokrywę przy pomocy kla- mer (c) do zagłębienia grilla (a).
PL - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:391458 L4 i 20100121.indd Abs1:3 21.01.2010 15:32:39 Uhr21.01.2010 15:32:39 Uhr
Page 12
PL
Ustawianie grilla
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas użytkowania może dojść do powolnego lu- zowania się połączeń śrubowych, co niekorzystnie
wpływa na stabilność grilla.
Przed każdym użyciem sprawdzać wytrzymałość śrub. W – razie potrzeby ponownie dociągnąć wszystkie śruby, aby za­pewnić stabilność.
Przed użyciem ustawić grill na równym twardym podłożu na • zewnątrz.
Przed grillowaniem
Przed pierwszym użyciem zmyć ruszt grilla ciepłą wodą.
Obsługa
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Grill wraz z zawartym w nim węglem drzewnym i ża-
rem podczas użytkowania bardzo się nagrzewa, tak że każdy kontakt może prowadzić do najpoważniejszych opa­rzeń.
Utrzymywać wystarczający odstęp od gorących elementów, – ponieważ każdy kontakt może prowadzić do najcięższych oparzeń.
Podczas grillowania zawsze nosić specjalne rękawice do gril- – lowania lub kuchenne.
Pokrywę chwytać tylko uchwyt. – Stosować tylko narzędzia grillowe z długimi trzonkami i z
uchwytami odpornymi na wysokie temperatury. Nie nosić ubrań z długimi rękawami. Stosować tylko suche rozpałki lub specjalne płynne rozpałki
do grilla odpowiednio do normy EN 1860-3 jako pomoc pod­czas odpalania.
Konserwacja i czyszczenie
Grill został wykonany z materiałów o wysokiej jakości. Podczas czyszczenia i pielęgnacji powierzchni prosimy przestrzegać po­niższych wskazówek:
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed czyszczeniem pozostawić grill do całkowitego schłodzenia.
Popiół należy wysypać poprzez przechylenie dopiero wtedy, – gdy paliwo kompletnie się wypali i wygasi.
Niebezpieczeństwo dla zdrowia!
Nie stosować rozcieńczalników do farb lub rozpusz­czalników do usuwania plam. Są one szkodliwe dla
zdrowia i nie mogą stykać się z produktami spożywczymi.
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nie stosować mocnych lub ścierających środków czyszczących lub szorujących, ponieważ atakują one
powierzchnie i pozostawiają ślady.
Po grillowaniu pozwolić na wypalenie się paliwa. Zmniejsza to • nakłady na czyszczenie, ponieważ wtedy spalają się tłuszcz i resztki grillowanych potraw.
Opróżnić zimny popiół i czyścić grill regularnie, najlepiej po • każdym użyciu.
Ściągnąć ruszt grilla i wymyć go gruntownie wodą. Następnie dokładnie osuszyć.
Luźne złogi usuwać wilgotną gąbką.• Do osuszania używać miękkiej, czystej szmatki. Podczas wy-
cierania do sucha nie zadrapać powierzchni. Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne czyścić generalnie
ciepłą wodą z mydłem. Przed każdym użyciem regularnie dociągać wszystkie śruby,
aby zapewnić zawsze dobrą stabilność grilla.
Usunąć ruszt grilla 1. (f)
Położyć 3– 4 stałe rozpałki na płycie węglowej. Przestrze-2. gać instrukcji producenta na opakowaniu. Podpalić rozpałki przy pomocy zapałek.
Wokół rozpałek ułożyć 3. maksymalnie 0,9 kg węgla drzew- nego lub brykietów.
Przed pierwszym użyciem grill musi być rozgrzany i “prze-4. palony” przez min. 30 minut.
Po rozżarzeniu się węgla rozłożyć go równomiernie na 5. płycie węglowej. W tym celu użyć odpowiedniego narzędzia, odpornego na ogień, z długim ognioodpornym uchwytem.
Nałożyć ruszt grilla. Zwracać uwagę, aby dobrze leżał na 3 6. podstawkach (d).
Grillowane potrawy nak warstwy popiołu na paliwie.
Jeśli chcemy grillować z nałożoną pokrywą, należy najpierw 8. ściągnąć uchwyt (g) z rusztu grilla. W przeciwnym razie pokrywa nie zamknie się poprawnie (patrz rysunek 9). W celu wyciągu oparów można otworzyć suwak wentylacyj­ny (j) (patrz rys. 10).
.
ładać dopiero po pojawieniu sie 7.
PL - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:491458 L4 i 20100121.indd Abs1:4 21.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 13
PL
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które mogą być utylizowane przez lokalne
firmy recyklingowe.
W żadnym wypadku nie wyrzucać grilla do zwykłych odpadów domowych! Utylizować grill w autoryzowanej
placówce lub w zakładzie komunalnym. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości pro­simy o kontakt z firmą utylizującą. W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów.
Oświadczenie o zgodności
Niniejszy produkt spełnia zarówno dyrektywy europejskie, jak i krajowe (DIN EN 1860-1). Jest to potwierdzone oznaczeniem CE (stosowne oświadczenia złożono u producenta).
Dane techniczne
Produkt: Nr art. 02056, kulisty grill stołowy Ciężar: 2,9 kg Wymiary całkowite: (SxWxG) 41,5 x 55 x 36 cm Powierzchnia grilla: Ø 34 Ilość paliwa (maks.): 0,9 kg
Gwarancja
Nabyliście Państwo grill o wysokiej jakości. TEPRO GARTEN GmbH udziela gwarancji na swoje grille w ramach swoich wa­runków w okresie 36 (trzydziestu sześciu) miesięcy od daty za­kupu w przypadku zwykłego, rekreacyjnego, nieprzemysłowego zastosowania na wszystkie części w zakresie wadliwości i błę- dów w obróbce.
Z gwarancji wykluczone są wszystkie części zużywające się, jak np. ruszty. Wszystkie inne koszty, jak czas pracy, transport, fracht i opakowanie obciążają w kupującego w przypadku uzna­nia gwarancji.
Sprzedający zastrzega sobie prawo do ponoszenia ew. powsta­łych kosztów lub do scedowania ich na kupującego.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje niesprawności lub proble­mów użytkownika powstałych w wyniku umyślnego uszkodze­nia, nadużycia, zmiany, błędnego zastosowania, nieostrożnego użytkowania, zużycia, błędnego montażu lub niewłaściwej kon­serwacji.
Serwis
W przypadku pytań technicznych prosimy o kontakt z serwisem. Niniejszy produkt został starannie wyprodukowany i zapakowa­ny. Jeżeli jednak mimo tego zaistnieje powód do skargi, nasi pracownicy służą pomocą.
Jesteśmy dostępni pod numerem telefonu serwisu. Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów w druku.
Podmiot wprowadzający do obrotu
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de albo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
PL - 5
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:591458 L4 i 20100121.indd Abs1:5 21.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 14
PL
PL - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs1:691458 L4 i 20100121.indd Abs1:6 21.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 15
HU
Tar talom
A berendezés használata előtt .................................................................................................... HU -2
A csomag tartalma ........................................................................................................................ HU -2
Rendeltetésszerű használat ........................................................................................................ HU -2
Az Ön biztonsága érdekében ...................................................................................................... HU -2
Jelmagyarázat ........................................................................................................................... HU -2
Biztonságtechnikai tudnivalók ................................................................................................... HU -2
Össze szerelés ............................................................................................................................... HU -3
Előkészítés ................................................................................................................................ HU -3
Szükséges szerszámok ............................................................................................................. HU -3
A grill összeszerelése ................................................................................................................ HU -3
A grill felállítása ............................................................................................................................ HU -4
Grillezés előtt ................................................................................................................................ HU -4
Kezelés ........................................................................................................................................... HU -4
Karbantartás és tisztítás .............................................................................................................. HU -4
Hulladé kkezelés ............................................................................................................................ HU -5
Megfelelőségi nyilatkozat ............................................................................................................ HU -5
Műszaki adatok ............................................................................................................................. HU -5
Jótállási jegy ................................................................................................................................ HU -5
Szerviz ........................................................................................................................................... HU -5
Forgalma zó .................................................................................................................................... HU -5
HU - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:191458 L4 i 20100121.indd Abs2:1 21.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 16
HU
A berendezés használata előtt
Kicsomagolás után, valamint minden használat előtt ellenőriz- ze, hogy a berendezés sértetlen-e.
Ha a berendezés hibás, ne használja azt, hanem értesítse ke­reskedőjét.
A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványo­kon és szabályozásokon nyugszik. Külföldön tartsa szem előtt az adott országra jellemző irányelveket és törvényeket!
Üzembe vétel előtt figyelmesen olvassa el a Biztonság­technikai tudnivalókat és a Használati útmutatót. Csak
így tud minden funkciót biztonságosan és megbízható­an használni. A Használati útmutatót jól őrizze meg, majd a berendezéssel együtt ezt is adja át egy lehetséges új tulajdonosnak.
A csomag tartalma
1 tűzteknő (a) 3
láb rögzítőcsavarokkal és alátétekkel (b) 3 szorítókapocs rögzítőcsavarokkal és alátétekkel (c) 3 grillrosttartó (d) 1 szénlemez (e) 1 grillrost (f) 1 a grillrost kézi fogantyúja (g) 1 a fedél kézi fogantyúja (h) 1 fedél (i) 1 szellőzőretesz (j) Már előre összeszerelve:
A lábak összeszereléséhez: 3 csavar, M6 x 25 3 fémcsavar, ø 18 mm
Az összeszereléshez szükséges további anyagok:
A szorítókapcsok összeszereléséhez: 6 csavar, M3 x 6 (1) 6 anya, M3 (2) A fedél kézi fogantyújának felszereléséhez: 1 alátét, M5 (3a) 1 csavar, M5 x 10 (3b) A szellőzőretesz felszereléséhez: 1 csavar, M5 x 10 (4) 1 anya, M5 (5)
Kérjük, ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes- és sértetlen-e. Amennyiben bármelyik alkatrész hiányzik vagy hibás, forduljon kereskedőjéhez. Az összeszerelés megkezdése vagy befejezése után sérülésre vagy hiányzó alkatrészekre vonatkozó reklamációkat nem foga­dunk el.
Rendeltetésszerű használat
Ez a gázgrill ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szolgál. Alkalmazása kizárólag a szabadban történhet. A berendezést
magáncélú felhasználásra tervezték. A terméket csak a jelen Használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően használja. Minden egyéb felhasználás nem rendel­tetésszerűnek számít, és dologi károk kialakulásához vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért felelősséget nem vállal.
Az Ön biztonsága érdekében
Jelmagyarázat
Veszély Magas kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vezethet, és életveszélyes lehet.
Figyelem Közepe s fokú kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kár kialakulásához vezethet.
Vigyázat Alacsony fokú kockázat!
A készülék kezelése során tanúsítandó magatartás.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Tűzveszély!
Az izzó faszén és a grill egyes részei működés köz­ben átforrósodnak, és tüzet idézhetnek elő.
Mindig tartson kéznél tűzoltókészüléket és elsősegély-do- bozt, illetve legyen felkészülve baleset vagy tűz előfordulá- sára.
A grillt sima, vízszintes, biztonságos, hőre nem érzékeny és – tiszta felületre állítsa.
A grillt úgy állítsa fel, hogy legalább 1 m távolságra legyen – a könnyen éghető anyagoktól (pl. előtetők, fateraszok vagy bútorok).
A grillt ne szállítsa működés közben. – A szenet csak szélvédett helyen gyújtsa meg. – A grillt max. 0,9 kg faszénnel/brikettel töltse meg. – Néhány élelmiszerből éghető zsírok és levek csorognak ki. A
grillt rendszeresen tisztítsa, a legjobb, ha minden használat után.
A hamut csak akkor borítsa ki, amikor a faszén teljesen ki- – égett és lehűlt.
Égési sérülés veszélye és balesetveszély!
Ezt a berendezést nem arra tervezték, hogy korlá-
tozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességek­kel rendelkező vagy tapasztalatlan és/vagy ismeretek hiányával küszködő személyek (beleértve a gyermekeket is) használják azt.
Ezeket a személyeket figyelmeztetni kell a berendezés ve- – szélyeire, és biztonságuk érdekében egy illetékes személy felügyelete alatt kell állniuk.
A terméken tilos végrehajtani bármiféle átalakítást, hiszen az – nagyon veszélyes lehet. Önállóan ne végezzen semmilyen meg nem engedett beavatkozást. Amennyiben a gázgrillen sérüléseket tapasztal, javítás válik szükségessé, vagy egyéb problémák merülnek fel, forduljon a szervizállomáshoz vagy egy helyi gázos szakemberhez.
A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől.
A grill, az abban található szén és a grillezendő étel a berende­zés működése közben nagyon átforrósodik, ezért azok érintése súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Tartson megfelelő távolságot a forró részektől, mivel azok – érintése súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Grillezéshez mindig viseljen grill- vagy konyhai kesztyűt.
HU - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:291458 L4 i 20100121.indd Abs2:2 21.01.2010 15:32:40 Uhr21.01.2010 15:32:40 Uhr
Page 17
HU
Csak hosszú nyelű, hőálló grillezőeszközöket használjon. – Ne viseljen hosszú ujjú ruhát. – Az égők begyújtásához csak száraz gyújtóeszközt vagy az
EN 1860-3-nak megfelelő, speciális, folyékony grillgyújtót használjon.
A grillt tisztítás, ill. elpakolás előtt hagyja teljesen lehűlni.
Durranásveszély!
A parázsra öntött gyúlékony folyadékok szúrólángot idéznek elő, és nagyot durranhatnak.
Soha ne használjon gyújtófolyadékot (benzin, spiritusz) tűz- gyújtáshoz.
A parázsra se tegyen gyújtófolyadékkal átitatott széndarabo- – kat.
Mérgezésveszély!
Faszén, grillbrikett stb. égésekor szén-monoxid ke­letkezik. Ez a gáz szagtalan, és zárt térben halálos
is lehet!
A grillt kizárólag a szabadban használja.
