WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT
FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR
DEATH.
✓ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance.
✓WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your
building.
• lmmediately call your gas supplier from a neighbor's phone.
Follow the gas supplier's instructions.
• lf you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
✓ Installation and service must be performed by a qualified installer,
service agency, or the gas supplier.
This appliance is designed and manufactured solely for the cooking of domestic (household)
food and in not suitable for any none domestic application and therefore should not be used
in a commercial environmement.
The appliance guarantee will be void if the appliance is used within a none domestic
environnement i.e. a semi commercial, commercial or communal environment.
2
Page 3
Dear Customer,
Thank you for having purchased and given your preference to our product.
The safety precautions and recommendations reported below are for your own safety and that of others. They
will also provide a means by which to make full use of the features offered by your appliance.
Please preserve this booklet carefully. It may be useful in future, either to yourself or to others in the event
that doubts should arise relating to its operation.
This appliance must be used only for the task it has explicitly been designed for, that is for cooking foodstuffs.
Any other form of usage is to be considered as inappropriate and therefore dangerous.
The manufacturer declines all responsibility in the event of damage caused by improper, incorrect or illogical
use of the appliance.
IMPORTANT - PLEASE READ AND FOLLOW
✓ Before beginning, please read these instructions completely and carefully.
✓ Do not remove permanently affixed labels, warnings, or plates from the product. This
may void the warranty.
✓ Please observe all local and national codes and ordinances.
✓ Please ensure that this product is properly grounded.
✓ The electrical plug should always be accessible.
✓ The installer should leave these instructions with the consumer who should retain
for local inspector's use and for future reference.
Installation must conform with local codes or in the absence of codes, the National Fuel
Gas Code ANSIZ223.1 - Iatest edition. Electrical installation must be in accordance
with the National Electrical Code, ANSI/NFPA70 - latest edition and/or local codes. IN
CANADA: Installation must be in accordance with the current CAN/CGA-B149.1 National
Gas Installation Code or CAN/CGA-B149.2, Propane Installation Code and/or local codes.
Electrical installation must be in accordance with the current CSA C22.1 Canadian Electrical
Codes Part 1 and/or local codes.
INSTALLATION IN MANUFACTURED (MOBILE) HOME: The installation must conform
with the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280
[formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD
(Part 280)] or, when such standard is not applicable, the Standard for Manufactured Home
Installations, ANSI/NCSBCS A225.1, or with local codes where applicable.
INSTALLATION IN RECREATIONAL PARK TRAILERS: The installation must conform with
state or other codes or, in the absence of such codes, with the Standard for Recreational
Park Trailers, ANSI A119.5.
Installation of any gas-fired equipment should be made by a Iicensed plumber. A manual
gas shut-off valve must be installed in the gas supply line ahead of the appliance in the gas
stream for safety and ease of service.
If an external electrical source is utilized, the appliance, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of local codes, with the
national Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
This range is supplied with a protective film on steel and aluminium parts.
This film must be removed before installing/using the appliance.
THIS RANGE IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY
3
Page 4
USER INSTRUCTIONS
GENERAL INFORMATION
WARNING!!
1. This appliance shall not be used for space heating. This
information is based on safety considerations.
2. AlI openings in the wall behind the appliance and in the floor
under the appliance shall be sealed.
3. Keep appliance area clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors.
4. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
5. Disconnect the electrical supply to the appliance before
servicing.
6. When removing appliance for cleaning and/or service;
A. Shut off gas at main supply.
B. Disconnect AC power supply.
C. Disconnect gas line to the inlet pipe.
D. Carefully remove the range by pulling outward.
CAUTION: Range is heavy; use care in handling.
7.
Electrical Requirement
Electrical installation should comply with national and local
codes.
8.
Air Supply and Ventilation
The installer must refers to local/national codes.
WARNING!!
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
The range must be electrically grounded in accordance
with local codes or, in the absence of local codes, with
the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-latest
edition, in Canada Canadian Electrical Code.
Installation should be made by a Iicensed electrician.
FOR PERSONAL SAFETY, THIS APPLIANCE MUST BE
PROPERLY GROUNDED.
If an external electrical source is utilized, the installation must
be electrically grounded in accordance with local codes or, in
the absence of local codes, with the national Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
This appliance is equipped with a four-prong grounding plug
(NEMA 14-50P) for your protection against shock hazard and
should be plugged directly into a properly grounded socket. Do
not under any circumstances cut or remove the fourth (ground)
prong from the power plug.
REPLACEMENT PARTS
Only authorized replacement parts may be used in performing
service on the range. Replacement parts are available from
factory authorized parts distributors. Contact the nearest parts
distributor in your area.
9.
Gas Manifold Pressure
Natural gas - 4.0” W.C.P.
LP/Propane - 11.0” W.C.P.
10. The misuse of oven door (e.g. stepping, sitting, or leaning
on them) can result in potential hazards and/or injuries.
11. When installing or removing the range for service, a rolling
lift jack should be used. Do not push against any of the
edges of the range in an attempt to slide it into or out of
the installation. Pushing or pulling a range (rather than using
a lift jack) also increases the possibility of bending the leg
spindles or the internal coupling connectors.
4
Page 5
IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS
After having unpacked the appliance, check to ensure that it is not damaged.
In case of doubt, do not use it and consult your supplier or a professionally qualified technician.
Packing elements (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, packing straps, etc.) should not
be left around within easy reach of children, as these may cause serious injuries.
The packaging material is recyclable and is marked with the recycling symbol
Do not attempt to modify the technical characteristics of the appliance as this may
✓
become dangerous to use.
✓
Do not carry out cleaning or maintenance operations on the appliance without having
previously disconnected it from the electric power supply.
✓
After use, ensure that the knobs are in
✓
Do not allow children or other incapable people to use the appliance without
supervision.
✓
During and after use of the range, certain parts will become very hot. Do not touch
hot parts.
✓
Keep children away from the range when it is in use.
✓
This range is supplied with a protective film on steel and aluminium parts. This film
must be removed before installing/using the appliance.
✓
Fire risk! Do not store flammable material in the oven and in the warming drawer.
✓
Make sure that electrical cables connecting other appliances in the proximity of the
range cannot come into contact with the hob or become entrapped in the oven
door.
✓
Do not line the oven walls with aluminium foil. Do not place shelves, broiler pan,
pans or other cooking utensils on the base of the oven chamber.
✓
The manufacturer declines all liability for injury to persons or damage to property
caused by incorrect or improper use of the appliance.
✓
To avoid any possible hazard, the appliance must be installed by qualified personnel
only. Any repairs by unqualified persons may result in electric shock or short circuit.
In order to avoid possible injuries to your body or to the appliance, do not attempt
any repairs by yourself. Such work should be carried out by qualified service
personnel only.
✓
Danger of burns! The oven and cooking accessories may become very hot during
operation. Make sure children are kept out of reach and warn them accordingly. To
avoid burns use kitchen clothes and gloves when handling hot parts or utensils.
✓
Stand away from the range when opening oven door. Hot air or steam which
escapes can cause burns to hands, face, and/or eyes.
✓
Never clean the range, oven and the warming drawer with a high-pressure steam
cleaning device, as it may provoke a short circuit.
✓
This appliance is intended for use in your household. Never use the appliance for
any other purpose!
✓
If you should decide not to use this appliance any longer (or decide to substitute an
older model), before disposing of it, it is recommended that it be made inoperative
in an appropriate manner in accordance to health and environmental protection
regulations, ensuring in particular that all potentially hazardous parts be made
harmless, especially in relation to children who could play with old appliances.
Remove the door and the warming drawer before disposal to prevent entrapment.
OFF
position.
.
IMPORTANT PRECAUTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR
USE OF ELECTRICAL APPLIANCES
Use of any electrical appliance implies the necessity to follow a series of fundamental rules.
In particular:
✓
Never touch the appliance with wet hands or feet;
✓
Do not operate the appliance barefooted;
✓
Do not allow children or disabled people to use the appliance without your supervision.
The manufacturer cannot be held responsible for any damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use of the appliance.
5
Page 6
1
3
1
1
features
WARNING - VERY IMPORTANT NOTICE
Never obstruct the slots on the backguard.
2
1
3
4
COOKING HOB
1. Auxiliary burner (A) - 3500 BTU/hr
2. Left semi-rapid burner (SR) - 6000 BTU/hr
3. Right semi-rapid burner (SR) - 6000 BTU/hr
4. Triple-ring burner (TR) - 12000 BTU/hr-
Note:
- The electric gas-lighting device is incorporated into the
knobs.
- The appliance has a safety valve system fitted, the flow of
gas will be stopped if and when the flame should accidentally go out.
Fig. 1.1
CAUTION:
If the burner is accidentally extinguished, turn the gas
off at the control knob and wait at least 1 minute before
attempting to relight.
CAUTION:
Gas appliances produce heat and humidity in the environment in which they are installed.
Ensure that the cooking area is well ventilated following
national/local codes.
6
Page 7
1089
11
1
a
56
CONTROLS DESCRIPTION
1. Front left burner (1) control knob
2. Rear left burner (2) control knob
3. Rear right burner (3) control knob
4. Front right burner (4) control knob
Oven controls:
5. Self cleaning oven control knob
6. Electronic programmer
7. Warming drawer control knob
8. Door locked pilot light
9. Warming drawer on pilot light
10. Oven heating pilot light
11. Oven on pilot light
12347
Fig. 1.2
7
Page 8
2
2
OFF
how to use the top burners
GAS BURNERS
Gas flow to the burners is adjusted by turning the knobs (illustrated in fig. 2.1) which
control the valves.
Turning the knob so that the symbols printed on itself point to the symbol printed on
the control panel achieves the following functions:
Fig. 2.1
LO
HI
Knob
position
OFF
HI
LO
Function
closed
valve
maximum
rate
minimum
rate
AUXILIARY and
SEMI-RAPID burners
TRIPLE RING burner
Fig. 2.2
The maximum aperture position permits rapid boiling of liquids, whereas the minimum
aperture position allows simmer warming of food or maintaining boiling conditions of
liquids.
To reduce the gas flow to minimum, rotate the knob further anti-clockwise to point the
indicator towards the
Other intermediate operating adjustments can be achieved by positioning the indicator
between the maximum and minimum aperture positions, and never between the
maximum aperture and
N.B. When the range is not being used, set the gas knobs to their OFF positions
and also close the gas shut-off valve placed on the main gas supply line.
LO position.
OFF positions.
8
Page 9
LIGHTING GAS BURNERS FITTED WITH FLAME FAILURE
SAFETY DEVICE
In order to light the burner, you must:
2
b
1 – Push and turn the knob in an anti-clockwise direction up to the
(maximum rate), push in and hold the knob until the flame has been lit.
The sparks produced by the lighter situated inside the relative burner will light the
flame.
In the event that the local gas supply conditions makes it difficult to light the burner
in
HI position, try again with the knob in LO position.
If there is no mains electrical supply, bring a lighted match close to the burner.
2 – Wait for about ten seconds after the gas burner has been lit before letting go the
knob (safety device activation delay).
3 – Adjust the gas valve to the desired position.
If the burner flame should go out for some reason, the safety valve will automatically
stop the gas flow.
To re-light the burner, return the knob to the closed OFF position, wait for at least 1 minute and then repeat the lighting procedure.
If your local gas supply makes it difficult to light the burner with the knob set to maximum, set the knob to minimum and repeat the operation.
HI position
Caution!
The range becomes very hot during operation.
Keep children well out of reach.
9
Page 10
2
b
CHOICE OF BURNER (fig. 2.3)
The symbols printed on the panel above the gas knobs indicate the correspondence
between the knob and the burner.
The most suitable burner is to be chosen according to the diameter and volume capacity of the container to be warmed.
It is important that the diameter of the pots or pans suitably match the heating potential
of the burners in order not to jeopardise the efficiency of the burners, bringing about a
waste of gas fuel.
A small diameter pot or pan placed on a large burner does not necessarily mean that
boiling conditions are reached quicker.
Fig. 2.3
DIAMETERS OF PANS WHICH MAY BE USED ON THE HOB BURNERS
BURNER MINIMUM MAX.
Auxiliary 12 cm (4" 23/32 ) 14 cm (5" 1/2)
Semirapid 16 cm (6" 19/64) 24 cm (9" 7/16)
Triple-ring 26 cm (10" 3/16) 28 cm (11" 1/16)
Wok pans min 36 cm (14" 3/16) - max 40 cm (15" 3/4)
Fig. 2.4a
WRONG
CORRECT
Do not use pans with concave or convex bases (apart from wok pans used with the
special pan-support fitted)
CORRECT USE OF TRIPLE-RING BURNER(Fig.-2.4a - 2.4b)
The flat-bottomed pans are to be placed directly onto the pan-support.
When using a WOK you need to place the supplied stand in the burner to avoid any
faulty operation of the triple-ring burner (Figs.-2.4a - 2.4b).
IMPORTANT:
The special grille for wok pans (fig. 2.4b) MUST BE PLACED ONLY over the pan-rest
for the triple-ring burner.
10
Fig. 2.4b
Make sure that the handles of
cookware do not stick out over
the edge of the range, to avoid
them being knocked over by
accident. This also makes it more
difficult for children to reach the
cooking vessels.
Page 11
how to use the warmer drawer
GENERAL FEATURES
The warming drawer is fitted with an heating element (500 W) placed on the top.
The heating can be regulated from 86 °F (30 °C) (LO) to 248 °F (120 °C) (HI).
On the top part of the drawer a moisture selector is fitted. For correct use see the
“MOISTURE SELECTOR” chapter.
USING THE WARMING DRAWER FOR THE FIRST TIME
• Switch on the warming drawer empty at maximum power (HI) for about 2 hours to
remove traces of grease and smells from the components.
• When the warming drawer has cooled down and unplugging the range, clean the
inside of the drawer with a cloth soaked in water and neutral detergent and dry it
perfectly.
WARNING: The drawer is hot during operation, use the handle.
HI
OFF
LO
3
C
Fig. 3.1
TO USE THE WARMING DRAWER
• Push and turn the control knob to a temperature setting: (LO), (HI) or between (LO)
and (HI) position.
• Slide the Moisture selector to a Moist or Dry position. Intermediate positions can be
setted (fig. 3.2) (see the “MOISTURE SELECTOR” chapter)
• Allow time for the drawer to be preheated.
• Preheat with rack in place if using that arrangement.
• Preheat empty serving dish while preheating drawer.
• Add cooked, hot food in cooking utensil or to heat-safe serving dishes.
• Food may be kept hot in its cooking container or transferred to a heat-safe serving
dish.
• Aluminum foil may be used to cover food.
CORRECT USE OF THE WARMING DRAWER
• The warming drawer will keep hot cooked foods at serving temperature.
• Always start with hot food.
• DO NOT use to heat cold food other than proofing yeast dough, crisping crackers,
chips, and dry cereal, or warming dishes or plates.
• Use care when opening the drawer. Open door a crack and let hot air or steam
escape before re-moving or replacing food.
• Do not place food in unopened containers in the drawer. Pressure could build up and
cause container to burst.
• Do not touch the interior surface of the drawer while it is in use. The interior of the
drawer could become hot enough to cause burns.
• Use only dry potholders. Moist or damp potholders on hot surfaces may cause burns
from steam. Do not use a towel or other bulky cloth in place of potholders. Do not let
potholders touch hot heating element located upper the drawer.
• Do not use aluminum foil to line the drawer. Foil is an excellent heat insulator and
will trap heat beneath it. This will upset the performance of the drawer and it could
damage the interior finish.
• Do not store flammable materials in the drawer.
• Do not use plastic containers. Do not use no heat resistant containers.
• Do not use the warming drawer as a storage drawer.
WARNING:
The warming drawer is for keeping hot food hot. Never use it to
warm or heat a room or to warming plates.
CAUTION: Plastic containers or
plastic wrap can melt if in direct
contact with the drawer or a hot
utensil. If it melts onto the drawer,
it may not be removable.
IMPORTANT:
During the self-cleaning cycle the
warming drawer do not operates.
If during self-clening cycle the
warmimg drawer control knob has
been turned ON return the knob
to the OFF position. Otherwise
at the end of the self-cleaning
cycle and after having turned the
oven selector control knob to the
OFF position, the warming drawer
will operates.