Veszély Gyermekeket fenyegető veszélyek!
A gyermekek játék közben belegabalyodhatnak a csomagolófóliába, és megfulladhatnak benne.
Ne hagyja, hogy a gyermekek a csomagolófóliával játssza- – nak.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne vegyenek apró alkatré- – szeket a szájukba. Lenyelhetik azokat, és megfulladhatnak tőlük.
Veszély Sérülésveszély
A grillen és az egyes alkatrészeken éles élű részek is találhatók.
A grill alkatrészeivel óvatosan bánjon, hogy összeszereléskor – és üzemeltetéskor elkerülje a baleseteket, ill. a sérüléseket. Adott esetben viseljen védőkesztyűt.
A grillt ne állítsa fel bejárat vagy forgalmas helyek közelé- – ben.
Grillezés közben mindig a legnagyobb körültekintéssel járjon – el. Amennyiben figyelme lankad, elveszítheti az ellenőrzést a berendezés fölött.
Legyen mindig figyelmes, és ügyeljen arra, hogy mit tesz. Ne – használja a terméket, ha szétszórt vagy fáradt, ill. ha dro­gok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll. A termék használata közbeni vigyázatlanság egy pillanat alatt komoly sérüléseket okozhat.
Összeszerelés
Előkészítés
Veszély Sérülésveszély!
Az utasítások figyelmen kívül hagyása problémákat okozhat, és veszélyforrás lehet a gázgrill alkalmazá-
sa során.
Kövessen minden itt felsorolt útmutatást az összeszerelés – során.
Először is figyelmesen olvassa el a Szerelési útmutatót.1.
Szükség esetén dolgozzon másik személlyel együtt.2.
Szánjon elegendő időt az összeszerelésre, és biztosítson 3. 2–3 m2-nyi sima munkafelületet.
A szükséges szerszámokat karnyújtásnyi távolságra he-4. lyezze el. Előfordulhat, hogy az apróbb alkatrészek (pl. kézi fogantyúk) már előre össze vannak szerelve.
Szükséges szerszámok
1 db csillagcsavarhúzó 1 db 5,5-ös francia-/dugókulcs az M3-as anyákhoz 1 db 8-es francia-/dugókulcs az M5-es anyákhoz Alternatív módon az anyák megtartásához a kulcsok helyett fo-
gót is használhat.
A grill összeszerelése
Lásd 1. és 2. ábra:1.
Csavarozza ki a lábak (b) felső végéből a csavarokat, és vegye ki az alátéteket is. A 3 lábat (b) a csavarok és az alátétek segítségével szerelje fel a tűzteknőre (a).
Lásd 3. ábra:2. .
Fontos: A rögzítőkapcsok (c) felszerelésekor ügyeljen
arra, hogy a csavar feje a tűztéren belül helyezkedjen
el. Egyéb esetben a szénlemezt (e) nem lehet rendesen behelyezni.
Ezeknek a csavaroknak (1) és anyáknak (2) a segítségével szerelje fel a szorítókapcsokat (c) és a grillrosttartókat (d) a tűzteknőre (a). Az anyák rögzítéséhez 5,5-ös francia-/dugó­kulcsot vagy fogót használhat.
Lásd 4. ábra:3. Helyezze be a szénlemezt (e).
Lásd 5. ábra:4. Rögzítse a kézi fogantyút (g) a grillrostra (f), és a grillrostot tegye be a helyére. Ügyeljen arra, hogy a grillrost mindhárom grilltartóra (d) jól felfeküdjön.
Lásd 6. ábra:5. A kézi fogantyút (h) a csavar (3b) / alátét (3a) segítségével rögzítse a fedélre (i).
Lásd 7. ábra:6. A szellőztetőt (j) a csavar (4) és az anya (5) segítségével szerelje fel a fedélre (i). Az anyák rögzítéséhez 8-as fran­cia-/dugókulcsot vagy harapófogót használhat.
Lásd 8. ábra:7. Szükség esetén tegye fel a fedelet (i). Szállításhoz a fedelet a szorítókapcsokkal (c) rögzítheti a tűz- teknőre (a).
HU - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:391458 L4 i 20100121.indd Abs2:3 21.01.2010 15:32:41 Uhr21.01.2010 15:32:41 Uhr
Page 18
HU
A grill felállítása
Figyelem Sérülé sveszély!
A használat során a csavarkötések fokozatosan meg­lazulhatnak, és a grill stabilitása csökkenhet.
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a csavarok jól áll- – nak-e. Adott esetben húzzon meg minden csavart még egy­szer, hogy a berendezés stabilan álljon.
A grillt használat előtt sima, stabil alapra állítsa a szabad-• ban.
Grillezés előtt
Első használatba vétel előtt a grillrostot meleg mosogatóvízzel mossa le.
Kezelés
Veszély Égési sérülés veszélye!
A grill, az abban található szén és a grillezendő étel
a berendezés működése közben nagyon átforróso­dik, ezért azok érintése súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Tartson megfelelő távolságot a forró részektől, mivel azok – érintése súlyos égési sérülések kialakulásához vezethet.
Grillezéshez mindig viseljen grill- vagy konyhai kesztyűt. A fedelet csak a kézi fogantyúnál markolja meg. – Csak hosszú nyelű, hőálló grillezőeszközöket használjon. – Ne viseljen hosszú ujjú ruhát. – Az égők begyújtásához csak száraz gyújtóeszközt vagy az
EN 1860-3-nak megfelelő, speciális, folyékony grillgyújtót használjon.
Távolítsa el a grillrostot.1.
Karbantartás és tisztítás
A grillező berendezés minőségi anyagokból készült. A felület tisztításához és ápolásához tartsa szem előtt az alábbi tudni­valókat:
Veszély Égési sérülés veszélye!
Tisztítás előtt hagyja a grillt teljesen lehűlni. A hamut csak akkor borítsa ki, amikor a tüzelőanyag
teljesen kiégett és kialudt.
Veszély Egészségre ártalmas veszélyek!
A foltok eltávolításához ne használjon semmilyen festékoldót vagy hígítót. Ezek ugyanis az egészségre
ártalmasak, és élelmiszerekkel nem érintkezhetnek.
Figyelem Sérülé sveszély!
Ne használjon erős vagy dörzsölő hatású oldószert vagy súrolóeszközt, mivel ezek a felületet megtámad-
ják, és karcolásokat hagynak hátra.
Grillezés után a tüzelőanyagot hagyja kiégni. Ez hozzásegíti • Önt ahhoz, hogy a tisztítási munkálatokra fordított időt csök- kentse, hiszen a felesleges zsír és grillezésből hátramaradt maradványok elégnek.
Ürítse ki a hideg hamut, a grillt pedig rendszeresen tisztítsa, • a legjobb, ha minden használat után.
Vegye le a grillrostot, majd tisztítsa meg alaposan mosogató-• vízzel. Ezt követően jól szárítsa meg.
A grillre rakódott szennyeződéseket nedves szivaccsal távo-• lítsa el.
Szárazra törléshez puha, tiszta rongyot használjon. Ne kar-• colja fel a felületet.
A belső és a külső felületet egyaránt meleg szappanos vízzel • tisztítsa le.
Minden használat előtt rendszeresen húzza meg a csavaro-• kat, hogy a grill stabilitása mindenkor biztosítva legyen.
Tegyen 3–4 szilárd anyagú gyújtóst a szénlemezre. Tartsa 2. szem előtt a gyártónak a csomagoláson feltüntetett utasítá­sait. A gyújtóst gyufával gyújtsa meg.
A gyújtós köré 3. maximum 0,9 kg faszenet vagy brikettet tegyen.
A grillt első használat előtt fel kell hevíteni, és legalább 30 4. percen keresztül át kell izzítani.
Amint a szén keresztülizzott, oszlassa el egyenletesen a 5. szénlemezen. Ehhez egy megfelelő, tűzbiztos, hosszú és tűzálló nyelű szerszámot használjon.
Tegye a helyére a grillrostot. Ügyeljen arra, hogy az mindhá-6. rom grillrosttartóra (d) felfeküdjön.
A grillezendő ételt csak akkor tegye a rostra, ha a tüzelő-7. anyagot már hamuréteg borítja.
Amennyiben felhelyezett fedéllel szeretne grillezni, előtte 8. vegye le a kézi fogantyút (g) a grillrostról. Különben a fedél nem zár rendesen (lásd 9. kép). A páraelvezetés érdekében kinyithatja a szellőzőreteszt (j) (lásd 10. ábra).
HU - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:491458 L4 i 20100121.indd Abs2:4 21.01.2010 15:32:41 Uhr21.01.2010 15:32:41 Uhr
Page 19
HU
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, ame­lyeket a helyi hulladékgyűjtőben adhat le.
A grillt semmilyen körülmények között ne dobja a közön­séges háztartási hulladék közé! A grillt engedéllyel ren-
delkező gyűjtőállomáson vagy a helyi gyűjtőhelyen adja le. Tartsa szem előtt az aktuálisan érvényben lévő előírásokat. Kétséges esetben lépjen kapcsolatba a hulladékgyűjtőhellyel.
Megfelelőségi nyilatkozat
A jelen termék eleget tesz az érvényben lévő európai és nem­zeti irányelveknek (DIN EN 1860-1). Ezt a CE jelzés igazolja (a megfelelő nyilatkozatok a gyártónál találhatók).
Műszaki adatok
Termék: Cikksz. 02056,
asztali gömbgrill Súly: 2,9 kg Teljes méret: (szél x mag x mély)
41,5 x 55 x 36 cm Grillfelület: Ø 34 A tüzelőanyag mennyisége (max.) 0,9 kg
Jótállási jegy
Ön egy kiváló minőségű grillt vásárolt. A TEPRO GARTEN GmbH a grillező berendezésre a vásárlás dátumától 36 (har­minchat) hónapig garanciát vállal minden meghibásodott vagy gyártási hibás alkatrészre, amennyiben a berendezés használa­ta szokványos körülmények között, egyéni és nem ipari méretű alkalmazás keretében történt.
A garancia hatálya alá nem tartoznak a kopásnak kitett alkatré­szek (pl. grillrostok). Garanciális esetben minden egyéb költség (munkaidő, szállítás, fuvarozás és csomagolás) a vásárlót ter­heli.
A forgalmazó fenntartja magának a jogot, hogy az esetlegesen keletkező költségeket maga viseli, vagy a vásárlónak számítja fel.
Ez a garancia nem foglalja magában azokat az eseteket, amikor a berendezés tönkremenetelét vagy a felhasználói nehézsége­ket szándékos rongálás, hibás alkalmazás, átalakítás, gondat­lan használat, elhasználódás, nem megfelelő összeszerelés vagy hiányos karbantartás idézte elő.
Szerviz
Műszaki kérdések esetén, kérjük, forduljon a szervizszolgálat­hoz. Ezt a terméket nagy körültekintéssel állították el, és gondo­san csomagolták. Amennyiben mégis lenne alapja a reklamáci­ónak, munkatársaink szívesen segítenek Önnek.
Az alábbi szerviz-hívószámon személyesen is elérhetnek ben­nünket. A műszaki változtatások és a helyesírási hibák jogát fenntartjuk.
Forgalmazó
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de vagy backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
HU - 5
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:591458 L4 i 20100121.indd Abs2:5 21.01.2010 15:32:41 Uhr21.01.2010 15:32:41 Uhr
Page 20
HU
HU - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs2:691458 L4 i 20100121.indd Abs2:6 21.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Page 21
SI
Kazalo
Pred uporabo izdelka ..................................................................................................................... SI -2
Vsebina kompleta............................................................................................................................ SI -2
Namenska uporaba ......................................................................................................................... SI -2
Za vašo varnost ............................................................................................................................... SI -2
Opozorilni znaki ........................................................................................................................... SI -2
Navodila za varno uporabo ......................................................................................................... SI -2
Sestava ............................................................................................................................................. SI -3
Priprava ....................................................................................................................................... SI -3
Potrebno orodje ........................................................................................................................... SI -3
Sestava žara ................................................................................................................................ SI -3
Postavitev žara ................................................................................................................................ SI -3
Pred pripravo jedi na žaru .............................................................................................................. SI -4
Uporab a ............................................................................................................................................ SI -4
Vzdrževanje in čiščenje.................................................................................................................. SI -4
Odstranitev neuporabnega izdelka .............................................................................................. SI -5
Izjava o skladnosti .......................................................................................................................... SI -5
Teh nični podatki .............................................................................................................................. SI -5
Garancija ......................................................................................................................................... SI -5
Servis .............................................................................................................................................. SI -5
Ponudnik izdelka (odgovoren za dajanje izdelka v promet) ...................................................... SI -5
SI - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:191458 L4 i 20100121.indd Abs3:1 21.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Page 22
SI
Pred uporabo izdelka
Po razpakiranju ter pred vsako uporabo preverite, ali izdelek ni poškodovan.
Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabljajte, ampak o tem ob­vestite prodajalca.
Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posa­mezne države!
Pred uporabo izdelka najprej skrbno in v celoti pre­berite navodila za njegovo uporabo in varno uporabo .
Samo tako boste lahko varno in zanesljivo uporabljali vse njegove možnosti . Navodilo za uporabo dobro shranite in ga v primeru prodaje na­prave skupaj z napravo izročite novemu lastniku.
Vsebina kompleta
1 kurišče (a) 3
noge z vijaki za pritrditev in podložkami (b) 3 zaponke z vijaki za pritrditev in podložkami (c) 3 nosilci rešetke za žar (d) 1 plošča za oglje (e) 1 rešetka za žar (f) 1 ročaj rešetke za žar (g) 1 ročaj pokrova (h) 1 pokrov (i) 1 prezračevalna loputa (j) Že sestavljeni deli:
Za montažo nog: 3 vijaki M6 x 25 3 kovinske plošče, ø 18 mm
Dodatni material za sestavo:
Za montažo zaponk: 6 vijakov M3 x 6 (1) 6 matic M3 (2) Za montažo ročaja pokrova: 1 podložka M5 (3a) 1 vijak M5 x 10 (3b) Za montažo prezračevalne lopute: 1 vijak M5 x 10 (4) 1 matica M5 (5)
Preverite, ali je komplet popoln in nepoškodovan. Če kakšen del manjka ali je okvarjen, prosimo, da se obrnete na trgovino, kjer ste izdelek kupili. Reklamacije zaradi poškodb ali manjkajočih delov po končanem ali začetem sestavljanju ne bodo priznane.
Namenska uporaba
Žar je namenjen je namenjen za gretje in kuhanje jedi in njihovo pripravo na žaru.
Primeren je izključno za uporabo na prostem in le v zasebne namene.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v tem navodilu za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba ni namenska in lahko povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe.
Proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske uporabe.
Za vašo varnost
Opozorilni znaki
Nevarnost – Veliko tveganje !
Neupoštevanje opozorila je lahko smrtno nevarno oziroma lahko povzroči hude telesne poškodbe .
Pozor Srednje tveganje !
Neupoštevanje opozorila lahko povzroči materialno škodo .
Previdnot – Majhno tveganje!
Stvari, ki naj bi jih upoštevali pri uporabi aparata .
Navodila za varno uporabo
Nevarnost požara!
Žareče lesno oglje in deli žara se med uporabo zelo segrejejo in lahko povzročijo požare.
Načeloma imejte pripravljen gasilni aparat in škatlo s prvo po- – močjo, da boste pripravljeni, če pride do nesreče ali požara.
Žar postavite na ravno, vodoravno, varno, na vročino odpor- – no in čisto površino.
Žar postavite tako, da bo najmanj 1 meter oddaljen od hitro – vnetljivih materialov, kot so na primer zavese, markize, lese­ne terase ali pohištvo.
Žara med uporabo ne prevažajte. – Oglje prižigajte le na mestu, zaščitenem pred vetrom. – Žar napolnite z največ 0,9 kg lesnega oglja ali lesnih brike-
tov. Nekatera živila med pripravo oddajajo vnetljive maščobe in
sokove. Žar redno čistite, najbolje po vsaki uporabi. Pepel iz žara odstranite šele, ko lesno oglje v celoti zgori in
se ohladi.
Nevarnost opeklin in nesreč!
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi telesnimi, zaznav­nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ ali znanja.
Take osebe je treba poučiti o nevarnostih v zvezi z napravo, – nadzorovati pa jih mora oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Vsakršne spremembe izdelka predstavljajo veliko nevarnost – in so prepovedane, zato sami ne opravljajte nobenih nedopu­stnih posegov. Če je žar poškodovan, potreben popravila ali v primeru drugih težav z njim se obrnite na naš servis ali na strokovnjaka v vaši okolici.
Poskrbite, da v bližini naprave ne bo otrok in domačih živali.
Žar, oglje v njem in jedila na njem se med pripravo zelo segreje­jo, zato lahko vsak stik z njimi povzroči najhujše opekline.
Bodite dovolj oddaljeni od vročih delov, saj lahko vsak stik z njimi povzroči najhujše opekline.
Med uporabo žara vedno imejte nadete kuhinjske rokavice – oziroma rokavice za žar.
Uporabljajte le pribor za žar, ki ima dolge in na visoke tempe- – rature odporne ročaje.
Ne nosite oblačil s širokimi rokavi. – Za prižiganje uporabljajte le suha vžigalna sredstva ali po-
sebne tekočine za prižiganje žara po standardu EN 1860-3. Pred ččenjem in pospravljanjem žara počakajte, da se ta
popolnoma ohladi.
SI - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:291458 L4 i 20100121.indd Abs3:2 21.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Page 23
SI
Nevarnost izbruha plamena!
Vnetljive tekočine po zlitju v žerjavico povzročijo iz­bruh sikajočih plamenov.
Za prižiganje nikoli ne uporabljajte tekočin, kot sta bencin ali – špirit.
Na žerjavico tudi ne polagajte nobenih kosov oglja, prepoje- – nih s tekočino za prižiganje ognja.
Nevarnost zastrupitve!
Pri kurjenju lesnega oglja, briketov za žar in podob­nega nastaja ogljikov monoksid. Ta plin, ki je brez vo-
nja, je lahko v zaprtih prostorih smrtno nevaren!
Žar uporabljajte izključno na prostem.
Nevarnost za otroke!
Otroci se lahko med igranjem zapletejo v embalažno
folijo in se zadušijo. Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažnimi folijami. – Pazite, da otroci v usta ne bodo zanesli majhnih delov, na-
menjenih za sestavo žara. V nasprotnem primeru lahko take delčke pogoltnejo in se zadušijo.
Nevarnost telesnih poškodb!
Žar in posamezni deli imajo na nekaterih mestih ostre robove.
Skrbno ravnajte s posameznimi deli žara, da med sestavlja- – njem in uporabo žara ne pride do nesreč oziroma telesnih poškodb. Po potrebi si nadenite zaščitne rokavice.
Žara ne postavljajte v bližino vhodov ali obljudenih pešpoti. – Med pripravo jedi na žaru bodite vedno zelo previdni. Če se
zamotite in niste pozorni, se lahko zgodijo stvari, na katere ne morete vplivati.
Vedno bodite pozorni in pazite na to, kar počnete. Izdelka ne – uporabljajte, če ste nezbrani, utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepozornosti pri uporabi izdelka lahko ima za posledico resne telesne poškodbe.
Sestava
Priprava
Nevarnost telesnih poškodb!
Neupoštevanje navodil lahko povzroči težave in ne­varnosti pri uporabi žara.
Upoštevajte vsa tukaj navedena navodila za sestavo.
Potrebno orodje
1 križni izvijač 1 viličasti ali matični oziroma nasadni ključ velikosti 5,5 za mati-
ce M3
1 viličasti ali matični oziroma nasadni ključ velikosti 8 za matice
M5
Druga možnost je, da namesto ključev za pridržanje matic upo­rabite klešče.
Sestava žara
Glejte sliki 1 in 2:1.
Iz zgornjih koncev nog (b) odvijte vijake. Odstranite tudi pod­ložke. Tri noge (b) z vijaki in podložkami privijte na kurišče
(a).
Glejte sliko 3:2.
Pomembno: pri nameščanju zaponk (c) pazite, da bo
glava vijaka v notranjosti kurišča. V nasprotnem prime-
ru ne boste mogli pravilno vstaviti plošče za oglje (e).
S temi vijaki (1) in maticami (2) privijte zaponke (c) in nosilce (d) rešetke za žar na kurišče (a). Za pridržanje matic lahko uporabite viličasti ali matični oziroma nasadni ključ velikosti 5,5 ali klešče.
Glejte sliko 4:3. V žar vstavite ploščo za oglje (e).
Glejte sliko 5:4. Ročaj (g) namestite na rešetko za žar (f), ki jo položite na žar. Pri tem pazite, da se bo rešetka za žar dobro prilegala vsem trem rešetkinim nosilcem (d).
Glejte sliko 6:5. Ročaj (h) z vijakom (3b) / podložka (3a) privijte na pokrov (i).
Glejte sliko 7:6. Prezračevalno loputo (j) z vijakom (4) in matico (5) privijte na pokrov (i). Matico lahko pridržite z viličastim ali matičnim oziroma nasadnim ključem številka 8 ali s kleščami.
Glejte sliko 8:7. Po potrebi žar pokrijte s pokrovom (i). Pred prevozom lahko pokrov z zaponkami (c) pritrdite na kuri­šče (a).
Navodila za sestavo najprej v celoti preberite.1.
Če je potrebno, delajte v dvoje – še z eno osebo.2.
Za sestavo žara si vzemite dovolj časa, za delo pa si 3. pripravite ravno delovno površino velikosti od dveh do treh kvadratnih metrov.
Orodje, ki ga boste potrebovali, si pripravite, da bo na 4. dosegu roke. Možno je, da so majhni deli, kot so ročaji, že nameščeni.
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:391458 L4 i 20100121.indd Abs3:3 21.01.2010 15:32:42 Uhr21.01.2010 15:32:42 Uhr
Postavitev žara
Pozor Nevarnost poškodb!
Med uporabo se lahko vijačni spoji postopoma zra­hljajo in s tem zmanjšajo stabilnost žara.
Pred vsako uporabo preverite trdnost vijakov. Po potrebi vse – vijake znova zategnite, da zagotovite dobro stabilnost.
Žar pred uporabo postavite na ravno in trdno podlago na pro-• stem.
SI - 3
Page 24
SI
Pred pripravo jedi na žaru
Rešetko za žar pred prvo uporabo operite s toplo vodo za po­mivanje posode.
Uporaba
Nevarnost opeklin!
Žar, oglje v njem in jedila na njem se med pripravo zelo segrejejo, zato lahko vsak stik z njimi povzroči
najhujše opekline.
Bodite dovolj oddaljeni od vročih delov, saj lahko vsak stik z njimi povzroči najhujše opekline.
Med uporabo žara vedno imejte nadete kuhinjske rokavice – oziroma rokavice za žar.
Pokrov prijemljite le za ročaj. Uporabljajte le pribor za žar, ki ima dolge in na visoke tempe-
rature odporne ročaje. Ne nosite oblačil s širokimi rokavi. – Za prižiganje uporabljajte le suha vžigalna sredstva ali po-
sebne tekočine za prižiganje žara po standardu EN 1860-3.
Odstranite rešetko za žar.1.
Na ploščo za oglje položite 3 do 4 trdne (ne tekoče) vžigalne 2. kocke ali podobne pripomočke za prižiganje oglja. Pri tem upoštevajte navodila njihovega proizvajalca na embalaži. Vžigalne kocke prižgite z vžigalico.
Okrog vžigalnih kock razporedite 3. največ 0,9 kg lesnega oglja ali briketov.
Žar je treba pred prvo uporabo segreti in oglje na njem 4. pustiti goreti najmanj 30 minut, da razžari.
Ko je oglje razžarjeno, ga s primernim, ognjeodpornim orod-5. jem z dolgim, prav tako na ogenj odpornim ročajem enako­merno razporedite po plošči za oglje.
Vzdrževanje in ččenje
Žar je izdelan iz kakovostnih materialov. Pri čiščenju in vzdrže­vanju njegove površine upoštevajte, prosimo, naslednje nasve­te:
Nevarnost opeklin!
Pred ččenjem počakajte, da se žar popolnoma ohladi.
Pepel iz žara odstranite šele, ko gorivo popolnoma zgori in – ugasne.
Škodljivo zdravju!
Za odstranjevanje madežev ne uporabljajte nobenih topil ali razredčil, saj škodujejo zdravju in ne smejo
priti v stik z živili.
Pozor Nevarnost poškodb!
Ne uporabljajte močnih topil ali ostrih strgal, ker lahko poškodujejo površino in pustijo sledove strganja.
Po končani uporabi žara počakajte, da gorivo popolnoma • zgori. Tako bo potrebno manj ččenja, saj bodo odvečne maščobe in ostanki hrane zgoreli.
Iz žara odstranite ohlajen pepel in žar redno čistite, najbolje • po vsaki uporabi.
Snemite rešetko za žar in jo temeljito očistite z vodo za pomi- vanje posode, nato pa naj se dobro posuši.
Nesprijete obloge z žara odstranite z mokro gobo.• Za suho brisanje uporabite mehko in čisto krpo. Pri brisanju
na suho ne opraskajte površine. Notranje in zunanje površine na splošno čistite s toplo mil-
nico. Vse vijake pred vsako uporabo redno zategnite, da bo žar
vedno stabilen.
Na žar položite rešetko za žar. Pri tem pazite, da se bo re-6. šetka za žar dobro prilegala vsem trem rešetkinim nosilcem (d).
Jedila na žar položite šele, ko je gorivo prekrito s plastjo 7. pepela.
Že želite jedi na žaru pripravljati z nameščenim pokrovom, 8. predhodno z rešetke za žar snemite ročaj (g), sicer se po- krov ne bo pravilno zaprl (glejte sliko 9). Za odvod dima oziroma pare lahko odprete prezračevalno loputo (j) (glejte sliko 10).
SI - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:491458 L4 i 20100121.indd Abs3:4 21.01.2010 15:32:43 Uhr21.01.2010 15:32:43 Uhr
Page 25
SI
Odstranitev neuporabnega izdelka
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddate v krajevne centre za predelavo odpadkov.
Žara v nobenem primeru ne odvrzite med običajne go­spodinjske odpadke! Neuporaben žar oddajte registri-
ranemu podjetju za odpadke ali komunalni ustanovi za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpi­se. Če ne veste točno, kaj storiti, se obrnite na podjetje za odvoz odpadkov.
Izjava o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje veljavne evropske in državne predpise (DIN EN 1860-1), kar potrjuje oznaka CE (ustrezne izjave so shranje­ne pri proizvajalcu).
Tehnični podatki
Izdelek: št. izd. 02056,
namizni krogelni žar Teža: 2,9 kg Celotne dimenzije: (ŠxVxG) 41,5 x 55 x 36 cm Površina žara za jedi: Ø 34 Največja količina kuriva: 0,9 kg
Garancija
Žar, ki ste ga kupili, je visoke kakovosti. Podjetje TEPRO GAR­TEN GmbH za svoje žare v okviru garancijskih pogojev ob obi­čajni, neposlovni uporabi v prostem času za 36 (šestintrideset) mesecev od datuma nakupa garantira, da so vsi deli brez po­manjkljivosti in napak pri izdelavi.
Iz garancije so izvzeti vsi potrošni (obrabni) deli, kot so na primer rešetke za žar. Vse druge stroške, kot so čas dela, prevoz, vo­zarina oziroma tovornina in embaliranje, v garancijskem primeru krije kupec.
Distributer si pridržuje pravico, da morebitne nastale stroške kri­je sam ali jih zaračuna kupcu.
Garancija ne zajema prenehanja delovanja ali težav uporabni­ka, ki so nastale zaradi namernih poškodb, zlorab, sprememb, napačne ali neprevidne uporabe, obrabe, napačnega sestavlja­nja ali slabega vzdrževanja.