11
Page 12
3
c
Knob position°F°C
LO
between LO and HI
HI
Moisture selector
8630
from 87 to 247from 31 to 119
248120
DRY
MOIST
TEMPERATURE SELECTOR
The setting can be anywhere between
LO and HI position.
WARNING LIGHT
The signal light is located above the
control knob and turns “ON’ when the
warming is set. It stays on until the knob
is turned back to the “OFF” position.
MOISTURE SELECTOR (fig. 3.2)
MOIST position: Vents closed
DRY position: Vents opened
To keep foods moist, slide the moisture
selector to the left. This closes the vents
and the moisture remains inside the
drawer.
In this setting condensation may occur
around the inside edge of the drawer.
To keep foods crisp, slide the moisture
selector to the right. This opens the vents
and allows the moisture to escape. With
the vents open, it is normal for moisture
to collect on surfaces above the warming
drawer.
Fig. 3.2
Fig. 3.3
REVERSIBLE RACK
The rack shall be positioned as per figures 3.3 and 3.4.
Fig. 3.4
12
Fig. 3.5
Page 13
how to use the self cleaning oven
4
4
GENERAL FEATURES
The ovens have special operating features.
Five different functions can be used to satisfy all cooking needs; it also has a self clean-
ing function which can clean the oven cavity at high temperature, a defrost function and
an oven light function.
These functions are managed by an electronic programmer which keeps the temperature set constant by means of a probe inside the oven cavity.
The ovens have the following heating elements:
- Lower heating element (double) 500+ 1300 W
- Upper heating element 1000 W
- Grill heating element 2000 W
- Circular heating element 2200 W
USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
- Put in the shelf and the tray.
- Switch the oven on empty (on a cooking function – NOT SELF CLEANING) at maximum
power for about 2 hours to remove traces of grease and smells from the components.
- When the oven has cooled down and unplugging the range, clean the inside of the oven
with a cloth soaked in water and neutral detergent and dry it perfectly.
WARNING:
The door is hot, use the handle.
Attention: the oven door becomes
very hot during operation.
Keep children away.
VERY IMPORTANT
The oven shall be used always
with the door closed.
NEVER USE THE RANGE WHEN
THE OVEN IS OPERATING IN SELF
CLEANING MODE.
DO NOT OPERATE THE TOP
BURNERS.
WHEN THE SELF CLEANING MODE
HAS BEEN COMPLETED:
• do not start immediately a new
self cleaning cycle: LET THE RA
NGE TO COOL DOWN.
OPERATING PRINCIPLES
Heating and cooking in the multifunction self cleaning oven takes place as follows:
• by normal convection
The heat is produced by the upper and lower heating elements.
• by forced convection
The heat produced by the circular element is distributed throughout the oven by the
fan.
• by radiation
The heat is radiated by the infra red broil element.
• by radiation and fan
The radiated heat from the infra red broil element is distributed throughout the oven
by the fan.
• by double radiation and fan
The fan distributes the heat radiated by the broil heating element and the upper heat-
ing element in the oven.
• by ventilation
The food is defrosted by using the fan only function without heat.
• by self cleaning
The heat produced by the heating elements cleans the internal oven cavity removing
all residue of grease.
THIS IS NOT A COOKING FUNCTION
NOTES ON OVEN WORKING
A cooling fan starts automatically when selecting a cooking or self cleaning mode.
It stops when turning the selector knob to OFF or light or defrosting position and
th inside oven cavity temperature drops below 100 °C (212 °F).
The purpose of this fan is to reduce the temperature inside/outside the appliance.
IMPORTANT:
DURING THE SELF-CLEANING
CYCLE THE WARMING DRAWER
DO NOT OPERATES.
If during self-cleaning cycle the
warming drawer control knob has
been turned ON return the knob
to the OFF position. Otherwise
at the end of the self-cleaning
cycle and after having turned the
oven selector control knob to the
OFF position, the warming drawer
will operates.
IIIIII
III
I
I
I
I
I
I
23
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
Note: The first time the oven is used or after a black-out the programmer must be
started by pressing keys 2 and 3 simultaneously. See the chapter on the use of the
electronic programmer.
13
Page 14
4
d
SELECTING THE FUNCTIONS (fig. 4.1)
Fig. 4.1
OFF
The cooking function is selected by turning the function selector knob and matching the
mark with the symbol printed on the print.
Important: In all cooking functions the oven must always be used with
the DOOR CLOSED.
IIIIII
I
I
I
I
IIII
I
I
I
If the door stays open “door” appears on the programmer dis-
I
I
I
I
play and after five minutes an audible warning sounds for 30
I
IIIIIIIIII
seconds and “
door” flashes.
To silence the audible warning press any programmer pushbutton.
NOTE: The heating elements work even with the door open and this signal just
indicates that energy is being wasted and the control panel/knobs are excessively
heated.
OVEN LIGHT (this is not a cooking function)
On turning the knob to this position only the oven lamp lights up.
The lamp is always on in all the cooking functions (not for the self cleaning).
DEFROSTING FROZEN FOODS (this is not a cooking function)
Only the fan and the oven lamp switch on. Defrosting takes place by
fan, without heating. The electronic programmer shows
dEF
Recommended for:
To rapidly defrost frozen foods; 2.2 lbs (1 kg) requires about one hour.
The defrosting times vary according to the quantity and type of foods to be defrosted.
CONVECTION COOKING WITH VENTILATION
The circular element and the fan switch on. The heat from the back is diffused by fan
convection. The temperature can be set between 120 °F (50 °C) and 480 °F (250 °C).
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating
temperature set at 320 °F (180 °C). To vary the temperature see the “Setting the cooking”
chapter.
Recommended for:
For foods of large volume and quantity which require the same internal and external
degree of cooking; for ex: rolled roasts, turkey, legs, cakes, etc.
14
Page 15
4
d
TRADITIONAL CONVECTION COOKING
The upper and lower heating elements switch on.
The heat is diffused by natural convection and the temperature must be set between
120-°F (50 °C) and 480 °F (250 °C). On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating temperature set at 350 °F (200 °C). To vary the
temperature see the “Setting the cooking” chapter.
Recommended for:
For foods which require the same cooking temperature both internally and externally, i.
e. roasts, spare ribs, meringue, etc.
VENTILATED COOKING WITH DOUBLE BROIL
The infrared element, the upper heating element and the fan switch on. The heat is
mainly diffused by radiation and the fan distributes it in the whole oven. The temperature
can be set between 120 °F (50 °C) and 480 °F (250 °C).
On selecting this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating
temperature set at 480 °F (240 °C).
To vary the temperature see the “SETTING THE COOKING” chapter.
For correct use see the “VENTILATED BROILING AND AU GRATIN” chapter.
Recommended for:
Meats which are to be cooked at a high temperature but which must remain tender. Fish
remains more tender; turn it once during cooking.
BROILING
The infrared heating element switches on.
The heat is diffused by radiation. The temperature can be set between 120 °F (50 °C)
and 480-°F (250 °C). On selecting this function the electronic programmer starts cooking
with a pre-heating temperature set at 480 °F (210 °C).
To vary the temperature see the “SETTING THE COOKING” chapter.
For correct use see the “BROILING” chapter.
Recommended for:
Intense broiling action for cooking with the broiler; browning, crisping, “au gratin”, toasting,
etc.
For correct use see the “GRILLING” chapter.
VENTILATED BROILING
The infrared heating element and the fan switch on. The heat is mainly diffused by radiation and the fan distributes it in the whole oven.
The temperature can be set between 120 °F (50 °C) and 480-°F (250 °C). On selecting
this function the electronic programmer starts cooking with a pre-heating temperature set
at 480 °F (220 °C). To vary the temperature see the “SETTING THE COOKING” chapter.
Recommended for:
For grill cooking when a fast outside browning is necessary to keep the juices in, i. e. veal
steak, steak, hamburger,
GRATIN” chapter.
etc. For correct use see the “VENTILATED BROILING AND AU
15
Page 16
4
d
CAUTION: During the self cleaning cycle the accessible parts
may become hot. Keep children
away.
IMPORTANT:
The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes
given off during the self-cleaning
cycle.
Exposure to the fumes may result
in death to certain birds.
Always move birds to another
closed and well ventilated room.
SELF CLEANING FUNCTION (this is not a cooking function)
IMPORTANT NOTES:
This is not a cooking function but is only used to
clean the oven.
Before starting the self cleaning cycle:
- Take all the accessories out of the oven (drip tray
and shelves).
- Clean any traces of liquid which have overflowed.
- Close the oven door and make sure that it is
closed properly.
If there are cracks or flaws on the oven door glass
(inside/outside) or if the gaskets are ruined or worn
or if the door does not close perfectly, unplug the
appliance and contact the Service Centre.
GENERAL INFORMATION
• In this function the residual cooking greases on the inside walls of the oven cavity
are pulverised by the high temperature. The fumes produced during this process are
filtered by a special catalyst in the upper part of the appliance.
• Smells and fumes produced during self cleaning are not a cause of alarm. Adequate
ventilation should however be provided in the room where the range is installed, e.g.
by opening a window.
• Do not wait for the oven to be very greasy before performing this cleaning. It should
not be performed after every cooking, either, but only when the level of dirt justifies it
(on average 1 – 2 times a month depending on oven use).
• For safety reasons (high temperature of the oven cavity), when the self cleaning starts
the oven door is automatically locked by an electronic device (after about 30 seconds
on the control panel the door locked pilot light lights up). The door can no longer be
opened and is only unlocked at the end of the cleaning cycle or, stopping the cycle,
when the oven cavity has cooled to a temperature lower than 570 °F (300 °C).
• When the self cleaning function starts an internal fan starts automatically to cool the
oven walls. It only stops at the end of the cycle, when the oven cavity temperature has
dropped below 212 °F (100 °C).
• The procedures for starting, stopping and completing the self cleaning cycle and dealing with any problems are described in the following chapters:
- “How to start the self cleaning cycle”
- “Problems on starting and during the self cleaning cycle”
- “How to stop the self cleaning cycle”
- “What to do when the self cleaning cycle has finished”
- “Abnormal situations and/or operating problems”
NEVER USE THE RANGE WHEN
THE OVEN IS OPERATING IN SELF
CLEANING MODE.
DO NOT OPERATE THE TOP
BURNERS
16
WHEN THE SELF CLEANING MODE
HAS BEEN COMPLETED:
• do not start immediately a new
self cleaning cycle on the same
oven: LET THE RANGE TO COO
L DOWN.
IMPORTANT:
DURING THE SELF-CLEANING
CYCLE THE WARMING DRAWER
DO NOT OPERATES.
If during self-cleaning cycle the
warming drawer control knob has
been turned ON return the knob
to the OFF position. Otherwise
at the end of the self-cleaning
cycle and after having turned the
oven selector control knob to the
OFF position, the warming drawer
will operates.
Page 17
SELECTING °F/°C ON THE DISPLAY
1. Turn the oven selector knob to a cooking function (i.e. BAKE).
2. Press key 5 on the programmer to reduce the temperature until you reach the
minimum value (120 °F/50 °C).
3. With °F/°C flashing on the display press key 5 again (if °F/°C is not flashing press key
4 before pressing key 5) until OFF appears on the display.
4. Keep key 4 pressed for about 3/5 seconds until the display changes from °C to °F or
vice versa. During selection °C or °F is flashing.
➀
4
d
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5. When OFF apears again on the display turn the selector knob to OFF position; the
selection to °C or °F has been completed.
SETTING THE COOKING (ONLY FOR THE COOKING FUNCTIONS)
The temperature set is shown on the electronic programmer display and can be varied,
with 5 °F (5 °C) intervals, by means of the programmer keys.
During the cooking the oven temperature (°F or °C) is measured by a sensor inside the
cavity and is shown on the programmer display until setted temperature is reached. If
setted temperature is less than inside oven temperature, the display shows the setted
temperature.
➁
➂
➃
4
➄
Oven programmer
Oven function selector knob
5
5
1.
SELECTING THE COOKING FUNCTION
Turn the selector knob to the cooking function requiredThe pre-set temperature appears on the programmer display. °
F or °C flashes on the
display for 3 seconds. The heating elements start cooking immediately.
2.
SETTING THE COOKING TEMPERATURE
The temperature can be changed when °F or °C is flashing on the display
F or °C is not flashing press key 4 of the programmer.
2a. If °
2b. Press key 6 to increase the temperature or key 5 to reduce it.
The maximum temperature which can be set is 480 °F (250 °C) while the minimum
temperature is 120 °F (50 °C).
Note: When °
F or °C becomes steady the value shown on the display indicates the oven
cavity temperature until setted temperature is reached. If setted temperature is less than
inside oven temperature, the display shows the setted temperature.
Caution: If a temperature below the minimum value (120 °F or 50 °C) is set the system
switches off automatically and
OFF appears.
In this case repeat the procedure from point 2.
3.
SWITCHING OFF
Turn the selector knob to position OFF (oven OFF). The programmer display shows
the time.
➀
➁
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
456
2a2b
17
Page 18
4
d
➁
HOW TO START THE SELF CLEANING CYCLE
Important: the self cleaning cycle must only be performed with the oven empty;
so, before starting the cycle take all the accessories (shelves, drip tray, ...) out of
the oven cavity and dry any traces of overflowed liquid.
Do not use any degreasing products (e.g. degreasing sprays, detergents, etc.).
1. Close the oven door (if it is open or not closed properly the self cleaning cycle will
not start).
➂
➃
➄
I
II
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
2.Turn the oven selector knob to the self cleaning position; P0•00 appears
on the electronic programmer display with the letter P flashing.
3.Press pushbutton 3 on the programmer to start the cycle.
This combined confirmation operation offers greater safety when there are children;
in fact turning the knob to the self cleaning function has no effect if key 3 of the
programmer is not then pressed.
P1•30 (self cleaning time, 1 hour and 30 minutes) appears and the door is locked
•
3
after about 30 seconds;
• On the control panel the door locked pilot light lights up to indicate that the door is
locked.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
2
56
4. To increase the self cleaning cycle time (max 5 hours) press key 2 of the programmer
then key 6. To go backwards to the minimum of 1 hour and 30 minutes press key 2
then key 5.
• During the setting
AUTO flashes and P disappears.
5. The self cleaning cycle starts immediately and is completed in the programmed
time.
• Throughout the self cleaning cycle the programmer displays the time (hours and
minutes) remaining until the cycle is finished.
VERY IMPORTANT:
The self cleaning cycle only starts with the oven door closed. If the door is open or
not closed properly the oven CANNOT perform the self cleaning cycle; electronic
safety devices prevent the self cleaning cycle from starting.
18
Page 19
PROBLEMS ON STARTING AND DURING THE SELF CLEANING
1. Steady door
The function selector has been turned to the self cleaning position with the oven
door open or not perfectly closed. Or the door has been opened before the cycle
has been started with confirmation from key 3
What to do:
Close the door and repeat previous cycle.
. If after 5 minutes the door has not been closed door flashes and an audible signal
sounds for 30”.
What to do:
Close the door, press any programmer key to silence the audible signal and repeat the
operations to start the cycle.
2. door with AUTO flashing
The oven door has been opened after the self cleaning cycle has started (before
locking the door). The self cleaning cycle is zeroed.
What to do:
1. Close the door.
P0•00 appears on the electronic programmer display with the letter
P and AUTO flashing.
2. Turn the function selector to
OFF and repeat the operations to start the cycle.
. If after 5 minutes the door has not been closed door flashes and an audible signal
sounds for 30”.
What to do:
Close the door, press any programmer key to silence the audible signal and repeat the
operations to start the cycle.
4
d
IIIIII
IIII
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
IIII
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
IIIIII
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
3. F0.00 with AUTO flashing
The self cleaning cycle has been stopped and then started again when it was quite a
way through. The message is displayed after about 10 minutes and the self cleaning
cycle is zeroed.
What to do:
1. Put the switch to
2. Wait for at least 15 minutes.
3. Repeat the operations to start the self cleaning cycle.
4. If after several attempts the message continues contact the Service Centre.
Caution: It is advisable not to stop the self cleaning cycle and then start it again
when it is quite a way through.