Servis
Glede tehničnih vprašanj se, prosimo, obrnite na servis. Izdelek je bil skrbno izdelan in zapakiran. Če v posameznem primeru kljub temu obstaja razlog za reklamacijo, vam bodo naši sode­lavci radi pomagali.
Osebni stik z nami lahko vzpostavite, če pokličete v nadaljeva­nju navedeno številko servisa. Tehnične spremembe in tiskar­ske napake so pridržane.
Ponudnik izdelka (odgovoren za dajanje izdelka v promet)
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark, Nemčija Telefon: +49 (0) 6074 8931 0 Telefaks: +49 (0) 6074 8931 11 E-pošta: info@tepro-gmbh.de ali backoffice@tepro-gmbh.de Splet: www.tepro-gmbh.de
SI - 5
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:591458 L4 i 20100121.indd Abs3:5 21.01.2010 15:32:43 Uhr21.01.2010 15:32:43 Uhr
Page 26
SI
SI - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs3:691458 L4 i 20100121.indd Abs3:6 21.01.2010 15:32:43 Uhr21.01.2010 15:32:43 Uhr
Page 27
CZ
Obsah
Než přístroj použijete .................................................................................................................... CZ -2
Součásti dodávky .......................................................................................................................... CZ -2
Použití v souladu s určeným účelem........................................................................................... CZ -2
Pro vaši bezpečnost ...................................................................................................................... CZ -2
Signální symboly ........................................................................................................................ CZ -2
Bezpečnostní pokyny ................................................................................................................. CZ -2
Montá ž ............................................................................................................................................. CZ -3
Příprava ...................................................................................................................................... CZ -3
Potřebné nářadí .......................................................................................................................... CZ -3
Sestavení grilu ............................................................................................................................ CZ -3
Instalace grilu ................................................................................................................................. CZ -3
Před grilováním .............................................................................................................................. CZ -3
Obsluha ........................................................................................................................................... CZ -4
Údržba a čištění ............................................................................................................................. CZ -4
Likvid ace ......................................................................................................................................... CZ -5
Prohlášení o shodě ........................................................................................................................ CZ -5
Technické údaje ............................................................................................................................. CZ -5
Záruka ............................................................................................................................................ CZ -5
Servis ............................................................................................................................................. CZ -5
Dovozce ........................................................................................................................................... CZ -5
CZ - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:191458 L4 i 20100121.indd Abs4:1 21.01.2010 15:32:43 Uhr21.01.2010 15:32:43 Uhr
Page 28
CZ
Než přístroj použijete
Po vybalení a před každým použitím zkontrolujte, zda není pří- stroj poškozený.
Pokud tomu tak je, nepoužívejte jej, ale obraťte se na svého prodejce.
Návod k obsluze je založen na normách platných v Evropské unii. V zahraničí dodržujte rovněž národní směrnice a zákony!
Před uvedením do provozu si nejdříve přečtěte bez­pečnostní pokyny a návod k obsluze. Jen tak budeme
moci bezpečně a spolehlivě využít všechny funkce . Návod k obsluze dobře uschovejte a předejte jej i případnému dalšímu majiteli.
Součásti dodávky
1 Nádoba na ohniště (a) 3
Nohy včetně upevňovacích šroubů a podložek (b) 3 Svorky včetně upevňovacích šroubů a podložek (c) 3 Nástavce na grilovací rošt (d) 1 Deska na uhlí (e) 1 Grilovací rošt (f) 1 Rukojeť na grilovací rošt (g) 1 Rukojeť na poklici (h) 1 Poklice (i) 1 Páčka na větrání (j) Již smontováno:
K montáži nohou: 3 Šrouby M6 x 25 3 Kovové kotouče ø 18 mm
Další montážní materiál:
K montáži svorek: 6 Šroubů M3 x 6 (1) 6 Matic M3 (2) K montáži rukojeti poklice: 1 podložka M5 (3a) 1 Šroub M5 x 10 (3b) K montáži páčky na větrání: 1 Šroub M5 x 10 (4) 1 Matka M5 (5)
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a nepoškozená. Pokud některý díl chybí nebo je vadný, obraťte se na svého prodejce. Reklamace poškozených nebo vadných dílů pro provedené nebo započaté montáži se neuznávají.
Použití v souladu s určeným účelem
Tento gril slouží k ohřevu, opékání a grilování pokrmů. Je vhodný výhradně k venkovnímu použití a je určen výhradně
pro používání v soukromí. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu
k obsluze. Jakékoli jiné použití se považuje za použití v rozporu s určeným účelem a může způsobit hmotné škody nebo dokon­ce újmu na zdraví.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody, které vzniknou v dů- sledku použití v rozporu s určeným účelem.
Pro vaši bezpečnost
Signální symboly
Nebezpečí, vysoké riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit újmu na zdraví nebo smrt .
Pozor, střední riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit hmotné ško­dy .
Pozor, menší riziko!
Upozornění, kterých je třeba dbát při manipulaci s vý­robkem .
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí požáru!
Žhavé dřevěné uhlíky a části grilu se za provozu vel­mi zahřejí a mohou způsobit požár.
Zásadně mějte po ruce hasicí přístroj a lékárničku, abyste byli připraveni na nehodu nebo požár.
Postavte gril na rovný, vodorovný, bezpečný, žáruvzdorný a čistý povrch.
Postavte gril tak, aby byl minimálně 1 m vzdálen od mate- – riálů, které by se mohly snadno vznítit, jako jsou markýzy, dřevěné terasy nebo nábytek.
Nepřemísťujte gril, který je v provozu. – Uhlí zapalujte pouze na místě chráněném před větrem. Plňte gril max. 0,9 kg dřevěného uhlí/dřevěných briket. – Některé potraviny uvolňují hořlavé tuky a mastnotu. Pravidel-
ně gril čistěte, nejlépe po každém použití.
Popel vysypte až po tom, co dřevěné uhlí zcela shoří a vy- chladne.
Nebezpečí popálení a nehod!
Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (vč. dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše­nostmi a/nebo znalostmi.
Tento okruh osob musí být na nebezpečí při používání výrob- – ku upozorněn a musí být pod dohledem osoby, která zodpo­vídá za jejich bezpečnost.
Jakékoli změny na produktu představují velké bezpečnostní riziko a jsou zakázány. Neprovádějte sami žádné nepřípustné zásahy. Při poškozeních, opravách nebo problémech s gri­lem se vždy obraťte na naše servisní místo nebo na místního odborníka.
Zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat k výrobku.
Gril, uhlí uvnitř a grilovaný pokrm se za provozu velmi zahřejí, takže každý kontakt může vést k těžkým popáleninám.
Udržujte dostatečný odstup od horkých částí, protože každý – kontakt může vést k těžkým popáleninám.
Při grilování noste kuchyňské chňaply nebo rukavice na gri- – lování.
Používejte jen grilovací nářadí s dlouhou násadou a žáru- – vzdornými rukojeťmi.
Nenoste oblečení se širokými rukávy. K zapálení používejte pouze suché podpalovače nebo speci-
ální tekutý podpalovač na grilování podle EN 1860-3. Před čištěním resp. uklízením nechte gril zcela vychladnout.
CZ - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:291458 L4 i 20100121.indd Abs4:2 21.01.2010 15:32:44 Uhr21.01.2010 15:32:44 Uhr
Page 29
CZ
Nebezpečí výbuchu!
Při nalití hořlavé kapaliny na řeřavé uhlíky mohou prudce vyšlehnout plameny nebo může dojít k výbu-
chu.
Nikdy nepoužívejte hořlavé kapaliny jako benzín nebo líh. – Do výhně také nedávejte uhlíky namočené do hořlavých ka-
palin.
Nebezpečí otravy!
Při spalování dřevěného uhlí, grilovacích briket apod. se tvoří oxid uhelnatý. Tento plyn je bez zápachu a
v uzavřených místnostech je smrtelně nebezpečný!
Provozujte gril výhradně ve venkovním prostředí.
Nebezpečí pro děti!
Děti se při hraní mohou zachytit do balicí fólie a udu-
sit se v ní. Nenechte děti hrát si s balicí fólií. – Dbejte na to, aby si děti nevkládaly do úst malé montážní
součástky. Mohly by je spolknout a udusit se.
Nebezpečí poraně
Na grilu a jeho jednotlivých součástech jsou místy ostré hrany.
S jednotlivými součástmi grilu zacházejte opatrně, aby se za- – bránilo úrazům a poraněním během montáže i během provo­zu. Případně noste ochranné rukavice.
Nestavte gril do blízkosti vchodů nebo frekventovaných míst. – Během grilování vždy buďte vždy velmi opatrní. Při rozptylo-
vání pozornosti byste mohli ztratit nad přístrojem kontrolu. Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Nepoužívejte
výrobek, pokud jste nesoustředění nebo unavení, popř. pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Již chvilka nepozornosti při užívání výrobku může způsobit vážná poranění.
Montáž
Příprava
Nebezpečí, Nebezpečí poranění!
Nerespektování pokynů může vést k problémům a nebezpečím při používání grilu.
Řiďte se všemi montážními pokyny, které jsou zde uvedeny.
Potřebné nářadí
1 x křížový šroubovák 1 x klíč 5,5 pro matky M3 1 x klíč 8 pro matky M5 Jako alternativu můžete místo klíče použít na držení matky i
kleště.
Sestavení grilu
Viz obrázek 1 a 2:1.
Vyšroubujte šrouby z horního konce nohou (b) a odejměte i podložky. Namontujte 3 nohy (b) za pomoci šroubů a podlo- žek k nádobě na grilování (a).
Viz obrázek 3:2.
Důležité: Při montáži svorek (c) dbejte na to, aby se
hlava šroubu nacházela ve vnitřní prohlubni určené
pro oheň. V opačném případě byste nemohli sptávně vložit záklopku uhlí (e).
Těmito šrouby (1) a matkami (2) namontujte svorky (c) a ná­stavce na grilování (d) k nádobě na grilování (a). K přidržení matic můžete použít klíč 5,5 nebo kleště.
Viz obrázek 4:3. Vložte desku na uhlí (e).
Viz obrázek 5:4. Připevněte rukojeti (g) ke grilovacímu roštu (f) a vložte grilovací rošt. Dbejte na to, aby grilovací rošt dobře přiléhal ke všem třem nástavcům na grilování (d).
Viz obrázek 6:5. Namontujte rukojeť h pomocí šroubu (3b) / podložka (3a) na kryt i.
Viz obrázek 7:6. Namontujte větrací uzávěr (j) pomocí šroubu (4) a matice (5) na kryt (i). Na dotáhnutí matic můžete použít vidlicový/ nástrčkový klíč nebo kleště.
Viz obrázek 8:7. V případě potřeby použijte poklici (i). Při transportu můžete poklici připevnit ke grilovací pánvi (a) svorkami (c).
Nejdříve si celý montážní návod přečtěte.1.
V případě potřeby pracujte ve dvou.2.
Na montáž si vyhraďte dostatek času a vytvořte si rovnou 3. pracovní plochu o rozloze dvou až tří čtverečních metrů.
Potřebné nářadí si položte na dosah. Eventuálně jsou malé 4. díly jako držadla již předmontovány.
Instalace grilu
Pozor, nebezpečí poškození!
Při používání se mohou šrouby postupně uvolnit a ohrozit tak stabilitu grilu.
Před každým použitím zkontrolujte dotažení šroubů. Šrouby – případně znovu dotáhněte, aby byla zaručena stabilita grilu.
Před použitím postavte gril na rovný a pevný podklad ve ven-• kovním prostředí.
Před grilováním
Před prvním použitím grilovací rošt opláchněte teplou vodou.
CZ - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:391458 L4 i 20100121.indd Abs4:3 21.01.2010 15:32:44 Uhr21.01.2010 15:32:44 Uhr
Page 30
CZ
Obsluha
Nebezpečí popálení!
Gril, uhlí uvnitř a grilované potraviny se při provozu velmi zahřejí, takže každý kontakt s nimi může vést k
těžkým poraněním.
Udržujte dostatečný odstup od horkých částí, protože každý – kontakt může vést k těžkým popáleninám.
Při grilování noste kuchyňské chňaply nebo rukavice na gri- – lování.
Poklice se dotýkejte jen na držadle. – Používejte jen grilovací nářadí s dlouhou násadou a žáru-
vzdornými rukojeťmi. Nenoste oblečení se širokými rukávy. – K zapálení používejte pouze suché podpalovače nebo speci-
ální tekutý podpalovač na grilování podle EN 1860-3.
Odejměte grilovací rošt.1.
Položte na desku na uhlí 3–4 kousky pevného podpalovače. 2. Dbejte doporučení výrobce na obalu. Zapalte podpalovač sirkou.
Narovnejte kolem podpalovače 3. max. 0,9 kg dřevěného uhlí nebo briket.
Gril se musí před prvním použitím rozehřát a vypálit se 4. nejméně po dobu 30 min.
Až se uhlí rozžhaví, tak ho rovnoměrně rozložte na desku 5. na uhlí. Použijte k tomu vhodné, nehořlavé nářadí s dlouhou, žáruvzdornou rukojetí.
Přiložte grilovací rošt. Dbejte na to, aby dobře přiléhal ke 6. všem třem nástavcům na grilování (d).
Údržba a čištění
Gril je vyroben z vysoce kvalitních materiálů. Při čištění a ošet- řování jeho povrchový ploch se řiďte následujícími pokyny:
Nebezpečí popálení!
Před čištěním nechte gril zcela vychladnout.
Vysypte popel až po tom, co palivo zcela vyhoří a uhasne.
Nebezpečí, Ohrožení zdraví!
Pro odstranění skvrn nepoužívejte rozpouštědla ba­rev nebo ředidlo. Tyto prostředky jsou zdraví škodlivé
a nesmí přijít do styku s
Pozor, nebezpečí poškození!
Nepoužívejte silná nebo abrazivní rozpouštědla ani drátěnky, protože jsou agresivní vůči povrchu a odí-
rají jej.
Nechte palivo po grilování vyhořet. Pomůže to snížit námahu • při čištění, protože shoří přebytečný tuk a zbytky po grilová­ní.