OFF.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
19
Page 20
4
d
➀
➁
1a
1b
HOW TO STOP THE SELF CLEANING CYCLE
1. Turn the function selector to OFF (oven OFF)
- If the oven cavity temperature is higher than 570 °F (300 °C)
1a. The time of day appears steadily on the programmer display.
1b. When the oven cavity temperature drops below 570 °F (300 °C):
OFF appears on the programmer display again
-
- the door locked pilot light goes out
- the door unlocks and can be opened
- If the oven cavity temperature is lower than 570 °F
1c. The time appears on the programmer display
1d. After a technical time:
- the door locked pilot light goes out
- the door unlocks and can be opened
IMPORTANT: Wait for the oven to cool down completely before starting a cooking
function.
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE SELF CLEANING CYCLE
2. The function selector has been turned to any cooking function
- If the oven cavity temperature is higher than 570 °F (300 °C)
2a. The time of day appears steadily on the programmer display.
2b. When the oven cavity temperature drops below 570 °F (300 °C):
OFF appears on the programmer display
-
- when door locked pilot light goes out (after some minutes) the door unlocks and
can be opened
2c. To reset normal conditions turn the function selector to
appears on the programmer display.
OFF (oven OFF). The time
➁
2a
3d
➀
2b
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
- If the oven cavity temperature is lower than 570 °F (300 °C)
2d. Pre-set temperature of the selected function appears on the programmer display.
2e. After a technical time:
- the door locked pilot light goes out
- the door unlocks and can be opened
2f. To reset normal conditions turn the function selector to
appears on the programmer display.
IMPORTANT: Wait for the oven to cool down completely before starting a cooking
function.
OFF (oven OFF). The time
WHAT TO DO WHEN THE SELF CLEANING CYCLE HAS FINISHED
1. P0.00 with AUTO flashing.
Wait for the oven to cool down and the door to unlock.
The self cleaning cycle has finished.
The door remains locked until the cavity temperature has dropped below 570
°F (300°C).
P0.00 will remain until the door is unlocked.
2. The door locked light goes out (when the temperature has dropped below
570 °F - 300 °C).
AUTO and the letter
The door is unlocked and can be opened.
P flash.
3. Turn the function selector knob to OFF (oven OFF).
The time appears on the programmer display.
20
➂
4. Wait for the oven to cool down completely.
5. Remove the pulverised dirt.
Open the oven door and remove the residue of pulverised dirt inside the oven with a
damp cloth.
IMPORTANT: Before switching the oven on again in any function wait for the
appliance to cool down completely.
Page 21
ABNORMAL SITUATIONS AND/OR OPERATION PROBLEMS
during cooking or the self cleaning cycle.
1. 30 F0 or 30 F1 appear during the cooking or self cleaning cycle
Oven temperature sensor broken or not working properly. The cooling fan stays on
and if the self cleaning cycle is in progress the door remains locked.
What to do:
1. Turn the oven function selector to
start. If the selector is turned and then returned to
30.
2. Wait for the countdown to finish.
The fan switches off and the door, if locked, unlocks.
3. Disconnect the range from the mains and contact the After-Sales Service Centre
because the oven can no longer be used.
OFF (oven OFF). A 30 minute countdown will
OFF the count will start again from
4
d
Caution: If the function selector is not turned to
OFF (oven OFF), the cooling fan will
continue to work and the oven door, if locked, remains locked.
2. F0.00 appears during the self cleaning cycle
This indicates a temperature sensor measurement error during the self cleaning
cycle. This may be due to the self cleaning cycle being stopped and started again
when it was quite a way through.
What to do:
1. Turn the oven selector knob to OFF (oven OFF).
2. Wait for at least 15 minutes before repeating the operations to start the self cleaning
cycle.
3. If the message is still given after several attempts call the After-Sales Service.
3.Display OFF - Oven not working properly.
What to do:
1. Turn the function selector to
2. Wait for the oven to cool down completely so that the door opens
3. Switch the range off for a few seconds.
If after this procedure the display is still off:
4. Disconnect the range from the mains.
5. Call the Service Centre. The range must not be used.
OFF (oven OFF)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
21
Page 22
4
d
COOKING ADVICE
WARNING!!
KEEP ATTENTION
MOST IMPORTANT
It is advisable to handle the oven accessories
using oven gloves.
STERILIZATION
Sterilization of foods to be conserved, in full and hermetically sealed jars, is done in the
following way:
a. Turn the switch to position
b. Set the thermostat knob to position 350 °F (175 °C) and preheat the oven.
c. Fill the grill pan with hot water.
d. Set the jars into the grill pan making sure they do not touch each other and the door
and set the thermostat knob to position 260 °F (130 °C).
When sterilization has begun, that is, when the contents of the jars start to bubble, turn
off the oven and let cool.
.
REGENERATION
Turn the switch to position and set the temperature to 300 °F (150 °C).
Bread becomes fragrant again if wet with a few drops of water and put into the oven for
about 10 minutes.
ROASTING
To obtain classical roasting, it is necessary to remember:
– the pre-set temperature should be maintained
– that the cooking time depends on the quantity and the type of foods.
COOKING DIFFERENT DISHES AT THE SAME TIME
The MULTIFUNCTION oven at positionsof the function selector can cook various
different foods at the same time. Fish, cakes and meat can be cooked together without
the smells and flavours mixing.
The only precautions required are the following:
– The cooking temperatures must be as close as possible with a maximum difference of
70-80 °F (20-25 °C) between the different foods.
– Different dishes must be placed in the oven at different times according to the cooking
time required for each one. This type of cooking obviously provides a considerable
saving on time and energy.
VENTILATED BROILING AND “AU GRATIN”
Broiling may be done by selectingor with the function selector knob, because
the hot air completely envelops the food that is to be cooked.
Set the temperature if a temperature different from the pre-set one is required.
Introduce the food to be cooked, positioning the grill pan as close to the infra-red element as possible.
Close the door and let the oven operate until broiling is done.
Adding a few dabs of butter before the end of the cooking time gives the golden “au
gratin” effect.
Broiling with the oven door closed.
Important: Use always suitable protective gloves when inserting/removing the
broiling pan from the oven (see next page).
22
Page 23
BROILING
Very important: the broil element must always be used with the oven door
closed.
– Position the shelf on the first or second level from the top (fig. 4.2).
– Turn on the broil element, as explained in the preceding paragraphs and let the oven
preheat for about 5 minutes with the door closed.
– Place the food to be cooked above the broiler tray.
– Introduce the broiler tray (fig. 4.3) in the oven. The broiler tray should be placed
above the shelf and it should be centered with the broil element (fig. 4.2).
1° STEP
2° STEP
3° STEP
4° STEP
4
d
Fig. 4.2
Do not broil without using the broiling pan
Important: Use always suitable protective gloves when inserting/removing the
broiling pan, shelves, pans on other cooking utensils from the oven.
.
Fig. 4.3
WRONG
Fig. 4.4
CORRECT
Fig. 4.5
23
Page 24
5
E
how to use the electronic programmer
The electronic programmer is a device which groups together the following functions:
– 12 hours clock with illuminated display (P on the display for PM time indication).
– Timer (up to 23 hours and 59 minutes).
– Program for semi-automatic oven cooking.
– Program for automatic oven cooking.
– Management of the cooking functions. The programmer can manage setting the tempera-
ture in the various cooking functions.
– Management of the self cleaning function.
A
U
T
O
1 2
Fig. 5.1
3
I
I
I
I
I
I
23
III
4
IIIIII
5 6
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
Description of the pushbuttons:
Timer (1)
Cooking time or self cleaning time (2)
End of cooking time or allowance to start self cleaning cycle (3)
Setting oven temperature (4)
Countdown of the figures of all the functions or of the temperature to be set-(5)
Advance of the figures of all the functions or of the temperature to be set (6).
Description of the light symbols:
AUTO
Indicates that a program has been set
Indicates that the heating elements are working
Indicates that the timer is working
P Indicates PM time
ON SWITCHING ON FOR THE FIRST TIME OR AFTER A BLACK-OUT
After the appliance has been connected to the mains or after there has been a black-out
the programmer must be activated so that it can work.
12:00 flashes on the display.
1. Press keys 2 and 3 at the same time.
The programmer starts to work.
24
I
I
I
I
I
I
2356
SETTING THE TIME
The programmer has an electronic clock (12 hours) with luminous figures which indicate
hours and minutes.
Note: Setting the clock will zero any programmes in progress or set.
1.Press pushbuttons 2 and 3 at the same time.
2.Press pushbuttons 5 or 6 until the exact time is set. During this phase the dot between
hours and minutes will flash on the display. If the plus or minus keys are kept pressed
for a few seconds, the figures will scroll more quickly.
P on the display indicates PM time.
AUDIBLE SIGNAL
The intermittent audible signal, duration 30 seconds, sounds when the timer or semiautomatic or automatic cooking have reached the end of the time set. It also sounds to
signal that the door is open (see oven use chapters).
To silence the audible signal press any of the programmer keys.
Page 25
TIMER
The timer function is only used to count the time and does not influence oven operation
or any programmes which are in progress or set.
1.Press pushbutton 1. The bell symbol will start to flash.
2.Press keys 5 or 6 to set the time required.
3.The countdown starts immediately. The bell symbol stops flashing and the time
appears again.
4. To see the countdown press pushbutton 1. The time will be indicated in hours and
minutes; the seconds are only indicated for the last minute.
5. At the end of the countdown an audible signal sounds and the bell symbol on the
display flashes.
Press any pushbutton to stop the audible signal.
IMPORTANT WARNING: This function is only an electronic alarm and does not
switch OFF the oven. Remember to turn OFF manually the selector knob at the
end of the countdown.
I
I
I
I
I
I
156
5
e
SEMI-AUTOMATIC COOKING
Start immediate cooking and switch the oven off automatically
after the programmed cooking time.
Setting
1.Set the cooking function by turning the oven selector to the function required.
2.The cooking temperature appears on the display. To change it proceed as described
in the Setting the cooking chapter
3.Press pushbutton 2. AUTO starts to flash and 0.00 appears.
4. Press pushbuttons 5 or 6 to set the cooking time (cooking time in hours and min-
utes: set it to ten minutes less than the time required because the stored heat will
complete the cooking).
5. On the display AUTO becomes steady and the cooking programme starts.
During cooking
6. During the cooking cycle, the display shows the oven temperature measured by the
probe or pre-setted temperature.
Press key 2 to display the time remaining until the end of cooking.
The cooking time and temperature can be varied at any time, as described above.
At the end of cooking
7. End appears on the display, AUTO flashes and the audible signal sounds.
The cooking cycle has finished and the oven is OFF.
8. Press any programmer pushbutton to stop the audible signal.
9. OFF appears (oven OFF).
10. Turn the function selector to OFF (oven OFF).
11. The programmer display shows the time.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
256
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Note: At the end of the programme always turn the function selector
knob to OFF (oven OFF).
25
Page 26
5
e
AUTOMATIC COOKING
Start cooking at the programmed time and switch the oven off
automatically after the programmed cooking time.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
256
I
I
I
I
I
I
I
I
I
356
I
I
I
I
I
I
I
Setting
I
I
I
I
I
I
1.Set the cooking function by turning the oven selector to the function required.
2.The cooking temperature appears on the display. To change it proceed as described
in the Setting the cooking chapter.
3.Press pushbutton 2. AUTO starts to flash and 0.00 appears.
4. Press pushbuttons 5 or 6 to set the cooking time (cooking time in hours and minutes:
set it to ten minutes less than the time required because the stored heat will complete
the cooking).
5. On the display AUTO becomes steady and the cooking programme starts.
6.Press pushbutton 3 (AUTO starts to flash).
7. Press pushbuttons 5 or 6 to set the time when the cooking should finish.
The values set must be correct; e.g. if it is 08:00 a cooking time of 3 hours, ending
at 10:00, cannot be set. In this case the programmer automatically sets the end of
cooking time for 11:00.
8. On the display AUTO becomes steady and the time appears again. The cooking
symbol goes out.
Starting cooking
9. The pan symbol lights up. The oven switches on and the cooking cycle set starts.
During cooking
10. During the cooking cycle, the display shows the oven temperature measured by the
probe or pre-setted temperature.
Press key 2 to display the length of cooking set.
Press key 3 to display when the cooking will finish.
The cooking time, end of cooking time and cooking temperature can be varied at
any time, as described above.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
At the end of cooking
11. End appears on the display, AUTO flashes and the audible signal sounds.
The cooking cycle has finished and the oven is OFF.
13. Press any pushbutton to stop the audible signal.
14. OFF appears (oven OFF).
15. Turn the function selector to OFF (oven OFF).
16. The programmer display shows the time.
26
Note: At the end of the programme always turn the function selector
knob to OFF (oven OFF).
IMPORTANT: During AUTOMATIC COOKING PROGRAM the oven light
is always on, also before starting (heating elements on or cycling) of
the programmed cooking.
Page 27
CANCELLING A SET PROGRAMME
To cancel any programme just turn the function selector to OFF (oven OFF).
Note: if during a set programme the function selector is turned to OFF (oven OFF),
SELF CLEANING or oven lighting, the programme is cancelled.
EXAMPLES OF PROGRAMMING AUTOMATIC COOKING
Time when the food to be
➂
cooked must be ready
➁
Time needed to cook
the food (2 hours)
12
11
10
1
2
OFF
5
e
Time when cook-
➀
ing the food is programmed (08:00)
9
8
7
6
P
A
U
T
➀
➁
O
P
A
U
T
O
256
3
4
5
Programmable
functions
➂
P
A
U
T
O
356
Fig. 5.2
27
Page 28
6
F
cleaning and maintenance
WARNING
VERY IMPORTANT
Before any operation of maintenance
disconnect the appliance from the
electrical mains supply.
Do not use steam jet cleaners
because the humidity could infiltrate
into the appliance making it dangerous.
GENERAL RECOMANDATION
✓ Important: Before any operation of cleaning and maintenance disconnect the
appliance from the electrical supply.
✓ It is advisable to clean when the appliance is cold and especially for cleaning the
enamelled parts.
✓ Avoid leaving alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar, etc.) on the sur-
faces.
✓ Avoid using cleaning products with a chlorine or acidic base.
The oven must always be cleaned after every use, using suitable products and keep-
ing in mind that its operation for 30 minutes on the highest temperature eliminates
most grime reducing it to ashes.
ENAMELLED PARTS
✓ All the enamelled parts must be cleaned with a sponge and soapy water only or other
non-abrasive products.
Dry preferably with a chamois leather.
PAINTED PARTS AND SILK-SCREEN PRINTED SURFACES
✓ Clean using an appropriate product. Always dry thoroughly.
IMPORTANT: these parts must be cleaned very carefully to avoid scratching and abrasion. You are advised to use a soft cloth and neutral soap.
STAINLESS STEEL ELEMENTS
✓ Stainless steel parts must be rinsed with water and dried with a soft and clean
cloth or with a chamois leather.
✓ For difficult dirt, use a specific non-abrasive product available commercially or a
little hot vinegar.
✓ Note: regular use could cause discolouring around the burners, because of
the high flame temperature.
INSIDE OF OVEN
✓ This must be cleaned regularly.
✓ With the oven warm, wipe the inside walls with a cloth soaked in very hot soapy
water or another suitable product.
BURNERS AND GRIDS
✓ These parts can be removed and cleaned with appropriate products.
✓ After cleaning, the burners and their flame distributors must be well dried and cor-
rectly replaced.
✓ It is very important to check that the burner flame distributor and the cap has been
correctly positioned - failure to do so can cause serious problems.
✓
Check that the probe next to each burner is always clean to ensure correct operation
of the safety valves.
✓ In appliances with electric ignition keep the electrode clean so that the sparks always
strike.
✓ Note: To avoid damage to the electric ignition do not use it when the burners
are not in place.
28
Page 29
CORRECT REPLACEMENT
OF THE SEMI-RAPID
BURNERS
It is very important to check that the
burner flame spreader “F” and the cap
“C” have been correctly positioned (see
figs. 6.1 and 6.2 ).
Failure to do so can cause serious
problems.
In appliances with electric ignition, check
that the electrode “S” (fig. 6.1) is always
clean to ensure trouble-free sparking.
Check that the probe “T” (fig. 6.1) next
to each burner is always clean to ensure
correct operation of the safety valves.
f
6
C
F
T
Both the probe and ignition plug must
be very carefully cleaned.
CORRECT POSITION OF
TRIPLE RING BURNERS
The triple ring burner must be correctly
positioned (see fig. 6.3); the burner rib
must be fitted in their housing as shown
by the arrow.
The burner correctly positioned must not
rotate (fig. 6.4).
Then position the cap A and the ring B
(figs. 6.4 - 6.5).
Fig. 6.1
S
Fig. 6.2
Fig. 6.3
A
B
Fig. 6.4
Fig. 6.5
29
Page 30
f
6
Safety catch
OVEN SHELF INSTALLATION AND REMOVAL
The oven shelves are provided with a security block to prevent accidental extraction.
They must be inserted operating as per figure 6.6.
To pull them out remove shelf in the inverse order.
Keep attention to insert the shelves correctly (see figure 6.6).
Fig. 6.6
REPLACING THE OVEN LIGHT (fig. 6.7)
Before any maintenance is started involving electrical parts of the appliance, it must be
disconnected from the power supply.
– Let the oven cavity and the heating elements cool down;
B
A
Fig. 6.7
– Switch off the electrical supply;
– Remove the protective cover (fig. 6.7);
– Unscrew and replace the bulb with a new one suitable for high temperatures (300°C)
having the following specifications: 120V, 60 Hz, 25W, E14
– Refit the protective cover
NOTE: Oven bulb replacement is not covered by your guarantee
30
Page 31
f
6
WARNING:
• Do not remove drawer while hot.
• Do not remove drawer during
operation.
• Be sure drawer is empty before
removing.
REMOVING THE WARMER DRAWER (fig. 6.8)
1. Open the drawer completely (fig. 6.8)
2. Move down the lever of left guide (fig. 6.9) and up the lever of right guide (fig. 6.10).
3. Remove the drawer; the levers have to be keep moved (fig. 6.8).
2
Fig. 6.10
3
Fig. 6.9
2
Fig. 6.8
FITTING THE WARMER DRAWER (fig. 6.11)
1. Insert the drawer guides into the range guides (fig. 6.11)
2. Gently close the drawer completely; the safety catchs will be automatically hooked.
Fig. 6.11
31
Page 32
f
6
Fig. 6.12
REMOVING THE OVEN DOOR
The oven door can easily be removed as follows:
– Open the door to the full extent (fig. 6.12a).
– Open the lever “A” completely on the left and right hinges (fig. 6.12b).
– Hold the door as shown in fig. 6.12.
– Gently close the door (fig. 6.12) until left and right hinge levers “A” are hooked to part
“B” of the door (fig. 6.12b)
– Withdraw the hinge hooks from their location following arrow “C” (fig. 6.12d).
– Rest the door on a soft surface.
– To replace the door, repeat the above steps in reverse order.
Fig. 6.12a
A
B
Fig. 6.12b
32
Fig. 6.12c
C
Fig. 6.12d
Page 33
DO’S AND DO NOT’S
• Do always use the oven with the door closed.
• Do read the user instructions carefully before using the range for first time.
• Do allow the oven to heat for about two hours, before using for the first time, in order to
expel any smell from the new oven insulation, without the introduction of food.
• Do clean your oven regularly.
• Do remove spills as soon as they occur.
• Do always use oven gloves when removing food shelves and trays from the oven and
from the warming drawer.
• Do not allow children near the range when in use.
• Do not allow fat or oils to build up in the oven base, or oven accessories.
• Do not place cooking utensils or plates directly onto the oven base.
• Do not place hot enamel parts in water. Leave them to cool first.
• Do not allow vinegar, coffee, milk, saltwater, lemon or tomato juice to remain in contact
with enamel parts (i.e. inside the oven).
• Do not use abrasive cleaners or powders that will scratch the surface of the stainless
steel and the enamel.
• Do not attempt to repair the internal workings of your range.
• Do remove the protective film before the first use.
• Fire risk! Do not store flammable material in the oven and in the warming drawer.
• Do not place food in unopened containers in the warming drawer.
• Do not touch the interior surface of the warming drawer while it is in use.
• Do not use aluminum foil to line the warming drawer.
• Do not use plastic containers in the warming drawer.
• Do not use the warming drawer as a storage drawer.
• Do not use the oven with the oven door open.
• Do not use the warming drawer to warming plates.
• Do not use the oven and the warming drawer to warm or heat a room.
• Do not use the range when the oven is operating in self cleaning mode.
• When the self cleaning mode has been completed do not start immediately a new self
cleaning cycle: let the range to cool down.
f
6
FOR YOUR SAFETY
Under no circumstances should any external covers be removed for servicing or
maintenance except by suitably qualified personnel
33
Page 34
AVERTISSEMENT
• TOUS LES TYPES DE CUISINIÈRE
PEUVENT BASCULER
• CELA PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
• INSTALLEZ LE DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT FOURNI AVEC LA
CUISINIÈRE
• CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT : SI L’INFORMATION CONTENUE DANS CE
MANUEL N’EST PAS SUIVIE À LA LETTRE, UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION PEUVENT SE PRODUIRE ET ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT.
✓ Ne rangez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil électroménager.
✓QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• N’essayez pas d’allumer un appareil quel qu’il soit.
• Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N’utilisez aucun téléphone de votre domicile.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d’un voisin.
Suivez les instructions de votre fournisseur de gaz.
• Si vous ne pouvez joindre votre fournisseur de gaz, appelez les
pompiers.
✓ L’installation, ainsi que toute réparation, doivent être effectuées par
un installateur ou une entreprise de service qualifiés, ou par le fournisseur de gaz.
Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement pour la cuisson domestique des aliments et
ne convient pas à l’usage non ménager. Cet appareil ne devrait donc pas être utilisé dans un
environnement commercial.
La garantie de l’appareil sera annulée s’il est utilisé dans un environnement non domestique,
c’est-à-dire un environnement semi-commercial, commercial ou communautaire.
34
Page 35
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté et préféré notre produit.
Les mesures de sécurité et les recommandations ci-dessous sont pour votre propre sécurité et pour celle des
autres. Elles permettront également de profiter au maximum des fonctions offertes par votre appareil.
Veuillez ranger le présent livret avec soin. Il pourrait être utile dans le futur, soit pour vous ou pour les autres,
dans le cas de doutes à propos du fonctionnement de l’appareil.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour la tâche pour laquelle il a été expressément conçu, soit la cuisson des aliments. Toute autre forme d’utilisation sera considérée incorrecte, et donc, dangereuse.
Le fabricant nie toute responsabilité dans le cas de dommages provoqués par l’utilisation inopportune, incorrecte ou illogique de l’appareil.
IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE
✓ Avant de commencer, veuillez lire attentivement toutes les instructions.
✓ N’enlevez pas les étiquettes, plaques ou avertissements permanents de l’appareil. Cela
pourrait annuler la garantie.
✓ Veuillez respecter tous les codes et les règlements locaux et nationaux.
✓ Veuillez vous assurer que cet appareil est bien mis à la terre.
✓ La prise de courant devrait être toujours accessible.
✓ L’installateur doit confier ces instructions au consommateur qui les conservera
pour l’usage de l’inspecteur local et pour s’y reporter ultérieurement.
L’installation doit être conforme aux codes locaux, ou en l’absence de ceux-ci, à la dernière
édition du National Fuel Gas Code ANSIZ223.1. L’installation électrique doit être conforme
à la dernière édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA70 et/ou aux codes locaux.
AU CANADA : L’installation doit être conforme au CAN/CGA-B149.1, Code d’installation du
gaz naturel ou au CAN/CGA-B149.2, Code d’installation du propane en vigueur et/ou aux
codes locaux. L’installation électrique doit être conforme au Code canadien de l’électricité
CSA C22.1, partie 1, en vigueur et/ou aux codes locaux.
INSTALLATION DANS UNE MAISON PRÉFABRIQUÉE (MOBILE) : L’installation doit être
conforme au Manufactured Home Construction and Safety Standard, Titre 24 CFR, Partie
3280 (anciennement le Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Titre 24,
HUD/Partie 280) ou, lorsque cette norme n’est pas applicable, au Standard for Manufactured
Home Installations, ANSI/NCSBCS A225.1, ou aux codes locaux, là où il y a lieu.
INSTALLATION DANS UNE CARAVANE DE PARC : L’installation doit être conforme aux
codes de l’État ou aux autres codes ou, en l’absence de tels codes, au Standard for
Recreational Park Trailers, ANSI A119.5.
L’installation de tout appareil au gaz doit être effectuée par un technicien qualifié. Par mesure de sécurité et pour faciliter le service, un robinet d’arrêt de gaz manuel doit être installé
dans le tuyau d’alimentation en gaz, juste avant l’appareil.
Si vous utilisez une source d’alimentation électrique extérieure, cet appareil doit être, au
moment de son installation, mis à la terre conformément aux codes locaux en vigueur ou, en
l’absence de tels codes, conformément au Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Cette cuisinière est livrée avec une pellicule protectrice recouvrant les pièces en
acier et en aluminium.
Cette pellicule doit être enlevée avant l’installation ou l’utilisation de l’appareil.
CETTE CUISINIÈRE EST RÉSERVÉE À L’USAGE
RÉSIDENTIEL UNIQUEMENT.
35
35
Page 36
MODE D’EMPLOI
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT!!
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour chauffer une pièce.
Ces renseignements sont basés sur des facteurs de sécurité.
2. Toute ouverture dans le mur derrière l’appareil et dans le sol
au-dessous de l’appareil doit être obstruée.
3. Gardez l’appareil loin des matériaux combustibles, de
l’essence ou de toute autre vapeur inflammable.
4. N’obstruez pas le flux de l’air de combustion et de l’air de
ventilation.
5. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil avant de
procéder à l’entretien.
6. Lors du déplacement de l’appareil pour le nettoyage et/ou une
réparation :
A. Fermez l’alimentation générale en gaz.
B. Coupez l’alimentation c.a.
C. Débranchez le tuyau d’alimentation en gaz du tuyau
d’entrée.
D. Déplacez la cuisinière avec soin en la tirant en dehors de
l’installation.
ATTENTION : La cuisinière est lourde. Faites attention
lorsque vous la manipulez.
7.
Exigences électriques
L’installation électrique doit être conforme aux codes
nationaux et locaux.
AVERTISSEMENT!!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
La cuisinière doit être mise à la terre conformément aux
codes locaux ou, en l’absence de ceux-ci, à la dernière
édition du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA n° 70 ou
au Code canadien de l’électricité au Canada.
L’installation doit être effectuée par un électricien qualifié.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, CET APPAREIL DOIT ÊTRE
CORRECTEMENT MIS À LA TERRE.
Si vous utilisez une source d’alimentation électrique extérieure,
cet appareil doit être, au moment de son installation, mis à
la terre conformément aux codes locaux en vigueur ou, en
l’absence de ceux-ci, conformément au Code national de
l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Pour diminuer les risques de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche de mise à la terre à quatre broches
(NEMA 14-50P) et devrait être branché directement dans une
prise correctement mise à la terre.
Ne coupez et ne retirez en aucun cas la quatrième broche (mise
à la terre) de la fiche du cordon d’alimentation.
PIÈCES DE RECHANGE
Seules les pièces de rechange autorisées peuvent être utilisées
lors d’une réparation sur la cuisinière. Des pièces de rechange
sont disponibles chez les concessionnaires de pièces d’origine.
Veuillez communiquer avec le concessionnaire de pièces de
votre région.
8.
Alimentation d’air et ventilation
L’installateur doit consulter les codes locaux et nationaux.
9.
Pression du collecteur d’alimentation en gaz
Gaz naturel - 4,0 po CE
Gaz propane/GPL - 11,0 po CE
10. L’utilisation inappropriée de la porte du four (par exemple,
marcher, s’asseoir ou s’appuyer dessus) peut présenter des
dangers possibles et/ou entraîner des blessures.
11. Lors de l’installation ou du déplacement de la cuisinière
pour une réparation, un timon rouleur devrait être utilisé. Ne
poussez pas en appuyant sur les rebords de la cuisinière en
tentant de la faire glisser dans ou en dehors de l’installation.
Pousser ou tirer une cuisinière (plutôt que d’utiliser un timon
rouleur) augmente également les risques de déformation
des tiges ou des connecteurs de couplage internes.
36
Page 37
CONSIGNES ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé.
Si vous n’êtes pas certain, ne l’utilisez pas et consultez votre fournisseur ou un technicien
professionnel qualifié.
Les éléments d’emballage (sacs de plastique, mousse de polystyrène, clous, feuillards de
cerclage, etc.) doivent être gardés hors de la portée des enfants, car ils peuvent entraîner
de graves blessures.
Le matériel d’emballage est recyclable et porte le symbole de recyclage
N’essayez pas de modifier les caractéristiques techniques de l’appareil, car cela pour-
✓
rait le rendre dangereux à utiliser.
✓
N’effectuez aucun entretien ni aucune réparation sur l’appareil sans l’avoir d’abord
déconnecté de l’alimentation électrique.
✓
Après l’utilisation, assurez-vous que les boutons sont à la position
✓
Ne permettez pas aux enfants ni à toute autre personne inapte d’utiliser l’appareil sans
surveillance.
✓
Pendant et après l’utilisation de la cuisinière, certaines pièces deviendront très chaudes.
Ne touchez pas aux pièces chaudes.
✓
Gardez les enfants éloignés de la cuisinière lorsqu’elle fonctionne.
✓
Cette cuisinière est livrée avec une pellicule protectrice recouvrant les pièces en acier et en
aluminium. Cette pellicule doit être enlevée avant l’installation ou l’utilisation de l’appareil.
✓
Risque d’incendie! N’entreposez jamais de matériaux inflammables dans le four, ni
dans le tiroir de maintien au chaud.
✓
Assurez-vous que les câbles électriques qui raccordent les autres appareils situés à
proximité de la cuisinière ne peuvent entrer en contact avec la surface de cuisson ou se
coincer dans la porte du four.
✓
Ne recouvrez pas les parois du four avec du papier d’aluminium. Ne placez pas de
grilles, de lèchefrite, de casseroles ou d’autres ustensiles de cuisson sur la base de la
cavité du four.
✓
Le fabricant nie toute responsabilité quant aux blessures corporelles ou dommages
matériels occasionnés par l’utilisation incorrecte ou inopportune de l’appareil.
✓
Pour éviter tout risque possible, l’appareil doit être installé uniquement par du personnel
qualifié. Des réparations effectuées par des personnes non qualifiées peuvent provoquer
un choc électrique ou un court-circuit. Pour éviter d’éventuelles blessures corporelles ou
des dommages à l’appareil, n’essayez pas d’effectuer les réparations vous-même. Ce
genre de travail devrait être effectué seulement par un technicien qualifié.
✓
Risque de brûlures! Le four et les accessoires de cuisson peuvent devenir très chauds
lors de l’utilisation. Assurez-vous de garder le four hors de la portée des enfants et
avertissez-les en conséquence. Pour éviter les brûlures, utilisez des vêtements et des
gants de cuisine lorsque vous manipulez des pièces ou des ustensiles chauds.
✓
Éloignez-vous de la cuisinière lorsque vous ouvrez la porte du four. De l’air chaud ou de
la vapeur s’échappant du four pourrait brûler vos mains, votre visage et/ou vos yeux.
✓
Ne nettoyez jamais la cuisinière, le four et le tiroir de maintien au chaud à l’aide d’un dispositif de nettoyage à vapeur haute pression. Cela pourrait provoquer un court-circuit.
✓
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique. N’utilisez jamais cet appareil
pour aucune autre fin!
✓
Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil (ou de remplacer un vieux modèle), il est
recommandé, avant de se débarrasser du modèle non désiré, de le rendre inopérant de
façon appropriée, conformément aux règlements sur la santé et la protection de l’environnement. Plus précisément, assurez-vous que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont rendues inoffensives, au cas où des enfants joueraient avec l’appareil.