Vyprázdněte studený popel a čistěte gril pravidelně, nejlépe po každém použití.
Odejměte grilovací rošt a pořádně ho vyčistěte pod tekoucí • vodou. Poté ho pečlivě osušte.
Uvolněné usazeniny na grilu odstraňte mokrou houbou.• K utírání použijte měkký, čistý hadřík. Při utírání nepoškrá-
bejte povrch grilu. Čistěte všeobecně vnitřní i venkovní povrchy teplou mýdlo-
vou vodou. Před každým použitím pravidelně dotahujte všechny šrouby,
aby byla neustále zaručena stabilita grilu.
potravinami.
Vložte grilované potraviny teprve po tom, co se na palivu 7. vytvoří vrstva popela.
Pokud chcete grilovat s přiklopenou poklicí, odejměte nej-8. dříve rukojeť (g) z grilovacího roštu. Jinak poklice správně nepřiléhá (viz obrázek 9). Pro odvod páry můžete otevřít větrací otvor (j) (viz obrázek 10).
CZ - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:491458 L4 i 20100121.indd Abs4:4 21.01.2010 15:32:44 Uhr21.01.2010 15:32:44 Uhr
Page 31
CZ
Likvidace
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete likvidovat v místech určených k recyklaci.
V žádném případě gril neházejte do domovního odpadu! Likvidujte ho v povolené likvidační pobočce nebo přes
vašeho komunálního likvidátora odpadu. Dbejte aktuál­ně platných předpisů. V případě pochybností kontaktujte vašeho likvidátora odpadů.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek vyhovuje platným evropským a národním směr- nicím (DIN EN 1860-1). To dokládá označení CE (příslušná pro­hlášení jsou uložena u výrobce).
Technické údaje
Výrobek: Obj. č. 02056, stolní kulatý gril Hmotnost: 2,9 kg Celkové rozměry: (ŠxVxH) 41,5 x 55 x 36 cm Grilovací plocha: Ø 34 Množství topiva (max.): 0,9 kg
Záruka
Zakoupili jste vysoce kvalitní gril. Společnost TEPRO GARTEN s. r. o. poskytuje u svých grilů v rámci záručních podmínek zá­ruku po dobu 36 (třiceti šesti) měsíců od data nákupu na bez- chybnost a nepřítomnost výrobních vad všech dílů při normální používání grilu ve volném čase, tj. ne při komerčním využití.
Ze záruky vyjmuty jsou všechny spotřební díly, jako např. gri- lovací rošty. Všechny ostatní náklady jako pracovní čas, trans­port, naložení a zabalení jdou v případě garančního případu na vrub kupujícího.
Dodavatel si vyhrazuje právo převzít případné vzniklé náklady sám nebo je přčtovat kupujícímu.
Tato záruka nezahrnuje selhání nebo potíže při používání, které vznikly v důsledku svévolného poškození, zneužití, pozměně- ní, nesprávného používání, neopatrného používání, opotřebení, nesprávné montáže nebo špatné údržby.
Servis
S technickými otázkami se obracejte na servis. Tento výrobek byl vyroben a zabalen s maximální pečlivostí. Pokud by se pře- sto objevil důvod k nespokojenosti, naši zaměstnanci vám rádi pomohou.
Na níže uvedeném servisním čísle nás lze osobně kontaktovat. Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny.
Dovozce
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Fax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de nebo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
CZ - 5
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:591458 L4 i 20100121.indd Abs4:5 21.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 32
CZ
CZ - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs4:691458 L4 i 20100121.indd Abs4:6 21.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 33
SK
Obsah
Skôr, než začnete prístroj používať ............................................................................................. SK -2
Rozsah dodávky ............................................................................................................................. SK -2
Používanie podľa určenia ............................................................................................................. SK -2
Pre vašu bezpečnosť ..................................................................................................................... SK -2
Signálne symboly ....................................................................................................................... SK -2
Bezpečnostné pokyny ................................................................................................................ SK -2
Montá ž ............................................................................................................................................. SK -3
Príprava ...................................................................................................................................... SK -3
Potrebné nástroje ....................................................................................................................... SK -3
Montáž grilu ................................................................................................................................ SK -3
Osadenie grilu ............................................................................................................................... SK -4
Skôr než začnete grilovať ............................................................................................................ SK -4
Obsluha .......................................................................................................................................... SK -4
Údržba a čistenie .......................................................................................................................... SK -4
Likvid áci a ........................................................................................................................................ SK -5
Prehlásenie o konformite .............................................................................................................. SK -5
Technické údaje ............................................................................................................................. SK -5
Záruka ............................................................................................................................................ SK -5
Servis ............................................................................................................................................. SK -5
Distribútor ....................................................................................................................................... SK -5
SK - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:191458 L4 i 20100121.indd Abs5:1 21.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 34
SK
Skôr, než začnete prístroj používať
Po vybalení ako aj pred každým použitím skontrolujte, či nie je výrobok poškodený.
Ak by bol poškodený, nepoužívajte ho, ale oznámte to vášmu predajcovi.
Návod na obsluhu je založený na normách a predpisoch, plat­ných v Európskej Únii. V zahraničí dodržujte aj špecifické pred­pisy a zákony danej krajiny!
Prečí tajte si pred uvedením do prevádzky naj skôr pozorne bez peč nos tné po ky ny a návod na ob sluhu.
Len tak môžete bez peč ne a spo ľah li vo vyu žívať všetky fun kcie. Návod na obsluhu si dobre odložte a odovzdajte ho aj možnému ďalšiemu majiteľovi.
Rozsah dodávky
1 vaňa ohniska (a)
nohy, vrátane upevňovacích skrutiek a podložiek (b)
3 3 svorky vrátane upevňovacích skrutiek a podložiek (c) 3 podložky grilovacieho roštu (d) 1 doska na uhlie (e) 1 grilovací rošt (f) 1 rukoväť pre grilovací rošt (g) 1 rukoväť pre kryt (h) 1 kryt (i) 1 šupátko vetráka (j) Už vopred zmontované:
Pre montáž nôh: 3 skrutky M6 x 25 3 kovové podložky ø 18 mm
Ďalší montážny materiál:
Pre montáž svoriek: 6 skrutiek M3 x 6 (1) 6 matíc M3 (2) Pre montáž rukoväte krytu: 1 podložka M5 (3a) 1 skrutka M5 x 10 (3b) Pre montáž šupátka vetráka: 1 skrutka M5 x 10 (4) 1 matica M5 (5)
Skontrolujte si, či je dodávka kompletná a bez poškodenia. Ak by niektorý diel chýbal alebo by bol chybný, obráťte sa na vášho predajcu. Reklamácie ohľadne poškodených alebo chýbajúcich dielov sa po ukončení alebo začatí montáže neuznajú.
Používanie podľa určenia
Tento gril slúži na zohriatie, dusenie a grilovanie jedál. Je vhodný výlučne na používanie vo voľnom priestranstve a len
v súkromnej oblasti. Používajte výrobok len spôsobom, popísaným v tomto návode
na obsluhu. Každé iné použitie sa považuje za použitie, ktoré nie je v súlade s určením výrobku a môže viesť k vecným ško- dám alebo dokonca k zraneniam osôb.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, spôsobené použi­tím výrobku, ktoré nie je v súlade s jeho určením.
Pre vašu bezpečnosť
Signálne symboly
Nebezpečenstvo – Vysoké ri zi ko!
Nerešpektovanie výs trahy môže viesť k poško deniu zdravia a ohrozeniu ži vota.
Pozor Stredné ri zi ko!
Nerešpektovanie výstrahy môže spô sobiť ma te riál ne ško dy.
Opatrne Nízke riziko!
Stavy, ktoré by sa pri manipulácii s prístrojom ma li dodržať.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo požiaru!
Rozžeravené drevené uhlie a časti grilu sú počas prevádzky veľmi horúce a môžu zapríčiniť požiare.
Zásadne majte naporúdzi hasiaci prístroj a skrinku prvej po- – moci a buďte pripravený pre prípad nehody alebo požiaru.
Postav te gril na pevnú, vodorovnú, bezpečnú, teplovzdornú a čistú povrchovú plochu.
Gril osaďte tak, aby bol min. 1 m vzdialený od ľahko zápalných – materiálov, ako sú napr. markízy, drevené terasy alebo nábytok.
Počas prevádzky gril neprenášajte. – Uhlie zapaľujte len v oblasti, chránenej pred vetrom. – Naplňte gril s max. 0,9 kg dreveného uhlia/briketami z dreve-
ného uhlia. Niektoré potraviny uvolňujú horľavú masť a šťavy. Gril pravi-
delne vyčistite, najlepšie po každom použití. Vyklopte popol až keď je drevené uhlie úplne zhorené a vy-
chladnuté.
Nebezpečenstvo popálenia a úrazov!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho obsluhovali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí.
Upozornite tento okruh osôb na nebezpečenstvá prístroja a – tieto osoby musia byť pod dozorom človeka, zodpovedajúce­ho za ich bezpečnosť.
Každá zmena na výrobku predstavuje vysoké riziko z hľadis- ka bezpečnosti a preto sú zmeny zakázané. Nerobte sami žiadne neprípustné zásahy. V prípade poškodení, opráv alebo iných problémov na grile sa obráťte na naše servisné miesto alebo na niektorého miestneho odborníka.
Udržujte prístroj v bezpečnej vzdialenosti od detí a od domá- – cich zvierat.
Gril, uhlie v ňom a grilované potraviny sú počas prevádzky veľ- mi horúce, takže každý kontakt s nimi môže viesť k najťažším popáleniam.
Udržujte dostatočný odstup od horúcich častí, lebo každý – kontakt s nimi môže viesť k najťažším popáleniam.
Pri grilovaní vždy noste grilovacie alebo kuchynské rukavice. – Používajte len nástroje na grilovanie s dlhým driekom a s tep-
lovzdornými rukoväťami. Nenoste žiadny odev so širokými rukávmi. – Používajte len suché zapaľovače alebo špeciálne kvapalné
zapaľovače pre gril podľa EN 1860-3 ako pomôcku pre za­pálenie.
Gril pred čistením príp. odložením nechajte úplne vychladnúť.
SK - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:291458 L4 i 20100121.indd Abs5:2 21.01.2010 15:32:45 Uhr21.01.2010 15:32:45 Uhr
Page 35
SK
Nebezpečenstvo vzplanutia!
Horľavé kvapaliny, ktoré sa nalejú na rozžeravené uhlie, vytvárajú ostré plamene alebo vzplanutia.
Nikdy nepoužívajte zápalné kvapaliny ako je benzín alebo al- – kohol.
Nedávajte do ohniska ani žiadne kúsky uhlia, namočené do zápalnej kvapaliny.
Nebezpečenstvo otravy!
Pri spaľovaní dreveného uhlia, brikiet pre gril atď. vzniká kysličník uhoľnatý. Tento plyn je bez zápachu
a v uzavretých miestnostiach môže spôsobiť smrť!
Prevádzkujte gril výlučne vo voľnom priestranstve.
Nebezpečenstvá pre deti!
Deti sa pri hre môžu zamotať do obalovej fólie a za-
dusiť sa v nej. Nenechajte deti hrať sa s obalovými fóliami. – Dbajte, aby deti nemohli zobrať do úst žiadny z drobných mon-
tážnych dielov. Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa s nimi.
Nebezpečenstvo poranenia
Na grile a na jeho jednotlivých dieloch sa nachádzajú sčasti ostré hrany.
Opatrne manipulujte s jednotlivými časťami grilu, aby ste po-čas jeho montáže a prevádzky zabránili nehodám a porane­niam. Príp. noste ochranné rukavice.
Nepostavte gril v blízkosti vstupov alebo veľmi frekventova- – ných oblastí.
Grilujte vždy s najväčšou opatrnosťou. Pri odvedení pozor- nosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
Dávajte si vždy pozor a vždy dbajte na to, čo robíte. Nepo- – užívajte výrobok, keď nie ste sústredený alebo ste unavený, príp. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Už malá chvíľa nepozornosti pri používaní výrobku môže viesť k závažným zraneniam.
Montáž
Príprava
Nebezpečenstvo poranenia!
Nerešpektovanie pokynov môže viesť k problémom a nebezpečenstvám pri používaní grilu.
Dodržujte všetky tu uvedené pokyny pre montáž.
Potrebné nástroje
1 x krížový skrutkovač 1 x otvorený/nástrčkový kľúč č. 5,5 pre matice M3 1 x otvorený/nástrčkový kľúč č. 8 pre matice M5 Alternatívne sa namiesto kľúča môžu na pridržanie matice po-
užiť aj kliešte.
Montáž grilu
Pozri Obr. 1 a 2:1.
Vyskrutkujte von skrutky z horného konca nôh (b) a odo- berte aj podložky. Namontujte 3 nohy (b) so skrutkami (a) podložkami na vaňu ohniska a.
Pozri Obr. 3:2.
Dôležité: Pri montáži svoriek (c) dbajte na to, aby sa
hlava skrutky nachádzala vo vnútri priehlbiny určenej
pre oheň. V opačnom prípade by ste nemohli správne vložiť záklopku uhlia (e).
S týmito skrutkam (1) i a maticami (2) namontujte svorky (c) a podložky grilovacieho roštu (d) na vaňu ohniska (a). Na pridržanie matíc môžete použiť otvorený/nástrčkový kľúč č. 5,5 alebo kliešte.
Pozri Obr. 4:3. Vložte dosku na uhlie (e).
Pozri Obr. 5:4. Upevnite rukoväť (g) na grilovací rošt (f) a uložte grilovací rošt. Dbajte, aby grilovací rošt dobre priliehal na všetkých 3 podlož­kách grilu (d).
Pozri Obr. 6:5. Namontujte rukoväť (h) pomocou skrutky (3b) / podložka
(3a) na kryt (i).
Pozri Obr. 7:6. Namontujte vetrací uzáver (j) pomocou skrutky (4) a matice (5) na kryt (i). Na dotiahnutie matíc môžete použiť vidlicový/
nástrčkový kľúč alebo kliešte.