Enlevez la porte avant de mettre l’appareil au rebut pour éviter tout risque d’enfermement.
OFF
.
.
CONSIGNES ET RECOMMANDATIONS IMPORTANTES POUR
L’UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES
L’utilisation de tout appareil électrique suppose la nécessité de suivre une série de règles
fondamentales. Plus précisément :
✓
Ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
✓
Ne faites jamais fonctionner l’appareil lorsque vous êtes pieds nus.
✓
Ne permettez pas aux enfants ni à toute autre personne inapte d’utiliser l’appareil sans
surveillance.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages provoqués par l’utilisation inopportune, incorrecte ou abusive de l’appareil.
37
Page 38
1
3
1
1
caractéristiques
AVERTISSEMENT - REMARQUE TRÈS IMPORTANTE
N’obstruez jamais les fentes situées sur le dosseret/
la garniture d’îlot.
2
1
3
4
Fig. 1.1
SURFACE DE CUISSON
1. Brûleur auxiliaire (A) - 3 500 BTU/h
2. Brûleur semi-rapide (SR) gauche - 6 000 BTU/h
3. Brûleur semi-rapide (SR) droit - 6 000 BTU/h
4. Brûleur triple couronne (TR) - 12 000 BTU/h-
Remarque :
- Le dispositif d’allumage électrique est incorporé dans les
boutons.
- Cet appareil est muni d’une soupape de sécurité.
L’alimentation en gaz s’arrêtera automatiquement si les
flammes s’éteignent accidentellement.
38
ATTENTION :
Si le brûleur s’éteint accidentellement, fermez l’arrivée de
gaz à partir du bouton de commande et attendez au moins
1 minute avant d’essayer de le rallumer.
ATTENTION :
Les appareils à gaz dégagent de la chaleur et de l’humidité
dans l’environnement dans lequel ils sont installés.
Assurez-vous que la zone de cuisson est bien aérée
conformément aux codes nationaux/locaux.
Page 39
1089
11
1
a
56
12347
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Bouton de commande du brûleur avant gauche (1)
2. Bouton de commande du brûleur arrière gauche (2)
3. Bouton de commande du brûleur arrière droit (3)
4. Bouton de commande du brûleur avant droit (4)
Commandes du four :
5. Bouton de commande du four autonettoyant
6. Programmateur électronique
7. Bouton de commande du tiroir de
maintien au chaud
8. Voyant de verrouillage de la porte
9. Voyant de fonctionnement du tiroir
de maintien au chaud
10. Voyant de chauffe du four
11. Voyant de fonctionnement du four
Fig. 1.2
39
Page 40
2
2
comment utiliser les brûleurs de la surface de cuisson
BRÛLEURS À GAZ (Rapide et triple couronne)
Vous pouvez ajuster l’alimentation en gaz des brûleurs en tournant les boutons (fig. 2.1) qui
contrôlent les soupapes.
OFF
En tournant le bouton de façon à ce que les symboles qui y sont imprimés pointent vers
ceux imprimés sur le tableau de commande, vous pouvez accomplir les fonctions suivantes:
Fig. 2.1
LO
HI
Position du
bouton
OFF
HI
LO
Fonction
soupape
fermée
ouverture
maximale
ouverture
minimale
Brûleurs AUXILIAIRE et
SEMI-RAPIDE
Brûleur TRIPLE COURONNE
Fig. 2.2
La position d’ouverture maximale permet de porter rapidement des liquides à ébullition,
tandis que la position d’ouverture minimale permet de laisser mijoter des aliments ou
de maintenir l’ébullition des liquides.
Pour réduire l’alimentation en gaz au minimum, tournez le bouton davantage dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que l’indicateur pointe vers la position
Vous pouvez procéder à d’autres ajustements intermédiaires en positionnant l’indi-
cateur entre les positions d’ouverture maximale et minimale. Ne positionnez jamais
l’indicateur entre la position d’ouverture maximale et la position
N.B. Lorsque vous n’utilisez pas la cuisinière, tournez les boutons d’alimentation
en gaz à la position
principal d’alimentation en gaz.
OFF et fermez le robinet d’arrêt de gaz situé sur le tuyau
LO.
OFF.
40
Page 41
ALLUMAGE DES BRÛLEURS À GAZ MUNIS D’UN DISPOSITIF
DE SÉCURITÉ EN CAS D’EXTINCTION DES FLAMMES
Pour allumer le brûleur, vous devez procéder de la façon suivante :
2
b
1 – Poussez et tournez le bouton dans le sens antihoraire jusqu’à la position
ture maximale). Enfoncez et tenez le bouton jusqu’à ce que les flammes s’allument
(fig. 2.2).
Les étincelles produites par le diffuseur situé à l’intérieur du brûleur allumeront les
flammes.
Dans le cas où les conditions d’alimentation en gaz locales rendent difficile l’allu-
mage du brûleur avec le bouton à la position
le bouton à la position
S’il n’y a pas d’alimentation électrique principale, approchez du brûleur la flamme
d’une allumette.
2 – Attendez une dizaine de secondes après avoir allumé le brûleur à gaz avant de
relâcher le bouton (délai d’activation du dispositif de sécurité).
3 – Ajustez le robinet de gaz à la position désirée.
Si les flammes du brûleur s’éteignent pour quelque raison que ce soit, la soupape de
sécurité arrêtera automatiquement l’alimentation en gaz.
Pour rallumer le brûleur, réglez le bouton à la position fermée
1 minute et répétez la procédure d’allumage.
Si l’alimentation en gaz locale rend difficile l’allumage du brûleur lorsque le bouton est
à la position d’ouverture maximale, tournez le bouton à la position d’ouverture minimale
et répétez l’opération.
LO.
HI, essayez de nouveau en plaçant
OFF. Attendez au moins
HI (ouver-
Attention!
La cuisinière devient très chaude lorsqu’elle fonctionne.
Tenez les enfants bien à l’écart.
41
Page 42
2
b
INCORRECT
CHOIX DU BRÛLEUR (fig. 2.3)
Les symboles imprimés sur le tableau situé au-dessus des boutons de commande
indiquent la correspondance entre le bouton et le brûleur.
Vous devez choisir le brûleur le plus approprié en fonction du diamètre et de la capacité
de volume du récipient à chauffer.
Il est important que le diamètre des casseroles convienne le mieux possible à la capacité de cuisson des brûleurs de façon à ne pas compromettre l’efficacité des brûleurs
et ainsi entraîner un gaspillage de gaz.
Le fait de placer une casserole de petit diamètre sur un grand brûleur ne permet pas
nécessairement une ébullition plus rapide.
Fig. 2.3
DIAMÈTRES DES CASSEROLES À UTILISER SUR LES BRÛLEURS DE LA
SURFACE DE CUISSON
BRÛLEUR MINIMUM MAX.
Auxiliaire 12 cm (4-23/32 po) 14 cm (5-1/2 po)
Semi-rapide 16 cm (6-19/64 po) 24 cm (9-7/16 po)
Triple couronne 26 cm (10-3/16 po) 28 cm (11-1/16 po)
Woks 36 cm (14-3/16 po) min -40 cm (15-3/4 po) max
N'utilisez pas d'ustensiles à fond concave ou convexe (à part pour les woks utilisés avec la
grille spéciale).
Fig. 2.4a
Fig. 2.4b
UTILISATION ADÉQUATE DU BRÛLEUR TRIPLE COURONNE
(fig. 2.4a, 2.4b)
Vous devez placer les ustensiles à fond plat directement sur le support de plat.
Lorsque vous utilisez un WOK, vous devez placer le support fourni dans le brûleur pour
éviter d’endommager le brûleur triple couronne (fig.-2.4a, 2.4b).
IMPORTANT :
La grille spéciale conçue pour les woks (fig. 2.4b) DOIT ÊTRE PLACÉE SEULEMENT sur
le support de plat conçu pour le brûleur triple couronne.
CORRECT
42
Assurez-vous que la poignée des
ustensiles ne dépasse pas du
rebord de la cuisinière, pour éviter
de les renverser par accident.
Cette précaution rend aussi
l’accès aux ustensiles de cuisson
plus difficile pour les enfants.
Page 43
comment utiliser le tiroir de maintien au chaud
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le tiroir de maintien au chaud est doté d’un élément chauffant (500 W) situé sur le
dessus.
La chaleur peut être réglée de 86 °F (30 °C) [LO] à 248 °F (120 °C) [HI].
Sur la partie supérieure du tiroir se trouve un sélecteur d’humidité. Pour une utilisation
adéquate, consultez la section « SÉLECTEUR D’HUMIDITÉ ».
3
C
UTILISATION DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD POUR LA
PREMIÈRE FOIS
• Mettez en marche le tiroir de maintien au chaud vide à la puissance maximale pendant environ 2 heures pour éliminer toute trace de graisse ou odeur des composantes.
• Une fois le tiroir de maintien au chaud refroidi et la cuisinière débranchée, nettoyez
l’intérieur du tiroir à l’aide d’un linge imbibé d’eau et de détergent neutre et séchez-le
en totalité.
AVERTISSEMENT : Le tiroir est chaud lorsqu’il fonctionne, utilisez la poignée.
UTILISATION DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD
• Enfoncez et tournez le bouton de commande à un réglage de température : (LO), (HI)
ou entre les positions (LO et (HI).
• Glissez le sélecteur d’humidité en position Humide ou Sec. Vous pouvez aussi choisir
une position intermédiaire (fig. 3.2) (consultez la section « SÉLECTEUR D’HUMIDITÉ
»).
• Laissez le temps au tiroir de préchauffer.
• Si vous prévoyez utiliser la grille, laissez-la en place lors du préchauffage.
• Préchauffez un plat de service vide en même temps que vous préchauffez le tiroir.
• Mettez les aliments cuits et chauds dans un ustensile de cuisson ou dans des plats
de service qui résistent à la chaleur.
• Les aliments peuvent être conservés au chaud dans le récipient ayant servi à la cuisson, ou transférés dans un plat de service résistant à la chaleur.
• Vous pouvez recouvrir les aliments de papier d’aluminium.
UTILISATION ADÉQUATE DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD
• Le tiroir de maintien au chaud maintiendra les plats cuits et chauds à la température
à laquelle ils seront servis.
• Commencez toujours par des plats chauds.
• Ne l’utilisez pas pour réchauffer des aliments froids, sauf s’il s’agit de faire fermenter
de la pâte ou de rendre croustillants des craquelins, des croustilles ou des céréales
sèches. Ne l’utilisez pas non plus pour réchauffer des assiettes ou des plats.
• Usez de prudence lorsque vous ouvrez le tiroir. Entrouvrez la porte et laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant d’enlever ou de remettre des aliments.
• Ne placez pas de récipients de nourriture fermés dans le tiroir. La pression pourrait
s’accumuler et faire exploser le récipient.
• Ne touchez pas la surface intérieure du tiroir lorsque celui-ci fonctionne. L’intérieur
du tiroir peut devenir assez chaud pour causer des brûlures.
• N’utilisez que des maniques sèches. Des maniques humides sur des surfaces chaudes pourraient entraîner des brûlures par suite de dégagement de chaleur. N’utilisez
pas de serviette ou autre linge épais à la place des maniques. Ne laissez pas les
maniques toucher l’élément chauffant situé au-dessus du tiroir.
• N’utilisez pas de papier d’aluminium pour tapisser le tiroir. Le papier d’aluminium est
un excellent isolant thermique et retiendra la chaleur. Il entraverait les performances
du tiroir et pourrait endommager le revêtement intérieur.
• N’entreposez pas de matériaux inflammables dans le tiroir.
• N’utilisez pas de récipients en plastique. N’utilisez que des récipients résistants à la
chaleur.
• N’utilisez pas le tiroir de maintien au chaud comme tiroir de rangement.
OFF
HI
LO
Fig. 3.1
AVERTISSEMENT :
Le tiroir de maintien au chaud
est conçu pour permettre aux aliments chauds de conserver leur
chaleur. Ne l’utilisez jamais pour
chauffer une pièce ou chauffer
des assiettes.
ATTENTION : Les récipients en
plastique ou pellicules plastiques peuvent fondre s’ils sont
en contact direct avec le tiroir ou
un ustensile chaud. S’ils fondent
sur le tiroir, ils ne peuvent être
enlevés.
IMPORTANT :
Ne faites pas fonctionner le tiroir
de maintien au chaud pendant le
cycle d’autonettoyage.
Si le bouton de commande du
tiroir de maintien au chaud se
trouve à la position min lors de
l’autonettoyage, tournez-le à la
position
Sinon, le tiroir de maintien au
chaud se mettra en marche à la
fin du cycle d’autonettoyage et
après que vous aurez tourné le
bouton de commande de sélection du four à la position
(arrêt).
OFF (arrêt).
OFF
43
Page 44
3
c
Position du bouton°F°C
LO
entre LO et HI
HI
Sélecteur d’humidité
8630
de 87 à 247de 31 à 119
248
MOIST
HUMIDE
DRY
SEC
120
SÉLECTION DE
TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température à n’importe quelle position entre LO et HI.
VOYANT AVERTISSEUR
Le voyant avertisseur est situé au-dessus du bouton de commande et s’allume
lorsque le tiroir de maintien au chaud
est réglé. Il reste allumé jusqu’à ce que
le bouton soit tourné à la position OFF
(arrêt).
SÉLECTEUR D’HUMIDITÉ (fig. 3.2)
Position HUMIDE : Évents fermés
Position SEC : Évents ouverts
Pour garder les aliments humides,
glissez le sélecteur d’humidité vers la
gauche. Vous fermerez ainsi les évents
pour que l’humidité reste à l’intérieur du
tiroir.
À ce réglage, de la condensation peut se
produire sur le rebord intérieur du tiroir.
Fig. 3.2
Fig. 3.3
Pour garder les aliments croustillants,
glissez le sélecteur d’humidité vers la
droite. Vous ouvrirez ainsi les évents et
permettrez à l’humidité de s’échapper.
Lorsque les évents sont ouverts, il est
normal que l’humidité se retrouve sur les
surfaces au-dessus du tiroir de maintien
au chaud.
GRILLE RÉVERSIBLE
La grille devrait être placée tel qu’indiqué
aux figures 3.3 et 3.4.
Fig. 3.4
44
Fig. 3.5
Page 45
comment utiliser le four autonettoyant
4
4
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le four comporte des caractéristiques de fonctionnement spéciales.
Cinq fonctions différentes sont mises à votre disposition pour satisfaire tous vos
besoins de cuisson. La cuisinière comporte aussi une fonction autonettoyante qui permet de nettoyer la cavité du four à haute température, une fonction de décongélation
et une fonction d’éclairage du four.
Ces fonctions sont gérées par un programmateur électronique qui maintient le réglage
de température constant à l’intérieur de la cavité du four au moyen d’une sonde.
Les fours comportent les éléments chauffants suivants :
- Élément chauffant inférieur (double) 500+ 1 300 W
- Élément chauffant supérieur 1 000 W
- Élément chauffant du gril 2 000 W
- Élément chauffant circulaire 2 200 W
UTILISATION DU FOUR POUR LA PREMIÈRE FOIS
- Insérez la grille et le plateau.
- Faites fonctionner le four vide (fonction de cuisson – PAS AUTONETTOYAGE) à puissance
maximale pendant environ 2 heures pour retirer toute trace de graisse et odeur des composantes.
- Une fois le four refroidi et la cuisinière débranchée, nettoyez l’intérieur du four à l’aide d’un
linge imbibé d’eau et de détergent neutre et séchez-le en totalité.
AVERTISSEMENT :
La porte est chaude, utilisez la poignée.
Attention : La porte du four
devient très chaude lorsque le
four fonctionne.
Tenez les enfants à l’écart.
TRÈS IMPORTANT
Le four doit toujours être utilisé
avec la porte du four fermée.
N’UTILISEZ JAMAIS LA CUISINIÈRE
LORSQUE LE FOUR EST EN MODE
AUTONETTOYAGE.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LES
BRÛLEURS SUPÉRIEURS.