Pozri Obr. 8:7. V prípade potreby nasaďte kryt (i). Pre prepavu môžete upevniť kryt so svorkami (c) na vaňu ohniska (a).
Najprv si úplne prečítajte návody na montáž.1.
Príp. pracujte vo dvojici.2.
Doprajte si pre montáž dostatok času a vytvorte rovnú pra-3. covnú plochu 2 až 3 metre štvorcové.
Uložte si potrebné nástroje v dosahu. Príp. sú drobné diely, 4. ako napr. rukoväte, už dopredu namontované.
SK - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:391458 L4 i 20100121.indd Abs5:3 21.01.2010 15:32:46 Uhr21.01.2010 15:32:46 Uhr
Page 36
SK
Osadenie grilu
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Počas používania môžete skrutkové spoje postupne uvolňovať a tak ovplyvniť stabilitu grilu.
Pred každým použitím skontrolujte pevnosť skrutiek. Príp. – znovu dotiahnite všetky skrutky, aby ste zaručili stabilitu ulo­ženia grilu.
Pred použitím postavte gril na rovný, pevný podklad vo voľ- nom priestranstve.
Skôr než začnete grilovať
Pred prvým použitím umyte grilovací rošt s teplou vodou.
Obsluha
Nebezpečenstvo popálenia!
Gril, uhlie v ňom a grilované potraviny sú počas pre­vádzky veľmi horúce, takže každý kontakt s nimi
môže viesť k najťažším popáleniam.
Udržujte dostatočný odstup od horúcich častí, lebo každý – kontakt s nimi môže viesť k najťažším popáleniam.
Pri grilovaní vždy noste grilovacie alebo kuchynské rukavice. – Kryt chytajte len za rukoväť. Používajte len nástroje na grilovanie s dlhým driekom a s tep-
lovzdornými rukoväťami. Nenoste žiadny odev so širokými rukávmi. – Používajte len suché zapaľovače alebo špeciálne kvapalné
zapaľovače pre gril podľa EN 1860-3 ako pomôcku pre za­pálenie.
Údržba a čistenie
Váš gril je vyrobený z kvalitných materiálov. Pri čistení jeho po­vrchov dodržujte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo popálenia!
Skôr než začnete gril čistiť, nechajte ho úplne vy­chladnúť.
Popol vyklopte až keď je palivo úplne vyhoreté a vyhasnuté.
Nebezpečenstvo – Ohrozenie zdravia!
Na odstránenie škvŕn nepoužívajte žiadne rozpúšťa- dlá alebo riedidlá farieb. Tieto sú zdraviu škodlivé a
nesmú prísť do styku s potravinami.
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Nepoužívajte žiadne silné alebo obrusujúce rozpúš­ťadlá alebo brúsne papiere, lebo tieto povrch napad-
nú a zanechajú stopy po brúsení.
Po grilovaní nechajte palivo vyhorieť. Pomáha to znížiť prác-• nosť pre čistenie, lebo zhorí nadbytočná masť a zvyšky gri- lovaných potravín.
Pravidelne vyprázdnite studený popol a vyčistite gril, najlep-• šie po každom použití.
Odoberte grilovací rošt a dôkladne ho vyčistite s tečúcou vo-• dou. Potom ho dôkladne osušte.
S vlhkou špongiou odstráňte uvoľnené usadeniny na grile.• Na osušenie použite mäkkú, čistú utierku. Pri vytieraní povr-
chy nedoškriabte. Vo všeobecnosti čistite vnútorné plochy a povrchy s teplou
mydlovou vodou. Pred každým použitím rovnomerne dotiahnite všetky skrutky,
aby bola stabilita grilu vždy zaručená.
Odoberte grilovací rošt.1.
Na dosku na uhlie položte 3–4 pevné pomôcky pre zapá-2. lenie. Dodržiavajte pokyny výrobcu, uvedené na ich obale. Pomôcky zapáľte zápalkou.
Okolo pomôcok pre zapálenie uložte 3. maximálne 0,9 kg dreveného uhlia alebo brikiet.
Pred prvým použitím sa musí gril zohriať a nechať rozžera-4. vený min. 30 minút.
Akonáhle uhlie prehorí, rozdeľte ho rovnomerne na dosku 5. na uhlie. K tomu použite vhodné, ohňovzdorné nástroje s dlhou, ohňovzdornou rukoväťou.
Uložte grilovací rošt. Dbajte, aby dobre priliehal na všetky 3 6. podložky grilovacieho roštu (d).
Grilovací rošt uložte až keď bude palivo pokryté vrstvou 7. popola.
8.
Ak by ste chceli grilovať so založeným krytom, najskôr odo­berte preč rukoväť (g) z grilovacieho roštu. Ak tak nespraví- te, kryt sa správne nezavrie (pozri Obr. 9). Na odťah pár môžete otvoriť šupátko vetráka (j) (pozri Obr.
10).
SK - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:491458 L4 i 20100121.indd Abs5:4 21.01.2010 15:32:46 Uhr21.01.2010 15:32:46 Uhr
Page 37
SK
Likvidácia
Obal je zhotovený z materiálov, ktoré nie sú pre život­né prostredia škodlivé a ktoré môžete zlikvidovať cez miestné recyklačné strediská.
V žiadnom prípade neodhadzujte gril do normálneho domového odpadu! Zlikvidujte ho cez certifikovanú pre-
vádzku na likvidáciu materiálov alebo cez vaše komu­nálne zariadenie na likvidáciu materiálov. Pritom dodržte aktu­álne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte s vašim zariadením na likvidáciu materiálov.
Prehlásenie o konformite
Tento výrobok spĺňa európske a štátne predpisy (DIN EN 1860-1) Potvrdzuje to označenie CE (príslušné vysvetlivky sú založené u výrobcu).
Technické údaje
Výrobok: Tov. č. 02056,
Stolový kruhový gril Hmotnosť:2,9 kg Celkové rozmery: (ŠxVxH) 41,5 x 55 x 36 cm Grilovacia plocha: Ø 34 Množstvo paliva (max.): 0,9 kg
Záruka
Zakúpili ste si vysokokvalitný gril. Spol. TEPRO GARTEN GmbH dáva v rámci svojich záručných podmienok pre váš gril záruku, pri normálnom používaní, v čase voľna a pri nekomerčnom vyu­žívaní výrobku 36 (tridsaťšesť) mesiacov od dátumu zakúpenia na všetky diely ohľadne ich vád a ich chybného spracovania.
Zo záruky sú vylúčené všetky opotrebovateľné diely, ako napr. grilovacie rošty. Všetky ďalšie náklady, ako sú pracovný čas, preprava, prepravné a balenie, bude v prípade poškodenia v zá­ruke znášať zákazník.
Distribútor si vyhradzuje právo znášať príp. vzniknuté náklady sám alebo ich započítať zákazníkovi.
Táto záruka nezahrňuje zlyhanie alebo ťažkosti užívateľa, kto­ré vzniknú z dôvodu svojvoľného poškodenia, použitia výrobku v nesúlade s jeho určením, zmenou, nesprávnym aplikovaním,
.
neopatrným používaním, opotrebovaním, nesprávnou montá­žou alebo zlou údržbou.
Servis
V prípade technických otázok sa obráťte na servis. Tento výro­bok bol dôkladne vyrobený a zabalený. Ak by sa napriek tomu vyskytol dôvod na reklamáciu, naši pracovníci vám ochotne po­môžu.
Osobný kontakt je možný na nižšie uvedenom telefónnom čísle servisu. Technické zmeny a tlačové chyby sú vyhradené.
Distribútor
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefón: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de alebo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
SK - 5
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:591458 L4 i 20100121.indd Abs5:5 21.01.2010 15:32:46 Uhr21.01.2010 15:32:46 Uhr
Page 38
SK
SK - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs5:691458 L4 i 20100121.indd Abs5:6 21.01.2010 15:32:46 Uhr21.01.2010 15:32:46 Uhr
Page 39
HR
Sadržaj
Prije nego li počnete rabiti uređaj............................................................................................... HR -2
Obim isporuke ............................................................................................................................... HR -2
Pravilna uporaba ........................................................................................................................... HR -2
Za vašu sigurnost ......................................................................................................................... HR -2
Signalni simboli .......................................................................................................................... HR -2
Sigurnosne upute ...................................................................................................................... HR -2
Monta ža .......................................................................................................................................... HR -3
Priprema .................................................................................................................................... HR -3
Potreban alat ............................................................................................................................. HR -3
Sastavljanje roštilja .................................................................................................................... HR -3
Postavljanje roštilja ...................................................................................................................... HR -3
Prije pečenja .................................................................................................................................. HR -3
Rukovanje ...................................................................................................................................... HR -4
Održavanje i čišćenje ................................................................................................................... HR -4
Bacanje .......................................................................................................................................... HR -5
Izjava o harmonizaciji ................................................................................................................... HR -5
Teh nički podaci ............................................................................................................................. HR -5
Jamstvo ......................................................................................................................................... HR -5
Servis ............................................................................................................................................ HR -5
Distr ibute r ...................................................................................................................................... HR -5
HR -1
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:191458 L4 i 20100121.indd Abs6:1 21.01.2010 15:32:47 Uhr21.01.2010 15:32:47 Uhr
Page 40
HR
Prije nego li počnete rabiti uređaj
Nakon raspakiranja, kao i prije svake uporabe, provjerite proi­zvod zbog oštećenja.
Ukoliko je proizvod oštećen, nemojte ga rabiti, već o tomu infor­mirajte svog prodavača.
Upute za uporabu se temelje na standardima i propisima va­žećim u Europskoj Uniji. U inozemstvu obratite pozornost i na specifične lokalne propise i zakone!
Prije puštanja u rad prvo pažljivo pročitajte si gurno sne upu te i upute za upo rabu. Samo na taj način možete
si gur no i po uzdano ra bi ti sve fun kcije. Dobro čuvajte upute za uporabu i proslijedite ih dalje kada neko­me poklonite proizvod.
Obim isporuke
1 Udubljenje za vatru (a) 3
Nogari sa vijcima i podloškama (b) 3 Stezaljke sa. vijcima i podloškama (c) 3 Držači za rešetku roštilja (d) 1 Ploča za ugljen (e) 1 Rešetka (f) 1 Ručka za rešetku roštilja (g) 1 Ručka za poklopac (h) 1 Poklopac (i) 1 Klizni poklopac za zrak (j) Već montirano:
Za montažu nogara: 3 Vijka M6 x 25 3 Metalne podloške ø 18 mm
Ostali montažni materijal:
Za montažu stezaljki: 6 Vijaka M3 x 6 (1) 6 Matica M3 (2) Za montažu ručke poklopca: 1 Podloška M5 (3a) 1 Vijak M5 x 10 (3b) Za montažu kliznog poklopca za zrak: 1 Vijak M5 x 10 (4) 1 Matica M5 (5)
Molimo vas da provjerite da li je isporuka potpuna i neoštećena. Ukoliko neki dio nedostaje ili je pokvaren, obratite se svom pro­davaču. Reklamacije u pogledu oštećenja ili nedostatka dijelova nakon montaže neće biti priznate.
Pravilna uporaba
Ovaj roštilj služi za zagrijavanje, kuhanje i pečenje hrane. Podoban je isključivo za primjenu na otvorenom prostoru i samo
u privatnoj oblasti. Proizvod rabite samo na način opisan u ovim uputama za upo-
rabu. Svaka druga primjena važi za zloupotrebu i može dovesti do materijalne štete, ali i ozljeda osoba.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu nastalu uslijed neprimjerene uporabe.
Za vašu sigurnost
Signalni simboli
Opasnost Visok ri zi k!
Nepridržavanje upo zorenja može prouzročiti ozlje de i opasnosti po život.
Pažnja Srednji ri zi k!
Nepridržavanje upozorenja može pro uz ročiti ma teri- ja lnu šte tu.
Oprez Nizak rizik!
Činjenice na koje treba obratiti pozornost prilikom upora be roštilja.
Sigurnosne upute
Opasnost od požara!
Užareni ugljen i dijelovi roštilja postaju tijekom upora­be veoma vrući i mogu prouzročiti požar.
Generalno uvijek imati pripremljen aparat za gašenje požara i – kutiju za prvu pomoć, za slučaj nezgode ili požara.
Roštilj postaviti na ravnu, sigurnu, otpornu na toplinu i čistu površinu.
Roštilj postaviti tako da je najmanje 1 m udaljen od lako za- – paljivih materijala, kao što su markize, drvene terase ili na­mještaj.
Roštilj tijekom rada ne premještati. – Ugljen paliti samo na mjestu zaštićenom od vjetra. – Roštilj napuniti sa maks. 0,9 kg drvenog ugljena/briketa. – Neke namirnice stvaraju zapaljive masnoće i sokove. Roštilj
redovito čistiti, najbolje poslije svake uporabe. Pepeo prosipati tek kada je ugljen u potpunosti sagorio i ohla-
đen.
Opasnost od opeklina i nezgode!
Ovaj uređaj nije predviđen da ga rabe osobe (uklju- čujući i djecu) sa ograničenim fizičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju odgovarajuće iskustvo i/ili znanje.
Ove osobe upozoriti na moguće opasnosti i osigurati im nad- – zor odgovarajućih osoba.
Sve izmjene na proizvodu predstavljaju veliku opasnost po – sigurnost i zabranjene su. Ne preuzimati nikakve samostalne zahvate na proizvodu. Kod oštećenja, popravki ili drugih pro­blema s roštiljem, obratite se našem servisu ili stručnom licu u vašem mjestu.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavati pristup.
Roštilj, ugljen koji se nalazi u njemu i hrana koja se peče je ti- jekom rada roštilja veoma vruća, tako da svaki kontakt s istim može dovesti do opeklina.
Održavajte dovoljno veliko rastojanje od vrelih dijelova, jer – svaki kontakt može da dovede do najtežih opeklina.
Tijekom rada s roštiljem koristite roštiljske ili kuhinjske zaštit- – ne rukavice.
Koristiti samo alat za roštilj sa dugačkom i na toplinu otpor- – nom drškom.