UNE FOIS L’AUTONETTOYAGE COMPLÉTÉ :
• N’entreprenez pas tout de suite un
nouveau cycle d’autonettoyage :
LAISSEZ LA CUISINIÈRE REFROIDIR.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Le chauffage et la cuisson dans le four autonettoyant multifonction sont ainsi obtenus :
• par convection naturelle
La chaleur est produite par les éléments chauffants inférieur et supérieur.
• par convection forcée
La chaleur est produite par l’élément circulaire et diffusée dans le four grâce au ven-
tilateur.
• par rayonnement
La chaleur est irradiée par l’élément du gril infrarouge.
• par rayonnement et ventilation
La chaleur irradiée produite par l’élément du gril infrarouge est diffusée dans le four
grâce au ventilateur.
• par double rayonnement et ventilation
Le ventilateur diffuse la chaleur irradiée par l’élément du gril et l’élément chauffant
supérieur dans le four.
• par ventilation
Les aliments sont décongelés seulement grâce au ventilateur, sans chaleur.
• par autonettoyage
La chaleur produite par les éléments chauffants nettoie la cavité interne du four et
élimine les résidus de graisse.
IL NE S’AGIT PAS D’UNE FONCTION DE CUISSON.
REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Un ventilateur de refroidissement se met en marche automatiquement lorsque
NOTES ON OVEN WORKING
vous sélectionnez un mode de cuisson ou l’autonettoyage. Il s’arrête lorsque
vous tournez le bouton de sélection de fonction à la position
ou décongélation, et que la température interne de la cavité du four descend sous
212 °F (100 °C).
La fonction de ce ventilateur est de réduire la température à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
OFF (arrêt), lampe
IMPORTANT :
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE
TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD
PENDANT LE CYCLE D’AUTONETTOYAGE.
Si le bouton de commande du
tiroir de maintien au chaud se
trouve à une position de marche
lors de l’autonettoyage, tournezle à la position
OFF (arrêt). Sinon,
le tiroir de maintien au chaud
se mettra en marche à la fin du
cycle d’autonettoyage et après
que vous aurez tourné le bouton
de commande de sélection du
four à la position
23
III
I
I
I
I
I
I
OFF (arrêt).
IIIIII
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
Remarque : Lors de la première utilisation du four ou après une panne d’électricité,
vous devez mettre en marche le programmateur en appuyant simultanément sur les
boutons 2 et 3. Consultez la section concernant l’utilisation du programmateur électronique.
45
Page 46
4
d
SÉLECTION DES FONCTIONS (fig. 4.1)
Fig. 4.1
OFF
Vous pouvez sélectionner la fonction de cuisson en tournant le bouton de sélection
de fonction de façon à ce que la marque corresponde au symbole imprimé sur le
tableau.
Important : Peu importe la fonction de cuisson utilisée, la PORTE du four
doit toujours être FERMÉE.
IIIIII
I
I
I
I
IIII
I
I
I
Si la porte reste ouverte, l’inscription door apparaît sur l’écran
I
I
I
I
d’affichage du programmateur et après cinq minutes, un signal
I
IIIIIIIIII
sonore se fait entendre pendant 30 secondes et l’inscription
door clignote.
Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur.
REMARQUE : Les éléments chauffants fonctionnent même lorsque la porte est
ouverte et cet avertisseur ne fait que signaler une perte d’énergie et une chaleur
excessive aux panneau et boutons de contrôle.
LAMPE DU FOUR (il ne s’agit pas d’une fonction de cuisson)
Lorsque vous tournez le bouton à cette position, seule la lampe du four s’allume.
La lampe reste allumée quelle que soit la fonction utilisée (sauf lors du cycle
d’autonettoyage).
DÉCONGÉLATION DES ALIMENTS
(il ne s’agit pas d’une fonction de cuisson)
Seuls le ventilateur et la lampe du four se mettent en marche. La
décongélation est effectuée par le ventilateur, sans chaleur. L’écran
du programmateur électronique affiche
dEF.
Recommandée pour :
Décongeler rapidement des aliments; environ une heure pour 2,2 lb (1 kg).
Le temps de décongélation varie en fonction de la quantité et du type d’aliment à
décongéler.
CUISSON À CONVECTION AVEC VENTILATION
L’élément circulaire et le ventilateur se mettent en marche. La chaleur provenant de
l’arrière est diffusée par ventilo-convection. La température peut être réglée entre
120 °F (50 °C) et 480 °F (250 °C).
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la
cuisson avec une température de préchauffage réglée à 320 °F (180 °C). Pour modifier
cette température, consultez la section « Réglage de la cuisson ».
Recommandée pour :
Des aliments de grand volume et en grande quantité qui nécessitent le même degré
de cuisson à l’intérieur et à l’extérieur, p. ex. des rôtis roulés, de la dinde, des pilons,
des gâteaux, etc.
46
Page 47
4
d
CUISSON À CONVECTION CLASSIQUE
Les éléments chauffants supérieur et inférieur se mettent en marche.
La chaleur est diffusée par convection naturelle et la température doit être réglée
entre 120 °F (50 °C) et 480 °F (250 °C). Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le
programmateur électronique commence la cuisson avec une température de préchauffage réglée à 350 °F (200 °C). Pour modifier cette température, consultez la section «
Réglage de la cuisson ».
Recommandée pour :
Des aliments nécessitant la même température de cuisson tant à l’intérieur qu’à l’extérieur, p. ex. des rôtis, des côtes levées, etc.
CUISSON VENTILÉE AVEC DOUBLE GRIL
L’élément infrarouge, l’élément chauffant supérieur et le ventilateur se mettent en
marche. La chaleur est diffusée principalement par rayonnement et le ventilateur la
distribue dans tout le four. La température peut être réglée entre 120 °F (50 °C) et
480 °F (250 °C).
Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence
la cuisson avec une température de préchauffage réglée à 480 °F (240 °C).
Pour modifier cette température, consultez la section « RÉGLAGE DE LA CUISSON ».
Pour une utilisation adéquate, consultez la section « CUISSON AU GRIL VENTILÉE ».
Recommandée pour :
Les viandes qui doivent être cuites à haute température mais qui doivent rester tendres. Le poisson reste plus tendre; retournez-le une fois lors de la cuisson.
CUISSON AU GRIL
L’élément chauffant infrarouge se met en marche.
La chaleur est diffusée par rayonnement. La température peut être réglée entre 120 °F
(50 °C) et 480 °F (250 °C). Lorsque vous sélectionnez cette fonction, le programmateur
électronique commence la cuisson avec une température de préchauffage réglée à
480 °F (210 °C).
Pour modifier cette température, consultez la section « RÉGLAGE DE LA CUISSON ».
Pour une utilisation adéquate, consultez la section « CUISSON AU GRIL ».
Recommandée pour :
Une action intense de cuisson au gril; pour dorer des plats, pour rendre croustillant, pour griller, pour rôtir, etc. Pour une utilisation adéquate, consultez la section
« RÔTISSAGE ».
CUISSON AU GRIL VENTILÉE
L’élément chauffant infrarouge et le ventilateur se mettent en marche. La chaleur est
diffusée principalement par rayonnement et le ventilateur la distribue dans tout le
four.
La température peut être réglée entre 120 °F (50 °C) et 480 °F (250 °C). Lorsque vous
sélectionnez cette fonction, le programmateur électronique commence la cuisson avec
une température de préchauffage réglée à 480 °F (220 °C). Pour modifier cette température, consultez la section « RÉGLAGE DE LA CUISSON ».
Recommandée pour :
La cuisson au gril, lorsqu’il faut dorer rapidement l’extérieur et garder les jus à l’intérieur, p. ex. bifteck de veau, bifteck, galette de boeuf haché, etc. Pour une utilisation
adéquate, consultez la section « CUISSON AU GRIL VENTILÉE ».
47
Page 48
4
d
Attention : Au cours de l’autonettoyage,
les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes. Tenez les enfants à
l’écart.
IMPORTANT :
Certains oiseaux sont très sensibles aux vapeurs dégagées pendant l’autonettoyage des fours.
Une exposition à ces vapeurs
pourrait causer la mort de certains
oiseaux.
Placez toujours les oiseaux dans
une autre pièce fermée et bien
aérée.
FONCTION AUTONETTOYAGE
(il ne s’agit pas d’une fonction de cuisson)
REMARQUES IMPORTANTES :
Il ne s’agit pas d’une fonction de cuisson; la fonction auto-
nettoyage ne sert qu’à nettoyer le four.
Avant de démarrer le cycle d’autonettoyage :
- Retirez tous les accessoires du four (lèchefrite et grilles).
- Essuyez toute trace de liquide qui aurait débordé.
- Fermez la porte du four et assurez-vous qu’elle est bien
fermée.
Si vous apercevez des fêlures ou des défauts sur la vitre (intérieure/extérieure) de la porte du four, si les joints sont abîmés
ou usés, ou si la porte ne ferme pas correctement, débranchez
l’appareil et communiquez avec le centre de réparation.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
• Cette fonction permet de pulvériser les résidus de graisse de cuisson accumulés sur
les parois de la cavité du four grâce à la température élevée. Les vapeurs produites
au cours de cette opération sont filtrées par un catalyseur spécial situé dans la partie
supérieure de l’appareil.
• Les odeurs et vapeurs produites au cours de l’autonettoyage ne doivent pas vous
inquiéter. Toutefois, la pièce où se trouve la cuisinière devrait être convenablement
aérée, par exemple en ouvrant une fenêtre.
• N’attendez pas que le four soit très sale avant de procéder au nettoyage. Toutefois, ne
le nettoyez pas après chaque usage, mais seulement lorsque la quantité de saleté le
justifie (en moyenne 1 à 2 fois par mois selon l’usage que vous faites de votre four).
• Pour des raisons de sécurité (température élevée de la cavité du four), lorsque l’auto-
nettoyage se met en marche, la porte du four se verrouille automatiquement grâce à un
dispositif électronique (après environ 30 secondes, le voyant de verrouillage de la porte
s’allume sur le tableau de commande). La porte ne peut désormais plus être ouverte. Elle
n’est déverrouillée qu’à la fin du cycle d’autonettoyage ou, si le cycle est arrêté, lorsque
la cavité du four a refroidi à une température inférieure à 570 °F (300 °C).
• Lorsque la fonction autonettoyage se met en marche, un ventilateur interne démarre
automatiquement pour refroidir les parois du four. Il ne s’arrête qu’à la fin du cycle,
lorsque la température de la cavité du four est inférieure à 212 °F (100 °C).
• Les procédures de démarrage, d’arrêt et de complétion du cycle d’autonettoyage et
la procédure à suivre en cas de problèmes sont décrites aux chapitres suivants :
- « Comment démarrer l’autonettoyage »
- « Problèmes de démarrage et de fonctionnement du cycle d’autonettoyage »
- « Comment arrêter l’autonettoyage »
- « Que faire lorsque le cycle d’autonettoyage est terminé »
- « Situations anormales et/ou problèmes de fonctionnement »
N’UTILISEZ JAMAIS LA CUISINIÈRE
LORSQU’UN FOUR EST EN MODE
AUTONETTOYAGE.
NE PROCÉDEZ JAMAIS À L’AUTONETTOYAGE DES DEUX FOURS DE
LA CUISINIÈRE EN MÊME TEMPS.
PROCÉDEZ TOUJOURS À L’AUTONETTOYAGE D’UN SEUL FOUR À
LA FOIS.
48
UNE FOIS L’AUTONETTOYAGE
COMPLÉTÉ :
• Ne procédez pas tout de suite à
l’autonettoyage de l’autre four de la
cuisinière. LAISSEZ LA CUISINIÈRE
REFROIDIR.
• Ne procédez pas immédiatement
à un nouveau cycle d’autonettoyage du même four. LAISSEZ
LA CUISINIÈRE REFROIDIR.
IMPORTANT :
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE
TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD
PENDANT LE CYCLE D’AUTONETTOYAGE.
Si le bouton de commande du
tiroir de maintien au chaud se
trouve à une position de marche
lors de l’autonettoyage, tournezle à la position
le tiroir de maintien au chaud
se mettra en marche à la fin du
cycle d’autonettoyage et après
que vous aurez tourné le bouton
de commande de sélection du
four à la position
OFF (arrêt). Sinon,
OFF (arrêt).
Page 49
SÉLECTION DE °F/°C SUR L’ÉCRAN D’AFFICHAGE
1. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à une fonction de cuisson
(ex. ).
2.Appuyez sur le bouton 5 du programmateur pour réduire la température jusqu’à
atteindre la valeur minimale (120 °F/50 °C).
3. Lorsque °F/°C clignote sur l’écran d’affichage, appuyez sur le bouton 5 à nouveau
(si °F/°C ne clignote pas, appuyez sur le bouton 4 avant le bouton 5) jusqu’à ce que
OFF apparaisse sur l’écran d’affichage.
4. Maintenez le bouton 4 enfoncé pendant environ 3 à 5 secondes jusqu’à ce que
l’affichage passe de °C à °F ou vice versa. Lors de la sélection, °F ou °C clignote.
➀
➁
4
d
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
5
5. Lorsque OFF réapparaît sur l’écran d’affichage, tournez le bouton de sélection de
fonction à la position
OFF; la sélection °F ou °C est maintenant complétée.
RÉGLAGE DE LA CUISSON
(SEULEMENT POUR LES FONCTIONS DE CUISSON)
La température réglée est affichée sur l’écran d’affichage du programmateur électronique et peut être modifiée, à intervalles de 5 °F (5 °C), à l’aide des boutons du programmateur.
Lors de la cuisson, la température du four (°F ou °C) est mesurée par un capteur situé à
l’intérieur de la cavité et est indiquée sur l’écran d’affichage du programmateur jusqu’à
ce que la température réglée soit atteinte. Si la température réglée est inférieure à la
température de l’intérieur du four, l’écran affiche la température réglée.
➂
➃
➄
Programmateur du four
Bouton de sélection de
fonction du four
5
4
1.
SÉLECTION DE LA FONCTION DE CUISSON
Tournez le bouton de sélection de fonction à la fonction de cuisson désirée.La température préréglée apparaît sur l’écran d’affichage du programmateur. °F ou
C clignote sur l’écran pendant 3 secondes. Les éléments chauffants commencent
°
la cuisson immédiatement.
2.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON
La température peut être modifiée lorsque °F ou °C clignote sur l’écran d’afficha-
ge.
2a. Si ni °
F ni °C ne clignotent, appuyez sur le bouton 4 du programmateur.
2b. Appuyez sur le bouton 6 pour augmenter la température ou le bouton 5 pour la
réduire.
La température maximale est de 480 °F (250 °C) tandis que la température minimale
est de 120 °F (50 °C).
Remarque : Lorsque °
F ou °C cesse de clignoter, la valeur indiquée sur le tableau
d’affichage représente la température de la cavité du four jusqu’à ce que la température
réglée soit atteinte. Si la température réglée est inférieure à la température de l’intérieur
du four, l’écran affiche la température réglée.
Attention : Si vous réglez la température en dessous de la valeur minimale (120 °F ou
50 °C) le système s’arrête automatiquement et
OFF s’affiche.
Dans ce cas, répétez la procédure à partir du point 2.
3.
ARRÊT
Tournez le bouton de sélection de fonction à la position OFF (four ARRÊTÉ). L’écran
d’affichage du programmateur affiche l’heure.
➀
➁
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
456
2a2b
49
Page 50
4
d
➁
➂
➃
COMMENT DÉMARRER L’AUTONETTOYAGE
Important : L’autonettoyage ne doit être effectué que lorsque le four est vide;
donc, avant de démarrer le cycle, retirez tous les accessoires (grilles, lèchefrite, ...)
de la cavité du four et essuyez toute trace de liquide qui aurait débordé.
N’utilisez aucun produit de dégraissage (ex. pulvérisateur dégraissant, détergents,
etc.).
1. Fermez la porte du four (si elle est ouverte ou mal fermée, l’autonettoyage ne
démarrera pas).
2. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à la position d’autonettoyage
: P0•00 s’affiche sur l’écran du programmateur électronique et la lettre P
clignote.
II
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3.Appuyez sur le bouton 3 du programmateur pour démarrer le cycle.
Cette opération de confirmation combinée offre plus de sécurité pour les enfants;
tourner le bouton à la fonction autonettoyage ne produira aucun effet si le bouton 3
du programmateur n’est pas enfoncé.
•
3
I
I
I
I
I
I
I
I
I
2
56
P1•30 (durée de l’autonettoyage, 1 heure et 30 minutes) s’affiche et la porte se
verrouille après environ 30 secondes.
• Sur le tableau de commande, le voyant de verrouillage de la porte s’allume pour
indiquer que la porte est verrouillée.
4. Pour augmenter la durée de l’autonettoyage (max. 5 heures), appuyez sur le
bouton 2 du programmateur, puis sur le bouton 6. Pour réduire la durée à 1 heure et
30 minutes (durée minimale), appuyez sur le bouton 2, puis sur le bouton 5.
• Lors du réglage,
AUTO clignote et P disparaît.
➄
5. L’autonettoyage démarre immédiatement et est complété dans le temps
programmé.
• Pendant l’autonettoyage, le programmateur indique le temps (heures et minutes)
restant avant la fin du cycle.
TRÈS IMPORTANT :
L’autonettoyage ne démarre que lorsque la porte du four est fermée. Si la porte du
four est ouverte ou mal fermée, le four NE PEUT PAS accomplir le cycle d’autonettoyage; des dispositifs de sécurité électroniques empêchent le démarrage du
cycle d’autonettoyage.
50
Page 51
PROBLÈMES DE DÉMARRAGE ET DE FONCTIONNEMENT DU CYCLE
D’AUTONETTOYAGE
1. door s’affiche en continu
La porte du four était ouverte ou mal fermée lorsque le bouton de sélection de
fonction a été tourné à la position d’autonettoyage. La porte a été ouverte avant la
confirmation de démarrage du cycle à partir du bouton 3.
Que faire :
Fermez la porte et répétez les étapes précédentes.
. Si la porte n’est pas fermée après 5 minutes, door clignote et un signal sonore se
fait entendre pendant 30 secondes.
Que faire :
Fermez la porte, appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur pour arrêter le
signal sonore et répétez les opérations de démarrage du cycle.
2. door et AUTO clignotent
La porte du four a été ouverte après le démarrage du cycle d’autonettoyage (avant
le verrouillage de la porte). Le cycle d’autonettoyage est annulé.
Que faire :
1. Fermez la porte.
P0•00 s’affiche sur l’écran du programmateur électronique et la
lettre P et AUTO clignotent.
2. Tournez le bouton de sélection de fonction à
OFF et répétez les opérations de
démarrage du cycle.
. Si la porte n’est pas fermée après 5 minutes, door clignote et un signal sonore
se fait entendre pendant 30 secondes.
Que faire :
Fermez la porte, appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur pour arrêter le
signal sonore et répétez les opérations de démarrage du cycle.
4
d
IIIIII
IIII
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
IIII
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
IIIIII
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
I
I
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
3. F0.00 et AUTO clignotent
L’autonettoyage a été arrêté et puis redémarré (immédiatement). Le message s’affi-
che après environ 10 minutes et le cycle d’autonettoyage est annulé.
Que faire :
1. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à
2. Attendez au moins 15 minutes.
3. Répétez les opérations de démarrage du cycle d’autonettoyage.
4. Si après plusieurs tentatives le message s’affiche toujours, communiquez avec le
centre de réparation.
Attention : Il est recommandé de ne pas arrêter le cycle d’autonettoyage pour
ensuite le redémarrer lorsque celui-ci n’est pas complété.
OFF.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
51
Page 52
4
d
➀
➁
1a
1b
COMMENT ARRÊTER L’AUTONETTOYAGE
1. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ)
- Si la température de la cavité du four est supérieure à 570 °F (300 °C)
1a. L’heure apparaît de façon continue sur l’écran d’affichage du programmateur.
1b. Lorsque la température de la cavité du four descend sous 570 °F (300 °C) :
OFF apparaît encore une fois sur l’écran d’affichage du programmateur
-
- le voyant de verrouillage de la porte s’éteint
- la porte se déverrouille et peut être ouverte
- Si la température de la cavité du four est inférieure à 570 °F(300 °C)
1c. L’heure apparaît sur l’écran d’affichage du programmateur
1d. Après un temps technique :
- le voyant de verrouillage de la porte s’éteint
- la porte se déverrouille et peut être ouverte
IMPORTANT : Attendez que le four refroidisse complètement avant d’utiliser une
fonction de cuisson.
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE D’AUTONETTOYAGE
2. Le bouton de sélection de fonction a été réglé sur une fonction de cuisson
- Si la température de la cavité du four est supérieure à 570 °F (300 °C)
2a. L’heure apparaît de façon continue sur l’écran d’affichage du programmateur.
2b. Lorsque la température de la cavité du four descend sous 570 °F (300 °C) :
OFF apparaît sur l’écran d’affichage du programmateur
-
- lorsque le voyant de verrouillage de la porte s’éteint (après quelques minutes), la
porte se déverrouille et peut être ouverte
2c. Pour revenir aux conditions normales, tournez le bouton de sélection de fonction à
OFF (four ARRÊTÉ). L’heure apparaît sur l’écran d’affichage du programmateur.
➁
2a
3d
➀
2b
- Si la température de la cavité du four est inférieure à 570 °F (300 °C)
2d. La température préréglée de la fonction choisie apparaît sur l’écran d’affichage du
programmateur.
2e. Après un temps technique :
- le voyant de verrouillage de la porte s’éteint
- la porte se déverrouille et peut être ouverte
2f. Pour revenir aux conditions normales, tournez le bouton de sélection de fonction à
OFF (four ARRÊTÉ). L’heure apparaît sur l’écran d’affichage du programmateur.
IMPORTANT : Attendez que le four refroidisse complètement avant d’utiliser une
fonction de cuisson.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
QUE FAIRE LORSQUE LE CYCLE D’AUTONETTOYAGE EST
TERMINÉ
1. P0.00 et AUTO clignotent.
Attendez que le four refroidisse et que la porte se déverrouille.
Le cycle d’autonettoyage est terminé.
déverrouillée.
La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température de la cavité du four soit
inférieure à 570 °F (300°C).
P0.00 s’affichera jusqu’à ce que la porte soit
2. Le voyant de verrouillage de la porte s’éteint (lorsque la température est infé-
rieure à 570 °F - 300 °C).
AUTO et la lettre
La porte se déverrouille et peut être ouverte.
P clignotent.
3. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).
L’heure apparaît sur l’écran d’affichage du programmateur.
52
➂
4. Attendez que le four ait refroidi complètement.
5. Enlevez la saleté accumulée.
Ouvrez la porte du four et retirez les résidus de saleté accumulés à l’intérieur du four
avec un linge humide.
IMPORTANT : Avant de remettre le four en marche, attendez que l’appareil ait
refroidi complètement.
Page 53
SITUATIONS ANORMALES ET/OU PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT
lors de la cuisson ou de l’autonettoyage.
1. 30 F0 ou 30 F1 apparaît lors de la cuisson ou de l’autonettoyage
Le capteur de température du four est abîmé ou ne fonctionne pas convenablement.
Le ventilateur de refroidissement reste en marche et si l’autonettoyage est en cours,
la porte reste verrouillée.
Que faire :
1. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à
compte à rebours de 30 minutes se mettra en marche. Si le bouton de sélection est
tourné, puis retourné à
OFF, le décompte recommencera à partir de 30.
2. Attendez que le décompte soit terminé.
Le ventilateur s’arrête et la porte, si elle était verrouillée, se déverrouille.
3. Déconnectez la cuisinière de l’alimentation électrique principale et communiquez
avec le centre de réparation; vous ne pouvez plus utiliser votre four.
OFF (four ARRÊTÉ). Un
4
d
Attention : Si le bouton de sélection de fonction n’est pas tourné à
OFF (four ARRÊTÉ),
le ventilateur de refroidissement continue de fonctionner et la porte du four, si elle était
verrouillée, reste verrouillée.
2. F0.00 apparaît lors de l’autonettoyage
Cela indique une erreur de mesure de la température par le capteur lors du cycle
d’autonettoyage. Cette erreur peut être causée par l’arrêt et le redémarrage du cycle
d’autonettoyage alors que celui-ci était presque terminé.
Que faire :
1. Tournez le bouton de sélection de fonction du four à
OFF (four ARRÊTÉ).
2. Attendez au moins 15 minutes avant de répéter les opérations de démarrage du
cycle d’autonettoyage.
3. Si le message s’affiche toujours après plusieurs tentatives, appelez le centre de
réparation.
3.Rien ne s’affiche sur l’écran - Le four ne fonctionne pas correctement.
Que faire :
1. Tournez le bouton de sélection de fonction à
2. Attendez que le four ait refroidi complètement et que la porte s’ouvre.
3. Éteignez la cuisinière pendant quelques secondes.
Si, après cette procédure, rien n’apparaît encore sur l’écran d’affichage :
4. Déconnectez la cuisinière de l’alimentation électrique principale.
5. Appelez le centre de réparation. Vous ne devez plus utiliser la cuisinière.
OFF (four ARRÊTÉ).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
53
Page 54
4
d
CONSEILS DE CUISINE
AVERTISSEMENT!!
Il est recommandé d’utiliser des
gants de cuisine pour manipuler
les accessoires du four.
STÉRILISATION
La stérilisation des aliments à conserver dans des pots remplis et hermétiquement
fermés se fait comme suit :
a. Tournez le bouton à la position
b. Réglez le thermostat à 350 °F (175 °C) et préchauffez le four.
c. Remplissez la lèchefrite d’eau chaude.
d. Placez les pots dans la lèchefrite en vous assurant qu’ils ne se touchent pas ni ne
touchent la porte. Réglez le thermostat à 260 °F (130 °C).
Lorsque la stérilisation commence, c’est-à-dire lorsque des bulles se forment dans les
pots, éteignez le four et laissez refroidir.
.
RÔTISSAGE
Pour obtenir un rôtissage classique, vous devez vous rappeler que :
– la température préréglée doit être maintenue.
– le temps de cuisson dépend de la quantité et du type d’aliments.
CUISSON SIMULTANÉE DE PLATS VARIÉS
Les positions
cuire différents aliments en même temps. Du poisson, des gâteaux et de la viande peuvent être cuits ensemble sans que les odeurs ni les saveurs ne se mélangent.
Les seules précautions à suivre sont les suivantes :
– Les températures de cuisson des différents aliments doivent être aussi rapprochées
que possible et différer au maximum de 70 à 80 °F (20 à 25 °C).
– Les plats doivent être placés dans le four à des moments différents en fonction du
temps de cuisson requis pour chacun d’eux. Ce type de cuisson permet évidemment
une économie considérable de temps et d’énergie.
du bouton de sélection du four MULTIFONCTION permettent de
54
CUISSON AU GRIL VENTILÉE
La cuisson au gril peut être effectuée en sélectionnant ou avec le bouton de
sélection de fonction. L’air chaud enveloppe complètement les aliments à cuire.
Réglez la température si une température différente de celle préréglée est requise.
Introduisez les aliments à cuire en plaçant la lèchefrite le plus près possible de l’élément infrarouge.
Fermez la porte et laissez fonctionner le four jusqu’à ce que la cuisson au gril soit
terminée.
Fermez toujours la porte du four lorsque vous utilisez la cuisson au gril.
Important : Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous déposez ou retirez
la lèchefrite du four (reportez-vous à la page suivante).
Page 55
CUISSON AU GRIL
Très important : Vous devez toujours fermer la porte du four lorsque vous utilisez
l’élément du gril.
- Placez la grille sur le premier ou le deuxième support à partir du haut (fig. 4.2).
– Allumez l’élément du gril, tel qu’expliqué dans les paragraphes précédents, et lais-
sez-le préchauffer pendant environ 5 minutes en gardant la porte fermée.
– Placez les aliments à cuire sur la lèchefrite.
– Déposez la lèchefrite (fig. 4.3) dans le four. La lèchefrite doit être placée sur la grille
et centrée avec l’élément du gril (fig. 4.2).
1° NIVEAU
2° NIVEAU
3° NIVEAU
4° NIVEAU
4
d
Fig. 4.2
N’utilisez jamais la cuisson au gril sans utiliser de lèchefrite
Important : Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous déposez ou
retirez du four la lèchefrite, les grilles, les casseroles ou tout autre ustensile de
cuisson.
.
Fig. 4.3
INCORRECT
Fig. 4.4
CORRECT
Fig. 4.5
55
Page 56
5
E
comment utiliser le programmateur électronique
Le programmateur électronique est un dispositif qui regroupe les fonctions suivantes :
– Horloge de 12 heures avec affichage lumineux (P sur l’écran daffichage correspond à
PM).
– Minuterie (jusqu’à 23 heures et 59 minutes).
– Programme pour cuisson au four semi-automatique.
– Programme pour cuisson au four automatique.
– Gestion des fonctions de cuisson. Le programmateur peut gérer le réglage de la tem-
pérature lors des différentes fonctions de cuisson.
– Gestion de la fonction autonettoyage.
A
U
T
O
1 2
Fig. 5.1
3
I
I
I
I
I
I
23
III
4
IIIIII
5 6
I
I
I
I
I
IIIIIIIIII
Description des boutons :
Minuterie (1)
Temps de cuisson ou d’autonettoyage (2)
Fin de la période de cuisson ou autorisation du démarrage de l’autonettoyage (3)
Réglage de la température du four (4)
Compte à rebours des chiffres de toutes les fonctions ou de la température à
régler (5)
Progression des chiffres de toutes les fonctions ou de la température à régler (6)
Description des symboles lumineux :
AUTO Indique le réglage d’un programme
Indique que les éléments chauffants fonctionnent
Indique que la minuterie fonctionne
P Indique l’heure PM
PREMIÈRE UTILISATION OU UTILISATION APRÈS UNE PANNE
D’ÉLECTRICITÉ
Après avoir connecté l’appareil à l’alimentation principale ou après une panne d’électricité, le programmateur doit être activé pour fonctionner.
12:00 clignote sur l’écran d’affichage.
1. Appuyez simultanément sur les boutons 2 et 3.
Le programmateur se met en marche.
56
I
I
I
I
I
I
2356
RÉGLAGE DE L’HEURE
Le programmateur comprend une horloge (12 heures) munie de chiffres lumineux qui indiquent les heures et les minutes.
Remarque : Le réglage de l’horloge annulera tous les programmes ou réglages en
cours.
1.Appuyez simultanément sur les boutons 2 et 3.
2.Appuyez sur le bouton 5 ou 6 jusqu’à ce que l’heure exacte soit réglée. Au cours de
cette procédure, le point entre les heures et les minutes clignotera sur l’écran d’affichage. Si vous maintenez les boutons plus ou moins enfoncés pendant quelques
secondes, les chiffres dérouleront plus rapidement.
P sur l’écran d’affichage indique l’heure PM.
SIGNAL SONORE
Le signal sonore intermittent, d’une durée de 30 secondes, se fait entendre lorsque
la minuterie s’arrête ou lorsque la cuisson semi-automatique ou automatique est terminée. Il se fait entendre aussi pour signaler que la porte est ouverte (consultez les
chapitres portant sur l’utilisation du four).
Pour arrêter le signal sonore, appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur.
Page 57
MINUTERIE
La fonction de minuterie n’est utilisée que pour compter le temps et n’affecte pas le
fonctionnement du four ni tout autre programme réglé ou en cours.
1.Appuyez sur le bouton 1. Le symbole de cloche commencera à clignoter.
2.Appuyez sur le bouton 5 ou 6 pour régler le temps voulu.
3.Le décompte se met en marche immédiatement. Le symbole de cloche cesse de
clignoter et l’heure réapparaît.
4. Pour voir s’afficher le décompte, appuyez sur le bouton 1. Le temps sera indiqué
en heures et en minutes; les secondes ne sont indiquées qu’au cours de la dernière
minute.
5. À la fin du décompte, un signal sonore se fait entendre et le symbole de cloche
clignote sur l’écran d’affichage.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le signal sonore.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : Cette fonction n’est qu’une alarme électronique.
Elle N’ARRÊTE PAS le four. N’oubliez pas d’ARRÊTER le four à la fin du décompte
à l’aide du bouton de sélection de fonction.