Ne oblačiti odjeću širokih rukava. – Koristiti samo suhe materije za paljenje ili specijalne tekuće
materije za paljenje roštilja prema EN 1860-3. Prije čćenja tj. pomicanja ostaviti roštilj da se u potpunosti
ohladi.
HR - 2
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:291458 L4 i 20100121.indd Abs6:2 21.01.2010 15:32:47 Uhr21.01.2010 15:32:47 Uhr
Page 41
HR
Opasnost od eksplozije!
Zapaljive tekućine koje se dodaju u užareni ugljen, mogu izazvati plamen ili kratke eksplozije.
Nikada ne rabiti zapaljive tekućine, kao što su benzin ili alko- – hol.
U žar ne dodavati zapaljivom tekućinom natopljene komade – ugljena.
Opasnost od trovanja!
Tijekom sagorijevanja drvenog ugljena, briketa i sl. obrazuje se ugljični monoksid. Ovaj plin je bez mirisa
i u zatvorenom prostoru može biti smrtonosan!
Roštilj rabiti isključivo na otvorenom prostoru.
Opasnost Opasnost po djecu!
Djeca bi mogla tokom igre s folijom za pakiranje da se
zamotaju u nju i uguše. Ne dozvoljavajte djeci da se igraju sa folijom. – Vodite računa da djeca ne uzmu u usta sitne montažne dije-
love. Mogla bi ih progutati i ugušiti se.
Opasnost Opasnost od ozljede
Na roštilju i pojedinačnim dijelovima postoje oštri ru­bovi.
Pažljivo postupati sa pojedinačnim dijelovima roštilja kako bi – se izbjegle nezgode, tj. ozljede tijekom sastavljanja i rada. Po potrebi nositi zaštitne rukavice.
Roštilj ne postavljati u blizini ulaza ili dosta prohodnih zona. – Tijekom rada roštilja biti uvijek dovoljno pozoran. U suprot-
nom bi se mogla izgubiti kontrola nad uređajem. Uvijek budite veoma pozorni i vodite računa šta radite. Proi-
zvod nemojte rabiti kada niste koncentrirani, kada ste umorni, odnosno pod dejstvom narkotika, alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nepažnje tijekom uporabe proizvoda može do­vesti do ozbiljnih ozljeda.
Sastavljanje roštilja
Vidi slike 1 i 2:1.
Odvijte vijke iz gornjeg dijela nogara (b) i izvadite i podloške. Montirajte 3 nogara (b) vijcima i podloškama na udubljenje za vatru (a).
Vidi sliku 3:2.
Važno: Tijekom montaže stezaljke (c) vodite računa da
se glava vijka nalazi u području udubljenja za vatru. U
protivnome, nećete moći ispravno postaviti ploču za ugljen (e).
Istim vijcima (1) maticama (2) montirajte stezaljke (c) i ploče držače rešetke roštilja (d) na udubljenje za vatru (a). Za pridržavanje matica možete koristiti 5,5icu francuski ključ ili kliješta.
Vidi sliku 4:3. Postavite ploču za ugljen (e).
Vidi sliku 5:4. Pričvrstite ručke (g) na rešetku roštilja (f) i postavite rešetku roštilja. Vodite računa da rešetka roštilja dobro naliježe na sva 3 držača (d).
Vidi sliku 6:5. Montirajte ručku h pomoću vijka (3b) / podloška (3a) na poklopac i.
Vidi sliku 7:6. Montirajte klizač ventilacije (j) pomoću vijka (4) i matice (5) na poklopac (i). Za pridržavanje navrtke možete koristiti 8icu francuski ključ ili kliješta.
Vidi sliku 8:7. Po potrebi postavite poklopac (i). Kada roštilj transportirate, poklopac možete pričvrstiti stezaljka­ma (c) na udubljenje za vatru (a).
Montaža
Priprema
Opasnost Opasnost od ozljede!
Nepridržavanje ovih uputa može dovesti do proble­ma i opasnosti tijekom korištenja roštilja.
Pratite ovdje navedene montažne upute.
Prvo u cijelosti pročitajte upute za montažu.1.
Po potrebi radite u dvoje.2.
Dajte sebi dovoljno vremena za montažu i osigurajte radnu 3. površinu od dva do tri kvadratna metra.
Pripremite potreban alat na dohvat ruke. Manji dijelovi, kao 4. što su ručke, eventualno su već montirani.
Potreban alat
1 x križati odvijač 1 x 5,5ica viljuškasti i francuski ključ za matice M3 1 x 8ica viljuškasti i francuski ključ za matice M5 Tako đer možete umjesto ključa koristiti i kliješta za pridržavanje
matica.
Postavljanje roštilja
Pozor Opasnost od oštećenja!
Tijekom korištenja može se desiti da se vijci olabave, što negativno utiče na stabilnost roštilja.
Provjerite zategnutost vijaka prije svake uporabe. Po potrebi – ih ponovo zategnite, kako biste osigurali stabilnost.
Prije uporabe, roštilj postavite na ravnu, čvrstu podlogu na • otvorenom prostoru.
Prije pečenja
Prije prve uporabe operite rešetku roštilja toplom vodom.
HR -3
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:391458 L4 i 20100121.indd Abs6:3 21.01.2010 15:32:47 Uhr21.01.2010 15:32:47 Uhr
Page 42
HR
Rukovanje
Opasnost Opasnost od opeklina!
Roštilj, ugljen koji se nalazi u njemu i namirnice koje se peku, tijekom rada postaju veoma vrući, tako da
svaki kontakt može dovesti do teških opeklina.
Održavajte dovoljno veliko rastojanje od vrelih dijelova, jer – svaki kontakt može da dovede do najtežih opeklina.
Tijekom rada s roštiljem koristite roštiljske ili kuhinjske zaštit- – ne rukavice.
Poklopac hvatati samo za ručku. Koristiti samo alat za roštilj sa dugačkom i na toplinu otpor-
nom drškom. Ne oblačiti odjeću širokih rukava. – Koristiti samo suhe materije za paljenje ili specijalne tekuće
materije za paljenje roštilja prema EN 1860-3.
Sklonite rešetku roštilja.1.
Stavite 3–4 čvrsta briketa za paljenje na ploču za ugljen. 2. Obratite pozornost na upute proizvođača na pakovanju. Zapalite brikete za paljenje šibicom.
Rasporedite 3. maksimalno 0,9 kg ugljena ili briketa oko briketa za paljenje.
Prije prve uporabe roštilj se mora zagrijati i ostaviti najmanje 4. 30 min da se napravi žar.
Čim je ugljen sagorio, žar ravnomjerno rasporedite po ploči 5. za ugljen. U tu svrhu koristite odgovarajući, na vatru otporni alat sa dugačkom vatrootpornom drškom.
Postavite rešetku za roštilj. Vodite računa da rešetka dobro 6. naliježe na sva 3 nosača (d).
Namirnice za pečenje stavite na roštilj tek kada je žar prekri-7. ven slojem pepela.
Održavanje i čišćenje
Vaš roštilj je proizveden od visokokvalitetnih materijala. Za či- šćenje i njegu roštilja, vodite računa o slijedećim napomenama:
Opasnost od opeklina!
Prije čćenja, ostavite roštilj da se potpuno ohladi.
Pepeo prospite tek kada je ugljen u potpunosti sagorio i uga- – sio se.
Opasnost po zdravlje!
Nemojte koristiti sredstva za rastvaranje boja kako biste skinuli fleke. Ova sredstva su štetna po zdravlje
i ne smiju doći u dodir s namirnicama.
Pozor Opasnost od oštećenja!
Nemojte koristiti jake ili abrazivne rastvarače ili žice, jer one mogu oštetiti površine i ostave tragove gre-
banja.
Pustite ugljen da sagori do kraja. To doprinosi umanjenju po-• sla oko čišćenja roštilja jer u tom vremenu sagori višak ma­snoće i zalijepljeni ostaci namirnica.
Ispraznite hladan pepeo i redovito čistite roštilj, najbolje po-• slije svake uporabe.
Skinite rešetku roštilja i dobro je očistite vodom. Zatim je do-• bro osušite.
Uklonite svu rastvorenu masnoću s roštilja mokrom spu- žvom.
Koristite mekanu, čistu krpu za sušenje. Tijekom brisanja ne-• mojte izgrebati površinu.
Unutrašnjost i ostale površine generalno čistite toplom sa-• punicom.
Prije svake uporabe redovito zategnite sve vijke, kako bi uvi-• jek osigurali stabilnost roštilja.
Ukoliko želite da pečete sa zatvorenim poklopcem, prvo 8. skinite ručku (g) sa rešetke roštilja. U suprotnom poklopac se neće moći lijepo zatvoriti (vidi sliku 9). Za ispuštanje pare možete otvoriti klizni poklopac za zrak (j) (vidi sliku 10).
HR - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:491458 L4 i 20100121.indd Abs6:4 21.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 43
HR
Bacanje
Pakiranje se sastoji od materijala koji nisu štetni po ži­votni okoliš i koji se mogu odnijeti na lokalna zbirna mje­sta za sakupljanje materijala za reciklažu.
Roštilj nemojte bacati sa običnim kućnim smećem! Od- nesite ga registriranom preduzeću za reciklažu ili lokal-
ne komunalne službe. Vodite računa o aktualno važe­ćim propisima. U slučaju sumnje, obratite se komunalnoj službi svoje općine.
Izjava o harmonizaciji
Ovaj proizvod ispunjava važeće europske i nacionalne smjerni­ce (DIN EN 1860-1). To je potvrđeno i CE oznakom (odgovaraju­će izjave se nalaze kod proizvođača).
Tehnički podaci
Proizvod: Br. art. 02056, Stoni-okrugli roštilj Težina: 2,9 kg Ukupne dimenzije: (BxHxT) 41,5 x 55 x 36 cm Površina za pečenje: Ø 34 Količina goriva (maks.) 0,9 kg
Jamstvo
Kupili ste roštilj visoke kvalitete. TEPRO GARTEN GmbH jamči za vaš roštilj u okviru zajamčenih uvjeta kod uobičajenog, po­vremenog i neprofesionalnog korištenja za 36 (trideset šest) mjeseci od dana kupnje za sve dijelove u pogledu nedostataka i grešaka u obradi.
Iz jamstva su izuzeti svi potrošni dijelovi, kao npr. rešetke za ro­štilj. Svi drugi troškovi kao što je radno vrijeme, prijevoz, troškovi slanja i pakiranja, u slučaju korištenja prava na jamstvo idu na teret kupca.
Distributer zadržava pravo da eventualno nastale troškove snosi sam ili da ih obračuna kupcu.
Ovo jamstvo ne uključuje otkazivanje ili teškoće u radu nastale uslijed namjernog oštećenja, zloupotrebe, izmjene, pogrešne primjene, nepažljivog korištenja, prirodnog habanja, pogrešne montaže ili lošeg održavanja.
Servis
Za tehnička pitanja obratite se servisu. Ovaj proizvod je proizve­den i zapakiran uz veliku pozornost. Ukoliko ipak postoji razlog za reklamaciju, naši suradnici stoje na raspolaganju.
Pod dolje navedenim brojevima servisa – možete nas kontakti­rati lično. Tehničke izmjene i greške u štampi moguće.
Distributer
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefaks: + 49 (0) 6074 8931 11 e-mail: info@tepro-gmbh.de ili backoffice@tepro-gmbh.de web: www.tepro-gmbh.de
HR -5
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:591458 L4 i 20100121.indd Abs6:5 21.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 44
HR
HR - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs6:691458 L4 i 20100121.indd Abs6:6 21.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 45
DE AT CH
Inhalt
Bevor Sie das Gerät benutzen ...................................................................................... DE / AT / CH -2
Lieferumfang .................................................................................................................. DE / AT / CH -2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................................................ DE / AT / CH -2
Zu Ihrer Sicherheit ......................................................................................................... DE / AT / CH -2
Signalsymbole ............................................................................................................ DE / AT / CH -2
Sicherheitshinweise .................................................................................................... DE / AT / CH -2
Montage .......................................................................................................................... DE / AT / CH -3
Vorbereitung ............................................................................................................... DE / AT / CH -3
Benötigtes Werkzeug ................................................................................................. DE / AT / CH -3
Grill zusammenbauen ................................................................................................ DE / AT / CH -3
Grill aufstellen ................................................................................................................ DE / AT / CH -4
Vor dem Grillen .............................................................................................................. DE / AT / CH -4
Bedienung ....................................................................................................................... DE / AT / CH -4
Wartung und Reinigung ................................................................................................ DE / AT / CH -4
Entsorg ung ..................................................................................................................... DE / AT / CH -5
Konformitätserklärung .................................................................................................. DE / AT / CH -5
Technische Daten .......................................................................................................... DE / AT / CH -5
Garantie .......................................................................................................................... DE / AT / CH -5
Service ........................................................................................................................... DE / AT / CH -5
Inverkehrbringer ............................................................................................................ DE / AT / CH -5
DE / AT / CH - 1
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:191458 L4 i 20100121.indd Abs7:1 21.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 46
DE AT CH
Bevor Sie das Gerät benutzen
Prüfen Sie nach dem Auspacken sowie vor jedem Gebrauch, ob der Artikel Schäden aufweist.
Sollte dies der Fall sein, benutzen Sie den Artikel nicht, sondern benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Le sen Sie vor der Inbetriebnahme zu erst die Si cher­ heits hin wei se und die Bedienungsan lei tung aufmerk-
sam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und übergeben Sie sie auch an einen möglichen Nachbesitzer.