I
I
I
I
I
I
156
5
e
CUISSON SEMI-AUTOMATIQUE
Commence la cuisson immédiate et arrête le four automatiquement après le temps de cuisson programmé.
Réglage
1.Réglez la fonction de cuisson en tournant le bouton de sélection de fonction du
four à la fonction désirée.
2. La température de cuisson apparaît sur l’écran d’affichage. Pour la modifier, pro-
cédez tel qu’expliqué au chapitre « Réglage de la cuisson ».
3.Appuyez sur le bouton 2. AUTO commence à clignoter et 0.00 s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton 5 ou 6 pour régler le temps de cuisson (temps de cuisson
en heures et minutes : réglez-le à dix minutes de moins que le temps requis; la
chaleur emmagasinée complètera la cuisson).
5. Sur l’écran d’affichage AUTO apparaît en continu et le programme de cuisson se
met en marche.
Au cours de la cuisson
6. Au cours du cycle de cuisson, l’écran affiche la température du four mesurée par
la sonde ou la température préréglée.
Appuyez sur le bouton 2 pour afficher le temps restant avant la fin de la cuisson.
Le temps et la température de cuisson peuvent varier à tout moment, comme
mentionné plus haut.
À la fin de la cuisson
7. End apparaît sur l’écran d’affichage, AUTO clignote et le signal sonore se fait
entendre.
Le cycle de cuisson est terminé et le four est ARRÊTÉ.
8. Appuyez sur n’importe quel bouton du programmateur pour arrêter le signal sono-
re.
9. OFF s’affiche (four ARRÊTÉ).
10. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).
11. L’écran du programmateur affiche l’heure.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
256
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remarque : À la fin du programme, tournez toujours le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).
57
Page 58
5
e
CUISSON AUTOMATIQUE
Commence la cuisson à l’heure programmée et arrête le four
automatiquement après le temps de cuisson programmé.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
256
I
I
I
I
I
I
I
I
I
356
I
I
I
I
I
I
I
Réglage
I
I
I
I
I
I
1. Réglez la fonction de cuisson en tournant le bouton de sélection de fonction du four
à la fonction désirée.
2. La température de cuisson apparaît sur l’écran d’affichage. Pour la modifier, procé-
dez tel qu’expliqué au chapitre « Réglage de la cuisson ».
3.Appuyez sur le bouton 2. AUTO commence à clignoter et 0.00 s’affiche.
4. Appuyez sur le bouton 5 ou 6 pour régler le temps de cuisson (temps de cuisson en
heures et minutes : réglez-le à dix minutes de moins que le temps requis; la chaleur
emmagasinée complètera la cuisson).
5. Sur l’écran d’affichage AUTO apparaît en continu et le programme de cuisson se
met en marche.
6.Appuyez sur le bouton 3. (AUTO commence à clignoter).
7. Appuyez sur le bouton 5 ou 6 pour régler le moment où la cuisson devra s’arrêter.
Les valeurs réglées doivent être correctes. Par exemple, si une période de cuisson
de 3 heures commence à 08:00, vous ne pouvez régler la fin de la période à 10:00.
Dans ce cas, le programmateur réglera automatiquement la fin de la période de
cuisson à 11:00.
8. Sur l’écran d’affichage, AUTO apparaît en continu et l’heure réapparaît. Le symbole
de cuisson disparaît.
Démarrage de la cuisson
9. Le symbole de casserole s’allume. Le four se met en marche et le cycle de cuisson
réglé démarre.
58
Au cours de la cuisson
10. Au cours du cycle de cuisson, l’écran affiche la température du four mesurée par
la sonde ou la température préréglée.
Appuyez sur le bouton 2 pour afficher la durée de cuisson réglée.
Appuyez sur le bouton 3 pour afficher dans combien de temps se terminera la
cuisson.
Le temps et la température de cuisson ainsi que la fin de la période de cuisson
peuvent varier à tout moment, comme mentionné plus haut.
À la fin de la cuisson
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
11.End apparaît sur l’écran d’affichage, AUTO clignote et le signal sonore se fait
entendre.
Le cycle de cuisson est terminé et le four est ARRÊTÉ.
13. Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le signal sonore.
14. OFF s’affiche (four ARRÊTÉ).
15. Tournez le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).
16. L’écran du programmateur affiche l’heure.
Remarque : À la fin du programme, tournez toujours le bouton de sélection de fonction à OFF (four ARRÊTÉ).
IMPORTANT : Au cours du PROGRAMME DE CUISSON AUTOMATIQUE,
la lampe du four est toujours allumée, tout comme avant le démarrage
(éléments chauffants allumés ou fonctionnant par intermittence) de la
cuisson programmée.
Page 59
ANNULATION D’UN PROGRAMME
Pour annuler un programme, tournez simplement le bouton de sélection de fonction
à
OFF (four ARRÊTÉ).
Remarque : Si au cours d’un programme, le bouton de sélection de fonction est tourné
à
OFF (four ARRÊTÉ), ou , le programme est annulé.
EXEMPLES DE PROGRAMMATION DE LA CUISSON AUTOMATIQUE
Heure à laquelle les aliments à
➂
cuire doivent être prêts
Temps requis pour la
➁
cuisson des aliments
(2 heures)
12
11
10
1
OFF
2
5
e
Heure à laquelle la
➀
cuisson des aliments
est programmée
(08:00)
9
8
7
6
P
A
U
T
➀
➁
O
P
A
U
T
O
256
3
4
5
Fonctions program-
mables
➂
P
A
U
T
O
356
59
Page 60
6
F
nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
TRÈS IMPORTANT
Avant toute opération d’entretien,
déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique.
N’utilisez pas de nettoyants à jet de
vapeur. L’humidité pourrait s’infiltrer
à l’intérieur de l’appareil et le rendre
dangereux.
RECOMMANDATION GÉNÉRALE
✓ Important : Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, déconnectez
l’appareil de l’alimentation électrique.
✓ Il est recommandé de nettoyer l’appareil lorsqu’il est froid, en particulier pour le net-
toyage des pièces émaillées.
✓ Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur
les surfaces.
✓ Évitez d’utiliser des produits nettoyants à base de chlore ou d’acide.
Le four doit toujours être nettoyé après chaque utilisation, à l’aide de produits appro-
priés. Rappelez-vous que faire fonctionner l’appareil pendant 30 minutes à température maximale élimine la majeure partie de la saleté en la réduisant en cendres.
PIÈCES ÉMAILLÉES
✓ Toutes les pièces émaillées doivent être nettoyées avec une éponge imbibée d’eau
savonneuse seulement ou avec d’autres produits non abrasifs.
Séchez de préférence avec un chamois.
PIÈCES PEINTES ET SURFACES IMPRIMÉES PAR
SÉRIGRAPHIE
✓ Nettoyez en utilisant un produit approprié. Séchez bien.
IMPORTANT : Ces pièces doivent être nettoyées très soigneusement afin d’éviter les
égratignures et l’abrasion. Il est recommandé d’utiliser un linge doux et un savon neutre.
ÉLÉMENTS EN ACIER INOXYDABLE
✓ Les pièces en acier inoxydable doivent être rincées avec de l’eau et séchées avec
un linge propre et doux ou avec un chamois.
✓ Pour la saleté difficile à déloger, utilisez un produit non abrasif spécifique disponible
dans le commerce ou un peu de vinaigre chaud.
✓ Remarque : Une utilisation régulière pourrait entraîner une décoloration autour
des brûleurs en raison de la température élevée.
INTÉRIEUR DU FOUR
✓ Il doit être nettoyé régulièrement.
✓ Lorsque le four est tiède, essuyez les parois de la cavité du four avec un linge imbibé
d’eau savonneuse très chaude ou un autre produit approprié.
BRÛLEURS ET GRILLES
✓ Ces pièces peuvent être retirées et nettoyées avec des produits appropriés.
✓ Après le nettoyage, les brûleurs et leur veilleuse doivent être bien séchés et replacés
correctement.
✓ Il est très important de vérifier que la veilleuse du brûleur et le chapeau ont été remis
en place correctement. Si vous ne respectez pas ces consignes, des problèmes
graves pourraient survenir.
✓
Assurez-vous que la sonde placée à côté de chaque brûleur est toujours propre.
Vous assurerez ainsi le bon fonctionnement des soupapes de sécurité.
✓ Dans le cas des appareils à allumage électrique, gardez l’électrode propre pour ne
pas gêner la production des étincelles.
✓ Remarque : Pour éviter d’endommager le système d’allumage électrique, n’uti-
lisez pas cette fonction lorsque les brûleurs ne sont pas en place.
60
Page 61
REMISE EN PLACE
ADÉQUATE DES BRÛLEURS
SEMI-RAPIDES
f
6
Il est très important de vérifier que le
diffuseur de flammes « F » et le chapeau
« C » ont été correctement positionnés
(fig. 6.1 et 6.2 ).
Si vous ne respectez pas cette consigne,
des problèmes graves pourraient survenir.
Dans le cas des appareils à allumage
électrique, assurez-vous que l’électrode
« S » (fig. 6.1) est toujours propre pour
faciliter la production d’étincelles.
Assurez-vous que la sonde « T »
(fig. 6.1) placée à côté de chaque brûleur
est toujours propre pour assurer le bon
fonctionnement des soupapes de sécurité.
La sonde et la bougie d’allumage doivent toujours être nettoyées soigneusement.
C
F
Fig. 6.1
T
S
Fig. 6.2
POSITION CORRECTE
DES BRÛLEURS TRIPLE
COURONNE
Le brûleur triple couronne doit être positionné correctement (fig. 6.3); la nervure du brûleur doit s’emboîter dans son
emplacement comme l’indique la flèche.
Une brûleur correctement installé ne doit
pas tourner (fig. 6.4).
Placez ensuite le chapeau A et la couronne B (fig. 6.4 - 6.5).
Fig. 6.3
A
B
Fig. 6.4
Fig. 6.5
61
Page 62
f
6
Dispositif de
sécurité
INSTALLATION ET RETAIT DE LA GRILLE DU FOUR
Les grilles du four sont munies d’un système de blocage qui permet d’éviter qu’elles
ne sortent accidentellement du four.
figure 6.6.
Pour les enlever, tirez-les dans le sens contraire.
Assurez-vous d’insérer les grilles correctement (figure 6.6).
Fig. 6.6
Elles doivent être insérées tel qu’indiqué à la
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR (fig. 6.7)
Avant d’entreprendre toute opération d’entretien impliquant des pièces électriques,
vous devez déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique.
– Laisser refroidir la cavité du four et les éléments chauffants.
B
A
Fig. 6.7
– Coupez l’alimentation électrique.
– Retirez le couvercle de protection (fig. 6.7).
– Dévissez et remplacez l’ampoule. La nouvelle ampoule doit être adaptée à de hautes
températures (300 °C) et comporter les caractéristiques suivantes : 120 V, 60 Hz,
25 W, E14.
– Replacez le couvercle de protection.
REMARQUE : Le remplacement de l’ampoule du four n’est pas couvert par votre
garantie.
62
Page 63
AVERTISSEMENT :
• Ne retirez pas le tiroir lorsqu’il est
chaud.
• Ne retirez pas le tiroir lorsqu’il est
en marche.
• Assurez-vous que le tiroir est vide
avant de le retirer.
f
RETRAIT DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD (fig. 6.8)
1. Ouvrez le tiroir complètement (fig. 6.8).
2. Abaissez le levier de la glissière gauche (fig. 6.9) et levez le levier de la glissière
droite (fig. 6.10).
3. Retirez le tiroir; les leviers ne doivent pas bouger (fig. 6.8).
2
Fig. 6.10
6
Fig. 6.9
3
2
Fig. 6.8
INSTALLATION DU TIROIR DE MAINTIEN AU CHAUD (fig. 6.11)
1. Insérez les glissières du tiroir dans les glissières de la cuisinière (fig. 6.11).
2. Refermez le tiroir complètement avec précaution; les dispositifs de sécurité s’accrocheront automatiquement.
Fig. 6.11
63
Page 64
f
6
Fig. 6.12
DÉPOSE DE LA PORTE DU FOUR
Vous pouvez facilement enlever la porte du four en procédant comme suit :
– Ouvrez complètement la porte du four (fig. 6.12a).
– Ouvrez complètement le levier « A » sur les charnières gauche et droite (fig. 6.12b).
– Tenez la porte tel qu’indiqué à la fig. 6.12.
– Refermez doucement la porte (fig. 6.12) jusqu’à ce que le levier « A » des charnières
soit accroché à la partie « B » de la porte (fig. 6.12b).
– Retirez les crochets des charnières de leur emplacement en suivant la flèche « C »
(fig. 6.12d).
– Déposez la porte sur une surface douce.
– Pour reposer la porte, répétez les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.
Fig. 6.12a
A
B
Fig. 6.12b
64
Fig. 6.12c
C
Fig. 6.12d
Page 65
À FAIRE ET À NE PAS FAIRE
• Fermez toujours la porte du four lorsque vous utilisez le four.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la cuisinière pour la première fois.
• Laissez chauffer le four deux heures avant de l’utiliser pour la première fois. Vous
évacuerez ainsi toute odeur provenant de l’isolant du four avant d’introduire des aliments.
• Nettoyez le four régulièrement.
• Essuyez immédiatement toute éclaboussure.
• Utilisez toujours des gants de cuisine lorsque vous retirez des aliments, des grilles
et des plateaux du four et du tiroir de maintien au chaud.
• Tenez les enfants à l’écart de la cuisinière lorsque celle-ci fonctionne.
• Ne laissez pas de graisse ou d’huile s’accumuler sur la base de la cavité ou sur les
accessoires du four.
• Ne placez pas d’ustensiles de cuisson ou d’assiettes directement sur la base de la
cavité du four.
• Ne placez pas de pièces émaillées chaudes dans l’eau. Laissez-les d’abord refroidir.
• Ne laissez pas de vinaigre, café, lait, eau salée, jus de citron ou de tomate en
contact avec les pièces émaillées (c’est-à-dire à l’intérieur du four).
• N’utilisez pas de poudres ou de nettoyants abrasifs. Vous égratigneriez l’acier
inoxydable et l’émail.
• N’essayez pas de réparer le mécanisme interne de votre cuisinière.
• Retirez la pellicule protectrice avant la première utilisation.
• Risque d’incendie! N’entreposez jamais de matériaux inflammables dans le four, ni
dans le tiroir de maintien au chaud.
• Ne placez pas de récipients de nourriture fermés dans le tiroir de maintien au
chaud.
• Ne touchez pas la surface intérieure du tiroir de maintien au chaud lorsque celui-ci
fonctionne.
• N’utilisez pas de papier d’aluminium pour tapisser le tiroir de maintien au chaud.
• N’utilisez pas de récipients en plastique dans le tiroir de maintien au chaud.
• N’utilisez pas le tiroir de maintien au chaud comme tiroir de rangement.
• N’utilisez pas le four avec la porte du four ouverte.
• N’utilisez pas le tiroir de maintien au chaud pour chauffer des assiettes.
• N’utilisez ni le four ni le tiroir de maintien au chaud pour chauffer une pièce.
• N’utilisez pas la cuisinière lorsque le four est en mode autonettoyage.
• Une fois l’autonettoyage du four terminé, n’entreprenez pas tout de suite un nouveau
cycle d’autonettoyage; laissez la cuisinière refroidir.
f
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Les recouvrements externes ne doivent en aucune circonstance être retirés pour
entretien ou réparation, excepté par un technicien qualifié.
The product specifications in this booklet apply to
the specific products and models described at the
date of issue. Under our policy of continuous product
improvement, these specifications may change at any
time. You should therefore check with your Dealer to
ensure this booklet correctly describes the product
currently available.
Les spécifications du produit contenues dans ce manuel
s’appliquent aux modèles et produits spécifiques
comme décrits à la date de publication. Dans le cadre
de notre politique d’améliorations en permanence de
nos produits, ces spécifications pourront être modifiées
à tout moment. Nous vous recommandons de vérifier
auprès de votre revendeur que ce manuel décrit le
produit actuellement disponible.
www.usa.fisherpaykel.com
US CA
Freestanding range user guide
Published: 03/2007
Part No. 599395 A
Elba Part No. 1103001
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.