Lieferumfang
1 Feuermulde (a)
Beine inkl. Befestigungsschrauben und Unterlegscheiben (b)
3 3 Klammern (c) 3 Grillrost-Auflagen (d) 1 Kohleplatte (e) 1 Grillrost (f) 1 Handgriff für Grillrost (g) 1 Handgriff für Deckel (h) 1 Deckel (i) 1 Lüftungsschieber (j) Bereits vormontiert:
Zur Montage der Beine: 3 Schrauben M6 x 25 3 Metall-Scheiben ø 18 mm
Weiteres Montagematerial:
Zur Montage der Klammern: 6 Schrauben M3 x 6 (1) 6 Muttern M3 (2) Zur Montage des Deckelgriffs: 1 Unterlegscheibe M5 (3a) 1 Schraube M5 x 10 (3b) Zur Montage des Lüftungsschiebers; 1 Schraube M5 x 10 (4) 1 Flügelmutter M5 (5)
Bitte prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Reklamationen nach erfolgter oder angefangener Montage hin­sichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht aner­kannt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Grill dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen. Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet und nur
zur Verwendung im privaten Bereich bestimmt. Verwenden Sie den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
DE / AT / CH - 2
Zu Ihrer Sicherheit
Signalsymbole
Gefahr Hohes Ri si ko!
Missachtung der War nung kann zu Schä den für Leib und Le ben führen.
Achtung Mittleres Ri si ko!
Missachtung der Warnung kann Sach schä den ver ur­ sa chen.
Vorsicht Geringes Risiko!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät be­achtet wer den sollten.
Sicherheitshinweise
Gefahr Brandgefahr!
Die glühende Holzkohle und Teile des Grills werden während des Betriebs sehr heiß und können Brände
entfachen.
Grundsätzlich einen Feuerlöscher und einen Erste-Hilfe-Ka- – sten bereithalten und auf den Fall eines Unfalls oder Feuers vorbereitet sein.
Grill auf eine ebene, waagerechte, sichere, hitzeunempfind- – liche und saubere Oberfläche stellen.
Grill so aufstellen, dass er mindestens 1 m entfernt von leicht – entzündlichen Materialien wie z.B. Markisen, Holzterras sen oder Möbeln steht.
Grill während des Betriebs nicht transportieren. – Kohle nur im windgeschützten Bereich anzünden. – Grill mit max. 0,9 kg Holzkohle / Holzkohlenbriketts befüllen. – Einige Nahrungsmittel erzeugen brennbare Fette und Säfte.
Grill regelmäßig reinigen, am besten nach jedem Gebrauch. Asche erst auskippen, wenn die Holzkohle vollständig ausge-
brannt und abgekühlt ist.
Gefahr Verbrennungs- und Unfallgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sen so ri schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Diesen Personenkreis auf die Gefahren des Geräts hinwei- – sen und durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigen.
Jegliche Änderungen an dem Produkt stellen eine große Si- – cherheitsgefahr dar und sind verboten. Selbst keine unzuläs­sigen Eingriffe vornehen. Bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen am Grill an unsere Servicestelle oder an einen Fachmann vor Ort wenden.
Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten.
Der Grill, die darin befindliche Kohle und das Grillgut werden während des Betriebs sehr heiß, so dass jeder Kontakt damit zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Ausreichenden Abstand zu heißen Teilen halten, da jeder – Kontakt zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Zum Grillen immer Grill- oder Küchenhandschuhe tragen. – Nur langstielige Grillwerkzeuge mit hitzebeständigen Griffen
verwenden. Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen. – Nur trockene Anzünder oder spezielle Grill-Flüssig anzünder
entsprechend der EN 1860-3 als Anzündhilfe benutzen. Grill vor dem Reinigen bzw. Wegstellen vollständig abkühlen
lassen.
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:291458 L4 i 20100121.indd Abs7:2 21.01.2010 15:32:48 Uhr21.01.2010 15:32:48 Uhr
Page 47
DE AT CH
Gefahr Verpuffungsgefahr!
Entzündliche Flüssigkeiten, die in die Glut gegossen
werden, bilden Stichflammen oder Verpuffungen. Niemals Zündflüssigkeit wie Benzin oder Spiritus verwenden. – Auch keine mit Zündflüssigkeit getränkten Kohlestücke auf
die Glut geben.
Gefahr Vergiftungsgefahr!
Beim Verbrennen von Holzkohle, Grillbriketts etc. bil-
det sich Kohlenmonoxyd. Dieses Gas ist geruchlos
und kann in geschlossenen Räumen tödlich sein!
Grill ausschließlich im Freien betreiben.
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner, um Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheitsschädlich
und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Gefahr Gefahren für Kinder!
Kinder könne n sich beim Spielen in der Verpackungs-
folie verfangen und darin ersticken. Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen. – Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in
den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und daran ersticken.
Gefahr Verletzungsgefahr
Am Grill und an den Einzelteilen befinden sich zum Teil scharfe Kanten.
Mit den Einzelteilen des Grills vorsichtig umgehen, damit – Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaus und des Betriebes vermieden werden. Gegebenenfalls Schutzhand­schuhe tragen.
Den Grill nicht in der Nähe von Eingängen oder viel be- – gangenen Zonen aufstellen.
Während des Grillens immer größte Sorgfalt ausüben. Bei – Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlie­ren.
Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, – was Sie tun. Das Produkt nicht benutzen, wenn Sie unkon­zentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschrau-
bungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch. – Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen festen Stand zu gewährleisten.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lö-
semittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
Montage
Vorbereitung
Gefahr Verletzungsgefahr!
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Pro­blemen und Gefahren bei der Verwendung des Grills
führen.
Befolgen Sie alle hier aufgeführten Montageanweisungen.
Lesen Sie sich die Montageanweisungen zunächst vollstän-1. dig durch.
Arbeiten Sie gegebenenfalls zu zweit.2.
Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für die Montage und 3. schaffen Sie eine ebene Arbeitsfläche von zwei bis drei Quadratmetern.
Legen Sie sich das benötigte Werkzeug in Reichweite. 4. Eventuell sind Kleinteile wie etwa Griffe bereits vormontiert.
Benötigtes Werkzeug
1 x Kreuzsc hlitzschraubendreher 1 x 5,5er Maul- / Steckschlüssel für die Muttern M3 1 x 8er Maul- / Steckschlüssel für die Mutter M5 Alternativ können Sie statt der Schlüssel auch eine Zange zum
Festhalten der Muttern verwenden.
Grill zusammenbauen
Siehe Abb. 1 und 2:1.
Schrauben Sie die Schrauben aus dem oberen Ende der Beine (b) heraus und entnehmen Sie auch die Unterleg­scheiben. Montieren Sie die 3 Beine (b) mit den Schrauben und den Unterlegscheiben an die Feuermulde (a).
Siehe Abb. 3:2.
Wichtig: Achten Sie bei der Montage der Klammern (c)
darauf, dass sich der Schraubenkopf innerhalb der
Feuermulde befindet. Anderenfalls können Sie die Kohle­platte (e) nicht richtig einsetzen.
Montieren Sie die Klammern (c) und die Grillrost-Auflagen (d) mithilfe der Schrauben (1) und der Muttern (2) an die Feuermulde (a). Zum Festhalten der Muttern können Sie einen 5,5er Maul- / Steckschlüssel oder eine Zange verwen­den.
Siehe Abb. 4:3. Legen Sie die Kohleplatte (e) ein.
Siehe Abb. 5:4. Befestigen Sie den Handgriffe (g) am Grillrost (f) und legen Sie den Grillrost auf. Achten Sie darauf, dass der Grillrost auf allen 3 Grill-Auflagen (d) gut aufliegt.
Siehe Abb. 6:5. Montieren Sie den Handgriff (h) mithilfe der Schraube (3b) / Unterlegscheibe (3a) an den Deckel (i).
Siehe Abb. 7:6. Montieren Sie den Lüftungsschieber (j) mithilfe der Schrau­be (4) und der Mutter (5) an den Deckel (i). Zum Festhalten der Muttern können Sie einen 8er Maul- / Steckschlüssel oder eine Zange verwenden.
DE / AT / CH - 3
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:391458 L4 i 20100121.indd Abs7:3 21.01.2010 15:32:49 Uhr21.01.2010 15:32:49 Uhr
Page 48
DE AT CH
Siehe Abb. 8:7. Legen Sie bei Bedarf den Deckel (i) auf. Zum Transport können Sie den Deckel mit den Klammern (c) an der Feuermulde (a) befestigen.
Grill aufstellen
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschrau­bungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch. – Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen festen Stand zu gewährleisten.
Stellen Sie den Grill vor dem Gebrauch auf einem ebenen, • festen Untergrund im Freien auf.
Vor dem Grillen
Waschen Sie den Grillrost vor dem ersten Gebrauch mit warmem Spülwasser ab.
Bedienung
Wenn Sie mit aufgelegtem Deckel 8. (i) grillen möchten, neh­men Sie zuvor den Handgriff (g) vom Grillrost (f) ab. Sonst schließt der Deckel nicht richtig (siehe Bild 9). Zum Dunstabzug können Sie den Lüftungsschieber (j) öff- nen (siehe Abb. 10).
Wartung und Reinigung
Ihr Grill ist aus hochwertigen Materialien gefertigt. Um die Ober­flächen zu reinigen und zu pflegen, beachten Sie bitte die fol­genden Hinweise:
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Kippen Sie die Asche erst aus, wenn der Brennstoff vollstän- – dig ausgebrannt und erloschen ist.
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner, um Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheitsschädlich
und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lö­semittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Der Grill, die darin befindliche Kohle und das Grillgut werden während des Betriebs sehr heiß, so dass je-
der Kontakt damit zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Ausreichenden Abstand zu heißen Teilen halten, da jeder – Kontakt zu schwersten Verbrennungen führen kann.
Zum Grillen immer Grill- oder Küchenhandschuhe tragen. – Deckel nur am Griff anfassen. – Nur langstielige Grillwerkzeuge mit hitzebeständigen Griffen
verwenden. Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen. – Nur trockene Anzünder oder spezielle Grill-Flüssig anzünder
entsprechend der EN 1860-3 als Anzündhilfe benutzen.
Entfernen Sie den Grillrost 1. (f).
Legen Sie 3-4 feststoffliche Anzündhilfen auf die Kohleplat-2. te (e). Beachten Sie die Herstellerhinweise auf der Verpa­ckung. Zünden Sie die Anzündhilfen mit einem Streichholz an.
Schichten Sie 3. maximal 0,9 kg Holzkohle oder Briketts um die Anzündhilfen.
Der Grill muss vor dem ersten Gebrauch aufgeheizt werden 4. und mindestens 30 min durchglühen.
Sobald die Kohle durchgeglüht ist, verteilen Sie sie gleich-5. mäßig auf der Kohleplatte. Verwenden Sie hierfür ein geeig­netes, feuerfestes Werkzeug mit langem, feuerfestem Griff.
Lassen Sie den Brennstoff nach dem Grillen ausbrennen. • Das hilft, den Reinigungsaufwand zu verringern, indem über­schüssiges Fett und Grillrückstände abbrennen.
Entleeren Sie die kalte Asche und reinigen Sie den Grill re-• gelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch.
Nehmen Sie den Grillrost ab und reinigen Sie ihn gründlich • mit Spülwasser. Trocknen Sie ihn anschließend gründlich ab.
Entfernen Sie lose Ablagerungen am Grill mit einem nassen • Schwamm.
Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch zum Trocknen. • Zerkratzen Sie die Oberflächen nicht beim Trockenreiben.
Reinigen Sie die Innen- und Oberflächen generell mit war-• men Seifenwasser.
Ziehen Sie alle Schrauben vor jedem Gebrauch regelmäßig • nach, um jederzeit einen festen Stand des Grills zu gewähr­leisten.
Legen Sie den Grillrost 6. (f) auf. Achten Sie darauf, dass er gut auf allen 3 Grillrost-Auflagen (d) aufliegt.
Legen Sie das Grillgut erst auf, wenn der Brennstoff mit 7. einer Ascheschicht bedeckt ist.
DE / AT / CH - 4
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:491458 L4 i 20100121.indd Abs7:4 21.01.2010 15:32:49 Uhr21.01.2010 15:32:49 Uhr
Page 49
DE AT CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mate­rialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen ent­sorgen können.
Werfen Sie den Grill keinesfalls in den normalen Haus­müll! Entsorgen Sie ihn über einen zugelassenen Entsor-
gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungs­einrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die geltenden europäischen und na­tionalen Richtlinien (DIN EN 1860-1). Dies wird durch die CE Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Technische Daten
Produkt: Art. Nr. 02056, Tisch-Kugelgrill Gewicht: 2,9 kg Gesamtmaβe: (BxHxT) 41,5 x 55 x36 cm Grillfläche: Ø 34 max. erlaubte Brennstoffmenge:max. 0,9 kg
Garantie
Sie haben einen qualitativ hochwertigen Grill gekauft. TEPRO GARTEN GmbH garantiert für ihre Grills im Rahmen ihrer Ga­rantiebedingungen, bei normaler, freizeitmäßiger und nicht gewerblicher Nutzung für 36 (sechsunddreißig) Monate ab Kaufdatum für alle Teile hinsichtlich Fehlerhaftigkeit und Verar­beitungsfehler.
Von der Garantie ausgenommen sind alle Verschleißteile, wie z.B. Grillroste. Alle anderen Kosten wie Arbeitszeit, Transport, Fracht und Verpackung gehen im Garantiefall zu Lasten des Käufers.
Der Vertreiber behält sich das Recht vor, evtl. entstandene Ko­sten selbst zu tragen oder an den Käufer weiter zu berechnen.
Diese Garantie schließt nicht das Versagen oder Benutzer­schwierigkeiten mit ein, die durch mutwillige Beschädigung, Mißbrauch, Veränderung, falsche Anwendung, unvorsichtige Benutzung, Abnutzung, falsche Montage oder schlechte War­tung entstanden sind.
Service
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an den Service. Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und verpackt. Sollte es dennoch einmal Grund zur Beanstandung geben, helfen Ih­nen unsere Mitarbeiter gerne weiter.
Unter der untenstehenden Service - Rufnummer können Sie uns persönlich erreichen. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Inverkehrbringer
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de oder backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
DE / AT / CH - 5
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:591458 L4 i 20100121.indd Abs7:5 21.01.2010 15:32:50 Uhr21.01.2010 15:32:50 Uhr
Page 50
DE AT CH
DE / AT / CH - 6
91458 L4 i 20100121.indd Abs7:691458 L4 i 20100121.indd Abs7:6 21.01.2010 15:32:50 Uhr21.01.2010 15:32:50 Uhr
Loading...